Version rollout (#8497)

* Bump version and create initial changelog entry

* Some simple translates (#8493)

Co-authored-by: GutorovMikhail <mgutorov@phoenixit.ru>

* Update Traditional_Chineses.properties (#8491)

* Update Spanish.properties (#8486)

* Update Korean.properties (#8485)

* Update Korean.properties

* Update Korean.properties

* Update Dutch.properties (#8484)

* Update Filipino.properties (#8481)

* Update Catalan.properties (#8478)

* Update Brazilian_Portuguese.properties (#8475)

* Update Hungarian.properties (#8473)

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

* Update Hungarian.properties

---------

Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>

* fix translation

---------

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Гуторов Михаил <79066966780@yandex.ru>
Co-authored-by: GutorovMikhail <mgutorov@phoenixit.ru>
Co-authored-by: nacro711072 <nacro711072@yahoo.com.tw>
Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+Caballero-Arepa@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Yattong the Mackerel <saud2410@naver.com>
Co-authored-by: Lena Bullens <95299589+LenaBullens@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Shann Aurelle Ripalda <shannaurelleg@gmail.com>
Co-authored-by: Joan Josep <juanjo.ng.83@gmail.com>
Co-authored-by: Vitor Gabriel <59321138+Ranbut@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: balazsszalab <balazsszalab@freemail.hu>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2023-01-30 09:21:00 +02:00 committed by GitHub
parent e3f7e42b00
commit f00ce4b1f7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
13 changed files with 548 additions and 732 deletions

View File

@ -933,8 +933,7 @@ due to discovering [naturalWonder] = devido a descobrir o(a) [naturalWonder]
due to entering the [eraName] = devido a entrar no(a) [eraName]
due to constructing [buildingName] = devido à construção de(a) [buildingName]
due to founding a city = devido à fundação de uma cidade
# Requires translation!
due to discovering a Natural Wonder =
due to discovering a Natural Wonder = devido à descoberta de uma Maravilha Natural
from the ruins = das ruínas
# World Screen UI

View File

@ -40,7 +40,7 @@ Enter the city screen!\nClick the city button twice = Entreu a la vista de ciuta
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Trieu una tecnologia per investigar\n\n > Feu clic al botó de la tecnologia (de color verd a la part superior esquerra).\n > Trieu la tecnologia.\n > Feu clic a «Investiga» (cantonada esquerra inferior).
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Trieu una construcció\n\n > Entreu a la vista de ciutat.\n > Feu clic a una unitat o edifici (cantó inferior esquerre).\n > Feu clic a «Afegeix a la cua».
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Acabeu el torn\n\n > Reviseu les diferents unitats amb «Següent unitat».\n > Feu clic a «Proper torn».
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Reassigna les caselles treballades\n\n > Entreu a la vista de ciutat.\n > Feu clic a la casella assignada (en verd) per treure lassignació.\n > Feu clic en una casella no assignada per assignar-li treballadors.
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Reassigneu les caselles treballades\n\n > Entreu a la vista de ciutat.\n > Feu clic a la casella assignada (en verd) per treure lassignació.\n > Feu clic en una casella no assignada per assignar-li treballadors.
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Conegueu una altra civilització\n\n > Exploreu el mapa fins que trobeu una altra civilització.
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Obriu la taula dopcions\n\n > Feu clic al botó de menú (part superior esquerra).\n > Feu clic al botó «Opcions».
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construïu una millora\n\n > Construïu un treballador.\n > Moveu-lo a una casella de plana o de prat.\n > Feu clic a «Crea una millora» (damunt de la taula dunitat, al cantó inferior esquerre).\n > Trieu una granja.\n > Deixeu-hi el treballador fins que estigui acabada.
@ -335,12 +335,9 @@ Uniques = Exclusius
Promotions = Ascensos
Load copied data = Carrega les dades copiades
Reset to defaults = Restaura els valors per defecte
# Requires translation!
Select nations =
# Requires translation!
Random nations pool =
# Requires translation!
Blacklist random nations pool =
Select nations = Trieu nacions
Random nations pool = Grup de nacions aleatòries
Blacklist random nations pool = Llista negra de nacions aleatòries
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Esteu segur que voleu reiniciar totes les opcions del joc als valors predeterminats?
Start game! = Comença la partida
Map Options = Opcions del mapa
@ -365,18 +362,12 @@ Three Continents = Tres continents
Four Corners = Quatre cantonades
Archipelago = Arxipèlag
Inner Sea = Mar interior
# Requires translation!
Random number of Civilizations =
# Requires translation!
Min number of Civilizations =
# Requires translation!
Max number of Civilizations =
# Requires translation!
Random number of City-States =
# Requires translation!
Min number of City-States =
# Requires translation!
Max number of City-States =
Random number of Civilizations = Nombre aleatori de civilitzacions
Min number of Civilizations = Nombre mínim de civilitzacions
Max number of Civilizations = Nombre màxim de civilitzacions
Random number of City-States = Nombre aleatori de ciutats-estat
Min number of City-States = Nombre mínim de ciutats-estat
Max number of City-States = Nombre màxim de ciutats-estat
One City Challenge = Repte duna sola ciutat
No City Razing = Les ciutats no es poden arrasar
No Barbarians = Sense bàrbars
@ -472,7 +463,7 @@ Base ruleset: = Regles:
The mod you selected is incorrectly defined! = El mod triat està mal definit.
The mod combination you selected is incorrectly defined! = La combinació de mods que heu triat està mal definida.
The mod combination you selected has problems. = La combinació de mods que heu triat presenta problemes.
You can play it, but don't expect everything to work! = Podeu jugar-ho, però no espereu que funcioni tot bé!
You can play it, but don't expect everything to work! = Podeu jugar-hi, però no espereu que funcioni tot bé!
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = El reglament no és compatible amb els mods\nseleccionats. shan desactivat.
Base Ruleset = Reglament
[amount] Techs = [amount] tecnologies
@ -781,7 +772,7 @@ We have encountered [civName]! = Ens hem trobat amb [civName]!
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] ens ha donat un [unitName] com a regal.
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = La unitat [unitName] no es pot mantenir i sha desmantellat.
[cityName] has grown! = [cityName] ha crescut.
[cityName] is starving! = [cityName] està passant fam!
[cityName] is starving! = [cityName] passa fam!
[construction] has been built in [cityName] = Sha acabat de fer «[construction]» a [cityName].
[wonder] has been built in a faraway land = Sha construït [wonder] en una terra llunyana.
[civName] has completed [construction]! = [civName] ha completat [construction].
@ -924,40 +915,26 @@ An unknown civilization has liberated [civ] = Una civilització desconeguda ha a
# If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} -
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'.
# Requires translation!
EffectBeforeCause =
EffectBeforeCause = true
## Trigger effects
# Requires translation!
Gained [amount] [unitName] unit(s) =
# Requires translation!
Gained [stats] =
# Requires translation!
You may choose a free Policy =
# Requires translation!
You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You enter a Golden Age =
Gained [amount] [unitName] unit(s) = Sobtén/enen [amount] [unitName] unitat(s)
Gained [stats] = Sobté(nen) [stats]
You may choose a free Policy = Podeu escollir una política gratis
You may choose [amount] free Policies = Podeu escollir [amount] polítiques gratis
You enter a Golden Age = Entreu en una edat dor
## Trigger causes
# Requires translation!
due to researching [tech] =
# Requires translation!
due to adopting [policy] =
# Requires translation!
due to discovering [naturalWonder] =
# Requires translation!
due to entering the [eraName] =
# Requires translation!
due to constructing [buildingName] =
# Requires translation!
due to founding a city =
# Requires translation!
due to discovering a Natural Wonder =
# Requires translation!
from the ruins =
due to researching [tech] = perquè sha recercat [tech]
due to adopting [policy] = perquè sha adoptat la política [policy]
due to discovering [naturalWonder] = perquè sha descobert [naturalWonder]
due to entering the [eraName] = perquè sha entrat a l[eraName]
due to constructing [buildingName] = perquè sha construït [buildingName]
due to founding a city = perquè sha fundat una ciutat
due to discovering a Natural Wonder = perquè sha descobert una meravella natural
from the ruins = per les ruïnes
# World Screen UI
@ -5918,8 +5895,8 @@ The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus abi
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Amb cada política adoptada i amb cada ciutat construïda,\nel cost dadoptar més polítiques augmenta. Penseu bé quines trieu!
City Expansion = Expansió de les ciutats
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Quan una ciutat ha aconseguit prou cultura, sexpandirà a una casella veïna.\nNo teniu control sobre a quina casella sexpandeix, però es prioritzen les caselles amb recursos i rendiments més elevats.
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada casella addicional requereix més cultura, però normalment les primeres ciutats sexpandeixen i abasten un rang gran de caselles.
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Quan una ciutat ha aconseguit prou cultura, sexpandirà a una casella veïna.\nNo podeu controlar a quina casella sexpandeix, però es prioritzen les caselles amb recursos i rendiments més elevats.
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada casella addicional requereix més cultura, però normalment les primeres ciutats sexpandeixen i abasten bastantes caselles.
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Encara que la vostra ciutat sexpandeix indefinidament, els vostres treballadors només poden treballar a una distància de fins a 3 caselles del centre de la ciutat.\nCal tenir-ho en compte quan trieu on construir les ciutats.
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Quan les ciutats creixin en mida i influència, haureu docupar-vos de la mecànica de felicitat que ja no està lligada només a una sola ciutat.\nEl vostre imperi comparteix el mateix nivell de satisfacció.\nA mesura que les ciutats creixin en població, veureu que és més i més difícil mantenir limperi feliç.
@ -5934,7 +5911,7 @@ There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Heu entrat en una edat dor!\nCada torns sacumulen tants punts dedat dor com la felicitat total\nde la vostra civilització.\nMentre duri una edat dor, la generació de cultura i producció augmenta un 20 % i cada casella que produeixi almenys una unitat dor, en produirà una daddicional.
Roads and Railroads = Carreteres i ferrocarrils
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Si connecteu les ciutats a la capital per carreteres les rutes comercials generaran or.\nTingueu en compte que cada carretera té un cost de manteniment d1 dor per torn i el de cada ferrocarril és de 2 dor.
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Si connecteu les ciutats a la capital per carreteres, les rutes comercials generaran or.\nTingueu en compte que cada carretera té un cost de manteniment d1 dor per torn i el de cada ferrocarril és de 2 dor.
Victory Types = Tipus de victòria
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Una vegada hagueu establert dues o tres ciutats, segurament haureu jugat de 100 a 150 torns.\nAra és un bon moment per començar a pensar com voleu guanyar, si no ho heu fet ja.
@ -5942,7 +5919,7 @@ There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = En resum, aquestes són les bases de lUnciv: fundeu una primera ciutat pròspera, expandiu-vos poc a poc per gestionar la felicitats i escolliu quina condició de victòria voleu aconseguir.\nÉs clar que hi ha molt més, però és important no voler avançar massa ràpid si no coneixeu a fons els conceptes bàsics.
Enemy City = Ciutat enemiga
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Les ciutats es poden conquerir reduint la seva vida a 1 i llavors entrant amb una unitat datac cos a cos.\nCom les ciutats es curen cada torn, és millor atacar-les primer amb unitats datac a distància i fer servir les unitats datac cos a cos per a defensar-les fins que la ciutat sigui vençuda!
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Les ciutats es poden conquerir reduint la seva vida a 1 i llavors entrant amb una unitat datac cos a cos.\nCom les ciutats recuperen salut cada torn, és millor atacar-les primer amb unitats datac a distància i fer servir les unitats datac cos a cos per a defensar-les fins que la ciutat sigui vençuda!
Luxury Resource = Recurs de luxe
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Els recursos de luxe dins dels vostres dominis i les seves millores específiques estan connectats a la xarxa comercial.\nCada recurs de luxe únic que tingueu afegeix 5 de felicitat a la civilització, però els recursos addicionals del mateix tipus no proporcionen res. Aquests recursos addicionals es poden fer servir per comerciar amb altres civilitzacions.
@ -5959,28 +5936,28 @@ When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the c
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Heu trobat una unitat bàrbara!\nEls bàrbars ataquen a tothom, així que no deixeu\nles unitat civils a prop i aneu amb compte amb el vostre explorador!
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Heu trobat una altra civilització!\nAltres civilitzacions comencem amb una actitud pacífica i hi podeu comerciar,\nperò poden decidir declarar-vos la guerra més endavant.
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Heu trobat una altra civilització!\nLes civilitzacions comencen amb una actitud pacífica i hi podeu comerciar,\nperò poden decidir declarar-vos la guerra més endavant.
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Quan heu recercat el Programa Apol·lo, podeu començar a construir parts duna nau espacial a les vostres ciutats (amb les tecnologies corresponents) per a aconseguir una victòria científica!
Injured Units = Unitats ferides
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Les unitats ferides produeixen menys dany, però es poden curar després dels torns que no shagin activat.\nLes unitats es curen 10 punts de vida cada torn en territori enemic o neutral, 20 dins el vostre territori i 25 dins les vostres ciutats.
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Les unitats ferides produeixen menys dany, però es poden curar després dels torns que no shagin activat.\nLes unitats recuperen 10 punts de vida cada torn en territori enemic o neutral, 20 dins el vostre territori i 25 dins les vostres ciutats.
Workers = Treballadors
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Els treballadors són vitals pel creixement de les vostres ciutats, ja que només ells poden construir millores en les caselles.\nLes millores augmenten el rendiment de les caselles, augmentant la producció i creixent més ràpid usant el mateix nombre de caselles
Siege Units = Unitats dassetjament
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Les unitats de setge són extremadament poderoses contra les ciutats, però necessiten muntar-se abans que puguin atacar.\nUna vegada muntada, pot atacar des de la casella on està, però si es mou a una altra casella, shaurà de muntar de nou.
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Les unitats de setge són extremadament poderoses contra les ciutats, però necessiten muntar-se abans que puguin atacar.\nUna vegada muntades, poden atacar des de la casella on estan, però si es mouen a una altra casella, shauran de muntar de nou.
Embarking = Embarcar
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Una vegada es recerca una determinada tecnologia, les vostres unitats podran embarcar i així podran moures per caselles daigua.\nEntrar o sortir de laigua costa el torn sencer.
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Les unitats estan indefenses mentre estiguin embarcades (no poden fer servir modificadors) i tenen una força de defensa fixada depenent de la vostra era tecnològica actual. Així que aneu amb compte!\nLes unitats a distància no poden atacar, les unitats datac cos a cos tenen una penalització a la força i totes tenen visió limitada.
Idle Units = Unitats aturades
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Si no voleu moure una unitat aquest torn, feu clic al botó «Unitat següent».\nSi no voleu moure-la durant diversos torns, podeu posar la unitat en mode «Fortifica» o «Dorm».\nLes unitats en fortificació o adormides es poden seleccionar de nou al final del cicle de «Següent unitat», una vegada totes les altres unitats han rebut les seves ordres.\nSi no voleu que se us passi per alt alguna unitat fortificada o adormida al final de l torn, podeu activar «Comprova les unitats aturades» del menú d'opcions.
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Si no voleu moure una unitat aquest torn, feu clic al botó «Següent unitat».\nSi no voleu moure-la durant diversos torns, podeu posar la unitat en mode «Fortifica» o «Dorm».\nLes unitats fortificades o adormides es poden seleccionar de nou al final del cicle de «Següent unitat», una vegada totes les altres unitats han rebut les seves ordres.\nSi no voleu que se us passi per alt alguna unitat fortificada o adormida al final del torn, podeu activar «Comprova les unitats aturades» del menú d'opcions.
Contact Me = Contacteu amb mi
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hola! Si heu arribat fins aquí, segurament haureu vist que el joc està incomplet.\nUnciv està pensat com a joc de codi obert i lliure per sempre.\nAixò significa que no hi haurà anuncis ni altres poca-soltades.
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hola! Si heu arribat fins aquí, segurament haureu vist que el joc està incomplet.\nLUnCiv està pensat com a joc de codi obert i lliure per a sempre.\nAixò significa que no hi haurà anuncis ni altres poca-soltades.
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = El que em motiva a continuar treballant-hi,\n a banda del fet que crec que és genial que pugui fer-ho,\n és el suport dels jugadors sou els millors!
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoració i ressenya que feu, es rep amb il·lusió.\nAixí que contacteu amb mi! Envieu-me un correu, ressenya, problema a GitHub o un colom missatger i mirarem de fer el joc encara més increïble.
@ -6012,7 +5989,7 @@ Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so
Removing Terrain Features = Treure característiques del terreny
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Algunes caselles tenen característiques de terreny especials, com ara les planes inundades o els boscos, al seu damunt. Algunes característiques, com ara la jungla, el pantà o el bosc, els jugadors les poden treure.\nTreure la característica del terreny no elimina els recursos de la casella i, normalment, cal fer-ho per construir millores dexplotació dels recursos.
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Les meravelles naturals, com ara el Mont Fuji, el Penyal de Gibraltar o la Gran Barrera de Corall, són característiques úniques que no es poden transitar, obres mestres de la mare naturalesa, que té qualitats excepcional que les fan molt diferents del terreny normal.\nDonen grans quantitats de cultura, ciència, or o producció si les vostres ciutats les treballen i, per això, necessiteu controlar-les el més aviat possible.
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Les meravelles naturals, com ara el Mont Fuji, el Penyal de Gibraltar o la Gran Barrera de Corall, són característiques úniques que no es poden transitar, obres mestres de la mare naturalesa, que tenen qualitats excepcionals que les fan molt diferents del terreny normal.\nDonen grans quantitats de cultura, ciència, or o producció si les vostres ciutats les treballen i, per això, necessiteu controlar-les el més aviat possible.
Keyboard = Teclat
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Si teniu teclat, disposeu de dreceres de teclat. Les tecles dordres dunitat o de selecció de millores es mostren als botons corresponents.
@ -6114,10 +6091,10 @@ Once active, the game's year display will use mayan notation. = Una vegada sh
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Els maia mesuren el temps en dies a partir de l11 dagost del 3.114 a.e.c. Un dia sanomena K'in, 20 dies són un Winal, 18 Winals un Tun, 20 Tuns són un K'atun, 20 K'atuns són un B'ak'tun, 20 B'ak'tuns són un Piktun.
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = LUnciv només mostra ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (desquerra a dreta), ja que amb aquests ja nhi ha prou per aproximar els anys del calendari gregorià. Els nombres maia són bastant fàcils dentendre. Us deixem que els desxifreu!
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Les ciutats demanaran periòdicament diferents béns de luxe per satisfer el seu desig de prosperar.
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si aconseguiu adquirir el bé demanat per comerç, expansió o conquesta, la ciutat ho celebrarà amb un Dia del Rei durant 20 torns.
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durant el dia del rei, la ciutat creix un 25 % més de pressa.
This means exploration and trade is important to grow your cities! = Això significa que lexploració i comerç són importants per fer créixer les ciutats.
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Les ciutats demanaran periòdicament diferents béns de luxe per a satisfer el seu desig de prosperar.
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si aconseguiu adquirir el bé demanat mitjançant el comerç, expansió o conquesta, la ciutat ho celebrarà amb un Dia del Rei durant 20 torns.
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durant el Dia del Rei, la ciutat creix un 25 % més de pressa.
This means exploration and trade is important to grow your cities! = Això significa que lexploració i el comerç són importants per a fer créixer les ciutats.
Air Sweeps = Escombrats aeris
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Els avions de combat poden realitzar escombrats aeris per damunt duna casella per eliminar els possibles interceptors aeris, navals o terrestres enemics que tinguin la casella a labast.
@ -6175,10 +6152,8 @@ before founding a Pantheon = abans de fundar un panteó
after founding a Pantheon = després de fundar un panteó
with [resource] = amb [resource]
without [resource] = sense [resource]
# Requires translation!
when above [amount] [resource] =
# Requires translation!
when below [amount] [resource] =
when above [amount] [resource] = quan sestigui per damunt de [amount] [resource]
when below [amount] [resource] = quan sestigui per sota de [amount] [resource]
in cities with a [buildingFilter] = en ciutats amb un [buildingFilter]
for units with [promotion] = per les unitats amb [promotion]
for units without [promotion] = per les unitats sense [promotion]
@ -6205,16 +6180,14 @@ This Unit gains [amount] XP = Aquesta unitat guanya [amount] dexperiència
This Unit upgrades for free including special upgrades = Aquesta unitat millora de franc, incloses les millores especials.
This Unit gains the [promotion] promotion = Aquesta unitat guanya lascens [promotion].
upon discovering [tech] = quan es descobreix [tech]
upon entering the [era] = quan s'entri a l[era]
upon entering the [era] = quan sentri a l[era]
upon adopting [policy] = quan sadopta [policy]
upon declaring war with a major Civilization = quan es declara la guerra a una civilització gran
upon declaring friendship = quan es declara amistat
upon entering a Golden Age = quan comença una edat dor
upon conquering a city = quan es conquereix una ciutat
# Requires translation!
upon founding a city =
# Requires translation!
upon discovering a Natural Wonder =
upon founding a city = quan es funda una ciutat
upon discovering a Natural Wonder = quan es descobreix una meravella de la naturalesa
upon constructing [buildingFilter] = quan es construeix [buildingFilter]
upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = quan es construeix [buildingFilter] [cityFilter]
upon founding a Pantheon = quan es funda un panteó

View File

@ -338,7 +338,7 @@ Promotions = Promoties
Load copied data = Gekopieerde data laden
Reset to defaults = Herstel standaardwaardes
# Requires translation!
Select nations =
Select nations = Kies naties
# Requires translation!
Random nations pool =
# Requires translation!
@ -578,7 +578,7 @@ Remove resource = Verwijder grondstof
Remove starting locations = Verwijder startlocaties
Remove rivers = Verwijder rivieren
# Requires translation!
Spawn river from/to =
Spawn river from/to = Genereer rivier van/naar
Bottom left river = Linksonder rivier
Bottom right river = Rechtsonder rivier
Bottom river = Beneden rivier
@ -781,7 +781,7 @@ Font size multiplier = Lettertype vergrotingsfactor
Default Font = Standaard lettertype
You need to restart the game for this change to take effect. = Je moet het spel opnieuw opstarten voordat deze verandering in effect gaan.
# Requires translation!
Enable Easter Eggs =
Enable Easter Eggs = Laat Easter Eggs toe
# Notifications
@ -946,7 +946,7 @@ An unknown civilization has liberated [civ] = Een onbekende beschaving bevrijde
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'.
# Requires translation!
EffectBeforeCause =
EffectBeforeCause = EffectBeforeCause
## Trigger effects
@ -955,9 +955,9 @@ Gained [amount] [unitName] unit(s) =
# Requires translation!
Gained [stats] =
# Requires translation!
You may choose a free Policy =
You may choose a free Policy = Je mag een gratis Beleid kiezen
# Requires translation!
You may choose [amount] free Policies =
You may choose [amount] free Policies = Je mag [amount] gratis Beleiden kiezen
# Requires translation!
You enter a Golden Age =
@ -968,15 +968,15 @@ due to researching [tech] =
# Requires translation!
due to adopting [policy] =
# Requires translation!
due to discovering [naturalWonder] =
due to discovering [naturalWonder] = door het ontdekken van [naturalWonder]
# Requires translation!
due to entering the [eraName] =
# Requires translation!
due to constructing [buildingName] =
due to constructing [buildingName] = door het bouwen van een [buildingName]
# Requires translation!
due to founding a city =
due to founding a city = door het stichten van een stad
# Requires translation!
due to discovering a Natural Wonder =
due to discovering a Natural Wonder = door het ontdekken van een Natuurlijk Wonder
# Requires translation!
from the ruins =
@ -1746,7 +1746,7 @@ Cocoa = Cacao
# Requires translation!
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
# Requires translation!
Nation [nationName] is not found! =
Nation [nationName] is not found! = Natie [nationName] niet gevonden!
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Eenheid [unitName] lijkt niet te bestaan!
@ -3048,54 +3048,54 @@ Buffalo Creek = Buffalo Creek
Brantford = Brantford
Montreal = Montreal
# Requires translation!
Genesse River =
Genesse River = Genesse River
# Requires translation!
Canandaigua Lake =
Canandaigua Lake = Canandaigua Lake
# Requires translation!
Lake Simcoe =
Lake Simcoe = Lake Simcoe
# Requires translation!
Salamanca =
Salamanca = Salamanca
# Requires translation!
Gowanda =
Gowanda = Gowanda
Cuba = Cuba
# Requires translation!
Akron =
Akron = Akron
# Requires translation!
Kanesatake =
Kanesatake = Kanesatake
# Requires translation!
Ganienkeh =
Ganienkeh = Ganienkeh
# Requires translation!
Cayuga Castle =
Cayuga Castle = Cayuga Castle
# Requires translation!
Chondote =
Chondote = Chondote
# Requires translation!
Canajoharie =
Canajoharie = Canajoharie
# Requires translation!
Nedrow =
Nedrow = Nedrow
# Requires translation!
Oneida Lake =
Oneida Lake = Oneida Lake
# Requires translation!
Kanonwalohale =
Kanonwalohale = Kanonwalohale
# Requires translation!
Green Bay =
Green Bay = Green Bay
# Requires translation!
Southwold =
Southwold = Southwold
# Requires translation!
Mohawk Valley =
Mohawk Valley = Mohawk Valley
# Requires translation!
Schoharie =
Schoharie = Schoharie
# Requires translation!
Bay of Quinte =
Bay of Quinte = Bay of Quinte
# Requires translation!
Kanawale =
Kanawale = Kanawale
# Requires translation!
Kanatsiokareke =
Kanatsiokareke = Kanatsiokareke
# Requires translation!
Tyendinaga =
Tyendinaga = Tyendinaga
# Requires translation!
Hahta =
Hahta = Hahta
# Requires translation!
Iroquois =
Iroquois = Irokezen
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Alle eenheden bewegen door bos- en jungle-tegels in vriendschappelijk gebied alsof deze wegen hebben. Deze tegels kunnen gebruikt worden om stadsverbindingen op te zetten zodra het Wiel ontdekt is.
Darius I = Darius I
@ -3106,13 +3106,13 @@ Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! =
# Requires translation!
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! =
# Requires translation!
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. =
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Vrede zij met jou! Ik ben Darius, de grote en uitstekende koning der koningen van geweldig Perzië... maar ik veronderstel dat je dat al wist.
# Requires translation!
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = In mijn eindeloze grootheid doe ik je dit aanbod. Je gaat natuurlijk akkoord, hé?
# Requires translation!
Good day to you! =
Good day to you! = Goeiedag!
# Requires translation!
Ahh... you... =
Ahh... you... = Ach... jij...
# Requires translation!
Achaemenid Legacy =
# Requires translation!
@ -3245,14 +3245,14 @@ Patigrbana =
Phrada =
Persia = Perzië
# Requires translation!
during a Golden Age =
during a Golden Age = tijdens een Gouden Eeuw
# Requires translation!
Kamehameha I =
# Requires translation!
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. =
# Requires translation!
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. =
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Het is duidelijk nu dat ik jou en je echte bedoelingen verkeerd ingeschat heb.
# Requires translation!
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. =
# Requires translation!
@ -3365,7 +3365,7 @@ I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have w
# Requires translation!
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? =
# Requires translation!
Welcome. =
Welcome. = Welkom.
# Requires translation!
Father Governs Children =
# Requires translation!
@ -3431,9 +3431,9 @@ Surin =
# Requires translation!
Siam =
# Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] from City-States =
[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] van Stadstaten
# Requires translation!
Military Units gifted from City-States start with [amount] XP =
Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Militaire Eenheden gekregen van Stadstaten beginnen met [amount] XP
Isabella = Isabella
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = God zal je wel vergeven... maar ik niet. Bereid je voor op oorlog.
@ -3564,180 +3564,180 @@ Segou =
# Requires translation!
Songhai =
# Requires translation!
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities =
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Ontvang driemaal zoveel Goud van Barbaarse kampen en het plunderen van Steden
# Requires translation!
Defense bonus when embarked =
Genghis Khan = Genghis Khan
# Requires translation!
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! =
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Je staat in de weg van mijn legers. Laten we dit oplossen als krijgers!
# Requires translation!
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. =
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Geen gepraat meer. Vandaag stormt Mongolië voorwaarts naar jouw nederlaag.
# Requires translation!
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. =
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Je hebt de Mongoolse Klans doen knielen. Mijn respect voor jou evenaart bijna mijn weerzin. Ik wacht op mijn executie.
# Requires translation!
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. =
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Ik ben Temuujin, veroveraar van steden en landen. Voor mij liggen toekomstige Mongoolse landen. Achter mij staat de enige cavalerie van betekenis.
# Requires translation!
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. =
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Ik ben niet altijd zo vrijgevig, maar we hopen dat je deze zeldzame kans die we je geven grijpt.
# Requires translation!
So what now? =
So what now? = En what nu?
# Requires translation!
Mongol Terror =
Mongol Terror = Mongoolse Terreur
# Requires translation!
Karakorum =
Karakorum = Karakorum
# Requires translation!
Beshbalik =
Beshbalik = Beshbalik
# Requires translation!
Turfan =
Turfan = Turfan
# Requires translation!
Hsia =
Hsia = Hsia
# Requires translation!
Old Sarai =
Old Sarai = Oud Sarai
# Requires translation!
New Sarai =
New Sarai = Nieuw Sarai
# Requires translation!
Tabriz =
Tabriz = Tabriz
# Requires translation!
Tiflis =
Tiflis = Tiflis
# Requires translation!
Otrar =
Otrar = Otrar
# Requires translation!
Sanchu =
Sanchu = Sanchu
# Requires translation!
Kazan =
Kazan = Kazan
# Requires translation!
Almarikh =
Almarikh = Almarikh
# Requires translation!
Ulaanbaatar =
Ulaanbaatar = Ulaanbaatar
# Requires translation!
Hovd =
Hovd = Hovd
# Requires translation!
Darhan =
Darhan = Darhan
# Requires translation!
Dalandzadgad =
Dalandzadgad = Dalandzadgad
# Requires translation!
Mandalgovi =
Mandalgovi = Mandalgovi
# Requires translation!
Choybalsan =
Choybalsan = Choybalsan
# Requires translation!
Erdenet =
Erdenet = Erdenet
# Requires translation!
Tsetserieg =
Tsetserieg = Tsetserieg
# Requires translation!
Baruun-Urt =
Baruun-Urt = Baruun-Urt
# Requires translation!
Ereen =
Ereen = Ereen
# Requires translation!
Batshireet =
Batshireet = Batshireet
# Requires translation!
Choyr =
Choyr = Choyr
# Requires translation!
Ulaangom =
Ulaangom = Ulaangom
# Requires translation!
Tosontsengel =
Tosontsengel = Tosontsengel
# Requires translation!
Altay =
Altay = Altay
# Requires translation!
Uliastay =
Uliastay = Uliastay
# Requires translation!
Bayanhongor =
Bayanhongor = Bayanhongor
# Requires translation!
Har-Ayrag =
Har-Ayrag = Har-Ayrag
# Requires translation!
Nalayh =
Nalayh = Nalayh
# Requires translation!
Tes =
Tes = Tes
Mongolia = Mongolië
# Requires translation!
+30% Strength when fighting City-State units and cities =
+30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% Kracht tijdens het vechten met eenheden en steden van Stadstaten
Montezuma I = Montezuma I
# Requires translation!
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) =
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Sterf, sterf, sterf!)
# Requires translation!
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! =
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Uitstekend! Laat het bloed in woeste stromen vloeien!
# Requires translation!
Monster! Who are you to destroy my greatness? =
Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monster! Wie ben jij dat je mijn grootheid vernietigd?
# Requires translation!
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. =
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Wat zie ik voor me? Nog een kloppend hart voor mijn offervuur.
Accept this agreement or suffer the consequences. = Accepteer deze overeenkomst of onderga de gevolgen.
Welcome, friend. = Welkom, vriend.
# Requires translation!
Sacrificial Captives =
Sacrificial Captives = Gevangenen om op te offeren
# Requires translation!
Tenochtitlan =
Tenochtitlan = Tenochtitlan
# Requires translation!
Teotihuacan =
Teotihuacan = Teotihuacan
# Requires translation!
Tlatelolco =
Tlatelolco = Tlatelolco
# Requires translation!
Texcoco =
Texcoco = Texcoco
# Requires translation!
Tlaxcala =
Tlaxcala = Tlaxcala
# Requires translation!
Calixtlahuaca =
Calixtlahuaca = Calixtlahuaca
# Requires translation!
Xochicalco =
Xochicalco = Xochicalco
# Requires translation!
Tlacopan =
Tlacopan = Tlacopan
# Requires translation!
Atzcapotzalco =
Atzcapotzalco = Atzcapotzalco
# Requires translation!
Tzintzuntzan =
Tzintzuntzan = Tzintzuntzan
# Requires translation!
Malinalco =
Malinalco = Malinalco
# Requires translation!
Tamuin =
Tamuin = Tamuin
# Requires translation!
Teayo =
Teayo = Teayo
# Requires translation!
Cempoala =
Cempoala = Cempoala
# Requires translation!
Chalco =
Chalco = Chalco
# Requires translation!
Tlalmanalco =
Tlalmanalco = Tlalmanalco
# Requires translation!
Ixtapaluca =
Ixtapaluca = Ixtapaluca
# Requires translation!
Huexotla =
Huexotla = Huexotla
# Requires translation!
Tepexpan =
Tepexpan = Tepexpan
# Requires translation!
Tepetlaoxtoc =
Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc
# Requires translation!
Chiconautla =
Chiconautla = Chiconautla
# Requires translation!
Zitlaltepec =
Zitlaltepec = Zitlaltepec
# Requires translation!
Coyotepec =
Coyotepec = Coyotepec
# Requires translation!
Tequixquiac =
Tequixquiac = Tequixquiac
# Requires translation!
Jilotzingo =
Jilotzingo = Jilotzingo
# Requires translation!
Tlapanaloya =
Tlapanaloya = Tlapanaloya
# Requires translation!
Tultitan =
Tultitan = Tultitan
# Requires translation!
Ecatepec =
Ecatepec = Ecatepec
# Requires translation!
Coatepec =
Coatepec = Coatepec
# Requires translation!
Chalchiuites =
Chalchiuites = Chalchiuites
# Requires translation!
Chiauhita =
Chiauhita = Chiauhita
# Requires translation!
Chapultepec =
Chapultepec = Chapultepec
# Requires translation!
Itzapalapa =
Itzapalapa = Itzapalapa
# Requires translation!
Ayotzinco =
Ayotzinco = Ayotzinco
# Requires translation!
Iztapam =
Iztapam = Iztapam
# Requires translation!
Aztecs =
Aztecs = Azteken
# Requires translation!
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] =
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Krijg [amount]% van gedoode [mapUnitFilter] eenheden hun [costOrStrength] als [civWideStat]
# Requires translation!
Pachacuti =
@ -6215,7 +6215,7 @@ Starts with [tech] =
"Borrows" city names from other civilizations in the game =
# Requires translation!
William of Orange =
William of Orange = Willem van Oranje
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
@ -6556,7 +6556,7 @@ Austria =
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. =
# Requires translation!
Dido =
Dido = Dido
# Requires translation!
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! =
# Requires translation!
@ -6765,7 +6765,7 @@ Byzantium =
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Mag [amount] extra geloofsartikelen kiezen bij het [foundingOrEnhancing] van een religie
# Requires translation!
Boudicca =
Boudicca = Boudica
# Requires translation!
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! =
# Requires translation!
@ -7223,7 +7223,7 @@ Costs [amount] [stat] per turn =
# Requires translation!
Polder =
Polder = Polder
#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings ####################
@ -7244,7 +7244,7 @@ Truffles = Truffles
# Requires translation!
Hussar =
Hussar = Huzaar
# Requires translation!
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses =
@ -7528,7 +7528,7 @@ Keyboard = Toetsenbord
# Requires translation!
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. =
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
On the world screen the hotkeys are as follows: = Op het wereldscherm zijn de sneltoetsen als volgend:
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!

View File

@ -337,8 +337,7 @@ Uniques = Mga katangi
Promotions = Mga promosyon
Load copied data = I-load ang nakopyang datos
Reset to defaults = I-reset sa Default
# Requires translation!
Select nations =
Select nations = Pumili ng mga Nasyon
# Requires translation!
Random nations pool =
# Requires translation!
@ -402,20 +401,17 @@ Time = Oras
? = ?
Map Shape = Hugis ng Mapa
# Requires translation!
Enabled Map Shapes =
Enabled Map Shapes = Paganahin ang mga Hugis ng Mapa
Hexagonal = Heksagonal
# Requires translation!
Flat Earth Hexagonal =
Flat Earth Hexagonal = Heksagonal na Patag na Mundo
Rectangular = Parihaba
Height = Taas
Width = Lapad
Radius = Radyos
Enable Espionage = Paganahin ang Pag-espiya
Resource Setting = Paglagay ng pagkukunan
# Requires translation!
Enabled Resource Settings =
Resource Setting = Setting ng pagkukunan
Enabled Resource Settings = Paganahin ang mga Setting ng Pagkukunan
Other Settings = Ibang Settings
Sparse = Kalat-kalat
Abundant = Sagana
@ -727,8 +723,7 @@ Hide = Itago
Show worked tiles = Ipakita ang mga natrabahong tiles
Show resources and improvements = Ipakita ang mga pinagkukunan at ang mga pagbubuti
Check for idle units = Suriin ang mga walang ginagawa
# Requires translation!
Auto Unit Cycle =
Auto Unit Cycle = Kusa na Pumili ng mga Yunit
Move units with a single tap = Pumunta gamit ng isang pindot
Show tutorials = Ipakita ang mga tutoryal
Auto-assign city production = Kusang italaga ang produksyon sa lungsod
@ -935,40 +930,26 @@ An unknown civilization has liberated [civ] = Pinalaya ng isang di-kilalang sibi
# If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} -
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'.
# Requires translation!
EffectBeforeCause =
EffectBeforeCause = true
## Trigger effects
# Requires translation!
Gained [amount] [unitName] unit(s) =
# Requires translation!
Gained [stats] =
# Requires translation!
You may choose a free Policy =
# Requires translation!
You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You enter a Golden Age =
Gained [amount] [unitName] unit(s) = Nakakuha ng [amount] [unitName] na (mga) yunit
Gained [stats] = Nakakuha ng [stats]
You may choose a free Policy = Maaari ka na pumili ng isang bagong Patakaran
You may choose [amount] free Policies = Maaari ka na pumili ng [amount] bagong Patakaran
You enter a Golden Age = Ika'y nakapasok sa isang Ginintuang Panahon!
## Trigger causes
# Requires translation!
due to researching [tech] =
# Requires translation!
due to adopting [policy] =
# Requires translation!
due to discovering [naturalWonder] =
# Requires translation!
due to entering the [eraName] =
# Requires translation!
due to constructing [buildingName] =
# Requires translation!
due to founding a city =
# Requires translation!
due to discovering a Natural Wonder =
# Requires translation!
from the ruins =
due to researching [tech] = dahil sa pagsaliksik ng [tech]
due to adopting [policy] = dahil sa pagpatupad ng [policy]
due to discovering [naturalWonder] = dahil sa pagdiskubre sa [naturalWonder]
due to entering the [eraName] = dahil sa pagpasok sa [eraName]
due to constructing [buildingName] = dahil sa pagtayo ng [buildingName]
due to founding a city = dahil sa pagtatag ng isang lungsod
due to discovering a Natural Wonder = dahil sa pagdiskubre ng isang Likas na Kamanghaan
from the ruins = mula sa mga guho
# World Screen UI
@ -1402,8 +1383,7 @@ Can upgrade from [unit] = Maaaring itaas mula sa [unit]
Can upgrade from: = Maaaring itaas mula sa:
Upgrades to [upgradedUnit] = Itaas sa [upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = Lipas na sa [obsoleteTech]
# Requires translation!
Can Transform to [upgradedUnit] =
Can Transform to [upgradedUnit] = Maaring maging isang [upgradedUnit]
Occurs on [listOfTerrains] = Nangyayari sa [listOfTerrains]
Occurs on: = Nangyayari sa:
Placed on [terrainType] = Inilagay sa [terrainType]
@ -1504,8 +1484,7 @@ Pillaging this improvement yields [stats] = Ang pagnanakaw sa pagbubuti na ito a
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Ang pagnanakaw sa pagbubuti na ito ay nagbubunga ng humigit-kumulang [stats]
Needs removal of terrain features to be built = Kailangan na tanggalin ang mga tampok sa lupain upang maitayo
Unit type = Uri ng yunit
# Requires translation!
Toggle UI (World Screen only) =
Toggle UI (World Screen only) = Paganahin ang UI (ang Screen ng Mundo lamang)
# Policies
@ -6324,10 +6303,8 @@ before founding a Pantheon = bago itatag ang isang Panteon
after founding a Pantheon = pagkatapos itatag ang isang Panteon
with [resource] = kasama ang [resource]
without [resource] = kapag wala ang [resource]
# Requires translation!
when above [amount] [resource] =
# Requires translation!
when below [amount] [resource] =
when above [amount] [resource] = kapag nasa itaas ng [amount] [resource]
when below [amount] [resource] = kapag nasa ibaba ng [amount] [resource]
in cities with a [buildingFilter] = sa mga lungsod na may isang [buildingFilter]
for units with [promotion] = para sa mga yunit na may [promotion]
for units without [promotion] = para sa mga yunit na walang [promotion]
@ -6353,34 +6330,20 @@ From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up
This Unit gains [amount] XP = Tatanggap ang yunit na ito ng [amount] XP
This Unit upgrades for free including special upgrades = Itataas ang uri ng yunit na ito kasama ang mga espesyal na promosyon
This Unit gains the [promotion] promotion = Itong Yunit ay tatanggap ng [promotion] na promosyon
# Requires translation!
upon discovering [tech] =
# Requires translation!
upon entering the [era] =
# Requires translation!
upon adopting [policy] =
# Requires translation!
upon declaring war with a major Civilization =
# Requires translation!
upon declaring friendship =
# Requires translation!
upon entering a Golden Age =
# Requires translation!
upon conquering a city =
# Requires translation!
upon founding a city =
# Requires translation!
upon discovering a Natural Wonder =
# Requires translation!
upon constructing [buildingFilter] =
# Requires translation!
upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] =
# Requires translation!
upon founding a Pantheon =
# Requires translation!
upon founding a Religion =
# Requires translation!
upon enhancing a Religion =
upon discovering [tech] = kapag nakadiskubre ng [tech]
upon entering the [era] = kapag nakapasok ng [era]
upon adopting [policy] = kapag nagpapatupad ng [policy]
upon declaring war with a major Civilization = kapag nagdeklara ng digmaan sa isang pangunahing sibilisasyon
upon declaring friendship = kapag nagdeklara ng pagkakaibigan
upon entering a Golden Age = kapag nakapasok sa isang Ginintuang Panahon
upon conquering a city = kapag nakalusob sa isang lungsod
upon founding a city = kapag nagtatatag ng isang lungsod
upon discovering a Natural Wonder = kapag nakadiskubre ng isang Likas na Kamanghaan
upon constructing [buildingFilter] = kapag nagtatayo ng [buildingFilter]
upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = kapag nagtatayo ng [buildingFilter] [cityFilter]
upon founding a Pantheon = kapag nagtatatag ng isang Panteon
upon founding a Religion = kapag nagtatatag ng isang Relihiyon
upon enhancing a Religion = kapag nagpapabuti ng isang Relihiyon
Hidden after generating a Great Prophet = Nakatago pagkatapos magpakita ang isang Dakilang Propeta
Triggerable = Napapagana
Global = Pandaigdigang
@ -6402,8 +6365,7 @@ Tutorial = Tutoryal
CityState = LungsodEstado
ModOptions = MgaModOpsyon
Conditional = Kondisyonal
# Requires translation!
TriggerCondition =
TriggerCondition = KondisyonNgPagpapagana
EstablishNetwork = PagtatagNgKoneksyon
StealingTech = PagnanakawNgTeknolohiya
RiggingElections = PagdayaNgHalalan

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -337,9 +337,9 @@ Load copied data = 복사된 데이터 불러오기
Reset to defaults = 설정 초기화
Select nations = 문명 선택
# Requires translation!
Random nations pool =
Random nations pool = 무작위에 포함시킬 문명
# Requires translation!
Blacklist random nations pool =
Blacklist random nations pool = 무작위에서 제외할 문명
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = 모든 게임 설정을 정말 초기화하겠습니까?
Start game! = 게임 시작!
Map Options = 지도 설정

View File

@ -261,8 +261,7 @@ Personality = Характер
Influence = Влияние
Ally: [civilization] with [amount] Influence = Союзник: [civilization] с [amount] влияния
# Requires translation!
Unknown civilization =
Unknown civilization = Неизвестная цивилизация
Reach 30 for friendship. = Достигните 30 для дружбы.
Reach highest influence above 60 for alliance. = Достигните влияния больше 60, чтобы стать союзником.
When Friends: = Когда Друзья:
@ -1527,10 +1526,8 @@ Toggle UI (World Screen only) =
# Policies
# Requires translation!
Adopt =
# Requires translation!
Completed =
Adopt = Принять
Completed = Выполнено
# Requires translation!
On adoption =
# Requires translation!
@ -1545,8 +1542,7 @@ Unlocked at = Становится доступным в эпоху
Gain 2 free technologies = Даёт 2 бесплатные технологии
All policies adopted = Все общественные институты приняты
Policy branch: [branchName] = Ветвь общественных институтов: [branchName]
# Requires translation!
Are you sure you want to adopt [branchName]? =
Are you sure you want to adopt [branchName]? = Вы уверены, что хотите принять [branchName]?
# Religions
@ -1654,8 +1650,7 @@ Update [modName] = Обновить [modName]
Could not download mod list = Не удалось получить список модов
Download mod from URL = Скачать мод по URL
Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Пожалуйста введите ссылку на репозиторий мода -или- на zip архив:
# Requires translation!
Paste from clipboard =
Paste from clipboard = Вставить из буфера обмена
Download = Скачать
Done! = Готово!
Delete [modName] = Удалить [modName]
@ -4138,8 +4133,7 @@ Remove Railroad = Убрать железную дорогу
Cancel improvement order = Отменить задание
# Requires translation!
Repair =
Repair = Отремонтировать
Unbuildable = Нельзя построить
# Requires translation!
Repairs a pillaged Improvement or Route =

View File

@ -336,11 +336,11 @@ Promotions = Promociones
Load copied data = Cargar datos copiados
Reset to defaults = Restaurar valores predeterminados
# Requires translation!
Select nations =
Select nations = Escoger naciones
# Requires translation!
Random nations pool =
Random nations pool = Civs en el Bombo de Aleatorio
# Requires translation!
Blacklist random nations pool =
Blacklist random nations pool = Civs Baneadas del Bombo de Aleatorio
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = ¿Seguro que quieres restaurar los valores predeterminados de todas las opciones?
Start game! = ¡Empezar partida!
Map Options = Opciones del Mapa
@ -919,39 +919,39 @@ An unknown civilization has liberated [civ] = Una civilización desconocida ha l
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'.
# Requires translation!
EffectBeforeCause =
EffectBeforeCause = true
## Trigger effects
# Requires translation!
Gained [amount] [unitName] unit(s) =
Gained [amount] [unitName] unit(s) = Ganaste [amount] unidad(es) [unitName]
# Requires translation!
Gained [stats] =
Gained [stats] = Ganaste [stats]
# Requires translation!
You may choose a free Policy =
You may choose a free Policy = Puedes escoger una Política gratis
# Requires translation!
You may choose [amount] free Policies =
You may choose [amount] free Policies = Puedes escoger [amount] Políticas gratis
# Requires translation!
You enter a Golden Age =
You enter a Golden Age = Entraste a una Edad Dorada
## Trigger causes
# Requires translation!
due to researching [tech] =
due to researching [tech] = por investigar [tech]
# Requires translation!
due to adopting [policy] =
due to adopting [policy] = por adoptar [policy]
# Requires translation!
due to discovering [naturalWonder] =
due to discovering [naturalWonder] = por descubrir [naturalWonder]
# Requires translation!
due to entering the [eraName] =
due to entering the [eraName] = por entrar a la [eraName]
# Requires translation!
due to constructing [buildingName] =
due to constructing [buildingName] = por construir [buildingName]
# Requires translation!
due to founding a city =
due to founding a city = por fundar una ciudad
# Requires translation!
due to discovering a Natural Wonder =
due to discovering a Natural Wonder = por descubrir una Maravilla Natural
# Requires translation!
from the ruins =
from the ruins = de las ruinas
# World Screen UI
@ -6170,9 +6170,9 @@ after founding a Pantheon = después de fundar un Panteón
with [resource] = con [resource]
without [resource] = sin [resource]
# Requires translation!
when above [amount] [resource] =
when above [amount] [resource] = al tener más de [amount] [resource]
# Requires translation!
when below [amount] [resource] =
when below [amount] [resource] = al tener menos de [amount] [resource]
in cities with a [buildingFilter] = en ciudades con un/a [buildingFilter]
for units with [promotion] = para unidades con [promotion]
for units without [promotion] = para unidades sin [promotion]
@ -6206,9 +6206,9 @@ upon declaring friendship = cuando se declara amistad
upon entering a Golden Age = cuando se entra en una Edad Dorada
upon conquering a city = cuando se conquista una ciudad
# Requires translation!
upon founding a city =
upon founding a city = al fundar una ciudad
# Requires translation!
upon discovering a Natural Wonder =
upon discovering a Natural Wonder = al descubrir una Maravilla Natural
upon constructing [buildingFilter] = cuando se construya un [buildingFilter]
upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = cuando se construya un [buildingFilter] [cityFilter]
upon founding a Pantheon = cuando de cree un Panteón

View File

@ -335,12 +335,9 @@ Uniques = 詞條
Promotions = 晉升
Load copied data = 讀取剪貼簿的遊戲存檔
Reset to defaults = 重置為默認值
# Requires translation!
Select nations =
# Requires translation!
Random nations pool =
# Requires translation!
Blacklist random nations pool =
Select nations = 選擇國家
Random nations pool = 設定隨機國家池
Blacklist random nations pool = 隨機國家只選黑名單排除
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = 您確定要將所有遊戲設定重置為默認值嗎?
Start game! = 開始遊戲!
Map Options = 地圖設置
@ -365,18 +362,12 @@ Three Continents = 三島
Four Corners = 四島
Archipelago = 群島
Inner Sea = 內海
# Requires translation!
Random number of Civilizations =
# Requires translation!
Min number of Civilizations =
# Requires translation!
Max number of Civilizations =
# Requires translation!
Random number of City-States =
# Requires translation!
Min number of City-States =
# Requires translation!
Max number of City-States =
Random number of Civilizations = 文明數量隨機
Min number of Civilizations = 最低文明數
Max number of Civilizations = 最高文明數
Random number of City-States = 城邦數量隨機
Min number of City-States = 最低城邦數
Max number of City-States = 最高城邦數
One City Challenge = 單城市挑戰
No City Razing = 禁止摧毀城市
No Barbarians = 無蠻族
@ -6181,10 +6172,8 @@ before founding a Pantheon = 在建立萬神殿之前
after founding a Pantheon = 在建立萬神殿之後
with [resource] = 擁有[resource]
without [resource] = 未擁有[resource]
# Requires translation!
when above [amount] [resource] =
# Requires translation!
when below [amount] [resource] =
when above [amount] [resource] = 當[resource]高於[amount]時
when below [amount] [resource] = 當[resource]低於[amount]時
in cities with a [buildingFilter] = 在具有[buildingFilter]的城市中
for units with [promotion] = 對於擁有[promotion]的單位
for units without [promotion] = 對於沒有[promotion]的單位
@ -6210,34 +6199,20 @@ From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up
This Unit gains [amount] XP = 該單位獲得了[amount]經驗值
This Unit upgrades for free including special upgrades = 該單位免費晉升,包含特殊晉升
This Unit gains the [promotion] promotion = 該單位獲得[promotion]晉升
# Requires translation!
upon discovering [tech] =
# Requires translation!
upon entering the [era] =
# Requires translation!
upon adopting [policy] =
# Requires translation!
upon declaring war with a major Civilization =
# Requires translation!
upon declaring friendship =
# Requires translation!
upon entering a Golden Age =
# Requires translation!
upon conquering a city =
# Requires translation!
upon founding a city =
# Requires translation!
upon discovering a Natural Wonder =
# Requires translation!
upon constructing [buildingFilter] =
# Requires translation!
upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] =
# Requires translation!
upon founding a Pantheon =
# Requires translation!
upon founding a Religion =
# Requires translation!
upon enhancing a Religion =
upon discovering [tech] = 研究[tech]時
upon entering the [era] = 進入[era]時
upon adopting [policy] = 採用[policy]時
upon declaring war with a major Civilization = 與主要文明宣戰時
upon declaring friendship = 宣布友誼宣言時
upon entering a Golden Age = 進入黃金時代時
upon conquering a city = 征服城市時
upon founding a city = 建立城市時
upon discovering a Natural Wonder = 發現自然景觀時
upon constructing [buildingFilter] = 建造[buildingFilter]時
upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = [cityFilter]建造[buildingFilter]時
upon founding a Pantheon = 創立神系時
upon founding a Religion = 創立宗教時
upon enhancing a Religion = 強化宗教時
Hidden after generating a Great Prophet = 在生成大先知後隱藏
Triggerable = 可被觸發
Global = 全球

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.8.0"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 803
const val appVersion = "4.4.6"
const val appCodeNumber = 804
const val appVersion = "4.4.7"
const val gdxVersion = "1.11.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,23 @@
## 4.4.7
Resolved - missionaries check if inquisitors block their religion, and not the religion of the unit's owner
Allow unique ruins stat gain notifications
AI automation: Don't nuke cities that we're already winning against
AI battle automation vastly improved for taking over cities
chore: unit automation org
Resolved - wonder overview uses viewing civ, not current player
By vegeta1k95:
- Optimized BorderedTable, refactored CityButton, new air table for units + misc
- Rework of TileGroup: split into dedicated layers, initial preparation for slot-mechanics
Fix division by zero crash - By OptimizedForDensity
## 4.4.6
Fixed Android custom location save

View File

@ -470,7 +470,7 @@ class UncivGame(parameters: UncivGameParameters) : Game() {
companion object {
//region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT
val VERSION = Version("4.4.6", 803)
val VERSION = Version("4.4.7", 804)
//endregion
lateinit var Current: UncivGame

View File

@ -0,0 +1,19 @@
Resolved - missionaries check if inquisitors block their religion, and not the religion of the unit's owner
Allow unique ruins stat gain notifications
AI automation: Don't nuke cities that we're already winning against
AI battle automation vastly improved for taking over cities
chore: unit automation org
Resolved - wonder overview uses viewing civ, not current player
By vegeta1k95:
- Optimized BorderedTable, refactored CityButton, new air table for units + misc
- Rework of TileGroup: split into dedicated layers, initial preparation for slot-mechanics
Fix division by zero crash - By OptimizedForDensity