From f00ce4b1f7acddf09ab0f47324c2dd57e9d93c00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Mon, 30 Jan 2023 09:21:00 +0200 Subject: [PATCH] Version rollout (#8497) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Bump version and create initial changelog entry * Some simple translates (#8493) Co-authored-by: GutorovMikhail * Update Traditional_Chineses.properties (#8491) * Update Spanish.properties (#8486) * Update Korean.properties (#8485) * Update Korean.properties * Update Korean.properties * Update Dutch.properties (#8484) * Update Filipino.properties (#8481) * Update Catalan.properties (#8478) * Update Brazilian_Portuguese.properties (#8475) * Update Hungarian.properties (#8473) * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties * Update Hungarian.properties --------- Co-authored-by: Yair Morgenstern * fix translation --------- Co-authored-by: yairm210 Co-authored-by: Гуторов Михаил <79066966780@yandex.ru> Co-authored-by: GutorovMikhail Co-authored-by: nacro711072 Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+Caballero-Arepa@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Yattong the Mackerel Co-authored-by: Lena Bullens <95299589+LenaBullens@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Shann Aurelle Ripalda Co-authored-by: Joan Josep Co-authored-by: Vitor Gabriel <59321138+Ranbut@users.noreply.github.com> Co-authored-by: balazsszalab --- .../Brazilian_Portuguese.properties | 3 +- .../jsons/translations/Catalan.properties | 117 ++-- .../jsons/translations/Dutch.properties | 266 ++++---- .../jsons/translations/Filipino.properties | 116 ++-- .../jsons/translations/Hungarian.properties | 594 +++++++----------- .../jsons/translations/Korean.properties | 4 +- .../jsons/translations/Russian.properties | 18 +- .../jsons/translations/Spanish.properties | 42 +- .../Traditional_Chinese.properties | 75 +-- buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt | 4 +- changelog.md | 20 + core/src/com/unciv/UncivGame.kt | 2 +- .../metadata/android/en-US/changelogs/804.txt | 19 + 13 files changed, 548 insertions(+), 732 deletions(-) create mode 100644 fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/804.txt diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index ad418dd554..37c64a911d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -933,8 +933,7 @@ due to discovering [naturalWonder] = devido a descobrir o(a) [naturalWonder] due to entering the [eraName] = devido a entrar no(a) [eraName] due to constructing [buildingName] = devido à construção de(a) [buildingName] due to founding a city = devido à fundação de uma cidade - # Requires translation! -due to discovering a Natural Wonder = +due to discovering a Natural Wonder = devido à descoberta de uma Maravilha Natural from the ruins = das ruínas # World Screen UI diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties index e6f378ce6a..8b05677e49 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties @@ -40,7 +40,7 @@ Enter the city screen!\nClick the city button twice = Entreu a la vista de ciuta Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Trieu una tecnologia per investigar\n\n > Feu clic al botó de la tecnologia (de color verd a la part superior esquerra).\n > Trieu la tecnologia.\n > Feu clic a «Investiga» (cantonada esquerra inferior). Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Trieu una construcció\n\n > Entreu a la vista de ciutat.\n > Feu clic a una unitat o edifici (cantó inferior esquerre).\n > Feu clic a «Afegeix a la cua». Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Acabeu el torn\n\n > Reviseu les diferents unitats amb «Següent unitat».\n > Feu clic a «Proper torn». -Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Reassigna les caselles treballades\n\n > Entreu a la vista de ciutat.\n > Feu clic a la casella assignada (en verd) per treure l’assignació.\n > Feu clic en una casella no assignada per assignar-li treballadors. +Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Reassigneu les caselles treballades\n\n > Entreu a la vista de ciutat.\n > Feu clic a la casella assignada (en verd) per treure l’assignació.\n > Feu clic en una casella no assignada per assignar-li treballadors. Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Conegueu una altra civilització\n\n > Exploreu el mapa fins que trobeu una altra civilització. Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Obriu la taula d’opcions\n\n > Feu clic al botó de menú (part superior esquerra).\n > Feu clic al botó «Opcions». Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construïu una millora\n\n > Construïu un treballador.\n > Moveu-lo a una casella de plana o de prat.\n > Feu clic a «Crea una millora» (damunt de la taula d’unitat, al cantó inferior esquerre).\n > Trieu una granja.\n > Deixeu-hi el treballador fins que estigui acabada. @@ -335,12 +335,9 @@ Uniques = Exclusius Promotions = Ascensos Load copied data = Carrega les dades copiades Reset to defaults = Restaura els valors per defecte - # Requires translation! -Select nations = - # Requires translation! -Random nations pool = - # Requires translation! -Blacklist random nations pool = +Select nations = Trieu nacions +Random nations pool = Grup de nacions aleatòries +Blacklist random nations pool = Llista negra de nacions aleatòries Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Esteu segur que voleu reiniciar totes les opcions del joc als valors predeterminats? Start game! = Comença la partida Map Options = Opcions del mapa @@ -365,18 +362,12 @@ Three Continents = Tres continents Four Corners = Quatre cantonades Archipelago = Arxipèlag Inner Sea = Mar interior - # Requires translation! -Random number of Civilizations = - # Requires translation! -Min number of Civilizations = - # Requires translation! -Max number of Civilizations = - # Requires translation! -Random number of City-States = - # Requires translation! -Min number of City-States = - # Requires translation! -Max number of City-States = +Random number of Civilizations = Nombre aleatori de civilitzacions +Min number of Civilizations = Nombre mínim de civilitzacions +Max number of Civilizations = Nombre màxim de civilitzacions +Random number of City-States = Nombre aleatori de ciutats-estat +Min number of City-States = Nombre mínim de ciutats-estat +Max number of City-States = Nombre màxim de ciutats-estat One City Challenge = Repte d’una sola ciutat No City Razing = Les ciutats no es poden arrasar No Barbarians = Sense bàrbars @@ -472,7 +463,7 @@ Base ruleset: = Regles: The mod you selected is incorrectly defined! = El mod triat està mal definit. The mod combination you selected is incorrectly defined! = La combinació de mods que heu triat està mal definida. The mod combination you selected has problems. = La combinació de mods que heu triat presenta problemes. -You can play it, but don't expect everything to work! = Podeu jugar-ho, però no espereu que funcioni tot bé! +You can play it, but don't expect everything to work! = Podeu jugar-hi, però no espereu que funcioni tot bé! This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = El reglament no és compatible amb els mods\nseleccionats. s’han desactivat. Base Ruleset = Reglament [amount] Techs = [amount] tecnologies @@ -781,7 +772,7 @@ We have encountered [civName]! = Ens hem trobat amb [civName]! [cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] ens ha donat un [unitName] com a regal. Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = La unitat [unitName] no es pot mantenir i s’ha desmantellat. [cityName] has grown! = [cityName] ha crescut. -[cityName] is starving! = [cityName] està passant fam! +[cityName] is starving! = [cityName] passa fam! [construction] has been built in [cityName] = S’ha acabat de fer «[construction]» a [cityName]. [wonder] has been built in a faraway land = S’ha construït [wonder] en una terra llunyana. [civName] has completed [construction]! = [civName] ha completat [construction]. @@ -924,40 +915,26 @@ An unknown civilization has liberated [civ] = Una civilització desconeguda ha a # If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} - # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'. - # Requires translation! -EffectBeforeCause = +EffectBeforeCause = true ## Trigger effects - # Requires translation! -Gained [amount] [unitName] unit(s) = - # Requires translation! -Gained [stats] = - # Requires translation! -You may choose a free Policy = - # Requires translation! -You may choose [amount] free Policies = - # Requires translation! -You enter a Golden Age = +Gained [amount] [unitName] unit(s) = S’obtén/enen [amount] [unitName] unitat(s) +Gained [stats] = S’obté(nen) [stats] +You may choose a free Policy = Podeu escollir una política gratis +You may choose [amount] free Policies = Podeu escollir [amount] polítiques gratis +You enter a Golden Age = Entreu en una edat d’or ## Trigger causes - # Requires translation! -due to researching [tech] = - # Requires translation! -due to adopting [policy] = - # Requires translation! -due to discovering [naturalWonder] = - # Requires translation! -due to entering the [eraName] = - # Requires translation! -due to constructing [buildingName] = - # Requires translation! -due to founding a city = - # Requires translation! -due to discovering a Natural Wonder = - # Requires translation! -from the ruins = +due to researching [tech] = perquè s’ha recercat [tech] +due to adopting [policy] = perquè s’ha adoptat la política [policy] +due to discovering [naturalWonder] = perquè s’ha descobert [naturalWonder] +due to entering the [eraName] = perquè s’ha entrat a l’[eraName] +due to constructing [buildingName] = perquè s’ha construït [buildingName] +due to founding a city = perquè s’ha fundat una ciutat +due to discovering a Natural Wonder = perquè s’ha descobert una meravella natural +from the ruins = per les ruïnes # World Screen UI @@ -5918,8 +5895,8 @@ The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus abi With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Amb cada política adoptada i amb cada ciutat construïda,\nel cost d’adoptar més polítiques augmenta. Penseu bé quines trieu! City Expansion = Expansió de les ciutats -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Quan una ciutat ha aconseguit prou cultura, s’expandirà a una casella veïna.\nNo teniu control sobre a quina casella s’expandeix, però es prioritzen les caselles amb recursos i rendiments més elevats. -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada casella addicional requereix més cultura, però normalment les primeres ciutats s’expandeixen i abasten un rang gran de caselles. +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Quan una ciutat ha aconseguit prou cultura, s’expandirà a una casella veïna.\nNo podeu controlar a quina casella s’expandeix, però es prioritzen les caselles amb recursos i rendiments més elevats. +Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada casella addicional requereix més cultura, però normalment les primeres ciutats s’expandeixen i abasten bastantes caselles. Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Encara que la vostra ciutat s’expandeix indefinidament, els vostres treballadors només poden treballar a una distància de fins a 3 caselles del centre de la ciutat.\nCal tenir-ho en compte quan trieu on construir les ciutats. As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Quan les ciutats creixin en mida i influència, haureu d’ocupar-vos de la mecànica de felicitat que ja no està lligada només a una sola ciutat.\nEl vostre imperi comparteix el mateix nivell de satisfacció.\nA mesura que les ciutats creixin en població, veureu que és més i més difícil mantenir l’imperi feliç. @@ -5934,7 +5911,7 @@ There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Heu entrat en una edat d’or!\nCada torns s’acumulen tants punts d’edat d’or com la felicitat total\nde la vostra civilització.\nMentre duri una edat d’or, la generació de cultura i producció augmenta un 20 % i cada casella que produeixi almenys una unitat d’or, en produirà una d’addicional. Roads and Railroads = Carreteres i ferrocarrils -Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Si connecteu les ciutats a la capital per carreteres les rutes comercials generaran or.\nTingueu en compte que cada carretera té un cost de manteniment d’1 d’or per torn i el de cada ferrocarril és de 2 d’or. +Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Si connecteu les ciutats a la capital per carreteres, les rutes comercials generaran or.\nTingueu en compte que cada carretera té un cost de manteniment d’1 d’or per torn i el de cada ferrocarril és de 2 d’or. Victory Types = Tipus de victòria Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Una vegada hagueu establert dues o tres ciutats, segurament haureu jugat de 100 a 150 torns.\nAra és un bon moment per començar a pensar com voleu guanyar, si no ho heu fet ja. @@ -5942,7 +5919,7 @@ There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = En resum, aquestes són les bases de l’Unciv: fundeu una primera ciutat pròspera, expandiu-vos poc a poc per gestionar la felicitats i escolliu quina condició de victòria voleu aconseguir.\nÉs clar que hi ha molt més, però és important no voler avançar massa ràpid si no coneixeu a fons els conceptes bàsics. Enemy City = Ciutat enemiga -Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Les ciutats es poden conquerir reduint la seva vida a 1 i llavors entrant amb una unitat d’atac cos a cos.\nCom les ciutats es curen cada torn, és millor atacar-les primer amb unitats d’atac a distància i fer servir les unitats d’atac cos a cos per a defensar-les fins que la ciutat sigui vençuda! +Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Les ciutats es poden conquerir reduint la seva vida a 1 i llavors entrant amb una unitat d’atac cos a cos.\nCom les ciutats recuperen salut cada torn, és millor atacar-les primer amb unitats d’atac a distància i fer servir les unitats d’atac cos a cos per a defensar-les fins que la ciutat sigui vençuda! Luxury Resource = Recurs de luxe Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Els recursos de luxe dins dels vostres dominis i les seves millores específiques estan connectats a la xarxa comercial.\nCada recurs de luxe únic que tingueu afegeix 5 de felicitat a la civilització, però els recursos addicionals del mateix tipus no proporcionen res. Aquests recursos addicionals es poden fer servir per comerciar amb altres civilitzacions. @@ -5959,28 +5936,28 @@ When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the c You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Heu trobat una unitat bàrbara!\nEls bàrbars ataquen a tothom, així que no deixeu\nles unitat civils a prop i aneu amb compte amb el vostre explorador! -You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Heu trobat una altra civilització!\nAltres civilitzacions comencem amb una actitud pacífica i hi podeu comerciar,\nperò poden decidir declarar-vos la guerra més endavant. +You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Heu trobat una altra civilització!\nLes civilitzacions comencen amb una actitud pacífica i hi podeu comerciar,\nperò poden decidir declarar-vos la guerra més endavant. Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Quan heu recercat el Programa Apol·lo, podeu començar a construir parts d’una nau espacial a les vostres ciutats (amb les tecnologies corresponents) per a aconseguir una victòria científica! Injured Units = Unitats ferides -Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Les unitats ferides produeixen menys dany, però es poden curar després dels torns que no s’hagin activat.\nLes unitats es curen 10 punts de vida cada torn en territori enemic o neutral, 20 dins el vostre territori i 25 dins les vostres ciutats. +Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Les unitats ferides produeixen menys dany, però es poden curar després dels torns que no s’hagin activat.\nLes unitats recuperen 10 punts de vida cada torn en territori enemic o neutral, 20 dins el vostre territori i 25 dins les vostres ciutats. Workers = Treballadors Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Els treballadors són vitals pel creixement de les vostres ciutats, ja que només ells poden construir millores en les caselles.\nLes millores augmenten el rendiment de les caselles, augmentant la producció i creixent més ràpid usant el mateix nombre de caselles Siege Units = Unitats d’assetjament -Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Les unitats de setge són extremadament poderoses contra les ciutats, però necessiten muntar-se abans que puguin atacar.\nUna vegada muntada, pot atacar des de la casella on està, però si es mou a una altra casella, s’haurà de muntar de nou. +Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Les unitats de setge són extremadament poderoses contra les ciutats, però necessiten muntar-se abans que puguin atacar.\nUna vegada muntades, poden atacar des de la casella on estan, però si es mouen a una altra casella, s’hauran de muntar de nou. Embarking = Embarcar Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Una vegada es recerca una determinada tecnologia, les vostres unitats podran embarcar i així podran moure’s per caselles d’aigua.\nEntrar o sortir de l’aigua costa el torn sencer. Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Les unitats estan indefenses mentre estiguin embarcades (no poden fer servir modificadors) i tenen una força de defensa fixada depenent de la vostra era tecnològica actual. Així que aneu amb compte!\nLes unitats a distància no poden atacar, les unitats d’atac cos a cos tenen una penalització a la força i totes tenen visió limitada. Idle Units = Unitats aturades -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Si no voleu moure una unitat aquest torn, feu clic al botó «Unitat següent».\nSi no voleu moure-la durant diversos torns, podeu posar la unitat en mode «Fortifica» o «Dorm».\nLes unitats en fortificació o adormides es poden seleccionar de nou al final del cicle de «Següent unitat», una vegada totes les altres unitats han rebut les seves ordres.\nSi no voleu que se us passi per alt alguna unitat fortificada o adormida al final de l torn, podeu activar «Comprova les unitats aturades» del menú d'opcions. +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Si no voleu moure una unitat aquest torn, feu clic al botó «Següent unitat».\nSi no voleu moure-la durant diversos torns, podeu posar la unitat en mode «Fortifica» o «Dorm».\nLes unitats fortificades o adormides es poden seleccionar de nou al final del cicle de «Següent unitat», una vegada totes les altres unitats han rebut les seves ordres.\nSi no voleu que se us passi per alt alguna unitat fortificada o adormida al final del torn, podeu activar «Comprova les unitats aturades» del menú d'opcions. Contact Me = Contacteu amb mi -Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hola! Si heu arribat fins aquí, segurament haureu vist que el joc està incomplet.\nUnciv està pensat com a joc de codi obert i lliure per sempre.\nAixò significa que no hi haurà anuncis ni altres poca-soltades. +Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hola! Si heu arribat fins aquí, segurament haureu vist que el joc està incomplet.\nL’UnCiv està pensat com a joc de codi obert i lliure per a sempre.\nAixò significa que no hi haurà anuncis ni altres poca-soltades. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = El que em motiva a continuar treballant-hi,\n a banda del fet que crec que és genial que pugui fer-ho,\n és el suport dels jugadors ‒sou els millors! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoració i ressenya que feu, es rep amb il·lusió.\nAixí que contacteu amb mi! Envieu-me un correu, ressenya, problema a GitHub o un colom missatger i mirarem de fer el joc encara més increïble. @@ -6012,7 +5989,7 @@ Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so Removing Terrain Features = Treure característiques del terreny Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Algunes caselles tenen característiques de terreny especials, com ara les planes inundades o els boscos, al seu damunt. Algunes característiques, com ara la jungla, el pantà o el bosc, els jugadors les poden treure.\nTreure la característica del terreny no elimina els recursos de la casella i, normalment, cal fer-ho per construir millores d’explotació dels recursos. -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Les meravelles naturals, com ara el Mont Fuji, el Penyal de Gibraltar o la Gran Barrera de Corall, són característiques úniques que no es poden transitar, obres mestres de la mare naturalesa, que té qualitats excepcional que les fan molt diferents del terreny normal.\nDonen grans quantitats de cultura, ciència, or o producció si les vostres ciutats les treballen i, per això, necessiteu controlar-les el més aviat possible. +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Les meravelles naturals, com ara el Mont Fuji, el Penyal de Gibraltar o la Gran Barrera de Corall, són característiques úniques que no es poden transitar, obres mestres de la mare naturalesa, que tenen qualitats excepcionals que les fan molt diferents del terreny normal.\nDonen grans quantitats de cultura, ciència, or o producció si les vostres ciutats les treballen i, per això, necessiteu controlar-les el més aviat possible. Keyboard = Teclat If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Si teniu teclat, disposeu de dreceres de teclat. Les tecles d’ordres d’unitat o de selecció de millores es mostren als botons corresponents. @@ -6114,10 +6091,10 @@ Once active, the game's year display will use mayan notation. = Una vegada s’h The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Els maia mesuren el temps en dies a partir de l’11 d’agost del 3.114 a.e.c. Un dia s’anomena K'in, 20 dies són un Winal, 18 Winals un Tun, 20 Tuns són un K'atun, 20 K'atuns són un B'ak'tun, 20 B'ak'tuns són un Piktun. Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = L’Unciv només mostra ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (d’esquerra a dreta), ja que amb aquests ja n’hi ha prou per aproximar els anys del calendari gregorià. Els nombres maia són bastant fàcils d’entendre. Us deixem que els desxifreu! -Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Les ciutats demanaran periòdicament diferents béns de luxe per satisfer el seu desig de prosperar. -If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si aconseguiu adquirir el bé demanat per comerç, expansió o conquesta, la ciutat ho celebrarà amb un Dia del Rei durant 20 torns. -During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durant el dia del rei, la ciutat creix un 25 % més de pressa. -This means exploration and trade is important to grow your cities! = Això significa que l’exploració i comerç són importants per fer créixer les ciutats. +Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Les ciutats demanaran periòdicament diferents béns de luxe per a satisfer el seu desig de prosperar. +If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si aconseguiu adquirir el bé demanat mitjançant el comerç, expansió o conquesta, la ciutat ho celebrarà amb un Dia del Rei durant 20 torns. +During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durant el Dia del Rei, la ciutat creix un 25 % més de pressa. +This means exploration and trade is important to grow your cities! = Això significa que l’exploració i el comerç són importants per a fer créixer les ciutats. Air Sweeps = Escombrats aeris Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Els avions de combat poden realitzar escombrats aeris per damunt d’una casella per eliminar els possibles interceptors aeris, navals o terrestres enemics que tinguin la casella a l’abast. @@ -6175,10 +6152,8 @@ before founding a Pantheon = abans de fundar un panteó after founding a Pantheon = després de fundar un panteó with [resource] = amb [resource] without [resource] = sense [resource] - # Requires translation! -when above [amount] [resource] = - # Requires translation! -when below [amount] [resource] = +when above [amount] [resource] = quan s’estigui per damunt de [amount] [resource] +when below [amount] [resource] = quan s’estigui per sota de [amount] [resource] in cities with a [buildingFilter] = en ciutats amb un [buildingFilter] for units with [promotion] = per les unitats amb [promotion] for units without [promotion] = per les unitats sense [promotion] @@ -6205,16 +6180,14 @@ This Unit gains [amount] XP = Aquesta unitat guanya [amount] d’experiència This Unit upgrades for free including special upgrades = Aquesta unitat millora de franc, incloses les millores especials. This Unit gains the [promotion] promotion = Aquesta unitat guanya l’ascens [promotion]. upon discovering [tech] = quan es descobreix [tech] -upon entering the [era] = quan s'entri a l’[era] +upon entering the [era] = quan s’entri a l’[era] upon adopting [policy] = quan s’adopta [policy] upon declaring war with a major Civilization = quan es declara la guerra a una civilització gran upon declaring friendship = quan es declara amistat upon entering a Golden Age = quan comença una edat d’or upon conquering a city = quan es conquereix una ciutat - # Requires translation! -upon founding a city = - # Requires translation! -upon discovering a Natural Wonder = +upon founding a city = quan es funda una ciutat +upon discovering a Natural Wonder = quan es descobreix una meravella de la naturalesa upon constructing [buildingFilter] = quan es construeix [buildingFilter] upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = quan es construeix [buildingFilter] [cityFilter] upon founding a Pantheon = quan es funda un panteó diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index db1706d351..262fa7f55f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -338,7 +338,7 @@ Promotions = Promoties Load copied data = Gekopieerde data laden Reset to defaults = Herstel standaardwaardes # Requires translation! -Select nations = +Select nations = Kies naties # Requires translation! Random nations pool = # Requires translation! @@ -578,7 +578,7 @@ Remove resource = Verwijder grondstof Remove starting locations = Verwijder startlocaties Remove rivers = Verwijder rivieren # Requires translation! -Spawn river from/to = +Spawn river from/to = Genereer rivier van/naar Bottom left river = Linksonder rivier Bottom right river = Rechtsonder rivier Bottom river = Beneden rivier @@ -781,7 +781,7 @@ Font size multiplier = Lettertype vergrotingsfactor Default Font = Standaard lettertype You need to restart the game for this change to take effect. = Je moet het spel opnieuw opstarten voordat deze verandering in effect gaan. # Requires translation! -Enable Easter Eggs = +Enable Easter Eggs = Laat Easter Eggs toe # Notifications @@ -946,7 +946,7 @@ An unknown civilization has liberated [civ] = Een onbekende beschaving bevrijde # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'. # Requires translation! -EffectBeforeCause = +EffectBeforeCause = EffectBeforeCause ## Trigger effects @@ -955,9 +955,9 @@ Gained [amount] [unitName] unit(s) = # Requires translation! Gained [stats] = # Requires translation! -You may choose a free Policy = +You may choose a free Policy = Je mag een gratis Beleid kiezen # Requires translation! -You may choose [amount] free Policies = +You may choose [amount] free Policies = Je mag [amount] gratis Beleiden kiezen # Requires translation! You enter a Golden Age = @@ -968,15 +968,15 @@ due to researching [tech] = # Requires translation! due to adopting [policy] = # Requires translation! -due to discovering [naturalWonder] = +due to discovering [naturalWonder] = door het ontdekken van [naturalWonder] # Requires translation! due to entering the [eraName] = # Requires translation! -due to constructing [buildingName] = +due to constructing [buildingName] = door het bouwen van een [buildingName] # Requires translation! -due to founding a city = +due to founding a city = door het stichten van een stad # Requires translation! -due to discovering a Natural Wonder = +due to discovering a Natural Wonder = door het ontdekken van een Natuurlijk Wonder # Requires translation! from the ruins = @@ -1746,7 +1746,7 @@ Cocoa = Cacao # Requires translation! Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = # Requires translation! -Nation [nationName] is not found! = +Nation [nationName] is not found! = Natie [nationName] niet gevonden! Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Eenheid [unitName] lijkt niet te bestaan! @@ -3048,54 +3048,54 @@ Buffalo Creek = Buffalo Creek Brantford = Brantford Montreal = Montreal # Requires translation! -Genesse River = +Genesse River = Genesse River # Requires translation! -Canandaigua Lake = +Canandaigua Lake = Canandaigua Lake # Requires translation! -Lake Simcoe = +Lake Simcoe = Lake Simcoe # Requires translation! -Salamanca = +Salamanca = Salamanca # Requires translation! -Gowanda = +Gowanda = Gowanda Cuba = Cuba # Requires translation! -Akron = +Akron = Akron # Requires translation! -Kanesatake = +Kanesatake = Kanesatake # Requires translation! -Ganienkeh = +Ganienkeh = Ganienkeh # Requires translation! -Cayuga Castle = +Cayuga Castle = Cayuga Castle # Requires translation! -Chondote = +Chondote = Chondote # Requires translation! -Canajoharie = +Canajoharie = Canajoharie # Requires translation! -Nedrow = +Nedrow = Nedrow # Requires translation! -Oneida Lake = +Oneida Lake = Oneida Lake # Requires translation! -Kanonwalohale = +Kanonwalohale = Kanonwalohale # Requires translation! -Green Bay = +Green Bay = Green Bay # Requires translation! -Southwold = +Southwold = Southwold # Requires translation! -Mohawk Valley = +Mohawk Valley = Mohawk Valley # Requires translation! -Schoharie = +Schoharie = Schoharie # Requires translation! -Bay of Quinte = +Bay of Quinte = Bay of Quinte # Requires translation! -Kanawale = +Kanawale = Kanawale # Requires translation! -Kanatsiokareke = +Kanatsiokareke = Kanatsiokareke # Requires translation! -Tyendinaga = +Tyendinaga = Tyendinaga # Requires translation! -Hahta = +Hahta = Hahta # Requires translation! -Iroquois = +Iroquois = Irokezen All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Alle eenheden bewegen door bos- en jungle-tegels in vriendschappelijk gebied alsof deze wegen hebben. Deze tegels kunnen gebruikt worden om stadsverbindingen op te zetten zodra het Wiel ontdekt is. Darius I = Darius I @@ -3106,13 +3106,13 @@ Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = # Requires translation! You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = # Requires translation! -Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = +Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Vrede zij met jou! Ik ben Darius, de grote en uitstekende koning der koningen van geweldig Perzië... maar ik veronderstel dat je dat al wist. # Requires translation! -In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = +In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = In mijn eindeloze grootheid doe ik je dit aanbod. Je gaat natuurlijk akkoord, hé? # Requires translation! -Good day to you! = +Good day to you! = Goeiedag! # Requires translation! -Ahh... you... = +Ahh... you... = Ach... jij... # Requires translation! Achaemenid Legacy = # Requires translation! @@ -3245,14 +3245,14 @@ Patigrbana = Phrada = Persia = Perzië # Requires translation! -during a Golden Age = +during a Golden Age = tijdens een Gouden Eeuw # Requires translation! Kamehameha I = # Requires translation! The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = # Requires translation! -It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = +It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Het is duidelijk nu dat ik jou en je echte bedoelingen verkeerd ingeschat heb. # Requires translation! The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = # Requires translation! @@ -3365,7 +3365,7 @@ I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have w # Requires translation! Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = # Requires translation! -Welcome. = +Welcome. = Welkom. # Requires translation! Father Governs Children = # Requires translation! @@ -3431,9 +3431,9 @@ Surin = # Requires translation! Siam = # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from City-States = +[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] van Stadstaten # Requires translation! -Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = +Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Militaire Eenheden gekregen van Stadstaten beginnen met [amount] XP Isabella = Isabella God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = God zal je wel vergeven... maar ik niet. Bereid je voor op oorlog. @@ -3564,180 +3564,180 @@ Segou = # Requires translation! Songhai = # Requires translation! -Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = +Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Ontvang driemaal zoveel Goud van Barbaarse kampen en het plunderen van Steden # Requires translation! Defense bonus when embarked = Genghis Khan = Genghis Khan # Requires translation! -You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = +You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Je staat in de weg van mijn legers. Laten we dit oplossen als krijgers! # Requires translation! -No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = +No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Geen gepraat meer. Vandaag stormt Mongolië voorwaarts naar jouw nederlaag. # Requires translation! -You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = +You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Je hebt de Mongoolse Klans doen knielen. Mijn respect voor jou evenaart bijna mijn weerzin. Ik wacht op mijn executie. # Requires translation! -I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = +I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Ik ben Temuujin, veroveraar van steden en landen. Voor mij liggen toekomstige Mongoolse landen. Achter mij staat de enige cavalerie van betekenis. # Requires translation! -I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = +I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Ik ben niet altijd zo vrijgevig, maar we hopen dat je deze zeldzame kans die we je geven grijpt. # Requires translation! -So what now? = +So what now? = En what nu? # Requires translation! -Mongol Terror = +Mongol Terror = Mongoolse Terreur # Requires translation! -Karakorum = +Karakorum = Karakorum # Requires translation! -Beshbalik = +Beshbalik = Beshbalik # Requires translation! -Turfan = +Turfan = Turfan # Requires translation! -Hsia = +Hsia = Hsia # Requires translation! -Old Sarai = +Old Sarai = Oud Sarai # Requires translation! -New Sarai = +New Sarai = Nieuw Sarai # Requires translation! -Tabriz = +Tabriz = Tabriz # Requires translation! -Tiflis = +Tiflis = Tiflis # Requires translation! -Otrar = +Otrar = Otrar # Requires translation! -Sanchu = +Sanchu = Sanchu # Requires translation! -Kazan = +Kazan = Kazan # Requires translation! -Almarikh = +Almarikh = Almarikh # Requires translation! -Ulaanbaatar = +Ulaanbaatar = Ulaanbaatar # Requires translation! -Hovd = +Hovd = Hovd # Requires translation! -Darhan = +Darhan = Darhan # Requires translation! -Dalandzadgad = +Dalandzadgad = Dalandzadgad # Requires translation! -Mandalgovi = +Mandalgovi = Mandalgovi # Requires translation! -Choybalsan = +Choybalsan = Choybalsan # Requires translation! -Erdenet = +Erdenet = Erdenet # Requires translation! -Tsetserieg = +Tsetserieg = Tsetserieg # Requires translation! -Baruun-Urt = +Baruun-Urt = Baruun-Urt # Requires translation! -Ereen = +Ereen = Ereen # Requires translation! -Batshireet = +Batshireet = Batshireet # Requires translation! -Choyr = +Choyr = Choyr # Requires translation! -Ulaangom = +Ulaangom = Ulaangom # Requires translation! -Tosontsengel = +Tosontsengel = Tosontsengel # Requires translation! -Altay = +Altay = Altay # Requires translation! -Uliastay = +Uliastay = Uliastay # Requires translation! -Bayanhongor = +Bayanhongor = Bayanhongor # Requires translation! -Har-Ayrag = +Har-Ayrag = Har-Ayrag # Requires translation! -Nalayh = +Nalayh = Nalayh # Requires translation! -Tes = +Tes = Tes Mongolia = Mongolië # Requires translation! -+30% Strength when fighting City-State units and cities = ++30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% Kracht tijdens het vechten met eenheden en steden van Stadstaten Montezuma I = Montezuma I # Requires translation! -Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = +Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Sterf, sterf, sterf!) # Requires translation! -Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = +Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Uitstekend! Laat het bloed in woeste stromen vloeien! # Requires translation! -Monster! Who are you to destroy my greatness? = +Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monster! Wie ben jij dat je mijn grootheid vernietigd? # Requires translation! -What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = +What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Wat zie ik voor me? Nog een kloppend hart voor mijn offervuur. Accept this agreement or suffer the consequences. = Accepteer deze overeenkomst of onderga de gevolgen. Welcome, friend. = Welkom, vriend. # Requires translation! -Sacrificial Captives = +Sacrificial Captives = Gevangenen om op te offeren # Requires translation! -Tenochtitlan = +Tenochtitlan = Tenochtitlan # Requires translation! -Teotihuacan = +Teotihuacan = Teotihuacan # Requires translation! -Tlatelolco = +Tlatelolco = Tlatelolco # Requires translation! -Texcoco = +Texcoco = Texcoco # Requires translation! -Tlaxcala = +Tlaxcala = Tlaxcala # Requires translation! -Calixtlahuaca = +Calixtlahuaca = Calixtlahuaca # Requires translation! -Xochicalco = +Xochicalco = Xochicalco # Requires translation! -Tlacopan = +Tlacopan = Tlacopan # Requires translation! -Atzcapotzalco = +Atzcapotzalco = Atzcapotzalco # Requires translation! -Tzintzuntzan = +Tzintzuntzan = Tzintzuntzan # Requires translation! -Malinalco = +Malinalco = Malinalco # Requires translation! -Tamuin = +Tamuin = Tamuin # Requires translation! -Teayo = +Teayo = Teayo # Requires translation! -Cempoala = +Cempoala = Cempoala # Requires translation! -Chalco = +Chalco = Chalco # Requires translation! -Tlalmanalco = +Tlalmanalco = Tlalmanalco # Requires translation! -Ixtapaluca = +Ixtapaluca = Ixtapaluca # Requires translation! -Huexotla = +Huexotla = Huexotla # Requires translation! -Tepexpan = +Tepexpan = Tepexpan # Requires translation! -Tepetlaoxtoc = +Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc # Requires translation! -Chiconautla = +Chiconautla = Chiconautla # Requires translation! -Zitlaltepec = +Zitlaltepec = Zitlaltepec # Requires translation! -Coyotepec = +Coyotepec = Coyotepec # Requires translation! -Tequixquiac = +Tequixquiac = Tequixquiac # Requires translation! -Jilotzingo = +Jilotzingo = Jilotzingo # Requires translation! -Tlapanaloya = +Tlapanaloya = Tlapanaloya # Requires translation! -Tultitan = +Tultitan = Tultitan # Requires translation! -Ecatepec = +Ecatepec = Ecatepec # Requires translation! -Coatepec = +Coatepec = Coatepec # Requires translation! -Chalchiuites = +Chalchiuites = Chalchiuites # Requires translation! -Chiauhita = +Chiauhita = Chiauhita # Requires translation! -Chapultepec = +Chapultepec = Chapultepec # Requires translation! -Itzapalapa = +Itzapalapa = Itzapalapa # Requires translation! -Ayotzinco = +Ayotzinco = Ayotzinco # Requires translation! -Iztapam = +Iztapam = Iztapam # Requires translation! -Aztecs = +Aztecs = Azteken # Requires translation! -Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = +Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Krijg [amount]% van gedoode [mapUnitFilter] eenheden hun [costOrStrength] als [civWideStat] # Requires translation! Pachacuti = @@ -6215,7 +6215,7 @@ Starts with [tech] = "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -William of Orange = +William of Orange = Willem van Oranje # Requires translation! As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = # Requires translation! @@ -6556,7 +6556,7 @@ Austria = Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = # Requires translation! -Dido = +Dido = Dido # Requires translation! Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = # Requires translation! @@ -6765,7 +6765,7 @@ Byzantium = May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Mag [amount] extra geloofsartikelen kiezen bij het [foundingOrEnhancing] van een religie # Requires translation! -Boudicca = +Boudicca = Boudica # Requires translation! You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = # Requires translation! @@ -7223,7 +7223,7 @@ Costs [amount] [stat] per turn = # Requires translation! -Polder = +Polder = Polder #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7244,7 +7244,7 @@ Truffles = Truffles # Requires translation! -Hussar = +Hussar = Huzaar # Requires translation! [relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = @@ -7528,7 +7528,7 @@ Keyboard = Toetsenbord # Requires translation! If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = # Requires translation! -On the world screen the hotkeys are as follows: = +On the world screen the hotkeys are as follows: = Op het wereldscherm zijn de sneltoetsen als volgend: # Requires translation! Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties index 9544c963a8..0a371b8bdc 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties @@ -337,8 +337,7 @@ Uniques = Mga katangi Promotions = Mga promosyon Load copied data = I-load ang nakopyang datos Reset to defaults = I-reset sa Default - # Requires translation! -Select nations = +Select nations = Pumili ng mga Nasyon # Requires translation! Random nations pool = # Requires translation! @@ -402,20 +401,17 @@ Time = Oras ? = ? Map Shape = Hugis ng Mapa - # Requires translation! -Enabled Map Shapes = +Enabled Map Shapes = Paganahin ang mga Hugis ng Mapa Hexagonal = Heksagonal - # Requires translation! -Flat Earth Hexagonal = +Flat Earth Hexagonal = Heksagonal na Patag na Mundo Rectangular = Parihaba Height = Taas Width = Lapad Radius = Radyos Enable Espionage = Paganahin ang Pag-espiya -Resource Setting = Paglagay ng pagkukunan - # Requires translation! -Enabled Resource Settings = +Resource Setting = Setting ng pagkukunan +Enabled Resource Settings = Paganahin ang mga Setting ng Pagkukunan Other Settings = Ibang Settings Sparse = Kalat-kalat Abundant = Sagana @@ -727,8 +723,7 @@ Hide = Itago Show worked tiles = Ipakita ang mga natrabahong tiles Show resources and improvements = Ipakita ang mga pinagkukunan at ang mga pagbubuti Check for idle units = Suriin ang mga walang ginagawa - # Requires translation! -Auto Unit Cycle = +Auto Unit Cycle = Kusa na Pumili ng mga Yunit Move units with a single tap = Pumunta gamit ng isang pindot Show tutorials = Ipakita ang mga tutoryal Auto-assign city production = Kusang italaga ang produksyon sa lungsod @@ -935,40 +930,26 @@ An unknown civilization has liberated [civ] = Pinalaya ng isang di-kilalang sibi # If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} - # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'. - # Requires translation! -EffectBeforeCause = +EffectBeforeCause = true ## Trigger effects - # Requires translation! -Gained [amount] [unitName] unit(s) = - # Requires translation! -Gained [stats] = - # Requires translation! -You may choose a free Policy = - # Requires translation! -You may choose [amount] free Policies = - # Requires translation! -You enter a Golden Age = +Gained [amount] [unitName] unit(s) = Nakakuha ng [amount] [unitName] na (mga) yunit +Gained [stats] = Nakakuha ng [stats] +You may choose a free Policy = Maaari ka na pumili ng isang bagong Patakaran +You may choose [amount] free Policies = Maaari ka na pumili ng [amount] bagong Patakaran +You enter a Golden Age = Ika'y nakapasok sa isang Ginintuang Panahon! ## Trigger causes - # Requires translation! -due to researching [tech] = - # Requires translation! -due to adopting [policy] = - # Requires translation! -due to discovering [naturalWonder] = - # Requires translation! -due to entering the [eraName] = - # Requires translation! -due to constructing [buildingName] = - # Requires translation! -due to founding a city = - # Requires translation! -due to discovering a Natural Wonder = - # Requires translation! -from the ruins = +due to researching [tech] = dahil sa pagsaliksik ng [tech] +due to adopting [policy] = dahil sa pagpatupad ng [policy] +due to discovering [naturalWonder] = dahil sa pagdiskubre sa [naturalWonder] +due to entering the [eraName] = dahil sa pagpasok sa [eraName] +due to constructing [buildingName] = dahil sa pagtayo ng [buildingName] +due to founding a city = dahil sa pagtatag ng isang lungsod +due to discovering a Natural Wonder = dahil sa pagdiskubre ng isang Likas na Kamanghaan +from the ruins = mula sa mga guho # World Screen UI @@ -1402,8 +1383,7 @@ Can upgrade from [unit] = Maaaring itaas mula sa [unit] Can upgrade from: = Maaaring itaas mula sa: Upgrades to [upgradedUnit] = Itaas sa [upgradedUnit] Obsolete with [obsoleteTech] = Lipas na sa [obsoleteTech] - # Requires translation! -Can Transform to [upgradedUnit] = +Can Transform to [upgradedUnit] = Maaring maging isang [upgradedUnit] Occurs on [listOfTerrains] = Nangyayari sa [listOfTerrains] Occurs on: = Nangyayari sa: Placed on [terrainType] = Inilagay sa [terrainType] @@ -1504,8 +1484,7 @@ Pillaging this improvement yields [stats] = Ang pagnanakaw sa pagbubuti na ito a Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Ang pagnanakaw sa pagbubuti na ito ay nagbubunga ng humigit-kumulang [stats] Needs removal of terrain features to be built = Kailangan na tanggalin ang mga tampok sa lupain upang maitayo Unit type = Uri ng yunit - # Requires translation! -Toggle UI (World Screen only) = +Toggle UI (World Screen only) = Paganahin ang UI (ang Screen ng Mundo lamang) # Policies @@ -6324,10 +6303,8 @@ before founding a Pantheon = bago itatag ang isang Panteon after founding a Pantheon = pagkatapos itatag ang isang Panteon with [resource] = kasama ang [resource] without [resource] = kapag wala ang [resource] - # Requires translation! -when above [amount] [resource] = - # Requires translation! -when below [amount] [resource] = +when above [amount] [resource] = kapag nasa itaas ng [amount] [resource] +when below [amount] [resource] = kapag nasa ibaba ng [amount] [resource] in cities with a [buildingFilter] = sa mga lungsod na may isang [buildingFilter] for units with [promotion] = para sa mga yunit na may [promotion] for units without [promotion] = para sa mga yunit na walang [promotion] @@ -6353,34 +6330,20 @@ From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up This Unit gains [amount] XP = Tatanggap ang yunit na ito ng [amount] XP This Unit upgrades for free including special upgrades = Itataas ang uri ng yunit na ito kasama ang mga espesyal na promosyon This Unit gains the [promotion] promotion = Itong Yunit ay tatanggap ng [promotion] na promosyon - # Requires translation! -upon discovering [tech] = - # Requires translation! -upon entering the [era] = - # Requires translation! -upon adopting [policy] = - # Requires translation! -upon declaring war with a major Civilization = - # Requires translation! -upon declaring friendship = - # Requires translation! -upon entering a Golden Age = - # Requires translation! -upon conquering a city = - # Requires translation! -upon founding a city = - # Requires translation! -upon discovering a Natural Wonder = - # Requires translation! -upon constructing [buildingFilter] = - # Requires translation! -upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = - # Requires translation! -upon founding a Pantheon = - # Requires translation! -upon founding a Religion = - # Requires translation! -upon enhancing a Religion = +upon discovering [tech] = kapag nakadiskubre ng [tech] +upon entering the [era] = kapag nakapasok ng [era] +upon adopting [policy] = kapag nagpapatupad ng [policy] +upon declaring war with a major Civilization = kapag nagdeklara ng digmaan sa isang pangunahing sibilisasyon +upon declaring friendship = kapag nagdeklara ng pagkakaibigan +upon entering a Golden Age = kapag nakapasok sa isang Ginintuang Panahon +upon conquering a city = kapag nakalusob sa isang lungsod +upon founding a city = kapag nagtatatag ng isang lungsod +upon discovering a Natural Wonder = kapag nakadiskubre ng isang Likas na Kamanghaan +upon constructing [buildingFilter] = kapag nagtatayo ng [buildingFilter] +upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = kapag nagtatayo ng [buildingFilter] [cityFilter] +upon founding a Pantheon = kapag nagtatatag ng isang Panteon +upon founding a Religion = kapag nagtatatag ng isang Relihiyon +upon enhancing a Religion = kapag nagpapabuti ng isang Relihiyon Hidden after generating a Great Prophet = Nakatago pagkatapos magpakita ang isang Dakilang Propeta Triggerable = Napapagana Global = Pandaigdigang @@ -6402,8 +6365,7 @@ Tutorial = Tutoryal CityState = LungsodEstado ModOptions = MgaModOpsyon Conditional = Kondisyonal - # Requires translation! -TriggerCondition = +TriggerCondition = KondisyonNgPagpapagana EstablishNetwork = PagtatagNgKoneksyon StealingTech = PagnanakawNgTeknolohiya RiggingElections = PagdayaNgHalalan diff --git a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties index 59d1b1c252..e4c60a8305 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties @@ -35,15 +35,15 @@ Civ V - Gods & Kings = Civ V - Gods & Kings # Tutorial tasks Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Irányítsd az egységet!\nVálaszd ki az egységet > Válaszd ki a célt > Nyomj a felugró nyílra -Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Alapíts egy várost!\nVálaszd ki a Telepest (zászlós egység) > Nyomj a 'Város alapítása' (bal alsó sarok) gombra +Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Alapíts egy várost!\nVálaszd ki a Telepest (zászlós egység) > Nyomj a 'Város alapítása' gombra (bal alsó sarok) Enter the city screen!\nClick the city button twice = Lépj be a város képernyőjébe!\nNyomj a város gombjára kétszer -Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Válassz ki egy kutatandó technológiát!\nNyomj a technológiaválasztó gombra (zöld, balra fenn) >\n válaszd ki a technológiát > nyomj a 'Kutatás' gombra (jobb oldalt lenn) -Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Válassz termelési feladatot!\n Lépj be a város képernyőjébe > Nyomj egy egységre vagy épületre (bal oldalt lenn) > \n nyomj a 'termelési sorhoz adás' gombra +Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Válassz ki egy kutatandó technológiát!\nNyomj a technológiaválasztó gombra (zöld, balra fenn) >\n válaszd ki a technológiát > nyomj a '... feltalálása' gombra (jobb oldalt lenn) +Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Válassz termelési feladatot!\n Lépj be a város képernyőjébe > Nyomj egy egységre vagy épületre (bal oldalt lenn) > \n nyomj a 'Termelési sorhoz adás' gombra Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Fejezd be a körödet!\nVálts az egységek között a 'Következő egység' gombbal > Nyomj a 'Következő kör' gombra -Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Csoportosíts át munkaerőt a mezők között!\nLépj be a város képernyőjébe > nyomj egy megmunkált mezőre (zöld), hogy leállítsd a munkálatokat > nyomj egy megmunkálatlan mezőre, hogy munkást rendelj hozzá +Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Csoportosíts át munkaerőt a mezők között!\nLépj be a város képernyőjébe > nyomj egy megmunkált mezőre (zöld), hogy leállítsd a munkálatokat >\nnyomj egy megmunkálatlan mezőre, hogy tétlen lakost rendelj hozzá Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Keress más civilizációkat!\nFedezd fel a térképet, amíg nem találkozol egy másik civilizációval! Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Nyisd meg a beállításokat!\nNyomj a menügombra (bal oldalt fenn) > nyomj a 'Beállítások' gombra -Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Fejlessz!\nKépezz ki egy Munkás egységet > Irányítsd az egységet egy Síkság vagy Rét mezőre > \n Nyomj a 'Területfejlesztés' gombra (az egység neve felett, balra lenn)\n > Válaszd ki a Farmot > \n Hagyd ott a munkást amíg befejezi a munkát +Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Fejlessz!\nKépezz ki egy Munkás egységet > Irányítsd az egységet egy Síkság vagy Rét mezőre > \n Nyomj a 'Területfejlesztés' gombra (az egység neve felett, balra lenn)\n > Válaszd ki a Farmot > \n Hagyd ott a munkást, amíg befejezi a munkát Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Építs kereskedelmi útvonalat!\nÉpíts utat a fővárosod és más városok között\nvagy önállósítsd a munkásodat és hagyd, hogy magától megcsinálja majd Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Foglalj el egy várost!\nCsökkentsd le egy ellenséges város életerejét > \nIrányíts egy közelharci egységet a városba Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Irányítsd a légi egységet!\nVálassz ki egy légi egységet > válassz ki egy másik várost a hatókörén belül @@ -67,7 +67,7 @@ Not displayed as an available construction unless [building] is built = Csak azu Not displayed as an available construction without [resource] = Csak akkor jelenik meg megépíthetőként, ha van [resource] Cannot be hurried = Nem lehet felgyorsítani -Choose a free great person = Válassz egy Híres embert ingyen +Choose a free great person = Válassz egy Híres embert ajándékba Get [unitName] = Kapsz egy [unitName] egységet Hydro Plant = Vízerőmű @@ -755,7 +755,7 @@ Enable Easter Eggs = Eldugott meglepetések engedélyezése # Notifications -Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] kutatása kész! +Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] feltalálva! [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] elavulttá vált és eltávolításra került [cityName] termelési sorából! [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] elavulttá vált és eltávolításra került [amount] város termelési sorából! [cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] egy [oldUnit] helyett egy [newUnit] egységet termel @@ -773,14 +773,14 @@ We have encountered [civName]! = Találkoztunk [civName] nemzetével! Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = [unitName] fenntartása nem lehetséges - egység elbocsátva! [cityName] has grown! = [cityName] terjeszkedett! [cityName] is starving! = [cityName] éhezik! -[construction] has been built in [cityName] = [construction] munkálatai befejeződtek [cityName] városában -[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] munkálatai befejeződtek egy távoli földön +[construction] has been built in [cityName] = [construction] elkészült [cityName] városában +[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] épült egy távoli földön [civName] has completed [construction]! = [civName] városában elkészült egy [construction]! An unknown civilization has completed [construction]! = Egy ismeretlen civilizációban [construction] készült! The city of [cityname] has started constructing [construction]! = [cityname] városa [construction] készítésébe kezdett! [civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] [construction] készítésébe kezdett! An unknown civilization has started constructing [construction]! = Egy ismeretlen civilizáció [construction] készítésébe kezdett! -Work has started on [construction] = [construction] munkálatai elkezdődtek +Work has started on [construction] = [construction] készül [cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] nem tudja folytatni a megkezdett [construction] munkálatait [cityName] has expanded its borders! = [cityName] kiterjesztette határait! Your Golden Age has ended. = Birodalmad aranykora véget ért. @@ -921,8 +921,8 @@ EffectBeforeCause = true Gained [amount] [unitName] unit(s) = [amount] [unitName] egységet kaptál Gained [stats] = [stats] jutalmat kaptál -You may choose a free Policy = Választhatsz egy politikai eszmét ingyen -You may choose [amount] free Policies = Választhatsz [amount] politikai eszmét ingyen +You may choose a free Policy = Választhatsz egy politikai eszmét ajándékba +You may choose [amount] free Policies = Választhatsz [amount] politikai eszmét ajándékba You enter a Golden Age = Beköszöntött birodalmadra az aranykor ## Trigger causes @@ -944,8 +944,8 @@ Waiting for other players... = Várakozás a többi játékosra... Waiting for [civName]... = Várakozás őrá: [civName]... in = benne Next turn = Következő kör -Confirm next turn = Következő köz megerősítése -Move automated units = Önálló egységek léptetése +Confirm next turn = Következő kör megerősítése +Move automated units = Önállóak léptetése [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] készen áll? 1 turn = 1 kör [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] kör @@ -974,7 +974,7 @@ Fortification = Védekezőállás Sleep = Henyélés Sleep until healed = Henyél, amíg gyógyul Moving = Mozgás -Set up = Tüzelésre felkészülni +Set up = Tüzelőállásba Paradrop = Ejtőernyős bevetés Air Sweep = Légtértisztogatás Add in capital = Hozzáadás a fővárosban @@ -1136,9 +1136,9 @@ Please enter some text = Kérlek, írj be valamilyen szöveget # Technology UI Pick a tech = Válassz technológiát -Pick a free tech = Válassz ingyenes technológiát +Pick a free tech = Válassz ajándék technológiát Research [technology] = [technology] feltalálása -Pick [technology] as free tech = [technology] választása ingyenes technológiaként +Pick [technology] as free tech = [technology] választása ajándék technológiaként Units enabled = Elérhetővé váló egységek Buildings enabled = Elérhetővé váló épületek Wonder = Csoda @@ -1197,14 +1197,14 @@ Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceA Hurry Wonder = Csoda sürgetése Hurry Construction = Építés sürgetése Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Építés sürgetése (+[productionAmount]⚙) -Spread Religion = Hittérítés +Spread Religion = Hitet terjeszteni Spread [religionName] = [religionName] terjesztése Remove Heresy = Eretneküldözés Found a Religion = Vallásalapítás Enhance a Religion = Vallás megújítása -Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = A polgáraid olyan hosszú ideje boldogok uralkodásod alatt, hogy a birodalmad Aranykorba lép! -You have entered the [newEra]! = [newEra] korba léptél! -[civName] has entered the [eraName]! = [civName] [eraName] korba lépett! +Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = A polgáraid olyan hosszú ideje boldogok az uralkodásod alatt, hogy a birodalmad Aranykorba lép! +You have entered the [newEra]! = [newEra]ba léptél! +[civName] has entered the [eraName]! = [civName] [eraName]ba lépett! [policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch] politikai ág feloldva! # Overview screens @@ -1227,7 +1227,7 @@ Other = Egyéb Population = Populáció City-States = Városállamok Tile yields = Mezők termelése -Trade routes = Kereskedelmi képviseletek +Trade routes = Kereskedelmi útvonalak Maintenance = Fenntartási költség Transportation upkeep = Szállítási költség Unit upkeep = Egységek fenntartása @@ -1325,28 +1325,25 @@ Vote for World Leader = Szavazz a világ vezetőjére # Capturing a city # Requires translation! -What would you like to do with the city of [cityName]? = -Annex = Annektálás -Annexed cities become part of your regular empire. = Az annektált városok a birodalom részei lesznek. -Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = A lakosságuk 2x annyi boldogtalanságot termelnek, amíg nem építesz bíróságot. -Puppet = Leigázás +What would you like to do with the city of [cityName]? = Mit szeretnél tenni [cityName] városával? +Annex = Csatolni +Annexed cities become part of your regular empire. = A csatolt városok a birodalom részei lesznek. +Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = A lakosságuk boldogtalansága duplájára nő, ha nem építesz bíróságot. +Puppet = Bábállammá tenni Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = A bábállamként működő városok nem növlik a technológiai vagy politikai költségedet. -You have no control over the the production of puppeted cities. = Nincs befolyásod a leigázott városok termelésébe -Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = 25%-al kevesebb aranyat és tudományt termelnek -A puppeted city can be annexed at any time. = A leigázott várost bármikor annektálhatod - # Requires translation! -Liberate (city returns to [originalOwner]) = -Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = A felszabadított város visszakerül az eredeti tulajdonosához, ezzel hatalmas kapcsolati értékekre szert téve! -Raze = Elbontás -Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Egy város elbontásakor a város magadhoz csatolása után elkezdődik a város földig rombolása. -The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = A lakosság folyamatosan fogyatkozik, amíg a város el nem pusztul - # Requires translation! -Original capitals and holy cities cannot be razed. = +You have no control over the the production of puppeted cities. = Nincs befolyásod a bábállamok termelésére. +Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = A bábállamokban továbbá 25%-al kevesebb arany és tudomány képződik. +A puppeted city can be annexed at any time. = A bábállamokat bármikor a birodalmadhoz csatolhatod. +Liberate (city returns to [originalOwner]) = Felszabadítani (a város újra [originalOwner] tulajdona lesz) +Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = A felszabadított város visszakerül az eredeti tulajdonosához, és ez jelentősen javítja a kapcsolatotokat! +Raze = Elbontani +Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Egy város elbontásakor a magadhoz csatolása után elkezdődik a város földig rombolása. +The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = A lakosság folyamatosan fogyatkozik, amíg a város el nem pusztul. +Original capitals and holy cities cannot be razed. = Az eredeti fővárosok és a szent városok nem rombolhatók le. Destroy = Elpusztítás - # Requires translation! -Destroying the city instantly razes the city to the ground. = +Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Az elpusztított városok azonnal a földdel lesznek egyenlővé. Keep it = Megtartás -Remove your troops in our border immediately! = Távolítsd el egységeidet a határainkon belülről! +Remove your troops in our border immediately! = Távolítsd el azonnal az egységeidet a területünkről! Sorry. = Sajnálom. Never! = Soha! @@ -1418,7 +1415,7 @@ Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = # Civilopedia difficulty levels Player settings = Játékos beállítások -Extra happiness per luxury = Luxuscikk általi extra boldogság +Extra happiness per luxury = Luxuscikkenkénti boldogságnövekedés Research cost modifier = Kutatási ár módosító Unit cost modifier = Egység ár módosító Building cost modifier = Építési ár módosító @@ -1452,9 +1449,9 @@ Nations = Nemzetek Available for [unitTypes] = [unitTypes] típusok számára elérhető # Requires translation! Available for: = -Free promotion: = Ingyen előléptetés: -Free promotions: = Ingyen előléptetések: -Free for [units] = Ingyenes [units] számára +Free promotion: = Ajándék előléptetés: +Free promotions: = Ajándék előléptetések: +Free for [units] = Ajándék [units] számára # Requires translation! Free for: = # Requires translation! @@ -1469,8 +1466,7 @@ Eras = Időszakok Embarked strength: [amount]† = Harci erő vízen: [amount]† # Requires translation! Base unit buy cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Research agreement cost: [amount]¤ = +Research agreement cost: [amount]¤ = Kutatási megállapodás költsége: [amount]¤ Speeds = Sebességek # Requires translation! General speed modifier: [amount]%⏳ = @@ -1481,7 +1477,7 @@ Gold cost modifier: [amount]%¤ = # Requires translation! Science cost modifier: [amount]%⍾ = # Requires translation! -Culture cost modifier: [amount]%♪ = +Culture cost modifier: [amount]%♪ = Kulturálisköltség-módosító: [amount]%♪ # Requires translation! Faith cost modifier: [amount]%☮ = # Requires translation! @@ -1502,10 +1498,8 @@ Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Peace deal duration: [amount] turns⏳ = # Requires translation! Start year: [comment] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = +Pillaging this improvement yields [stats] = Az ilyen területfejlesztések kifosztásából [stats] zsákmányolható +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Az ilyen területfejlesztések kifosztásából körülbelül [stats] zsákmányolható Needs removal of terrain features to be built = A megépítéshez a terepképződmények eltávolítására van szükség # Requires translation! Unit type = @@ -1515,25 +1509,19 @@ Toggle UI (World Screen only) = # Policies - # Requires translation! -Adopt = - # Requires translation! -Completed = - # Requires translation! -On adoption = - # Requires translation! -On completion = - # Requires translation! -Cannot be adopted together with = - # Requires translation! -Cannot be adopted before = -Adopt policy = Politikai eszme elsajátítása -Adopt free policy = Ingyenes politikai eszme elsajátítása -Unlocked at = Feloldva -Gain 2 free technologies = 2 ingyenes technológiát kapsz -All policies adopted = Minden politikai eszme törvénybe van iktatva +Adopt = Törvénybe foglal +Completed = Teljesítve +On adoption = Törvénybe foglaláskor +On completion = Ág teljesítésekor +Cannot be adopted together with = Nem foglalható tövénybe ezzel együtt: +Cannot be adopted before = Nem foglalható törvénybe ez előtt: +Adopt policy = Eszme elrendelése +Adopt free policy = Ajándék eszme elrendelése +Unlocked at = Feloldja majd a(z) +Gain 2 free technologies = 2 ajándék technológiát kapsz +All policies adopted = Minden politikai eszme törvénybe van foglalva Policy branch: [branchName] = Politikai ág: [branchName] -Are you sure you want to adopt [branchName]? = Biztos vagy a(z) [branchName] elsajátításában? +Are you sure you want to adopt [branchName]? = Biztosan tövénybe foglalod a(z) [branchName] eszméjét? # Religions @@ -1720,24 +1708,21 @@ Status ↓ = Állapot ↓ # Uniques that are relevant to more than one type of game object -[stats] from every [param] = [stats] minden egyes [param] -röl. -[stats] from [param] tiles in this city = [stats] a [param] mezőkröl ebben a városban - # Requires translation! -[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = +[stats] from every [param] = [stats] minden egyes [param] után +[stats] from [param] tiles in this city = [stats] minden [param] mező után ebben a városban +[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] minden egyes [tileFilter] mezőn lévő [param] után [stats] for each adjacent [param] = [stats] minden szomszédos [param] -hoz. -Must be next to [terrain] = Egy [terrain] mellett kell lennie +Must be next to [terrain] = [terrain] mellett kell lennie Must be on [terrain] = [terrain] felszínformára kell helyezni +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% [unitType] ellen - # Requires translation! -+[amount] Movement for all [unitType] units = -+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% termelés [param] gyártásakor ++[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] lépés minden [unitType] egységnek ++[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% termelés [param] készítésekor # Requires translation! Can only be built on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Cannot be built on [tileFilter] tiles = Does not need removal of [feature] = [feature] eltávolítása nem szükséges - # Requires translation! -Gain a free [building] [cityFilter] = +Gain a free [building] [cityFilter] = Épül egy ajándék [building] [cityFilter] # Uniques not found in JSON files @@ -1747,8 +1732,7 @@ Only available after [] turns = This Unit upgrades for free = # Requires translation! [stats] when a city adopts this religion for the first time = - # Requires translation! -Never destroyed when the city is captured = +Never destroyed when the city is captured = A város elfoglalása után sem semmisül meg Invisible to others = Láthatatlan mások számára # Unused Resources @@ -1799,19 +1783,18 @@ ConditionalsPlacement = Wounded = Sérült Barbarians = Barbárok City-State = Város-állam - # Requires translation! -Embarked = +Embarked = Vízre szállt # Requires translation! Non-City = ######### Unit Type Filters ########### -All = Összes +All = Minden Melee = Közelharci Ranged = Távolsági -Civilian = Polgár -Military = hadsereg -Land = Föld +Civilian = Polgári +Military = Katonai +Land = Földi Water = Vízi Air = Légi non-air = nem légi @@ -1823,42 +1806,29 @@ City = Város ######### City filters ########### -in this city = ebben a városban +in this city = az adott városban in all cities = minden városban in all coastal cities = minden tengerparti városban in capital = a fővárosban - # Requires translation! -in all non-occupied cities = +in all non-occupied cities = minden nem megszállt városban in all cities with a world wonder = minden városban ahol van természeti csoda - # Requires translation! -in all cities connected to capital = - # Requires translation! -in all cities with a garrison = - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is a major religion = - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = - # Requires translation! -in non-enemy foreign cities = - # Requires translation! -in foreign cities = - # Requires translation! -in annexed cities = - # Requires translation! -in puppeted cities = - # Requires translation! -in holy cities = - # Requires translation! -in City-State cities = - # Requires translation! -in cities following this religion = +in all cities connected to capital = minden fővároshoz kapcsolt városban +in all cities with a garrison = minden beszállásoló városban +in all cities in which the majority religion is a major religion = minden, egy fő vallást többségében valló városban +in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = minden, egy megújított vallást többségében valló városban +in non-enemy foreign cities = nem ellenséges idegen városokban +in foreign cities = idegen városokban +in annexed cities = csatolt várásokban +in puppeted cities = bábállamokban +in holy cities = szent városokban +in City-State cities = városállamokban +in cities following this religion = e vallást követő városokban ######### Population Filters ########### Unemployed = Munkanélküli - # Requires translation! -Followers of the Majority Religion = -Followers of this Religion = Követői ennek a vallásnak +Followers of the Majority Religion = A többségi vallás követői +Followers of this Religion = Ennek a vallásnak a követői ######### Terrain Filters ########### @@ -1867,10 +1837,10 @@ River = Folyó Open terrain = Nyílt terep Rough terrain = Nehéz terep Water resource = Vízi erőforrás -Foreign Land = Idegen föld +Foreign Land = Idegen terület Foreign = Idegen -Friendly Land = Barátságos föld -Enemy Land = Ellenséges föld +Friendly Land = Barátságos terület +Enemy Land = Ellenséges terület Featureless = Képződménymentes Fresh Water = Édesvíz non-fresh water = Sósvíz @@ -1930,8 +1900,7 @@ Palace = Palota Indicates the capital city = A fővárost mutatja Monument = Emlékmű - # Requires translation! -Destroyed when the city is captured = +Destroyed when the city is captured = A város elfoglalásakor odavész Granary = Magtár # Requires translation! @@ -1942,33 +1911,29 @@ Temple of Artemis = Artemisz temploma 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% termelés [baseUnitFilter] egységek készítésekor [cityFilter] The Great Lighthouse = Alexandriai világítótorony 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak, Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.' - A Biblia, Zsoltárok 107:23-24 +for [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] egységeknek # Requires translation! -for [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = +[amount] Movement = [amount] lépés +[amount] Sight = [amount] látótávolság -Stone Works = Kőművek +Stone Works = Kőfaragó Must not be on [terrainFilter] = Nem lehet [terrainFilter] felszínformán Stonehenge = Stonehenge 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Az idő összezúzza a dolgokat; minden megörekszik és feledésbe merül a múló idő hatalma folytán.' - Arisztotelész Library = Könyvtár - # Requires translation! -[stats] per [amount] population [cityFilter] = +[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] [amount] lakosonként [cityFilter] Paper Maker = Papírművek The Great Library = Alexandriai könyvtár 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'A könyvtárak olyanok, mint az oltár, melynél az ókori szentek - kik telve voltak erénnyel, csalások nélkül - minden ereklyéje megőrződik és békében pihen.' - Sir Francis Bacon -Free Technology = Ingyen technológia +Free Technology = Ajándék technológia Circus = Cirkusz @@ -1976,16 +1941,15 @@ Water Mill = Vízimalom Floating Gardens = Úszó kertek -Walls = Falak +Walls = Városfal Walls of Babylon = Babilon falai The Pyramids = Piramisok # Requires translation! 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = - # Requires translation! -[relativeAmount]% tile improvement construction time = -[amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] ingyen [baseUnitFilter] egység +[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% a területfejlesztés időigénye +[amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] ajándék [baseUnitFilter] egységet kapsz Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnasszoszi mauzóleum # Requires translation! @@ -1993,22 +1957,17 @@ Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnasszoszi mauzóleum Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Aranyat ad minden alkalommal, amikor egy Híres embert felhasználsz Barracks = Laktanya - # Requires translation! -New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = +New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Az új [baseUnitFilter] egységek [amount] kezdőtapasztalattal készülnek [cityFilter] Krepost = Krepost Erőd - # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = +[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]%-kal változik a természetes területterjeszkedés kulturális költsége [cityFilter] +[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]%-kal változik a mezők arnyban mért vásárlási ára [cityFilter] Statue of Zeus = Zeusz-szobor # Requires translation! 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = - # Requires translation! -vs cities = - # Requires translation! -when attacking = +vs cities = városok ellen +when attacking = támadáskor [relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% harci erő Lighthouse = Világítótorony @@ -2016,9 +1975,8 @@ Lighthouse = Világítótorony Stable = Istálló Courthouse = Bíróság -Remove extra unhappiness from annexed cities = Eltávolítja az extra boldogtalanságot az annektált városokból - # Requires translation! -Can only be built [cityFilter] = +Remove extra unhappiness from annexed cities = Megszünteti a megnövekedett boldogtalanságot a csatolt városokból +Can only be built [cityFilter] = Csak [cityFilter] építhető Hanging Gardens = Szemiramisz függőkertje # Requires translation! @@ -2027,15 +1985,13 @@ Hanging Gardens = Szemiramisz függőkertje Colosseum = Colosseum Circus Maximus = Circus Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = A költségek [amount] nőnek városonként +Cost increases by [amount] per owned city = Minden saját város [amount] egységgel drágítja Great Wall = Kínai nagy fal # Requires translation! 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -before discovering [tech] = - # Requires translation! -Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = +before discovering [tech] = a(z) [tech] feltalálása előtt +Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = A területeden tartózkodó ellenséges [mapUnitFilter] egységek mozgási költsége [amount] egységgel megnő Temple = Templom @@ -2047,14 +2003,12 @@ Mud Pyramid Mosque = Vályogpiramis National College = Nemzeti Főiskola -The Oracle = A Jósda - # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = -Free Social Policy = Ingyenes politikai eszme +The Oracle = Jósda +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Delphoiba is elment, és ilyen jóslatot mert kérni [..] Püthia pedig azt a választ adta, hogy nálam senki sem bölcsebb. [...] Az közületek a legbölcsebb, emberek, aki, mint Szókratész, felismerte, hogy bölcsesség tekintetében valójában semmit sem ér.' - Platón: Szókrátész védőbeszéde +Free Social Policy = Ajándék politikai eszme National Epic = Nemzeti Eposz - # Requires translation! -[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = +[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]%-kal gyorsabban képződnek híres emberek [cityFilter] Market = Piac @@ -2064,12 +2018,10 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 1 extra Mint = Pénzverde Aqueduct = Vízvezeték - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = +[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = Az étel [relativeAmount]%-a megőrzésre kerül a populáció növekedése után [cityFilter] Heroic Epic = Hősi Eposz - # Requires translation! -All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = +All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = A frissen kiképzett [baseUnitFilter] egységek [promotion] előléptetést kapnak [cityFilter] Colossus = Rodoszi kolosszus 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Ó miért, miért van az, hogy ő kolosszusként járja e szűk világot, mi, szegény emberek pedig hatalmas lábai alatt vagyunk, és ha magunkra tekintünk, csak meggyalázott sírokat látunk?' - William Shakespeare, Julius Caesar @@ -2089,18 +2041,15 @@ Angkor Wat = Angkorvat Chichen Itza = Chichén Itzá # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Golden Age length = +[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]%-kal hosszabb aranykor National Treasury = Nemzeti Kincstár Machu Picchu = Machu Picchu # Requires translation! 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = - # Requires translation! -Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = +[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] kereskedelmi útvonalakból +Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = [amount] mezőn belül legyen egy [tileFilter] meződ Workshop = Műhely @@ -2109,7 +2058,7 @@ Longhouse = Hosszúház Forge = Kovácsműhely Harbor = Kikötő -Connects trade routes over water = Kereskedelmi útvonalakat köt össze vízen +Connects trade routes over water = Kereskedelmi útvonalakat létesít vízen University = Egyetem @@ -2117,23 +2066,21 @@ Wat = Wat Oxford University = Oxfordi Egyetem -Notre Dame = Notre-Dame +Notre Dame = Notre Dame # Requires translation! 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Castle = Kastély Mughal Fort = Mogul erőd - # Requires translation! -after discovering [tech] = +after discovering [tech] = [tech] feltalálása után # Requires translation! [stats] [cityFilter] = Himeji Castle = Himedzsi várkastély # Requires translation! 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -when fighting in [tileFilter] tiles = +when fighting in [tileFilter] tiles = [tileFilter] mezőkön való harcban Ironworks = Vasművek @@ -2152,8 +2099,7 @@ Satrap's Court = Satrapa bíróság Forbidden Palace = Tiltott Város 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'A legtöbbünk - választásunktól függően - palotává vagy börténné alakíthatja ezt a világot.' - John Lubbock - # Requires translation! -[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = +[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% boldogtalanság [populationFilter] alapján [cityFilter] Theatre = Színház @@ -2169,13 +2115,11 @@ Empire enters golden age = Birodalom aranykorba lép Porcelain Tower = Porcelán torony # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = -Free [baseUnitFilter] appears = Ingyen [baseUnitFilter] jelenik meg - # Requires translation! -Science gained from research agreements [relativeAmount]% = +Free [baseUnitFilter] appears = Ajándék [baseUnitFilter] jelenik meg +Science gained from research agreements [relativeAmount]% = [relativeAmount]%-kal több tudomány származik a kutatási megállapodásokból Windmill = Szélmalom - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% termelés [buildingFilter] építésekor [cityFilter] Kremlin = Kreml # Requires translation! @@ -2242,7 +2186,7 @@ Sydney Opera House = Sydney-i Operaház 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Manhattan Project = Manhattan terv -Enables nuclear weapon = Engedélyezi az atomfegyvereket +Enables nuclear weapon = Lehetővé teszi az atomfegyvereket # Requires translation! Triggers a global alert upon completion = @@ -2326,7 +2270,7 @@ Pikeman = Hosszúlándzsás cityRenaissance = Renaissance era = Reneszánsz kor -Musketman = Fegyveres +Musketman = Muskétás # Requires translation! cityIndustrial = Industrial era = Ipari kor @@ -2644,8 +2588,7 @@ Semna = # Requires translation! Soleb = Egypt = Egyiptomi Birodalom - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% termelés [buildingFilter] csodák építésekor [cityFilter] Elizabeth = I. Erzsébet # Requires translation! @@ -2942,8 +2885,7 @@ Kairouan = Kajraván Algiers = Algír Oran = Orán Arabia = Arab Birodalom - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = +[stats] from each Trade Route = [stats] minden kereskedelmi útvonalból George Washington = George Washington # Requires translation! @@ -3592,11 +3534,9 @@ Nukumanu = Polynesia = Polinéz Birodalom # Requires translation! starting from the [era] = -Enables embarkation for land units = Engedélyezi a földi egységeknek a vízre szállást - # Requires translation! -Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = - # Requires translation! -Normal vision when embarked = +Enables embarkation for land units = Lehetővé teszi a földi egységeknek a vízre szállást +Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = [mapUnitFilter] egységek ráléphetnek az óceánmezőkre +Normal vision when embarked = Normál látótávolság vízre szállva # Requires translation! within [amount] tiles of a [tileFilter] = @@ -3818,7 +3758,7 @@ Segou = Songhai = Songhai Birodalom # Requires translation! Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = -Defense bonus when embarked = Hajóra szálláskor védelmi bónusz +Defense bonus when embarked = Vízre szálláskor védelmi bónusz Genghis Khan = Dzsingisz kán # Requires translation! @@ -4313,7 +4253,7 @@ Representation = Képviselet Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Minden megalapított város a normálisnál [relativeAmount]%-kal kisebb mértékben növeli az új eszmék kulturális költségét Meritocracy = Meritokrácia Liberty Complete = Szabadság befejezve -Free Great Person = Ingyen Híres ember +Free Great Person = Ajándék Híres ember Liberty = Szabadság Warrior Code = Harcosok törvénykönyve @@ -4327,8 +4267,7 @@ Military Caste = Katonai kaszt Professional Army = Hivatásos hadsereg Honor Complete = Becsület befejezve Honor = Becsület - # Requires translation! -vs [mapUnitFilter] units = +vs [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] egységek ellen # Requires translation! Notified of new Barbarian encampments = @@ -4435,82 +4374,55 @@ Order = Rend #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Route = - # Requires translation! -Build a road to connect your capital to our city. = +Route = Építs utat +Build a road to connect your capital to our city. = Építs utat a fővárosod és a városunk közé! - # Requires translation! -Clear Barbarian Camp = - # Requires translation! -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = +Clear Barbarian Camp = Verd szét a barbárok táborát +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = A barbárok közelben lévő tábora állandó fenyegetést jelent a városunkra. Kergesd el őket, kérlek! Connect Resource = Létesíts összeköttetést az erőforráshoz In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = A civilizációnk erősebbé tételéhez a kereskedelmi hálózatodba be kell kapcsolni a szóban forgó [tileResource] erőforrást. -Construct Wonder = Csoda építése +Construct Wonder = Építés csodát We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Azt tanácsoljuk, hogy kezdj [wonder] építésébe, hogy megtudja a világ, milyen erős a civilizációd. - # Requires translation! -Acquire Great Person = - # Requires translation! -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = +Acquire Great Person = Keríts egy híres embert +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = A híres emberek megváltoztathatják egy civilizáció sorsát! Ha egy új [greatPerson] csatlakozik a birodalmadhoz, jutalomban részesülsz. - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = +Conquer City State = Foglalj el egy városállamot +It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Itt az ideje, hogy eltöröljük [cityState] városállamát a föld színéről. Tetemes jutalomban részesítünk, ha elfoglalod! -Find Player = Játékos Megtalálása - # Requires translation! -You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = +Find Player = Találj meg egy játékost +You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Még nem fedezted fel, hol alapította meg városait [civName]. Határainak felderítéséért jutalomban fogsz részesülni. -Find Natural Wonder = Természeti Csoda Megtalálása - # Requires translation! -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = +Find Natural Wonder = Találj meg egy természeti csodát +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Küldd ki legjobb felderítőidet, hogy fedezzenek fel természeti csodákat! Még senki sem ismeri [naturalWonder] pontos helyét. - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = +Give Gold = Adományozz aranyat +We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Mérhetetlen szegénységben élünk mióta [civName] kifosztott bennünket. Ha nem kapunk adományként egy kis aranyat, csak idő kérdése, hogy mikor fogunk összeomlani. - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = +Pledge to Protect = Vegyél védelmedbe +We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = A védelmedre van szükségünk [civName] aggresziójával szemben. Írd alá, kérlek, a védelmi megállapodást, hogy megerősítsd a népeinket összekötő kapcsolatokat. - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = +Contest Culture = Légy első a kulturában +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = Jutalomban részesül az a civilizáció, akinek a kultúrája a legnagyobb mértékben nő. - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = +Contest Faith = Légy első a vallásban +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = Jutalomban részesül az a civilizáció, akinek a hite a legnagyobb mértékben nő. - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = +Contest Technologies = Légy első a tudományban +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = Jutalomban részesül az a civilizáció, aki a legtöbb technológiát feltalálja. - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = +Invest = Fektess be +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Népünk örül az idegenforgalmi fellendülésnek. Az aranyadományok egy ideig [50]%-kal több befolyást biztosítanak. - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = +Bully City State = Félelmlíts meg egy városállamot +We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Megelégeltük [cityState] nagyravágyását. Jutalmat adnánk annak, aki a helyére tenné és megsarcolná őket. - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = +Denounce Civilization = Vádolj meg egy civilizációt +We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = [civName] megsarcolta városunkat! El kell mondanod a világnak, mit tettek! - # Requires translation! -We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = +We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Fülünkbe jutottak és felkeltették érdeklődésünket a(z) [religionName] tanításai. Küldenél misszionáriusokat, hogy többet tanítsanak nekünk a vallásodról? #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### @@ -4574,24 +4486,24 @@ Engineer = Mérnök 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Ahol a földművelés megindul, más tudományok is virágoznak. Így tehát a gazdák a civilizációk letéteményesei.' - Daniel Webster Agriculture = Mezőgazdaság -Starting tech = Kezdő technológia +Starting tech = Kezdőtechnológia -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Vajjon mondja-é az agyag alkotójának: Mit csinálsz?' - Biblia, Ésaiás 45:9, Károli Gáspár fordítása +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Vajjon mondja-é az agyag alkotójának: Mit csinálsz?' - Biblia, Ésaiás 45:9 Pottery = Fazekasság -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Ne kösd be az ökörnek száját, mikor nyomtat!' - A Biblia, Deuteronomium, 25:4 +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Ne kösd be az ökörnek száját, mikor nyomtat!' - A Biblia, Mózes ötödik könyve, 25:4 Animal Husbandry = Állattenyésztés -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'A nyílvessző végét egy sas tolla ékesíti. Gyakran mi magunk adjuk ellenfeleink kezébe a pusztulásunkat okozó fegyvert.' - Aiszopósz +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Büszke szirt fokáról Lett a sas lelőve.\nJól talált az ügyes Vadász nyílvesszője.\nAmint a magasból A porba lebukott,\nLátta, hogy a nyíltoll Egykor róla hullott:\n«Annál sajgóbb sebem, Mert öntollam ejté;\nAkár, ha az embert Önhiba megejté!»' - Ezópusz Archery = Íjászat 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'A szelíd örökölheti a Földet, de a jogot az ásványaihoz nem.' - J. Paul Getty Mining = Bányászat -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'ő, ki a tengert uralja, mindent ural.' - Themisztoklész +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'akinek a kezén van a tenger, szükségképpen azé a fő hatalom is' - Themisztoklész Sailing = Hajózás -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.' - A Biblia, Zsoltárok, 90:12 (Károli Gáspár fordítása) +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.' - A Biblia, Zsoltárok, 90:12 Calendar = Naptár -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'ő, ki egy jó könyvet pusztít, az értelmet magát öli meg.' - John Milton +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'aki azonban egy jó könyvet semmisít meg, magát az értelmet öli meg' - John Milton Writing = Írás -Enables Open Borders agreements = Engedélyezi a nyílt határok egyezményt +Enables Open Borders agreements = Lehetővé teszi a határmegnyitási egyezmények kötését 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Még a durva vadak és a vándormadarak sem sétálnak kétszer ugyanabba a csapdába, vagy esnek áldozatul ugyanannak a hálónak.' - Szent Jeromos Trapping = Csapdaállítás 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'A bölcsesség és az erkölcs olyanok, mint egy szekér két kereke.' - Japán közmondás @@ -4599,13 +4511,13 @@ The Wheel = Kerék 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Boldogak azok, kiknek falai már magasra nyúlnak!' - Vergiliusz Masonry = Kőművesség 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'És jött Hektor, lándzsája tizenegy cubit hosszú; melynek bronz vége előtte ragyogott, és egy aranygyűrűvel volt a szárhoz erősítve.' - Homérosz -Bronze Working = Bronz megmunkálása +Bronze Working = Bronzművesség 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Létrehozott egy eszközt, hogy megnézhesse a Hold egészen vagy csak félig ragyog az este.' - Samuel Butler Optics = Optika 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Csak egy jó van, a tudás; és csak egy rossz, a tudatlanság.' - Szókratész Philosophy = Filozófia -Enables Research agreements = Engedélyezi a kutatási egyezményeket +Enables Research agreements = Lehetővé teszi a kutatási megállapodások kötését 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Királyságomat egy lóért!' - Shakespeare (III. Richárd) Horseback Riding = Lovaglás 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'A matematika a tudományok kapuja és kulcsa.' - Roger Bacon @@ -4622,9 +4534,9 @@ Civil Service = Közigazgatás 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Jobb a kenyér gondtalan szívvel, mint a gazdagság az aggodalommal.' - Amenemope Currency = Pénz # Requires translation! -Enables conversion of city production to [civWideStat] = +Enables conversion of city production to [civWideStat] = Lehetővé teszi a város termelésének átváltását [civWideStat]ra 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'A műszaki vagy mechanikus tudomány a legnemesebb és a leghasznosabb mind közül.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Műszaki tudományok +Engineering = Műszaki tudomány Roads connect tiles across rivers = Az utak folyókon keresztül is összeköthetik a mezőket 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Amikor a bronz, arany vagy vas részei meghasadnak, a fémműves összeforrasztja őket a tűzben, és a kötelék újra létrejön.' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Fémöntés @@ -4635,7 +4547,7 @@ Compass = Iránytű 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = Education = Oktatás 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Aki kihúzza ezt a kardot a kőből és üllőből, az jogosan lesz minden angolok királya' - Malory -Chivalry = Lovagiasság +Chivalry = Lovagi rend 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A nyomtatás az emberi elme megvilágításának legnagyszerűbb eszköze, ami hozzásegíti az embert ahhoz, hogy következetes, erkölcsös és szociálisan fejlett létezővé váljon.' - Thomas Jefferson Machinery = Gépesítés Improves movement speed on roads = Megnő a mozgási sebesség az utakon @@ -4649,7 +4561,7 @@ Astronomy = Csillagászat 'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Úgy keltek fel, mint a messze tomboló vihar.' - Milton Acoustics = Akkusztika 'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Boldogság: egy jó bankszámla, egy jó szakács és jó emésztés.' - Jean Jacques Rousseau -Banking = Pénzkereskedelem +Banking = Bankrendszer 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Az újság kötelessége, hogy kinyomtassa a híreket és elhozza a poklot.' - The Chicago Times Printing Press = Nyomdagép 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Azon a napon, amikor két katonai osztag másodpercek alatt képes lesz megsemmisíteni egymást, a világ civilizációi - remélhetőleg - abbahagyják a háborúzást és leszerelik egységeiket.' - Alfred Nobel @@ -4730,8 +4642,7 @@ Nuclear Fission = Maghasadás # Requires translation! 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = +Globalization = Globalizáció '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. A robotnak nem szabad kárt okoznia emberi lényben, vagy tétlenül tűrnie, hogy emberi lény bármilyen kárt szenvedjen. 2. A robot engedelmeskedni tartozik az emberi lények utasításainak, kivéve, ha ezek az utasítások az első törvény előírásaiba ütköznének. 3. A robot tartozik saját védelméről gondoskodni, amennyiben ez nem ütközik az első vagy második törvény bármelyikének előírásaiba.' - Isaac Asimov Robotics = Robotika 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Most pedig az ég, valami furcsa új módon idegennek tűnt' - Lyndon B. Johnson @@ -4841,10 +4752,8 @@ Barringer Crater = Barringer-kráter #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### Farm = Farm - # Requires translation! -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Édesvíz melletti mezőkre is építhető +[stats] from [tileFilter] tiles = [stats] [tileFilter] mezőkből Lumber mill = Fűrésztelep # Requires translation! @@ -5119,17 +5028,13 @@ Boarding Party II = # Requires translation! Boarding Party III = - - # Requires translation! -Coastal Raider I = +Coastal Raider I = Partmenti fosztogató I # Requires translation! Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = - # Requires translation! -Coastal Raider II = +Coastal Raider II = Partmenti fosztogató II - # Requires translation! -Coastal Raider III = +Coastal Raider III = Partmenti fosztogató III # Requires translation! Landing Party = @@ -5365,10 +5270,9 @@ Skirmisher = Work Boats = Munkahajó Cannot enter ocean tiles = Nem mehet óceánmezőre May create improvements on water resources = Vízi erőforrásmezők fejelsztésére használható - # Requires translation! -Uncapturable = +Uncapturable = Elfoglalhatatlan -Trireme = Trierész +Trireme = Triérész Galley = Gálya @@ -5394,11 +5298,11 @@ Can move after attacking = Támadás után még mozoghat Companion Cavalry = Hetairosz Catapult = Katapult -Must set up to ranged attack = Távolsági támadás előtt be kell állítani +Must set up to ranged attack = Távolsági támadás előtt tüzelőállásba kell állítani Ballista = Ostromgép -Swordsman = Kardos +Swordsman = Kardforgató Legion = Legionárius @@ -5551,7 +5455,7 @@ Stealth Bomber = # Requires translation! Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = -Great Artist = Híres Művész +Great Artist = Híres művész Can start an [amount]-turn golden age = [amount] körös Aranykort indíthat Can construct [improvementName] = [improvementName] építése Great Person - [comment] = Híres ember - [comment] @@ -5649,8 +5553,7 @@ Have highest score after max turns = Ancestor Worship = Dance of the Aurora = Tánc Hajnala - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] [tileFilter2] nélküli [tileFilter] mezőkből [cityFilter] # Requires translation! Desert Folklore = @@ -5769,8 +5672,7 @@ when not at war = Founder = # Requires translation! Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = +[stats] for each global city following this religion = [stats] a világ összes fárosából, amely ezt a vallást követi # Requires translation! Church Property = @@ -5790,10 +5692,8 @@ Papal Primacy = # Requires translation! Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = +Peace Loving = Békeszerető +[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] a világ minden [amount]. követője után [cityFilter] # Requires translation! Pilgrimage = @@ -5830,8 +5730,7 @@ Missionary Zeal = # Requires translation! Religious Texts = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = +[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = A vallás [relativeAmount]%-kal jobban terjed [cityFilter] # Requires translation! Religious Unity = @@ -5869,14 +5768,12 @@ Petra = # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = +Great Mosque of Djenne = Dzsennéi nagymecset +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Az örökkévalóság nagyszerűségével szemben hadd törpüljön el az idő, minden kis hullámával együtt.' - Thomas Chalmers # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = +[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = [cityFilter] készült [baseUnitFilter] egységek [amount] alkalommal többször tudnak [action] - # Requires translation! -Grand Temple = +Grand Temple = Nagytemplom Alhambra = Alhambra @@ -5925,8 +5822,7 @@ Hubble Space Telescope = Hubble űrtávcső Cathedral = Katedrális - # Requires translation! -Mosque = +Mosque = Mecset # Requires translation! Pagoda = @@ -7275,8 +7171,7 @@ Ziway = Weldiya = # Requires translation! Ethiopia = - # Requires translation! -when fighting units from a Civilization with more Cities than you = +when fighting units from a Civilization with more Cities than you = a náladnál több várossal rendelkező civilizációkkal való harcban # Requires translation! Pacal = @@ -7585,16 +7480,14 @@ African Forest Elephant = Afrikai erdei elefánt Cataphract = -Composite Bowman = Kompozit íjász +Composite Bowman = Összetett íjász Galleass = Gálya - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [mapUnitFilter] units = +Privateer = Privatér +May capture killed [mapUnitFilter] units = Elfoghatja a megölt [mapUnitFilter] egységeket # Requires translation! Sea Beggar = @@ -7630,7 +7523,7 @@ Landship = Harckocsi #################### Lines from Tutorials #################### Introduction = Bevezetés -Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Üdvözöllek az Unciv játékban!\nMivel ez egy komplex játék, így segítek néhány egyszerű feladattal, hogy megismerd a játékot.\nEzek teljesen opcionálisak és akár egyedül is megismerheted a játékot! +Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Üdvözöllek az Unciv játékban!\nMivel ez egy komplex játék, így segítek néhány egyszerű feladattal, hogy megismerd a játékot.\nEzek teljesen opcionálisak és akár egyedül is felfedezheted a játékot! New Game = Új játék Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Az első feladatod, hogy megalapítsd a fővárosod.\nEz egy nagyon fontos feladat, ugyanis a fővárosod lesz a legvirágzóbb.\nRengeteg bónusz egyedül a fővárosodra érvényes és ez lesz a birodalmad központja. @@ -7638,15 +7531,15 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Szerencsére a városok nem csak azokon a területeken gazdálkodhatnak amelyeken épültek vagy a közvetlen közelben vannak!\nEz azt jelenti, hogy nem kell közvetlenül az erőforrás mellé telepedned.\nVegyük például, hogy szeretnél vashoz hozzáférni, de az egy sivatag mellett helyezkedik.\nEbben az esetben nem kell a sivatag mellé telepedned. Nyugodtan helyezheted a városodat egy virágzóbb területre.\nA városod idővel növekedésnek fog indulni és egy idő után hozzáférsz majd az erőforráshoz.\nEgyedül akkor szükséges az erőforrás mellé települnöd, hogy ha egyből szeretnél hozzáférni, ami kezdetben még szempont, de később már nem lesz az. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Az első dolog amit a városodnak érdemes kiképeznie az egy felderítő vagy egy harcos.\nÉn személy szerint a harcost választaná, mert lehet védekezésre használni és később kardossá lehet fejleszteni kedvező áron.\nFelderítőt akkor érdemes kiképezni, hogy ha a városod erdőkkel vagy dombokkal van körülvéve.\nA felderítő ezen területeken nem kap mozgási büntetést.\nHa egy veterán 4X stratégiai játékos vagy, akkor a harcost vagy felderítőt egy telepes kövesse.\nA gyors terjeszkedés kritikus ilyen típusú játékokban -In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Az első körök alatt igen kevés lehetőséged lesz, de ahogy a civilizációd növekedésnek indul egyre több dologra kell majd odafigyelned. +In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Az első körök alatt igen kevés lehetőséged lesz, de ahogy a civilizációd növekedésnek indul, egyre több dologra kell majd odafigyelned. Culture and Policies = Kultúra és politika Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Minden körben a városaid kultúrapontokat termelnek, amelyek összeadódnak.\nAmikor elegendő kultúra összegyűlt, akkor lehetőséged nyílik kiválasztani egy politikai eszmét, amelyek mindegyike különböző bónuszokkal jár. The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Minden politikai eszme ágakra van bontva, és búnuszképességeket adnak azok az ágak, amelyeken az összes eszme törvénybe van iktatva. -With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Minden elsajátított politikai eszmével, és minden város megépítése után\nmegnő a következő eszme elsajátításásnak költsége. Szóval bölcsen válassz! +With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Minden elsajátított politikai eszmével és minden város megépítése után\nmegnő a következő eszme elsajátításásnak költsége. Szóval bölcsen válassz! City Expansion = Város növekedés -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Amikor egy város elegendő kultúrát termelt, akkor kiterjeszkedik egy szomszédos mezőre.\nNincs irányításod a fölött, hogy melyik mező irányába növekedik a város, de előnybe részesülnek azon mezők, amelyek erőforrásokat tartalmaznak vagy nagyobb termelést hoznak. +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Amikor egy város elegendő kultúrát termelt, akkor kiterjeszkedik egy szomszédos mezőre.\nNincs irányításod afölött, hogy melyik mező irányába növekedik a város, de előnyben részesülnek azon mezők, amelyek erőforrásokat tartalmaznak vagy nagyobb a hozamuk. Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Minden új mező megszerzéséhez egyre több kultúrára van szükség, de a legkorábbi városaid általában sok mezőre kiterjeszkednek majd. Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Bár a városod folyamatosan növekszik, a polgárai mindig csak a várostól számítva 3 mezőn belül tudnak dolgozni.\nEzt figyelembe kell venned új város elhelyezésénél. @@ -7662,10 +7555,10 @@ Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 un # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = -You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Aranykorba léptél!\nAranykorpontokat minden körben kapsz a boldogságpontok után.\nAmikor Aranykorban vagy, akkor a kultúratermelés és a termelékenység is 20%-kal nagyobb\n és minden mező, amelyik legalább egy aranyat termel, most egy arannyal többet ad. +You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Aranykorba léptél!\nAranykorpontokat minden körben kapsz a boldogságpontok után.\Az Aranykor ideje alatt a kultúratermelés és a termelékenység is 20%-kal nagyobb,\nés minden mező, amelyik legalább egy aranyat termel, most egy arannyal többet ad. Roads and Railroads = Utak és Vasutak -Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = A városaid összekötése a fővárosoddal úttal\n aranyat fog generálni kereskedelmi útvonalak által.\nAzt vedd figyelembe, hogy minden útnak van 1 arany fenntartási költsége körönként és minden vasútnak 2 arany\n szóval gazdagságilag jobban megéri, amíg megvárod, hogy a városaid növekedjenek! +Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = A városaid úttal való összekötése a fővárosoddal\nkereskedelmi útvonalakat hoz létre, amelyek aranyat termelnek.\nAzt vedd figyelembe, hogy minden útnak 1 arany a fenntartási költsége körönként és minden vasútnak 2 arany,\n szóval gazdagságilag jobban megéri, ha megvárod, hogy a városaid megnőjenek! Victory Types = Győzelmi lehetőségek Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Mire megalapítod az első két-három városod, már körülbelül a 100-150. körödnél tartasz.\nHa még nem tetted, most érdemes elgondolkodni azon, hogy miként is szeretnéd megnyerni a játékot. @@ -7694,31 +7587,26 @@ After Conquering = Elfoglalás után When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = A város elfoglalása után választhatsz, hogy felszabadítod, becsatolod, bábállammá teszed vagy elbontod a várost. \nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nA város felszabadítása visszajuttatja azt az eredeti tulajdonosa kezére, ami nagy diplomáciai előrelépést biztosít nemzeteitek között.\n\nA város magadhoz csatolása révén teljesen irányításod alá tudod vonni, de ezzel együtt a polgárok boldogtalansága duplájára emelkedik!\nEz csökkenthető, ha építesz egy bíróságot a városban, ami után a polgárok boldogtalansága visszatér a normális szintre.\n\nHa bábállamot csinálsz a városból, akkor a város termelését nem te fogod irányítani.\nA város nem növeli a technológiai vagy politikai költségedet.\nA bábállamként működő városokat bármikor magadhoz csatolhatod, de egy csatlakoztatott városból már nem csinálhatsz újra bábállamot!\n\nA város elbontása 1-gyel fogja csökkenteni a lakosságát minden körben, amíg a város el nem pusztul!\nNem bonthatsz le olyan várost, amely egy civilizáció fővárosa vagy egy vallás szent városa volt. - # Requires translation! -You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = +You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Találkoztál egy barbár egységgel!\nA barbárok válogatás nélkül megtámadnak mindenkit, szóval ne engedd\na közelükbe a civil egységeidet, és ügyelj a felderítődre is! - # Requires translation! -You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = +You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Találkoztál egy másik civilizációval!\nA más civilizációk kezdetben békések, és kereskedhetsz velük,\nkésőbb azonban úgy is dönthetnek, hogy hadat üzennek neked. # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Injured Units = Sebesült egységek - # Requires translation! -Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = +Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = A sebesült egységek kevesebb sérülést okoznak, de minden tétlen körük után gyógyulnak.\nAz egységek 10 életpontot gyúgyulnak ellenséges vagy semleges területen,\n20-at a saját területeden és 25-öt a városaid területén. Workers = Munkások - # Requires translation! -Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = +Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = A munkások elengedhetetlenek a városaid növekedéséhez, mivel csak ők képesek területfejlesztéseket építeni a mezőkre.\nA területfejlesztések megnövelik a mezők hozamát, ami lehetővé teszi a városodnak, hogy többet termeljen és gyorsabban növekedjen ugyanannyi mezőn gazdálkodva! Siege Units = Ostrom egységek # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Embarking = Vízreszállás - # Requires translation! -Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = -Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Vízreszállás közben az egységek védtelenek (nem használhatnak módosítókat), csak a technológiai korszakodtól függő fix védelmi erővel rendelkeznek, szóval legyél óvatos!\nA távolsági egységek nem tudnak támadni, a közelharci egységek csökkentett harci erővel rendelkeznek és mindkettő látótávolsága lecsökken. +Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = A megfelelő technológia feltalálása után a földi egységeid képesek lesznek a vízre szállni és utazni rajta.\nA vízreszállás és a partraszállás egy egész kört vesz igénybe. +Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Vízreszállás közben az egységek védtelenek (nem használhatnak módosítókat), csak a technológiai korszakodtól függő fix védelmi erővel rendelkeznek, szóval legyél óvatos!\nA távolsági egységek nem tudnak támadni, a közelharci egységek csökkentett harci erővel rendelkeznek és mindkét egységtípus látótávolsága lecsökken. Idle Units = Tétlen egységek # Requires translation! @@ -7737,10 +7625,8 @@ Pillaging = fosztogatás Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Experience = Tapasztalati pont - # Requires translation! -Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = - # Requires translation! -Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = +Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = A harcoló egységek tapasztalatot gyűjtenek, amellyel később elő lehet léptetni az egységet.\nAz egységek közelharcban több tapasztalatot szereznek, mint távolsági harcban, és többet támadáskor, mint védekezéskor. +Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = A barbár egységekkel való harc csak legfeljebb 30 TP-t ad, ami 2 előléptetést jelent. Ennek elérése után a barbár egységek nem adnak több tapasztalatot. Combat = Harc # Requires translation! @@ -7749,11 +7635,9 @@ Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and # Requires translation! Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = -Research Agreements = Kutatási megállapodás - # Requires translation! -In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = - # Requires translation! -The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = +Research Agreements = Kutatási megállapodások +In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = A kutatási megállapodások során te és egy másik civilizáció közösen kutattok technológiát.\nA megállapodás végén mindketten kaptok egyösszegben valamennyi tudománypontot, amely valamelyik nem felfedezett technológiádra fordítódik. +The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Az, hogy mennyi ⍾Tudománypontot kapsz a végén, függ a városaidban és a másik civilizáció városaiban a megállapodás alatt keletkező ⍾Tudománypontok mennyiségétől - minél több volt, annál jobb! # Requires translation! Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = @@ -7774,8 +7658,7 @@ Removing Terrain Features = Terepképződmények eltávolítása # Requires translation! Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = - # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = A természeti csodák, mint a Fudzsi, a Gibraltár-szikla vagy a Nagy-korallzátony, egyedi és áthatolhatatlan területek, az anyatermészet ékkövei, amelyek különleges tulajdonságai jelentősen megkülönböztetik őket az átlagos területektől.\nNagy mennyiségű kultúrát, tudományt, aranyat vagy termelést biztosítanak neked, ha a városaid gazdálkodnak rajtuk. Ez az oka annak, hogy érdemes őket minél előbb a birodalmad részévé tenni. Keyboard = Billentyűzet # Requires translation! @@ -7941,14 +7824,10 @@ The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. # Requires translation! Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = - # Requires translation! -Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = - # Requires translation! -If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = - # Requires translation! -During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = - # Requires translation! -This means exploration and trade is important to grow your cities! = +Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Városaid polgárainak időnként különböző luxuscikkekre lesz szüksége, hogy az újdonságok iránti vágyaikat kielégítsék. +If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Ha a kívánt luxusjavakat kereskedelem, terjeszkedés vagy hódítás útján elő tudod teremteni, a város 20 körön keresztül meg fogja ünnepelni a Szeretett Uralkodónk Napját. +During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = A Szeretett Uralkodónk Napja alatt a város 25%-kal gyorsabban növekszik. +This means exploration and trade is important to grow your cities! = A felfedezés és a kereskedelem tehát fontosak a városaid növekedése szempontjából! Air Sweeps = Légtértisztogatás # Requires translation! @@ -8007,8 +7886,7 @@ Must not be next to [terrainFilter] = Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = # Requires translation! No defensive terrain penalty = - # Requires translation! -May attack when embarked = +May attack when embarked = Támadhat vízre szállva # Requires translation! No Sight = # Requires translation! @@ -8082,7 +7960,7 @@ in [regionType] Regions = in all except [regionType] Regions = # Requires translation! Free [baseUnitFilter] found in the ruins = -[amount] Free Social Policies = [amount] ingyenes politikai eszme +[amount] Free Social Policies = [amount] ajándék politikai eszme # Requires translation! [amount] population in a random city = # Requires translation! @@ -8138,21 +8016,17 @@ upon enhancing a Religion = Hidden after generating a Great Prophet = # Requires translation! Triggerable = - # Requires translation! -Global = +Global = Globális Nation = Nemzet - # Requires translation! -Era = - # Requires translation! -Tech = +Era = Kor +Tech = Technológia Policy = Eszme # Requires translation! FounderBelief = # Requires translation! FollowerBelief = Building = Épület - # Requires translation! -Unit = +Unit = Egység # Requires translation! UnitType = Promotion = Előléptetés diff --git a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties index af331c1f85..3e36454508 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties @@ -337,9 +337,9 @@ Load copied data = 복사된 데이터 불러오기 Reset to defaults = 설정 초기화 Select nations = 문명 선택 # Requires translation! -Random nations pool = +Random nations pool = 무작위에 포함시킬 문명 # Requires translation! -Blacklist random nations pool = +Blacklist random nations pool = 무작위에서 제외할 문명 Are you sure you want to reset all game options to defaults? = 모든 게임 설정을 정말 초기화하겠습니까? Start game! = 게임 시작! Map Options = 지도 설정 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties index 34fefd248f..2ec2608979 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties @@ -261,8 +261,7 @@ Personality = Характер Influence = Влияние Ally: [civilization] with [amount] Influence = Союзник: [civilization] с [amount] влияния - # Requires translation! -Unknown civilization = +Unknown civilization = Неизвестная цивилизация Reach 30 for friendship. = Достигните 30 для дружбы. Reach highest influence above 60 for alliance. = Достигните влияния больше 60, чтобы стать союзником. When Friends: = Когда Друзья: @@ -1527,10 +1526,8 @@ Toggle UI (World Screen only) = # Policies - # Requires translation! -Adopt = - # Requires translation! -Completed = +Adopt = Принять +Completed = Выполнено # Requires translation! On adoption = # Requires translation! @@ -1545,8 +1542,7 @@ Unlocked at = Становится доступным в эпоху Gain 2 free technologies = Даёт 2 бесплатные технологии All policies adopted = Все общественные институты приняты Policy branch: [branchName] = Ветвь общественных институтов: [branchName] - # Requires translation! -Are you sure you want to adopt [branchName]? = +Are you sure you want to adopt [branchName]? = Вы уверены, что хотите принять [branchName]? # Religions @@ -1654,8 +1650,7 @@ Update [modName] = Обновить [modName] Could not download mod list = Не удалось получить список модов Download mod from URL = Скачать мод по URL Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Пожалуйста введите ссылку на репозиторий мода -или- на zip архив: - # Requires translation! -Paste from clipboard = +Paste from clipboard = Вставить из буфера обмена Download = Скачать Done! = Готово! Delete [modName] = Удалить [modName] @@ -4138,8 +4133,7 @@ Remove Railroad = Убрать железную дорогу Cancel improvement order = Отменить задание - # Requires translation! -Repair = +Repair = Отремонтировать Unbuildable = Нельзя построить # Requires translation! Repairs a pillaged Improvement or Route = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index ba7d2de552..23043fb8d0 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -336,11 +336,11 @@ Promotions = Promociones Load copied data = Cargar datos copiados Reset to defaults = Restaurar valores predeterminados # Requires translation! -Select nations = +Select nations = Escoger naciones # Requires translation! -Random nations pool = +Random nations pool = Civs en el Bombo de Aleatorio # Requires translation! -Blacklist random nations pool = +Blacklist random nations pool = Civs Baneadas del Bombo de Aleatorio Are you sure you want to reset all game options to defaults? = ¿Seguro que quieres restaurar los valores predeterminados de todas las opciones? Start game! = ¡Empezar partida! Map Options = Opciones del Mapa @@ -919,39 +919,39 @@ An unknown civilization has liberated [civ] = Una civilización desconocida ha l # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'. # Requires translation! -EffectBeforeCause = +EffectBeforeCause = true ## Trigger effects # Requires translation! -Gained [amount] [unitName] unit(s) = +Gained [amount] [unitName] unit(s) = Ganaste [amount] unidad(es) [unitName] # Requires translation! -Gained [stats] = +Gained [stats] = Ganaste [stats] # Requires translation! -You may choose a free Policy = +You may choose a free Policy = Puedes escoger una Política gratis # Requires translation! -You may choose [amount] free Policies = +You may choose [amount] free Policies = Puedes escoger [amount] Políticas gratis # Requires translation! -You enter a Golden Age = +You enter a Golden Age = Entraste a una Edad Dorada ## Trigger causes # Requires translation! -due to researching [tech] = +due to researching [tech] = por investigar [tech] # Requires translation! -due to adopting [policy] = +due to adopting [policy] = por adoptar [policy] # Requires translation! -due to discovering [naturalWonder] = +due to discovering [naturalWonder] = por descubrir [naturalWonder] # Requires translation! -due to entering the [eraName] = +due to entering the [eraName] = por entrar a la [eraName] # Requires translation! -due to constructing [buildingName] = +due to constructing [buildingName] = por construir [buildingName] # Requires translation! -due to founding a city = +due to founding a city = por fundar una ciudad # Requires translation! -due to discovering a Natural Wonder = +due to discovering a Natural Wonder = por descubrir una Maravilla Natural # Requires translation! -from the ruins = +from the ruins = de las ruinas # World Screen UI @@ -6170,9 +6170,9 @@ after founding a Pantheon = después de fundar un Panteón with [resource] = con [resource] without [resource] = sin [resource] # Requires translation! -when above [amount] [resource] = +when above [amount] [resource] = al tener más de [amount] [resource] # Requires translation! -when below [amount] [resource] = +when below [amount] [resource] = al tener menos de [amount] [resource] in cities with a [buildingFilter] = en ciudades con un/a [buildingFilter] for units with [promotion] = para unidades con [promotion] for units without [promotion] = para unidades sin [promotion] @@ -6206,9 +6206,9 @@ upon declaring friendship = cuando se declara amistad upon entering a Golden Age = cuando se entra en una Edad Dorada upon conquering a city = cuando se conquista una ciudad # Requires translation! -upon founding a city = +upon founding a city = al fundar una ciudad # Requires translation! -upon discovering a Natural Wonder = +upon discovering a Natural Wonder = al descubrir una Maravilla Natural upon constructing [buildingFilter] = cuando se construya un [buildingFilter] upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = cuando se construya un [buildingFilter] [cityFilter] upon founding a Pantheon = cuando de cree un Panteón diff --git a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties index 6fe05d7319..387e4d9cda 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties @@ -335,12 +335,9 @@ Uniques = 詞條 Promotions = 晉升 Load copied data = 讀取剪貼簿的遊戲存檔 Reset to defaults = 重置為默認值 - # Requires translation! -Select nations = - # Requires translation! -Random nations pool = - # Requires translation! -Blacklist random nations pool = +Select nations = 選擇國家 +Random nations pool = 設定隨機國家池 +Blacklist random nations pool = 隨機國家只選黑名單排除 Are you sure you want to reset all game options to defaults? = 您確定要將所有遊戲設定重置為默認值嗎? Start game! = 開始遊戲! Map Options = 地圖設置 @@ -365,18 +362,12 @@ Three Continents = 三島 Four Corners = 四島 Archipelago = 群島 Inner Sea = 內海 - # Requires translation! -Random number of Civilizations = - # Requires translation! -Min number of Civilizations = - # Requires translation! -Max number of Civilizations = - # Requires translation! -Random number of City-States = - # Requires translation! -Min number of City-States = - # Requires translation! -Max number of City-States = +Random number of Civilizations = 文明數量隨機 +Min number of Civilizations = 最低文明數 +Max number of Civilizations = 最高文明數 +Random number of City-States = 城邦數量隨機 +Min number of City-States = 最低城邦數 +Max number of City-States = 最高城邦數 One City Challenge = 單城市挑戰 No City Razing = 禁止摧毀城市 No Barbarians = 無蠻族 @@ -6181,10 +6172,8 @@ before founding a Pantheon = 在建立萬神殿之前 after founding a Pantheon = 在建立萬神殿之後 with [resource] = 擁有[resource] without [resource] = 未擁有[resource] - # Requires translation! -when above [amount] [resource] = - # Requires translation! -when below [amount] [resource] = +when above [amount] [resource] = 當[resource]高於[amount]時 +when below [amount] [resource] = 當[resource]低於[amount]時 in cities with a [buildingFilter] = 在具有[buildingFilter]的城市中 for units with [promotion] = 對於擁有[promotion]的單位 for units without [promotion] = 對於沒有[promotion]的單位 @@ -6210,34 +6199,20 @@ From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up This Unit gains [amount] XP = 該單位獲得了[amount]經驗值 This Unit upgrades for free including special upgrades = 該單位免費晉升,包含特殊晉升 This Unit gains the [promotion] promotion = 該單位獲得[promotion]晉升 - # Requires translation! -upon discovering [tech] = - # Requires translation! -upon entering the [era] = - # Requires translation! -upon adopting [policy] = - # Requires translation! -upon declaring war with a major Civilization = - # Requires translation! -upon declaring friendship = - # Requires translation! -upon entering a Golden Age = - # Requires translation! -upon conquering a city = - # Requires translation! -upon founding a city = - # Requires translation! -upon discovering a Natural Wonder = - # Requires translation! -upon constructing [buildingFilter] = - # Requires translation! -upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = - # Requires translation! -upon founding a Pantheon = - # Requires translation! -upon founding a Religion = - # Requires translation! -upon enhancing a Religion = +upon discovering [tech] = 研究[tech]時 +upon entering the [era] = 進入[era]時 +upon adopting [policy] = 採用[policy]時 +upon declaring war with a major Civilization = 與主要文明宣戰時 +upon declaring friendship = 宣布友誼宣言時 +upon entering a Golden Age = 進入黃金時代時 +upon conquering a city = 征服城市時 +upon founding a city = 建立城市時 +upon discovering a Natural Wonder = 發現自然景觀時 +upon constructing [buildingFilter] = 建造[buildingFilter]時 +upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = [cityFilter]建造[buildingFilter]時 +upon founding a Pantheon = 創立神系時 +upon founding a Religion = 創立宗教時 +upon enhancing a Religion = 強化宗教時 Hidden after generating a Great Prophet = 在生成大先知後隱藏 Triggerable = 可被觸發 Global = 全球 diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 6f80deadaa..16ed34d7bd 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.8.0" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 803 - const val appVersion = "4.4.6" + const val appCodeNumber = 804 + const val appVersion = "4.4.7" const val gdxVersion = "1.11.0" const val roboVMVersion = "2.3.1" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 06d64654d9..7424ac5836 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,23 @@ +## 4.4.7 + +Resolved - missionaries check if inquisitors block their religion, and not the religion of the unit's owner + +Allow unique ruins stat gain notifications + +AI automation: Don't nuke cities that we're already winning against + +AI battle automation vastly improved for taking over cities + +chore: unit automation org + +Resolved - wonder overview uses viewing civ, not current player + +By vegeta1k95: +- Optimized BorderedTable, refactored CityButton, new air table for units + misc +- Rework of TileGroup: split into dedicated layers, initial preparation for slot-mechanics + +Fix division by zero crash - By OptimizedForDensity + ## 4.4.6 Fixed Android custom location save diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 727965be32..08d461a2ba 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -470,7 +470,7 @@ class UncivGame(parameters: UncivGameParameters) : Game() { companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.4.6", 803) + val VERSION = Version("4.4.7", 804) //endregion lateinit var Current: UncivGame diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/804.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/804.txt new file mode 100644 index 0000000000..b0477e0867 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/804.txt @@ -0,0 +1,19 @@ + + +Resolved - missionaries check if inquisitors block their religion, and not the religion of the unit's owner + +Allow unique ruins stat gain notifications + +AI automation: Don't nuke cities that we're already winning against + +AI battle automation vastly improved for taking over cities + +chore: unit automation org + +Resolved - wonder overview uses viewing civ, not current player + +By vegeta1k95: +- Optimized BorderedTable, refactored CityButton, new air table for units + misc +- Rework of TileGroup: split into dedicated layers, initial preparation for slot-mechanics + +Fix division by zero crash - By OptimizedForDensity \ No newline at end of file