# See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details!
# Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign!
# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked.
Picka technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n Select technology > Click 'Research' (bottom right) = 研究科技!\n點擊科技按鈕(左上方淺綠色圖標) > \n選擇一個科技 > 點擊“研究”(右下角)
Picka construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n Click 'add to queue' = 建造/訓練項目!\n進入城市介面 > 點擊一個單位/建築(左側列表) > \n 點擊“加入佇列”按鈕
Passa turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = 跳過回合!\n連續點擊“下個閒置單位”按鈕跳過所有閒置單位 > 點擊“下一回合”
Reassignworked tiles!\nEnter city screen > Click the assigned (green) tile to unassign > \n Click an unassigned tile to assign population = 重新調整工作地區!\n進入城市介面 > 點擊已分配市民的地區取消分配 > \n 點擊未被分配市民地區分配市民
Openthe options table!\nClick the menu button (top left) > Click 'Options' = 打開設置選項!\n點擊菜單按鈕(左上角) > 點擊“選項”
Constructan improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = 建造地區設施!\n建造一個工人 > 移動工人至平原或草原地區 > \n 點擊“建造設施”按鈕(左下角) > 選擇“農場” > \n 不向工人下達其他指令直至建造完成
Createa trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = 建立貿易路線!\n建造道路連接你的首都和其他城市\n或將工人設置為“自動工作”,其將自動完成連接
Movean air unit!\nSelect an air unit > Select another city within range > \nMove the unit to the other city = 移動空軍單位!\n選擇一個空軍單位 > 選取移動範圍內的其他城市 > \n將單位移至該城市
I'vebeen informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = 我接到消息,我的軍隊已經接手了一批來自受您保護的[civName]的貢品。\n我向您保證,這絕對不是有意的。我希望這不會讓我們分道揚鑣。
Weasked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = 我們最近要求[civName]進貢,他們屈服了。\n你答應過保護他們免貢他國,但你我都知道你不過是虛張聲勢。
It'scome to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = 我意識到我可能攻擊了[civName],一個受您保護的城邦。\n雖然我並不是執意與您的帝國發生衝突,但這對我方而言是必要手段。
Ithought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = 你可能會想知道,我已經入侵了你其中一個寵物城邦。[civName]的土地將使我的帝國錦上添花。
Return[unitName] to [civName]? = 將[unitName]還給[civName]?
The[unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = 我們釋放的[unitName]原屬於[civName]。若將其歸還給他們,他們會感激不盡。
Youhave broken your Pledge to Protect [civName]! = 你違背了保護[civName]的誓言!
City-Statesgrow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = 城邦開始警惕你的侵略。[civName]的影響力減少了[amount]。
[cityState]is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState]正受到[civName]的攻擊,並請求所有主要文明通過贈送軍事單位來幫助他們。
[cityState]is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState]正被蠻族入侵!消滅他們領土附近的蠻族以獲得影響力。
[cityState]is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState]很感激您殺死了一個威脅他們的蠻族人!
[cityState]is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState]正在被[civName]攻擊!殺死[amount]個來自攻擊者的軍事單位,他們將非常感激。
Weneed you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = 我們需要您幫助我們防禦[civName]。殺死[amount]個他們的軍事單位會減緩他們的進攻。
Currentlyyou have killed [amount] of their military units. = 目前你已經殺死了[amount]個他們的軍事單位。
You'recurrently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = 您當前使用的是基於免費 Dropbox 帳戶的預設多人遊戲服務器。因為很多人都使用它,所以不確定您是否真的能夠一貫地存取它。考慮改用自定義服務器。
Worldwrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = 環形世界地圖是非常消耗內存的 - 在Android平台創建太大的環形世界地圖可能導致程序崩潰!
Toadd a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen Click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = 要添加朋友,請讓他向您發送他的玩家ID。\n點擊"添加朋友"按鈕。\n插入他的玩家ID和他的姓名。\n然後再次點擊"添加朋友"按鈕。\n\n之後您會在您的朋友列表中看到他。\n\n當創建一個新的多人遊戲時會出現一個新按鈕,\n讓您可以選擇您的朋友。
These[numberOfPlayers] players will be adjusted = [numberOfPlayers] 玩家數量會被修改
[numberOfExplicitPlayersText]to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = [numberOfExplicitPlayersText]到 [playerRange] 的實際玩家數量,將通過增加隨機的 AI 或隨機省略 AI 而被修改。
Tocreate a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = 建立多人遊戲時,請先選擇“開始新遊戲”選單的“線上多人遊戲”,並將參與遊戲的玩家ID填入對應扮演的文明的“Player ID”文字框。
Youcan assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 直接點擊“設定為目前玩家”就可自動填入自己的玩家ID。其他玩家則需在打開遊戲後點擊“複製玩家ID”按鈕將ID複製到剪貼簿,然後透過網路傳送給您,你可以在“開始新遊戲”介面將接收到的ID填入他們想扮演的文明的“Player ID”文字框內讓他們加入遊戲。
Onceyou've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = 當你建立了多人遊戲後,遊戲ID會自動複製到剪貼簿,你可以透過網路分享給其他玩家。
Playerscan enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = 其他玩家可以將接收到的遊戲ID複製到剪貼簿,並按下“新增多人遊戲”按鈕加入遊戲。
Thesave was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = 該存檔創建於版本:[version],與當前遊戲版本不相容。請更新至該版本或稍後再試。
Pleasenote that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = 請注意,翻譯是一項社區工作,並且尚未完成!顯示的百分比是遊戲中翻譯了多少語言。如果您想幫助將游戲翻譯成您的語言,請點擊此處。
Our[attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = 我方的[attackerName]([amount] HP)被執行攔截任務的[interceptorName]([amount2] HP)攻擊
Our[attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = 我方[attackerName]([amount] HP)被未知攔截單位攻擊
Our[interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = 我方的[interceptorName] ([amount] HP)在攔截時被敵方[attackerName] ([amount2] HP)擊落
Our[interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = 我方的[interceptorName] ([amount] HP)在攔截時被未知的敵方擊落
Our[interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = 我方[interceptorName]([amount] HP)攔截並攻擊了敵方[attackerName]([amount2] HP)
Yourscientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = 你們的科學家和神學家設計了一種系統的方法來測量長時間的跨度——曆法。在慶祝活動期間,只要當前的曆法結束,就會有一位偉人加入您的行列。
Whilethe rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = 雖然世界其他地方稱當前年份為[year],但在瑪雅曆法中是:
Youare buying a religious unit in a city that doesn't follow the religion you founded ([yourReligion]). This means that the unit is tied to that foreign religion ([majorityReligion]) and will be less useful. = 你正在一個不信奉你所創立宗教([yourReligion])的城市購買宗教單位。這表示該單位將隸屬於異教([majorityReligion]),可能將不太實用。
Yourtrade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = 您與[civName]拓展貿易獲得[goldAmount]金錢和[influenceAmount]影響力!
Yourcivilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = 你的文明睥睨萬物、傲視天下!你的人民的豐功偉績將被永遠銘記,直到文明的終結!
Youhave been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = 您被打敗了。雖然您的文明曾經被許多敵人所征服,但是您的人民永不放棄,因為他們知道總有一天您會回來的!屆時,您的文明將會成為天空中最耀眼的恆星!
Yourspy [spyName] has leveled up! = 您的間諜[spyName]已經晉級!
Yourspy [spyName] has leveled up [amount] times! = 您的間諜[spyName]已經晉級[amount]次!
Yourspy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = 您的間諜[spyName]無法從[civName]竊取更多科技,因為我們已經研究過他們知道的一切科技!
Building'[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = 建築[buildingName] 為可建造的。但它需要一个具體的花費數值或是一個指定科技才能正常運作。
Maybuy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = [cityFilter]可以用[amount][stat]購買[baseUnitFilter]單位(花費以[amount2]遞增)
Maybuy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = [cityFilter]可以用[amount][stat]購買[buildingFilter]建築 (花費以[amount2]遞增)
Maybuy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = [cityFilter]可以用[amount] [stat]購買[baseUnitFilter]單位
Receivea free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = 完成[tech]研究後,每隔[comment] (每394年) 獲得一位免費的偉人。每種偉人只能獲得一次。
OnceThe Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = 一旦啟動長紀曆後,世界地圖介面上方的年份將顯示為傳統的瑪雅日曆
Whenspreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = 傳教士將該宗教傳至有其他宗教的城市時,獲得等同於其他宗教信徒數量的[amount]倍[stat]
Earn[amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [stockpile] = 對[combatantFilter]造成傷害時,[amount]%傷害轉化為[stockpile]
Uponcapturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [stockpile] immediately = 佔領城市後,立即獲得相當於其[stat]產能[amount]倍的[stockpile]
Earn[amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [stockpile] = 擊殺敵方[mapUnitFilter]單位後可獲得相當於其[costOrStrength][amount]%的[stockpile]
Earn[amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [stockpile] when killed within 4 tiles of a city following this religion = 當[mapUnitFilter]單位在信仰該宗教的城市的4地塊範圍内被擊殺時,獲得相當於其[costOrStrength][amount]%的[stockpile]
Allunits move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = 單位在己方森林和叢林地區上移動時視同在道路上移動,此類地區在研究輪子科技後可建立城市連結
Unitsignore terrain costs when moving into any tile with Hills = 單位進入丘陵地塊不消耗額外移動力
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = 從距離一個遺跡[positiveAmount]格外的隨機地塊開始,以[positiveAmount3]%的機率揭示最多[positiveAmount2]格地塊
'Itis not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 森林之所以能打動人們的心,與其說是它的美麗,不如說是因為它微妙的事物,那種空氣的清新,那種從古樹中散發出來的東西,它如此奇妙地改變和撫慰了疲憊的精神。 ——羅伯特·路易斯·史蒂文森
'Theythat go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = “在海上坐船,在大水中經理事務的;他們看見耶和華的作為,並他在深水中的奇事。”——聖經·詩篇 107:23-24
'Librariesare as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = “圖書館就像是供奉古代聖哲全部遺物的聖壇,充滿了真正的美德,保護著一切非謬誤無偽裝的事物在其中安眠。”——弗朗西斯·培根爵士
'O,let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = “哦,別讓你所受的死亡痛苦進入我的身體。我是創世神阿圖姆,是天界的最高的存在,神力庇護著我和所有其他神靈並直到永遠。” —— “死者之書”,譯者:歐內斯特 · 阿爾弗雷德 · 沃利斯 · 巴格爵士
'Thewhole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = “英雄人物是以整個大地作為自己的陵墓的,他們的英名不僅在鑿刻在有形的石碑上,也在千萬世人的心中留下了無形的印記。”——伯里克利
'Hespoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = “克羅諾斯之子言罷,彎頸點動濃黑的眉毛,塗著仙液的發綹從眾神之王永生的頭顱上順勢潑瀉,搖撼著巍峨的奧林匹斯山脈。” —— 荷馬:《伊利亞特》
'Ithink that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = “如果一個凡人聽到上帝的話語,我想那天一是在天氣涼爽的花園裡。” —— 弗蘭克 · 法蘭克福特 · 摩爾
'Theart of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “用兵之法,無恃其不來,恃吾有以待也;無恃其不攻,恃吾有所不可攻也。” —— 孫子
'Theancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = “古先知説我是所有希臘人中最聰明的。因為在所有希臘人中,只有我一個人知道我什麼都不知道” —— 蘇格拉底
'Whyman, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = “嘿,老兄,他像一個巨人似的跨越這狹隘的世界;我們這些渺小的凡人一個個在他粗大的兩腿上行走,四處張望著,替自己尋找不光榮的墳墓。”——威廉·莎士比亞:《尤利烏斯·凱薩》
'Forit soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = “因為他翱翔到與天空相配的高度,仿佛從其他建築中湧出,它矗立在高處,俯視著城市的其餘部分,裝飾著它,因為它是城市的一部分,但卻為自己的美麗而沾沾自喜” —— 普羅科皮烏斯, 《建築》
'Thetemple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = "這座寺廟與世界上任何一座建築都不一樣。它有塔樓和裝飾,以及人類天才所能想到的所有精緻之處。” —— 安東尼奧 · 達 · 瑪格芙萊納
'Thekatun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = "卡盾 成立於奇琴伊察。伊察人的定居點將在那裡進行。格查爾會來,翡翠鳥會來。啊,坎特納爾會來的。這是上帝的話。伊察會來” —— 奇拉姆 · 巴蘭的書
'Fewromances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “幾乎沒有其他浪漫的事能超越印加王國的王冠馬丘比丘陡峭懸崖頂上的花崗岩城堡” —— 海勒姆 · 賓厄姆
'Architecturehas recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = “建築紀錄了人類偉大的思想。每個人的思想、每個宗教象徵,在這本浩瀚的書中都有著自己的一頁。” —— 維克多 · 雨果
'Bushidois realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = “武士道是在死亡面前實現的。這意味著每當在生死存亡之際,都會選擇死亡,毫不顧忌。” —— 山本常朝
'TheTaj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = “泰姬陵豎立在河岸,宛如時間臉頰上一滴孤單的淚水。” —— 羅賓德拉納特 · 泰戈爾
'Thingsalways seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “當我們回首往事時,事情總是顯得更公平。過去正如在那座無法到達的塔中,渴望的傾斜並召喚著我們。” —— 詹姆斯 · 拉塞爾 · 洛威爾
'TheKremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = “克里姆林宮不斷改變遊戲規則以適應其目的。我們不是在下國際象棋,我們是在玩輪盤賭。” —— 加里 · 卡斯帕洛夫
'Giveme your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = “把你們擁擠土地上的不幸的『人渣』,窮困潦倒而渴望呼吸自由的芸芸眾生,連同那些無家可歸四處漂泊的人們送來,我高舉明燈守候在這金色的大門!” —— 埃瑪 ‧ 拉紮勒斯
'Cometo me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = “凡勞苦擔重擔的人,到我這裡來,我必使你們得安息。” —— 《新約》,馬太福音11:28
'Inpreparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = “在備戰中我一直發現計劃是無用的,但計劃是必不可少的” —— 德懷特 · D · 艾森豪威爾
'Morethan ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = “在人類歷史上,我們從未像現在這樣休戚與共。只有共同面對我們才能把握自己的命運。這就是為什麼我們要建立聯合國” —— 科菲 · 安南
Maythe gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = 願眾神祝福您,偉大的尼布甲尼撒,古巴比倫的統治者!五千年前建成的巴比倫,於西元前1800年在如神般的漢摩拉比——古代立法者——帶領下崛起為帝國。經歷加喜特人的侵襲與亞述人的統治後,巴比倫如鳳凰般重生,重新獲得獨立,成為古代世界的藝術與學術燈塔。尼布甲尼撒啊,在您逝世後,巴比倫迅速衰落,先被強大的波斯人征服,後被希臘人統治,最終在西元前141年永遠地消失在歷史中。
GreatNebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = 偉大的尼布甲尼撒,巴比倫的榮耀因您與您的子民而永存。您是否會再次點燃光芒,照亮這個世界?您的新帝國是否將在歷史長河中閃耀不滅?
GreatKing Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. =
# Requires translation!
Megalexandros,son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? =
Greetings,I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = 你好,我是女皇帝武則天。中華追求和平以謀求自身發展。人不犯我,我不犯人。
Heavenitself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! =
# Requires translation!
GreatQueen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? =
Ogreat Ramesses, Pharaoh of Egypt, bright as the Sun and mighty as the Nile! Lord of all living things, you lead the greatest of all civilizations, which has gifted the world with writing, advanced mathematics, sculpture, and architecture. Egyptian monuments and culture will continue to amaze the world for thousands of years. =
# Requires translation!
Mightyand eternal Ramesses, Egypt lasted for millenia, whereas other civilisations disappeared into dust after a few centuries. Amun-Ra blesses you again to lead Egypt and its people on the path of light. Will your new empire shine through the ages of history? =
Longlive to Your Highness, Queen Elizabeth Gloriana, leader and protector of the glorious England! Through history, enduring many invasions, England strengthened its will, playing smartly with diplomacy, cunning, and military power, to eventually rose as one of the most dominant Empires the world has ever known. Their matchless navy, brilliant scientists and artists, and powerful merchants, have shaped the known world for centuries. =
# Requires translation!
QueenElizabeth, will England cast once more its brightness upon all lands and seas of the world? Will your new empire shine through the ages of history? =
ViveNapoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. =
# Requires translation!
NapoleonBonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? =
Hailto Imperial Majesty Catherine, Empress of all Russians. Living in the largest country in the world, from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west, your people endured wars, droughts, and many disasters, imbuing the Russian society with heroism and tenacity, and producing artists and scientists among the best in the world. Russia is a powerful empire which rightfully claims its place in the world concert of superpowers. =
# Requires translation!
EmpressCatherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? =
Sobrave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = 蠢貨,是愚昧給了你挑釁的勇氣!厄運如密佈的箭弩落下,而你終將無處躲避。
Thegods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = 你即使征服了全世界,如果沒有人分享,終將倍感淒涼。羅馬榮耀永存!
Igreet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = 歡迎你。我是奧古斯都,羅馬帝國皇帝兼最高祭司。如果你是羅馬的朋友,那麼你將受到歡迎。
Ioffer this, for your consideration. = 我有項提議,希望你能考慮。
AveCaesar Augustus, Emperor of Rome and Dominus of the Roman Empire! Your empire was the most powerful and feared of all in Western civilization. The Roman people crafted so brilliantly its culture, law, art, and warfare, that no one could contest the supremacy of Rome. Force and Honor led to glorious conquests, a domination of all the lands from Spain in the west to Syria in the east, even reaching the remote barbarian lands of England and Germany. Roman art and architecture have been praised for millenia and have been envied by all lesser civilizations who have followed. =
# Requires translation!
Oglorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? =
Blessingsof the Great God be upon you, O great caliph Harun al-Rashid, leader of the mighty Arabian people! The Muslim Empire, the Caliphate, born from chaos after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, intended to apply the rule of God to all Earth. And by the will of God, the caliphate reached its full power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia, to even surpass the Great Roman Empire. The arts and sciences were a holy gift of Arabia during the Middle Ages, as the infidel lands of Europe delved deep into ignorance and chaos. Lasting for six hundred years, the Caliphate finally fell before the Mongols, the plague of the civilized world. =
# Requires translation!
GreatCaliph Harun al Rashid, all Arabian people long for greatness! Arabia must be once again the land of arts and knowledge, which under the radiant law of God, will fear no enemy! Will your new empire shine through the ages of history? =
PresidentWashington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. =
# Requires translation!
PresidentWashington, will you show to the world the legitimacy of the American way of life, and spread the flame of liberty to all mankind? Will your new empire shine through the ages of history? =
LordOda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. =
# Requires translation!
Ogreat daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? =
WiseMahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! =
# Requires translation!
Gandhi,your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? =
Allhail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. =
# Requires translation!
GreatPrince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? =
Good.The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = 很好,世界將會見證我們的軍隊無與倫比的力量與帝國之榮光!
Ruin!Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = 廢墟,廢墟!曾被譽為伊斯蘭教之中心的伊斯坦布爾,如今只有憂鬱的詩人才能想起。
Fromthe magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = 在托普卡利的壯麗之下,奧斯曼帝國向您致敬,陌生人!我是蘇萊曼一世,在這裡,我表示對您的歡迎!
Letus do business! Would you be interested? = 讓我們做些威尼斯商人要做的事吧,你對這個交易怎麼看?
OGreat Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. =
# Requires translation!
MightyCaliph, your people ask you to build again the Empire, to the level of power and glory it once achieved, and beyond! Will you revive the Ottoman golden age? Will your new empire shine through the ages of history? =
Jip-hyun-jun(Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = 議政府無法容忍你令人厭惡的行為,我們將用武力解放你的人民,並給予他們啟發!
Foolish,miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = 令人可憐的蠢貨,你的國家將被科學帶來的風暴摧毀!
Nowthe question is who will protect my people. A dark age has come. = 現在的問題是,誰來保護我們的國民?黑暗時代來臨了。
Welcometo the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = 歡迎來到朝鮮,陌生人!我是世宗皇帝,我將永遠庇護我的人民。
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. = 我們有很多事情需要討論,還可以從中受益。
Greetingsto you, King Sejong the Great, heir of the Choson Dynasty! Prosperity and benevolence towards the common man are the principles of your reign, and made of you the most beloved Korean king. You always aimed to provide a fair and equal society for all your people, and also to favor knowledge and technological discoveries. Your wisdom and intelligence imbued all the Korean society, and the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, sharing further literature and science to the people after centuries of darkness. =
# Requires translation!
WiseSejong, will you gift your people with the radiance of harmony and knowledge to dispel the darkness once again? Will your new empire shine through the ages of history? =
Youare a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = 你是大地母親的禍害!準備戰鬥吧,蠢貨!
Youevil creature! My braves will slaughter you! = 你這個生物渾身散發著邪惡,我將用我的勇氣將你置於死地!
Youhave defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = 你摧毀了我們的家園...但是,我們的精神將永遠存在!我們會回來的!
Greetings,stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = 你好,陌生人,我是海華沙,易洛魁人的代表。我們崇尚和平,但絕不會因戰爭而退縮。
Doesthis trade work for you, my friend? = 朋友,喜歡這項交易嗎?
Greetings,noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. =
# Requires translation!
GreatSachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? =
Yourcontinue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = 你的存在對於任何一個國家的領導人來說都是一個慘劇,我將把你摧毀!
Curseyou! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = 我詛咒你...你不過是我足下之人,你這個驢的兒子!
Youmongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = 你就是個雜種!我將永世把你詛咒,世界將會悲歎你的邪惡行徑!!
Peacebe on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = 和平永伴汝身...我是大流士,波斯最偉大的皇帝...我希望你知道這一點。
Inmy endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = 在我的容忍範圍裡,我將給你一個很棒的報價,你將會同意的,不是嗎?
GreatKing Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. =
# Requires translation!
KingDarius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? =
Theancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = 我曾愚蠢的期盼有其他結果,但當大火在天上閃過,這一天將會到來。
Itis obvious now that I misjudged you and your true intentions. = 顯而易見,我和我的人民都看錯了你。
Thehard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = 硬殼蟹出了殼,獅子躺下睡覺,卡拉羅那來尋找我了。
Alohato Kamehameha the Great, who the heavens allowed to unite your people! O great King, under your reign, the Big Island of Hawai'i became one in 1791 AD, and many other islands joined your vision of union in 1810. As the first King of Hawai'i, law and taxation systems were stabilized, and you promoted the Kanawai Mamalahoe, an edict to protect civilian people in times of war. Unification and sovereignty of all the islands continued thanks to your fair laws and deeds, even after you joined your ancestors in paradise in 1819. =
Wiseand benevolent King, will you unite your people once again by wearing the bright mantle of the Lion of the Pacific? Will your new empire shine through the ages of history? =
OGreat King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. =
# Requires translation!
Wiseand powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? =
HolyIsabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. =
# Requires translation!
Osplendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? =
Youare an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = 你是天地之恨,無知的野蠻人之首!你必須被毀滅!
Fool!You have doomed your people to fire and destruction! = 傻瓜!你註定了你的人民要被毀滅!
Wehave been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = 我們被仇恨和憤怒的火焰吞噬了。享受你在這個世界上的勝利吧-下一次你將付出沉重的代價!
Iam Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = 我是桑海的阿斯基亞。我們是一個公平的民族,但是那些越過我們的人只會找到毀滅。你最好避免重蹈別人過去的覆轍。
Askia,leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. =
# Requires translation!
KingAskia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? =
Youstand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = 你擋住了我的軍隊。讓我們像勇士一樣解決這個問題!
Nomore words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = 別再說了,今天,蒙古將對你的失敗負責。
Youhave hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = 你使蒙古族人步履蹣跚。我對你的尊敬幾乎與我的厭惡相符。我等待處決。
Iam Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = 我是鐵木真,城市和國家的征服者。在我面前躺著未來的蒙古土地。我身後是唯一重要的騎兵。
Iam not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = 我並不總是這麼慷慨,但我們希望你能抓住我們給你的這個難得的機會。
Ogreat Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. =
# Requires translation!
DivineTemuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? =
Odivine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. =
# Requires translation!
Omighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? =
Resistanceis futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = 抵抗是徒勞的!你不能指望對抗強大的印加帝國。如果你不馬上投降,那就準備開戰吧!
Declarewar on me?!? You can't, because I declare war on you first! = 向我宣戰?!?你不能,因為我先向你宣戰!
Howdid you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = 你為何要遮掩太陽的光芒?我以勤勉和仁慈的心統治著你們,你們也要這樣做。
Howare you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = 你好嗎?你站在帕查庫特克·印卡·尤潘基面前。
TheIncan people offer this fair trade. = 印加人提供這種公平貿易。
KingPachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. =
# Requires translation!
OEmperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? =
IfI am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = 坦率地說,我厭倦了那些毫無意義的啞謎。真的男人,解決爭端的唯一方式就是拳頭。也許吟游詩人們會唱誦你的英勇...或者我的!
Ahahah!You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = 啊哈!你似乎展示了一個真正海盜的實力!可惜我會殺了你!
Lokimust have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = 我的失敗,是因為洛基的詭計,而非凡夫俗子的你的努力!我將成為不朽,矗立在英靈殿裡,俯視著你的可笑與滑稽。
HaraldBluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = 藍牙哈拉爾,一個隱沒在海洋和大地之間的維京海盜,歡迎你來到他的土地!哈,你害怕嗎?
Skal,Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. =
# Requires translation!
Asa true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? =
Ihave to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = 為了進步,我這樣做別無選擇。你站在錯誤的一面!
Youcan see how fruitless this will be for you... right? = 你可以看到這對你來說是多麼的徒勞...對嗎?
MayGod grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = 願上帝賜予我這些遺願——巴西的和平與繁榮。
Riode Janeiro = 里約熱內盧
Afterthorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = 經過深思熟慮,澳大利亞發現自己正處在一個十字路口。準備好了,戰爭就要來了。
Wewill mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = 我們將動員一切抵抗手段,制止這種對我們國家的侵犯!
Theprinciples for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 我們為之戰鬥的信念將比任何一個國家都要長久。
Sydney=悉尼
Iwill enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = 當你的王國覆滅之時,我將親耳聆聽你最後的呻吟!
Whydo we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = 為什麼我們要戰鬥?因為伊南娜女神的召喚。現在,見證蘇美爾人的力量吧!
Whattreachery has struck us? No, what evil? = 哪個背叛者襲擊了我們?不,多麼邪惡!
Ur=烏爾
Inresponding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = 作為對你到目前為止對加拿大毫不掩飾的惡意的回應,我們只能訴諸戰爭!
Aswe can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = 由於我們無法與你達成和平解決方案,加拿大只能不情願地選擇戰爭。
Iregret not defending my country to the last, although it was not of use. = 後悔沒有把祖國保衛到底,雖然這並沒什麼用。
Vancouver=溫哥華
Youhave revealed your purposes a bit too early, my friend... = 你暴露你的野心有點太早了,我的朋友...
Awrong calculation, on my part. = 我算錯了,你贏了。
Venice=威尼斯
Theywill write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = 他們會為此寫首歌...祈禱他們對你有利。
Antwerp=安特衛普
Howbarbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 多麼野蠻!因劍而生者必因劍而亡。
Genoa=熱那亞
We...defeated? No... we had so much work to do! = 我們被打敗了?不,我們有很多工作要做!
Kathmandu=加德滿都
Perhaps,in another world, we could have been friends... = 也許,在另一個世界裡,我們可以成為朋友...
Singapore=新加坡
Wenever fully trusted you from the start. = 從一開始我們就不完全信任你。
Tyre=推羅
Maythe Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = 願上帝寬恕你對我們人民的羞辱。
Zanzibar=桑吉巴
Howcould we fall to the likes of you?! = 我們怎麼會落到你這樣的人手裡?!
Warlingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 戰爭在我們心中縈繞。為什麼要繼續虛假的和平?
Yougormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = 你這個蠢貨!在你踏上愛爾蘭的土地之前,請先學會用牙齒吃飯!
Alonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 今天一股寂寞的風吹過高地。愛爾蘭的挽歌,你聽到了嗎?
Dublin=都柏林
Youshall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = 別再用你的罪惡玷污這片土地了!拿起武器,我的同胞們——讓戰爭之輪碾碎一切!
Traitorousman! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 叛徒!凱爾特人不會容忍這種肆無忌憚的辱駡和誹謗——我要砍下你的頭!
Vileruler, know that you 'won' this war in name only! = 卑鄙的統治者,請記住你只是名義上贏得了這場戰爭!
Edinburgh=愛丁堡
Doyou really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = 你真的認為可以輕鬆地踐踏我們嗎?我絕不會讓他發生!不僅為了剛果——更為了我的人民!
Weare no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 我們對戰爭並不陌生。你偏離了正確的道路,我們將對你進行矯正。
Youare nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = 你不過是個沽名釣譽、殘酷又無情的野蠻人。
M'Banza-Kongo=姆班紮剛果
Whata fine battle! Sidon is willing to serve you! = 多麼精彩的戰鬥!西頓願意為您效勞!
It'stime to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = 是時候將[cityState]城邦從這個地圖上抹消掉了。征服他們並獲得豐厚的回報!
Youhave yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = 您尚未發現[civName]在哪裡建立他們的城市。找到他們將會給您獎勵。
Sendyour best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = 派遣你最好的探險家去探索自然奇觀。還沒有人知道[naturalWonder]的位置。
Weare suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = 在被[civName]搶劫後,我們已窮困潦倒,如果我們無法獲得一筆資金,不久後我們將面臨崩潰。
Weneed your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = 我們需要你的保護來阻止[civName]的侵略。通過簽署保護誓言,您將獲得我們的友情。
Ourpeople are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = 由於旅遊業的繁榮,我們的人民正在歡欣鼓舞。在一定時間內,任何金幣捐贈都會產生[50]%的額外影響力。
Weare tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = 我們厭倦了[cityState]的自命不凡。如果有人通過向他們要求貢品的方式讓他們有自知之明,他們就會得到回報。
Wehave heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = 我們聽說過[religionName]的教義並且非常好奇。你會派傳教士來我們的城邦傳教嗎?
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
'Wheretillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = “只要人們開始耕作,其他藝術將隨之而生。因此農夫是人類文明的奠基者。”——丹尼爾·韋伯斯特(美國政治家)
'Thehaft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = “那老鷹所中箭矢的箭尾是由一根它自己的羽毛製成的。我們總是給敵人提供毀滅我們自己的工具。”——伊索
Archery=弓箭
'Themeek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = “謙卑的人會繼承地球,而不是它的採礦權。”——吉恩·保羅·蓋蒂(美國實業家)
Mining=採礦
'Hewho commands the sea has command of everything.' - Themistocles = “誰主宰了海洋,誰就主宰了一切。”——地米斯托克利(古希臘政治家兼軍事家)
Sailing=帆船
'Soteach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = “求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心。”——聖經·詩篇 90:12
Calendar=曆法
'Hewho destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = “毀禁一本好書就是殺死理性本身。”——彌爾頓
'Wisdomand virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = “智慧和美德就像是一輛手推車的兩個輪子。”——日本俗語
TheWheel = 輪子
'Howhappy are those whose walls already rise!' - Virgil = “你們是多麼的幸運,因為你們的城牆已經築起!”——維吉爾
Masonry=石工術
'HereHector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = “赫克托耳手持十一肘的長矛走上戰場;黃金圓環固定的青銅矛尖在他身前閃耀。”——荷馬
BronzeWorking = 青銅器
'Hemade an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = “他製造了一種儀器來仔細觀察月亮的光芒。”——撒母耳·巴特勒(英國學者)
Optics=光學
'Thereis only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = “世上只有一種善,那就是知識,也只有一種惡,那就是無知。”——蘇格拉底
Philosophy=哲學
'AHorse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = “用我的王國換一匹馬!”<EFBC81><E2809D><EFBFBD>—威廉·莎士比亞:《理查三世》
HorsebackRiding = 騎術
'Mathematicsis the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = “數學是通向科學世界的大門鑰匙。”——羅傑·培根(中世紀英國科學家)
Mathematics=數學
'Threethings are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = “在一幢建築裡要看三樣東西:它是否被正確地選址;它是否被牢固地奠基;它是否被成功地建造。”——約翰·沃爾夫岡·馮·歌德
Construction=建築構造學
'Donot wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = “不要等鐵變熱才對其鍛打;而要通過鍛打而使其變熱。”——威廉·巴特勒·葉芝
IronWorking = 鐵器
'Threethings are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = “有三點是自我救贖所必需的:知道自己應該信什麼;知道自己應該要什麼;知道自己應該做什麼。”——聖托馬斯·阿奎那
Theology=神學
'Theonly thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = “唯一能從官僚主義裡拯救我們的是它自己的低效。”——尤金·麥卡錫(美國政治家)
CivilService = 文官制度
'Betteris bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = “快樂的溫飽勝過煩惱的富裕。”——阿蒙尼莫普(古埃及學者)
Currency=貨幣制度
'Instrumentalor mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = “研究工具或機械的學問是最崇高的,也是所有學問當中最有用的。”——列奧納多·達·芬奇
Engineering=工程學
'Whenpieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = “當整塊的青銅、黃金或黑鐵碎裂時,工匠們會用火重新熔鑄,讓它們再次結為一體。”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》
MetalCasting = 金屬鑄造
'Ifind the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = “我認為現代世界裡最重要的不是我們所處的位置,而是我們前進的方向。”——老奧利弗·溫德爾·霍姆斯(美國詩人)
Compass=羅盤
'Educationis the best provision for old age.' - Aristotle = “教育是老年生活最好的保障。”——亞里斯多德
Education=教育學
'Whosopulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = “誰能將這柄劍從石台中拔出,他就是全英格蘭真正的國王。”——湯瑪斯·馬婁裡(中世紀英國詩人)
Chivalry=騎士制度
'Thepress is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = “印刷機是啟蒙人心的最好工具,能將人提升為有理性有道德的社會人。”——湯瑪斯·傑弗遜
Machinery=機械
'Measurewhat is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = “測量一切可測之物,並把不可測的變為可測。”——伽利略
Physics=物理學
'JohnHenry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 他向隊長立誓言:“硬漢雖說只是人,若要氣鑽勝過我,除非我死把錘扔。”——佚名:鋼鐵漢子約翰·亨利之歌(美國民謠)
Steel=煉鋼
'Joyfullyto the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = “愉快地乘著輕風,高貴的奧德修斯揚起他的船帆,熟練地掌控著他的舵柄。”——荷馬
Astronomy=天文學
'Theirrising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = “他們立刻一同起立,發出的聲響猶如一陣遠雷。”——彌爾頓
Acoustics=聲學
'Happiness:a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = “幸福:一個好的銀行帳戶,一個好廚師和一個好胃口。”——讓·雅克·盧梭
Banking=銀行業
'Itis a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = “報紙的任務就是印出新聞和製造麻煩。”——芝加哥時報
PrintingPress = 印刷機
'Theday when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = “當在戰場上交鋒的兩支軍隊能夠在一秒鐘之內同時毀滅對方的那一天到來時,也許他們會選擇放棄戰爭並解除武裝。”——阿爾弗雷德·諾貝爾
Gunpowder=火藥
'Thewinds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = “風浪永遠站在最出色的領航員一邊。”——愛德華·吉本(英國歷史學家)
Navigation=航海術
'Compoundinterest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = “複息利率是宇宙中最強大的力量。”——阿爾伯特·愛因斯坦
Economics=經濟學
'Whereverwe look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = “無論從哪方面看,化學家的工作都提高了我們文明的程度,增加了國家的生產力。”——喀爾文·柯立芝(美國第30任總統)
Chemistry=化學
'Therenever was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “從沒有一把由壞鋼鑄成的好刀。”——本傑明·佛蘭克林
Metallurgy=冶金學
'Thosewho cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = “不能銘記歷史的人註定要重蹈覆轍。”——喬治·桑塔亞那(西班牙哲學家)
Archaeology=考古學
'Everygreat advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = “科學的每一項重要進展都得力於大膽的想像力。”——約翰·杜威(美國教育家)
ScientificTheory = 科學理論
'Warsmay be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = “戰爭是武器間的較量,但勝利必定要由人來奪取。是引領者及其追隨者們的精神力量使他們贏得了勝利。”——喬治·史密斯·巴頓
MilitaryScience = 軍事科學
'Thenation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = “一個毀掉自己所有土壤的國家也將毀滅自身。”——佛蘭克林·德拉諾·羅斯福
Fertilizer=化肥
'Itis well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = “幸好戰爭是如此恐怖,否則我們將會打到樂此不疲。”——羅伯特·愛德華·李
Rifling=膛線
'Ifthe brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = “如果大腦簡單到能讓我們理解,我們的思維就會簡單到不能理解大腦。”——賴爾·沃森(南非生物學家)
Biology=生物學
'Thenations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = “西方國家希望蒸汽機所推動的相互交流能讓全世界親如一家。”——唐森·哈利斯(美國政治家)
SteamPower = 蒸汽機
'Assoon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “當人們決定可以使用一切方式來同邪惡鬥爭時,他們的善良將變得和他們想要消滅的邪惡一樣可怕。”——克里斯多夫·道森(英國學者)
Dynamite=炸藥
'Isit a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = “這是事實還是我的空想:電流能把物質世界變成一個巨大的神經網路,讓震顫在瞬息之間傳送數千英里?”——納旦尼爾·霍桑(美國作家)
Electricity=電學
'Nothingis particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = “如果你把大任務分解成小任務,任何事都不會特別難。”——亨利·福特
ReplaceableParts = 可更換部件
'Theintroduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = “引入蒸汽這樣一個強大的助手來驅動車輪進行運輸,將極大地改變人類的境地。”——湯瑪斯·傑弗遜
'Andhomeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在無數無家可歸者身邊,無數空空如也的桌子面前,渴求著食物。”——威廉·華茲華斯
'Ionce sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = “我曾給我一票的朋友們發了一封電報説‘趕快逃跑——全都被發現了!’,接著他們立馬逃出了小鎮。”——馬克·吐溫
'Thewhole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = “整個國家被無線電聯結在一起,我們都熟識同樣的英雄、同樣的喜劇演員和同樣的歌手。他們都是時代的巨人。”——伍迪·艾倫
Radio=無線電
'Aeronauticswas neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = “航空既不是一種工業也不是一門科學。它是一個奇跡。”——伊戈爾·西科爾斯基(美籍俄裔飛機設計師)
Flight=航空
'Anyman who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = “任何能夠在安全行駛的同時親吻一個年輕姑娘的男人一定沒有給那個吻應有的注意力。”——阿爾伯特·愛因斯坦
Combustion=內燃機
'Innothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = “沒有什麼比給予他人健康更使人接近諸神。”——西塞羅
Pharmaceuticals=製藥學
'Ben,I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = “本,我只想對你說一個詞,就一個詞:塑膠。”——巴克·亨利/卡爾德·威靈漢姆,《畢業生》
Plastics=塑膠
'There'sa basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = “消費類電子產品有一個基本法則:它的功能越來越強,它的價格越來越低。”——崔普·霍金斯(美國藝電(EA)公司創始人)
'Thespeed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = “現代通訊的速度之快令人驚嘆,但事實上它同樣也能加快錯誤訊息的傳播。”—— 愛德華·默羅(美國著名記者)
'Visionis the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = “洞察力是看到不可見事物的藝術。”——喬納森·斯威夫特(英國作家)
Radar=雷達
'Theunleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = “被釋放的原子能已經改變了一切,除了我們的思維模式,因此我們正在滑向空前的災難。”——阿爾伯特·愛因斯坦
AtomicTheory = 原子理論
'Onlywithin the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “直到進入本世紀的時候,作為一個物種的人類才獲得了足以改變他所在世界的本質的強大能力。”——瑞吉兒·卡森(美國生態學家)
Ecology=生態學
'Computersare like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = “電腦就如同舊約中的上帝:諸多戒命且沒有憐憫。”——約瑟夫·坎貝爾(美國學者)
Computers=電子電腦
'Agood rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = “火箭研究人員要遵守的最好規矩就是:永遠要假定它會爆炸。”——航太學雜誌,1937
'Thenight is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = “黑夜已深,白晝將近;我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。”——聖經·羅馬書 13:12
'Thenew electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = “這個新的電子的互相依存正把這世界重塑為一個全球村的景象。”——馬歇爾·麥克盧漢
'1.A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = “1、機器人不得傷害人,也不得見人受到傷害而袖手旁觀。2、機器人應服從人的一切命令,但不得違反第一定律。3、機器人應保護自身的安全,但不得違反第一、第二定律。”——以撒·阿西莫夫
Robotics=機器人學
'Now,somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = “現在,不知怎的,通過某種新的手段,天空好像都被別國所佔據了。”——林登·貝恩斯·詹森
'Beextremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = “微乎微乎,至於無形;神乎神乎,至於無聲,故能為敵之司命。”——孫子
'Ourscientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = “我們的科學力量超越我們的精神力量。我們有受指導的導彈和不受指導的人。”——馬丁·路德·金
'Everyparticle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “任何物質粒子都會與其他物質粒子相互吸引,產生的引力和距離的平方成反比。”——以撒·牛頓
'Therelease of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = “原子能的釋放並沒有創造新的問題。它僅僅是把解決一個現有問題的工作變得更為急迫。”——阿爾伯特·愛因斯坦
'Theimpact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = “納米技術給我們的生活所帶來的衝擊預計將超過電子革命。”——理查·舒瓦茨(美國學者)
Nanotechnology=納米技術
'Ithink we agree, the past is over.' - George W. Bush = “我想我們都同意:過去已經結束了。”——喬治·沃克·布希
FutureTech = 未來科技
Whoknows what the future holds? = 誰知道未來會怎樣?
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
Lakesprovide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Oases). = 湖泊為相鄰地塊提供淡水,讓原本無法耕種的地方也能進行農耕(類似於河流和綠洲)。
Oasesprovide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Lakes). = 綠洲為相鄰地塊提供淡水,讓原本無法耕種的地方也能進行農耕(類似於河流和湖泊)。
Riversexist on tile edges, not as terrain feature per se. = 河流存在於地塊邊緣,而非作為地形特徵本身。
Tileson both sides gain its benefits. These benefits do not stack. = 兩側地塊皆可獲得其效益,但這些效益不會疊加。
Thetile has access to fresh water, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Oases and Lakes). = 該地塊有淡水供應,讓原本無法耕種的地方也能進行農耕(類似於綠洲和湖泊)。
Movementacross rivers takes all remaining movement points of a unit unless there is a bridge. = 除非有橋樑,否則穿越河流會消耗單位所有剩餘的移動點。
Whenattacking across a river, the attacker gets a -20% strength malus. = 當進行跨河攻擊時,攻擊方會受到 -20% 的力量減益。
Youhave achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = 您通過掌握先進的科技取得了勝利!您已經征服了大自然的神秘,帶領人民踏上了通往美麗新世界的航程!只要星星在夜空中燃燒,您的勝利就會被永遠銘記!
Youhave achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = 您依靠文化的強大力量取得了勝利。您的文明的偉大創作——富麗堂皇的建築和鬼斧神工的藝術品震驚了世界!這些沁入心扉的美麗給疲乏的心帶來溫暖,給悲傷的人帶來歡樂,詩人為您讚嘆,樂者為您歌頌!
Theworld has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = 世界因戰爭而動盪不安。許多偉大而強盛的文明衰落了,但您倖存了下來——並且取得了勝利!世界將永遠記住您的光輝與榮耀!
Youhave triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = 您的高明的外交手段使您戰勝了敵人!您的機智與狡詐赢得了重要的伙伴,並在敵人中傳播猜忌和混亂!您是為世界帶來和平的英雄,並將永留青史!
'Regardyour soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = “視卒如嬰兒,故可與之赴深谿;視卒如愛子,故可與之俱死。” —— 孫子
'...whodrinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = “耶和華说,凡喝我所賜之水的,必有泉源在他裡面湧出,直到永生。讓他們把我帶到你住的地方,你的聖山。穿過沙漠,穿過高山,到達新月峽谷…” —— 印第安纳琼斯
'Withthe magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = “直面永恆的崇高吧,讓所有沈浮於時間的一切,湮滅在它自身的渺小之中。”
'Justiceis an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = “正義是一座位於山脊,無懈可擊的堡壘。它不能被激流的暴力推翻,也不能被軍隊的力量摧毁。” —— 約瑟夫 · 艾迪生
'...thelocation is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = “……這裏是最美麗的地方之一,神聖而不可接近,是一座值得為世界帶來救贖和真正祝福的神聖有人建造的廟宇。” —— 巴伐利亞國王 路易維德二世
'Nothingtravels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = “除了壞消息之外,沒有什麼比光速更快的了,壞消息遵循自己的特殊規則。” —— 道格拉斯 · 亞當斯
Constructa Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. = 建造一個工人 > 移動工人至平原或草原地區 > \n 點擊“建造設施”按鈕(左下角) > 選擇“農場” > \n 不向工人下達其他指令直至建造完成
Constructroads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. = 建造道路連接你的首都和其他城市。或將工人設置為“自動工作”,其將自動完成連接。
GreatAttila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. =
# Requires translation!
FearsomeGeneral, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? =
Asmuch as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = 儘管我如此痛恨戰爭,但我認為......,哈哈哈,普遍的原因都說明,戰爭的貢獻就是除掉你。
Youcall yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = 你自稱是崇高的統治者,但我只看到衣冠楚楚的野蠻人!
MyGod, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = 神啊,求你垂憐我的靈魂。神啊,求你憐憫我可憐的人民!
Iam William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = 我是威廉·奧蘭治,荷蘭總督。你有事嗎?我還有一堆事要做。
Ibelieve I have something that may be of some importance to you. = 我想我有一些對你而言重要的東西。
Greetingsto the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. =
# Requires translation!
BravePrince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? =
Allhail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. =
# Requires translation!
Onoble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? =
Shamethat it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = 可惜已經走到這一步了。但你這也是所希望的。下一次,做更好一點,聰明的選擇你的用字遣詞。
Whata fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = 你真蠢!你將會迅速且悲慘的結束一切。
Theworld is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = 世界如此可憐!沒有任何的美麗與智慧。我很高興我可以就此離去。
Thearchduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = 奧地利大公夫人歡迎您的光臨……哦,讓我們結束吧!我四點吃午飯。
Isee you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = 我看你很欣賞我的新錦緞。沒有人應該說我是一個不公正的女人。讓我們達成協議!
Nobleand pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. =
# Requires translation!
OGreat Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? =
Tellme, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = 你們都知道我有多少軍隊、大象、格達頓?不知道?那今天你將會了解!
Fateis against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = 命運總是與你作對。你的試探激起了迦太基的敵意,你的日子將所剩無幾。
Thefates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = 我被命運所厭惡。難道就這樣結束了?沒有他們的幫助,你不可能摧毀我們。
ThePhoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = 腓尼基人歡迎你來到這最愉快的王國。我是迦太基的擁有者,女王狄多。
Ijust had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = 我有一個奇妙的點子,我想你也會贊同它。
Greetingsto you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. =
# Requires translation!
Cleverand proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? =
Itis always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = 毀掉一件美麗的東西總是可惜的。幸好,你不是。
Nowdarling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = 親愛的,發脾氣是不合時宜的。我將不得不給你個教訓。
Likea child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = 你就像個玩弄玩具的孩子。我的人民永遠不會愛你,也不會容忍此等憤怒。
My,isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = 我的天,這不是一個令人愉快的驚喜嗎? - 我該怎麼稱呼你,哦,神秘的陌生人?我是狄奧多拉,拜占庭的寵兒。
Ihave heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = 我聽說你擅長某種......交際。讓我看看。
MagnificentEmpress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. =
# Requires translation!
BeautifulEmpress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? =
Youshall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = 這片土地將不再受你的卑劣行為玷污!拿起武器,同胞們,我們起身迎戰!
Traitorousman! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = 叛徒!凱爾特人不會容忍這種肆意的辱罵和誹謗 - 我要殺了你!
Vileruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = 卑鄙的統治者,你只贏得表面上的勝利。你的城市會被掩埋,你的軍隊會被擊敗。我有我自己的勝利。
Iam Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = 我是布狄卡,凱爾特人的女王。不會讓任何人小瞧我!
Mayglory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. =
# Requires translation!
Oraging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? =
Ihave tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = 我已經用盡各種方法,但你依舊癲狂。為了你好,我盼望你結局近臨。
Itis silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = 正是沉默讓邪惡得逞。我們不會保持沉默,讓你繼續這般瘋狂的予取予求。
Godand history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = 神與歷史將會記住你今日所作所為。希望你準備好將臨的審判。
Athousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = 萬分歡迎來到我們美麗的國家。我是塞拉西,拉斯·塔法里·馬康南,埃塞俄比亞皇帝,您卑微的僕人。
Irequest that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = 考量到我們的人民,我邀請你考慮這份交易。我相信這將對我們都有好處。
MayGod bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. =
# Requires translation!
ReveredKing, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? =
Kneelbefore King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. =
# Requires translation!
AbsoluteKing, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? =
Wehave found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = 我們在廢墟中發現了神聖的符號,使我們加深了對宗教的瞭解!(+[faithAmount]信仰)
Wehave found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = 我們在廢墟中發現了古老的預言,大大增加了我們的精神聯繫!(+[faithAmount] 信仰)
'Themerchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = “商人和貿易者利潤的大小,早在他們開始經營的時候就已經決定了……”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》
'Industrializationbased on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = “由機械的發展而產生的工業化大生產,雖被看作我們這個時代的標誌,但它其實不過是科技進步帶來的諸多革命之一。”——艾米莉·葛籣尼·巴爾奇(美國女經濟學家)
'Theroot of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = “邪惡的根源並不是什麼不斷更新的致命武器,而是人對征服的欲望。”——路德維希·馮·米塞斯
'Allmen can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = “人皆知吾所以勝之形,而莫知吾所以制勝之形”——孫子
Welcometo Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = 您好,歡迎來到絢麗多彩的Unciv遊戲世界!\n文明遊戲是複雜的,讓我們通過一些簡單的任務來熟悉它吧。\n這些任務是可選的,當然您也可以自己探索遊戲世界!
Becausethis is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! =
# Requires translation!
Yourfirst mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. =
# Requires translation!
Howdo you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). =
# Requires translation!
You'lllikely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. =
# Requires translation!
Luxuryresources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! =
# Requires translation!
Citieswill house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. =
# Requires translation!
Thefirst thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). =
# Requires translation!
Butfeel free to experiment with your own build orders! =
Inyour first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = 在遊戲開始的最初幾回合,\n您只需進行很少的操作。\n但隨著您的文明的發展,\n很多事情必須面面俱到。
Eachturn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = 文化可以通過建設文化建築或奇觀、推行社會政策等積累。\n當您有足夠的文化時, 可以推行一項社會政策,\n每項社會政策都給您一定的獎勵。
Thepolicies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = 社會政策被劃分成幾個分支,每個分支都有自己的子政策,\n當一個分支社會政策的所有子政策都被推行,\n會有一個額外的獎勵。
Witheach policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = 隨著每項社會政策的推行,每座城市的建立,\n推行新的社會政策時的文化花費會隨之提升--所以要明智地選擇!
Oncea city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = 當一個城市積累了足夠的文化時,城市的邊界就會擴張一個臨近地塊。\n您無法控制它將擴張到哪個地塊,但系統會優先考慮擁有資源和更高產出收益的地塊。
Eachadditional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = 每擴張一個地塊都需要更多的文化,但一般來說,你的第一個城市最終會擴張到擁有一個廣闊的領土範圍。
Althoughyour city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = 雖然你的城市將會永遠擴張下去,但你的市民只能在距離城市中心3格內的地塊上工作。\n在建立新城市時應考慮到這一點。
Foodis the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. =
# Requires translation!
EveryCitizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. =
# Requires translation!
Initiallyyour main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. =
# Requires translation!
Sincea city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. =
# Requires translation!
Productionis the resource that lets a City Center build new things. =
# Requires translation!
Thiscan be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. =
# Requires translation!
Everythingyou can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! =
# Requires translation!
Anyexcess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. =
# Requires translation!
Sincethis determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. =
# Requires translation!
⍾Scienceis the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. =
# Requires translation!
Onceyou've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. =
# Requires translation!
EveryTechnology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. =
# Requires translation!
Oncea Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. =
# Requires translation!
Researchinga Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! =
# Requires translation!
Sincenew Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! =
# Requires translation!
AhGold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. =
# Requires translation!
Youcan earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! =
# Requires translation!
Goldis how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. =
# Requires translation!
Goldcan be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. =
# Requires translation!
Goldis also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. =
# Requires translation!
Ironically,some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. =
# Requires translation!
Notto be confused with the Resource of the same name, Gold Ore =
Ascities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = 隨著城市規模擴大,城市的可工作地塊也會變得越來越多。\n這時,你將不得不面對遊戲中關於“快樂”的機制。在遊戲中,快樂的產出是所有城市總和計算,\n快樂的消耗則由城市數量和人口數量決定。\n隨著城市數量的增加和城市人口的增長您將會很快發現:保持你的文明始終處於快樂是一件越來越難的事。
Inaddition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = 此外,在未研發相關科技前您將無法建造任何能增加快樂的建築、奇觀和開發可以增加快樂的奢侈資源。\n如果您的文明處於不滿,將會極大地減慢城市發展速度。\n如果文明的不滿狀態非常嚴重(頂部資訊欄用一個“哭臉”標示),\n您的部隊戰鬥力將會有極大的減成。
Thismeans that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = 這意味著在 Unciv中快速擴張是非常困難的。\n雖然這並非不可能,但作為一個新玩家,你可能不應該這樣做。\n那你應該怎麼做?放鬆、偵察和通過建築工人來改善你所擁有的土地。\n只有在找到你認為合適的地點後才建造新城市。
Itseems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = 看來你的公民們很不開心!\n在不開心的同時,你們的文明會遭受許多不利影響,隨著不開心的程度越來越高,嚴重程度也會越來越高。
Unhappinesshas two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = 產生不滿的原因有兩個:人口數和城市數,\n每座城市產生3點不滿,每個市民產生1點不滿。
Thereare 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = 有 2 種主要方法可以對抗不快樂:\n 為您的人民建造增加快樂值的建築\n或增加您境內的奢侈品資源。
Youhave entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = 您的文明進入了一個黃金時代!\n您的快樂每個回合都會積累,\n當快樂積累到一定數值就會開啟一個黃金時代。\n在黃金時代,文化和產能積累速率+20%,\n每個至少產出1金錢的地塊將額外提供1金錢。
Roadsreduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. =
# Requires translation!
Railroadsimprove this reduction even more! =
# Requires translation!
Thisgreatly improves the speed you can get Units around the map. =
# Requires translation!
Untilyou research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers =
# Requires translation!
Connectingyour cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. =
# Requires translation!
However,since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. =
# Requires translation!
TradeRoute =
# Requires translation!
Connectingyour cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. =
# Requires translation!
Notethat each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! =
# Requires translation!
Railroadsconnecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. =
# Requires translation!
TradeRoutes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. =
# Requires translation!
TradeRoutes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. =
Onceyou’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = 當您建立了兩三座城市後,可能已經經過了100~150回合,\n這時您應該思考和謀劃如何贏得遊戲的勝利--如果此時你還沒有勝利的話!
Thereare four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = 在 Unciv 中有四種獲勝方式。它們是:\n - 文化勝利:完成 5 項社會政策樹(分支)並建立烏托邦計劃\n - 統治勝利:作為最後生存的文明\n - 科學勝利:成為第一個建造通往半人馬座α星的太空飛船\n - 外交 勝利:建立聯合國並贏得選票。
Soto sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = 總而言之,這些就是 Unciv 的基礎——建立一個繁榮的城市,慢慢擴張以維持快樂值,並為自己想要追求的勝利條件做好準備。\n顯然,實際的遊戲遠遠不止於此,但重要的是,在你不會游泳之前不要跳入深水區。
Citiescan be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = 您已經包圍了敵人的一座城市!\n當城市的耐久降至1時就可以被佔領。\n只能使用近戰單位佔領城市。\n城市每回合會自動回復少許耐久,所以最好先使用遠端單位攻擊它,\n同時使用您的近戰單位來保護遠端單位,直到城市被佔領!
Luxuryresources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = 你的領土內的奢侈資源需要建造相應的設施來開發,已開發的奢侈資源可以用來與其他文明貿易。\n您擁有的每種獨一無二的奢侈資源都會給您的文明+5快樂,\n每種奢侈資源只能提供一份快樂加成,數量超過1的同種資源並不會提供更多的快樂,\n所以用它們和其他文明進行貿易吧!
Strategicresources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = 你的領土內的戰略資源需要建造相應的設施來開發,已開發的戰略資源可以用來與其他文明貿易。\n建造/訓練特定的項目(單位/建築)時將會消耗相應的戰略資源。如需要消耗1單位的馬來訓練1個騎手單位,\n沒有馬就不能訓練騎手。當該單位或建築被摧毀時,此資源將能再次使用。\n如果獲取資源途徑出現中斷,需要該資源的單位將受到戰鬥力減成,直至重新獲得該資源。
UnlikeLuxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = 與奢侈資源不同,地圖上顯示的每個戰略資源圖示將提供多於1單位的該種資源。\n頂部資訊欄顯示了你擁有多少未使用的戰略資源。\n在概覽介面點擊“資源”按鈕可以查看你所擁有資源的完整資訊。
\nLiberatingthe city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \n解放城市會將城市歸還其原擁有者,並且大幅提升外交關係!\n\n併吞城市會使你獲得城市完整控制權,但會使居民不滿度乘2倍!\n在城市中建造法院將消除不滿度懲罰。\n\n傀儡城市意味無法控制城市生產。\n被傀儡的城市不會增加額外科技和社會政策開銷。\n一個被傀儡的城市可以隨時被併吞,但被併吞的城市無法回到傀儡狀態。\n\n摧毀城市會使每回合減少1人口,直到其被夷平!\n您無法摧毀一個文明起始城市或該宗教的聖城。
Youhave encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = 您遇到蠻族了!\n蠻族會不分青紅皂白地攻擊靠近它的每一個單位,\n所以請不要讓您的移民等平民單位靠近他們,同時還要注意你的斥候!
Youhave encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = 您遇到了另一個文明!\n其他文明一開始是和平的,您可以和他們進行貿易,\n但是他們以後可能會選擇對您宣戰。
Onceyou have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = 當您完成了阿波羅計畫,可以開始在您的城市中建造飛船部件(需要相應科技),\n來通過太空競賽贏得科技勝利!
Injuredunits deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = 受傷的單位造成的傷害較少,但該回合他們若處於駐守狀態,則會恢復生命值。\n單位在敵方領土或中立土地上每回合治療 10 點生命值,\n 在你的領土內為 20 點,在你的城市內為 25 點。
Workersare vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = 工人對您所在城市的發展至關重要,因為只有他們才能在地塊上建造設施。\n設施可以提高地塊的產出,\n當市民在建有設施的地塊工作時,將給您的城市帶來更多的收益,同時城市也會發展得更快。
Siegeunits are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = 攻城單位對城市具有極強的毀滅力,但在進攻前必須先把它架設起來。\n您的攻城單位架設起來後,它就可以從當前的地塊發起攻擊,\n但是一旦它移動到其他地塊,就需要重新架設。
Oncea certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = 一旦研究了某種特定的技術,你的陸地單位就可以上船,讓他們穿越水域。\n進入或離開水域需要整個回合。
Unitsare defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = 單位在船上時沒有防禦能力,只能根據你的科技時代具有固定的防禦力量,所以要看好你在水中的單位!\n遠程單位不能攻擊,近戰單位有力量削弱,並且都有有限的視野。
Clicking'Next unit' moves to the next idle unit in the queue (as listed in Overview -> Units). After issuing an order to an unit, if 'Auto Unit Cycle' in Options -> Gameplay is enabled, you will automatically select the next idle unit. =
Youcan also cycle through the idle units using the left and right triangles on the Unit Table in the lower left of the screen. Or by default using the Cycle button next to the 'Next Unit' button. =
Hithere! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = 很好!當您已經熟悉了遊戲的全部內容,\n您會發現遊戲目前是不完整的,它還處於開發狀態。\n不過Unciv將永遠是開源和免費的,\n這意味著您無須擔心廣告或付費問題。
Whatmotivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = 您的支持將激勵著我進一步完善它,\n我一定會竭盡全力、精益求精。\n感謝玩家們的支持--您們是最棒的!
Everyrating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 如果喜歡它,請到Play Store對它進行評價。\n如果您發現了遊戲存在的問題或有什麼好的意見和建議,\n請聯繫我!\n我的email地址:yairm210@hotmail.com,\nGitHub專案頁面:https://github.com/yairm210/Unciv。
Militaryunits can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = 軍隊可以劫掠設施,同時恢復25點血量並奪取資源。被劫掠的地塊仍可以有基本的地塊產出,但原本從設施獲得的額外產出 - 比如資源加成和戰略資源 - 將無法獲得。\n工人可以修復這些設施,修復所需時間比建造的時間少。\n劫掠某些設施可以為你帶來金錢的收入。
Unitsthat enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = 戰鬥中單位獲得的經驗可用於該單位的晉升。\n單位在近戰攻擊時獲得的經驗大於遠端攻擊時,在進攻時獲得的經驗大於防禦時。
Unitscan only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = 單個單位與蠻族單位戰鬥時最多可獲得30經驗值-這意味著最多2次晉升。在那之後,該單位與蠻族單位戰鬥將不會獲得任何經驗。
Combat=戰鬥
Unitand cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = 單位和城市都會因戰鬥而損傷,戰鬥受到許多不同因素的影響。\n每個單位都有一個特定的“基礎”戰鬥值用於戰鬥結算,該數值受遊戲難度設置、單位擁有的晉升技能、所處的位置等因素影響。
Unitsuse the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = 當近戰攻擊和防禦時,單位使用“戰鬥力”作為“基礎”戰鬥值。\n當進行遠端攻擊時,單位使用“遠端戰鬥力”作為“基礎”戰鬥值。
Rangedattacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = 遠端攻擊可以在遠距離進行,這取決於單位的“攻擊範圍”。\n近戰攻擊時防禦者會對攻擊者造成反擊傷害,遠程攻擊則不會。
Inresearch agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
Theamount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = 科研協定的收益取決於協定期間科研產出總量較小的那個文明——因此,選擇簽訂科研協定物件時請慎重!
Notethat before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. =
Defensivepacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. =
# Requires translation!
Becautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. =
Notall nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = 不是所有的國家都和您競爭勝利。\n城邦國家無法獲勝,無法交易,但能給予友好文明特定的獎勵。
Instead,diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = 相反,與城邦的外交關係取決於影響力——一個表示“城邦有多喜歡你”的數值。\n與他們的敵人戰鬥,解放他們的城市,或者給予他們一大筆金錢,都可以增加你對他們的影響力。
Certainbonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = 當影響力超過30時,根據城邦類型的不同您會獲得相應的獎勵。\n當影響力超過60,並且在所有文明中您對他們的影響力最高時,您將被他們視為“盟友”,可獲得更多的獎勵效果,同時還可以使用他們領土上的奢侈資源和戰略資源。
Whileworking the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. =
# Requires translation!
CertainBuildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. =
# Requires translation!
EachSpecialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. =
# Requires translation!
Whilethese are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. =
Certainbuildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = 特定的建築和城市中的專業人員,每回合會產生偉人點數。\n不同類型的偉人,他們的點數積累分別獨立計算。\n每回合可獲得的偉人點數和已積累的偉人點數可以在概覽介面查看。
Onceenough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = 一旦積累了足夠的點數,一位該類型的偉人將誕生!\n每位偉人都可以建造偉大的設施,隨著時間的推移產生大量收益,或者立即消耗以提供一定的獎勵。
GreatImprovements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = 偉人設施同時還有開發其所在地塊戰略資源的功能,所以請不必擔心偉人設施所在地塊的戰略資源開發問題!
Certaintiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = 部分方塊擁有額外的地形特徵 - 例如氾濫平原或森林 - 疊加於其上方。部分的地形特徵,例如叢林、沼澤和森林可以透過工人清除。\n清除這些地形特徵不會移除任何在此方塊的資源,而且通常在開發這些資源前必須先移除這些特徵。
NaturalWonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
Ifyou have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = 如果您有鍵盤,則可以使用一些快捷鍵。例如,單位命令或設施選擇器鍵直接顯示在其相應的按鈕中。
Onthe world screen the hotkeys are as follows: = 在世界地圖介面上的快捷鍵如下:
Spaceor 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its City Screen if already centered = 空白箭或「N」 - 下個閒置單位或下一回合\n「E」 - 概覽(上次查看的頁面)\n「+」、「-」 - 放大/縮小\n「Home」 - 定位在首都,若已定位在首都則打開其城市介面
Thisis where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = 您玩 Unciv 的絕大部分操作都在此介面。看世界地圖,控制你的單位,或是跳轉到其他介面。
③:The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③:科技按鈕 - 顯示科技樹,查看或研究科技。
④:The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④:社會政策按鈕 - 點擊查看社交政策頁面 - 顯示已推行和可選擇的政策,當有足夠的文化點數時可以推行新政策。
⑤:The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤:外交按鈕 - 點擊查看外交頁面 - 您可以與其他文明來往。
⑥:Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥:單位操作按鈕 - 選擇一個單位後,其可用的操作會顯示在此。
⑦:The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦:單位/城市訊息 - 顯示所選單位或城市的訊息。
⑧:The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧:所選單位(和單位圖標)/城市的名稱,若其受傷則顯示當前生命值。點擊單位名稱或圖標會打開其文明百科條目。
⑪:Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪:剩餘/每回合移動點數,戰鬥力和經驗值/晉升所需經驗值。若選中城市,則顯示其戰鬥力與轟擊戰鬥力。
⑫:This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫:關閉所選單位/城市訊息。
⑬:This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬:當您命令單位攻擊敵人時將顯現此介面。上方顯示攻擊者和防禦者,以及其各自的基礎戰鬥力。
⑭:Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭:下方是戰鬥力加成或減益,以及攻擊前/後的生命值條。
⑯:The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯:小地圖可顯示世界的概覽,包括已知的城市,地形和戰爭迷霧。點擊地圖上任一點則定位到該處。
⑰:To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰:附帶於小地圖左側的功能切換按鈕 - 切換地格產出,工作地塊,資源的顯示/隱藏。如果您停用小地圖,亦將隱藏這些按鈕。您同樣可以在選項介面中找到這些設置。
⑱:Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
⑲:Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
⑳:The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳:下一回合按鈕 - 若尚有事情要做,標籤可能會變為“下個閒置單位”,“選擇政策”等。
㉑:The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑:多人遊戲按鈕 - 您可以在此輕鬆地查看活躍的多人遊戲。
ⓐ:The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ:概覽按鈕 - 點擊查看概覽介面(系統將會記住最後一個查看的頁面),其中包含了有關您在遊玩文明的重要信息。
ⓑ:The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ:♪文化圖標顯示已累積的♪文化以及推行下一個政策所需的♪文化。當顯示“!”時,表示您可以實施一項新的政策。點擊此圖標是另一種進入社會政策介面的方式。
ⓒ:Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
ⓓ:Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ:顯示當前文明的狀態是快樂或不滿。開啟下個黃金時代所需的快樂顯示在笑臉圖標右側。點擊圖標也會前往資源頁面,因為奢侈資源是提高快樂的一種方式。
ⓔ:The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ:⍾科學圖標顯示每回合產生的⍾科學點數 - 點擊查看科技樹。
ⓕ:Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ:當前回合數以及對應的公曆年 - 點擊以查看勝利進度概覽。
ⓖ:The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ:您的財政庫房中的金錢和收入 - 點擊以查看統計概覽。
ⓗ:The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ:您的人民產生的☮信仰,如果宗教被禁用,則為“關閉” - 點擊以查看宗教概覽。
ⓧ:In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ:此為一切的中心 - 世界地圖!在這裡,“X”標記了地圖外的一個地方。除非創建地圖時選擇了“環形世界”,否則 Unciv 世界是平的。別擔心,您的船不會掉出世界外。
ⓨ:By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ:題外話,這是帝國邊界的樣子 - 它是擁有領土的文明的民族顏色。
ⓩ:And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ:這是紅色的瞄準圈,指向下方攻擊面板 ⑬ 中的防禦方。
Whatyou don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = 你看不到的是:手機/平板電腦的返回鍵會彈出一個對話框,詢問您是否要離開 Unciv 並返回現實生活。在電腦版本中,您可以使用 ESC 鍵。
Whenat later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. =
# Requires translation!
Toenable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". =
# Requires translation!
Clickingon the AutoPlay button opens a popup menue for choosing to AutoPlay parts or all of your turn. =
# Requires translation!
ClickingStart AutoPlay in the pop-up menue or long pressing the AutoPlay button begins the multi-turn AutoPlay. This will play your next turns as if you were an AI. =
# Requires translation!
Tocancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. =
# Requires translation!
Multi-turnAutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. =
# Requires translation!
Multi-turnAutoPlay for multiplayer is not yet supported. =
Apantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. = 萬神殿將提供您文明內所有信仰都市額外的小型獎勵。
Eachcivilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = 每個文明只能選擇一個萬神殿信仰,並且每個萬神殿只能選擇一次。
Generatingmore ☮Faith will allow you to found a religion. = 產生更多的☮信仰將允許您創建一個宗教。
Keepgenerating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = 持續地產生☮信仰,將會在您的某座城市中誕生一位大先知。
Thisgreat prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = 大先知在多個方面都有用處:建造聖地、創建宗教和傳播宗教。
Whenfounding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = 當您創建自己的宗教後,您可以選擇另外兩種信仰。創始者信仰僅適用於您自己,而追隨者信仰則適用於所有遵循您宗教的城市。
Additionally,the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = 此外,您使用大先知的城市將成為該宗教的聖城。
Onceyou have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = 一旦您建立了一種宗教,大先知將會不斷地誕生,即使您必須儲存的☮信仰值將會越來越高。
Oneof these great prophets can then be used to enhance your religion. = 這些大先知中的任何一位皆可強化您的宗教。
Thiswill allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = 這將允許您選擇另一個追隨者信仰,以及一個只適用於您自己的強化信仰。
Dotake care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = 請注意盡快創立一個宗教,遊戲中只有大約一半的玩家能夠建立一個宗教!
Beliefs=信仰
Thereare four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = 信仰有四種類型:萬神殿、創始人、追隨者和增強者信仰。
Pantheonand Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = 萬神殿和追隨者信仰適用於遵循您宗教的每座城市,而創始者和增強者信仰僅適用於宗教的創始者。
Followersare allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the City Screen. = 信徒按照與這些壓力相同的比例分配,可以在城市介面查看這些信徒。
Youare allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = 您可以透過選擇該城市的方式來瞭解不屬於您城市的信仰人口及宗教壓力。
Inboth places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = 透過點擊這兩者宗教圖示都可以顯示其詳細資訊及效果。
Basedon this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = 根據這些資訊,您可以瞭解一個城市的那些宗教給予高度的壓力,而那些宗教則幾乎沒有影響力。
Thecity follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = 一個城市內的主要人口都信仰一宗教時,該城市才會跟隨該宗教,並且才會獲得該宗教追隨者和萬神殿的影響。
Missionariescan be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = 傳教士可以在有宗教信仰的都市購買,並且會跟隨該宗教。
Sodo take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = 當您購買傳教士時必須小心。如果另一個文明改變您的城市信仰,購買的傳教士將會追隨他們的信仰。
Greatprophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = 大先知會永遠跟隨您的信仰,即使該大先知在一個不是追隨您信仰的城市中購買,但被俘虜的大先知不會改變原本其信仰。
Bothgreat prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = 一旦進入城市邊界,大先知和傳教士都可以傳播信仰,即使該城市屬於其它文明。
Thesetwo units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = 這兩個單位甚至可以進入未和您簽屬開放邊境協定的文明地塊。
Butdo take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = 但請注意,傳教士在其它文明領土時每回合會損失250點信仰值。
Thisdiminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = 這將會降低傳教士傳播信仰的效率,且當信仰值到達0後,他們將會失去信念並消失。
Whenyou do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = 當您傳播宗教時,該單位的信仰值會增加至該宗教的壓力。
Citiesalso passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = 城市也會被動的受到來自於周遭城市主要信仰的壓力。
Eachcity provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = 每個城市在10個地塊距離內每回合施予 +6 的信仰壓力,實際上的壓力值依據遊戲速度而有變化。
Thispressure can also be seen in the City Screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = 這個壓力值可以透過城市介面得知,並提供在甚麼都不做的情況下,在您城市中的宗教演化概況。
Holycities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = 聖城提供 +30 的宗教壓力給予自己,使其難以被有效率的改變信仰。
Lastly,before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = 最後,在創立宗教前,您建立的新城市將會獲得萬神教的200點壓力。
Thisway, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = 在此情況下,只要您還沒建立宗教,您建立的新城市都會追隨您的萬神殿。
Additionally,when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is unaffected. = 此外,當一個審判官駐守或緊鄰一個城市時,其它宗教單位無法傳播他們的信仰,但自然傳播不在此限。
TheMayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = 瑪雅獨有的'長紀曆'有一些副作用:
Onceactive, the game's year display will use mayan notation. = 一但啟用後,遊戲上的年份將使用瑪雅符號顯示
TheMaya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = 瑪雅的創世日期為西元前3114年8月11日。1天叫'金'、20金為'烏納'、18烏納為'盾'、20盾為'卡頓'、20卡頓為'伯克盾'、20伯克盾為'皮卡盾'...,以此類推
Uncivonly displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = 本遊戲只會顯示ය 伯克盾, ඹ 卡盾 和 ම 盾 (由左至右),如此足以近似公曆年。瑪雅數字很容易理解。祝你解碼愉快!
Yourcities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = 你的城市會周期性地需要不同的奢侈品來滿足他們對生活中新事物的渴望。
Ifyou manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = 如果您設法通過貿易、擴張或征服獲得所需的奢侈品,城市將慶祝我們愛國王日 20 回合。
Duringthe We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = 在我們愛國王日期間,這座城市的增長速度將加快 25%。
Thismeans exploration and trade is important to grow your cities! = 這意味著探索和貿易對於發展您的城市很重要!
AirCombat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = 空戰與一般戰鬥非常相似,卻有些許不同。傷害仍以同一個基於攻守雙方相對強度的方程式計算。
However,before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = 然而,在攻守雙方交戰前添加了稱作“攔截”的階段。如果任何單位的攔截範圍涵括該攻擊目標地塊,其將會試圖攔截攻擊方的空中單位。假如存在複數能進行攔截的單位,其中攔截率較高者將進行攔截。
GenerallyLand/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = 一般而言,陸地或海軍單位的攔截範圍為 2 格地塊,而空軍單位具有等同於其攻擊範圍的攔截範圍。
Groundand Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = 陸地或海軍單位無需移動點數即可進行攔截,惟攻擊時需要。空軍單位必須沒有在上個回合攻擊或移動過才行。
TheIntercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = 以隨機方式決定該攔截單位是否擊中。無論擊中與否皆視為消耗一次攻擊,而大部分(無晉升)單位僅可在每個國家的回合中各攻擊一次。這並不會消耗移動點數,但空軍單位在上一個回合行動過的話則無法於回合之間進行攔截。
Ifthe Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = 若該攔截單位擊中目標,則依據戰鬥強度計算其給予攻擊方空中單位的傷害,並適用所有攔截加成。它不會受到來自此攻擊方空中單位的傷害。
AfterInterception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = 結束攔截後,攻擊方的空中單位將與位在目標地塊上的防守方單位進行一般對戰,雙方各自承受傷害。
Tohelp deal with Interceptions, see Air Sweeps. = 想知道如何處理空中攔截,請參閱“空中掃蕩”。
Fighterunits are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = 戰鬥機單位能夠在一個地塊上執行空中掃蕩,協助清理可以威脅到此地塊的敵對空中、海上或陸上單位的潛在攔截。
Whilethis Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = 當這個攻擊動作發動時,將會引誘攔截者們以保護您的空中單位,特別是轟炸機。
Yourunit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = 如果有單位能抵達此地塊,您的單位將總是引誘出攔截者,即使攔截單位可能攔截失敗。
Ifthe Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = 如果攔截單位不是空中單位(例如地面或海上),則雙方都不會受到傷害。
Ifthe Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = 如果攔截單位是空中單位,則雙方會在沒有攔截加乘的戰鬥中受到傷害。只有發起空中掃蕩的單位獲得空中掃蕩加乘。
MostLand units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. =
# Requires translation!
Someunits have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. =
# Requires translation!
Thisis NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. =
Oneof your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = 你的某些地塊被敵人封鎖了:當敵軍站在你擁有的地塊時,該地塊將沒有任何產出,並且本回合不能被城市利用。城市將自動從被封鎖的地塊上重新分配人口。
Enemymilitary land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. = 敵方的陸地軍事單位將封鎖他們所處在的地塊。敵方的海軍部隊還會封鎖相鄰的水域。為了保護你的地塊不被封鎖,可以在地塊上放置一友好的軍事單位,或擊退入侵者。
Oneof your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = 你的某些城市被水路封鎖了!——當沿海城市的所有相鄰水域被封鎖時,該城市將失去與所有其他城市的港口聯繫,包括首都。請確保通過部署友軍海軍部隊擊退入侵者來解除對城市的封鎖。
Thefirst time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = 首次有文明發展至文藝復興時代時,各國獲得一名間諜。此後每當有文明進入更晚期的時代,各國再獲得一名間諜。
Spiescan be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. = 間諜可被派遣至外國城市以竊取科技、操縱選舉或策動政變。將他們置於己方城市以進行反情報工作。
Onlyone spy per civ is allowed in each city. Spies that are not in any city are on vacation in your spy hideout. = 在同個城市中,每個文明僅可派遣一名間諜。不在城市中的間諜則在我方間諜的藏匿處休假。
Spiesset up in cities of major civilizations will try to steal technology at a rate which is based off of the science production in the city. Succeeding to steal technology will level up your spy. Failing to succeed will level up the defending spy if it is present. = 在主要文明的城市中的間諜會試圖竊取科技,成功率以該城市的科研產量為基礎進行計算。若成功竊取科技則會使我方間諜升級。若失敗則會使防禦方的間諜升級(前提是該防禦方有派駐間諜)。
Spiesset in city-states will try to rig the elections in order to gain influence and reduce the influence of other civilizations. Only one spy partaking in rigging the election can win. = 在城邦的間諜會試圖操縱選舉以增強影響力並削弱其他文明的影響力。參與某次選舉的間諜之中僅會有一名獲勝者。
Aspy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The likelihood of success for the coup depends on your relative influence to the current ally of the city-state, your spy level, and the level of the spy that the current ally has in the city-state if present. Succeeding a coup will make you their new ally and reduce the influence of all other civs. Failing a coup will kill your spy and level up the defending spy if present. = 在城邦操縱選舉的間諜也可以策動政變。政變的成功率取決於我方與該城邦當前盟友的相對影響力及我方間諜等級,若該當前盟友在當地派駐間諜,則亦計算其等級。
Spiesthat are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. = 在我方城市中的間諜會進行反情報工作。這樣會使其他間諜竊取我方科技的成功率降低。
Spiesat a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. = 愈高階的間諜成功率愈高。間諜的最高階級為 3 。遭到殺害的間諜會在經過特定回合後恢復,並回到階級 1。
Buildingbuildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = 諸如民警或警察局等的建築會降低間諜在該城市竊取科技的成功率。
Espionageis available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = 間諜在國王與眾神規則集下可用。想在新遊戲中啟用的話要先點擊進階設置,然後點擊“啟用間諜”。
Fortechnical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = 由於技術原因,快捷鍵僅支援單個按鍵或Ctrl+字母的組合鍵。
Usingthe Keys page = 使用按鍵頁面
Eachbinding has a button with an image looking like this: = 每個綁定都有一個按鈕,其圖標看起來像這樣:
Whilehovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = 將鼠標停留在鍵位按鈕上,然後直接按下所需的按鍵即可分配快捷鍵。
Double-clickthe image to reset the binding to default. = 連續點擊圖標重置。
Bindingsmapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = 預設設置為灰色,自定義快捷鍵為白色。
Conflictingassignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = 衝突的設置會被標記為紅色。衝突可能存在於不同的類別,例如世界地圖介面/單位行動。請注意,雖然目前遊戲不會阻止保存衝突的設置,但結果可能出乎意料。
Fordiscussion about missing entries, see the linked github issue. = 如有漏項,請提交Github Issue。
Hereyou can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = 在這裡,您可以找到所需的資訊,包括幫助、規則和遊戲世界的構成。
Howto find information = 如何查找資訊
Selectcategories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = 在畫面上方可以選擇相應的類別。另外,畫面上方還有返回鍵。
Eachcategory has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = 每個類別在畫面左側都有一個條目列表,按字母順序排序(少數例外)。點擊條目即可閱讀。
Linescan link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. =
Thecurrent category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = 當前類別是特殊的——所有關於一般概念的文章都在這裡。它被稱為“教程”,因為您也可以在此處重溫這些內容。
Whatinformation can I find = 我可以查到什麼樣的資訊
Thedata shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = 這裡的數據並不等同於您遊戲狀態的數據,例如國家加成或難度修正並不會改變文明百科中的數據。
However,it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = 然而,它將反映您正在玩的模組!基本規則集和您選擇的擴展模組的組合定義了遊戲規則、存在什麼物件以及它們如何相互作用,而文明百科反映了這些規則。
Ifyou opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = 如果您從主頁打開文明百科,那麼所適用的規則集將是您在之前遊戲中選擇的。
Letterscan select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = 您可以使用字母鍵來選擇類別,且當有多個類別與同一個字母匹配時,您可以重複按下該按鍵在這些類別之間循環。
Thearrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = 方向鍵也可以用來瀏覽文明百科——左右切換類別、上下切換條目。
Skipall units to end a turn quickly = 跳過所有單位已快速結束回合
Right-clickor long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = 右鍵點擊或長按「下個閒置單位」按鈕可開啟彈出選單,允許在不需循環所有單位的情況下結束回合。如果有單位設為自動,會出現專用按鈕讓您在結束回合前移動這些單位。
Togglenotification list display = 切換列表顯示通知
Onthe World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = 在世界地圖介面中,向右滑動通知列表以暫時隱藏。點擊「鈴鐺」按鈕即可再次顯示。
Thedefault state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = 預設的通知列表顯示狀態可在選項 > 顯示 > 世界地圖介面通知中設置。
Enteringa City Screen quickly = 快速進入城市介面
Youcan Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = 您可以在世界地圖介面右鍵點擊或長按城市按鈕,效果等同於點擊兩次 - 一次選取並移動按鈕,再次觸發反應:顯示城市畫面(如果是您的城市可供檢視),或提供外國城市資訊彈窗。
Upgrademultiple units of the same type = 升級多個相同類型的單位
Onthe World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = 在世界地圖介面中,選擇一個可以升級的單位,然後右鍵點擊或長按「升級」按鈕,即可開啟彈出選單,允許一次升級所有相同類型的單位。
Inthe Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = 在單位概覽中,同樣的升級選單可透過點擊「升級」欄中的單位圖標開啟。當單位可升級且條件(足夠黃金和/或資源)滿足時,圖標會亮起,否則會變暗。
Additionalcontrols for the construction queue = 建設佇列的額外控制
Right-clickor long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = 右鍵點擊或長按建設項目可開啟彈出選單,其中包含額外控制,允許在同一城市介面發出指令,管理所有城市中相同項目的生產。
The"Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = 「停用」選項會將項目移至「已停用」標籤,防止「自動分配城市生產」選項自動加入佇列。要將停用項目移回原處,再次進入彈出選單並選擇「啟用」。
Disableditems are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = 停用項目會全域設置並持續生效:即使在新遊戲中或重新啟動 Unciv 後也不會重置。
ShowGreat Person Points breakdown = 顯示偉人點數細目
Inthe right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = 在右側面板,點擊偉人行列以顯示當前城市每回合累積的此類偉人點數(GPP)的詳情。
Clickany of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = 點擊任意偉人圖標,以顯示當前城市每回合累積的所有類型偉人點數。
Techscreen = 科技畫面
Queuemultiple technologies in different branches = 佇列多個不同分支的科技
Onthe Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = 在科技介面中,右鍵點擊或長按科技即可自動將其加入佇列,即使該科技在當前研究項目所在的分支之外。研究所需的前置科技也會自動加入佇列。
Right-clickor long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = 右鍵點擊或長按多個科技,以將它們添加至研究佇列,無論它們屬於哪個分支。
Overviewscreens = 概覽介面
Revealknown resources on world screen = 在世界介面中顯示已知資源
Inthe Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = 在資源概覽中,點擊資源圖標以將世界地圖介面置於已發現並提供此資源的地塊上。
Alternatively,click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = 或者,點擊「未開發」數字,僅將世界地圖介面置於尚未開發的己方(您或盟友的城邦)地塊上。
Ifmore than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = 如果有多個地塊可用,反覆點擊通知以循環顯示所有地塊。
Showdiagram line colors = 顯示圖表線條顏色
InPolitics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = 在政治概覽 > 顯示圖表中,您可以點擊圖表內任意位置以列出所有關係線條顏色及其含義的表格。
Miscellaneous=其他
Externallinks = 外部連結
Externallinks support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = 支援右鍵點擊或長按外部連結以將連結複製至剪貼簿,而非啟動瀏覽器。
Example:The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = 範例:模組管理畫面上的「打開 GitHub 頁面」按鈕。
ProductionFocus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept. =
ScienceQueueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. =
DoubleAqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. =
LegalismOxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. =
Roadsand Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents. =
CitizenConversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. =
UnassignedCitizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. =
SettlerConstruction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. =
Tileimprovements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. =
Forestand Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. =
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =