mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-02-20 19:56:51 +01:00
4.1.7
This commit is contained in:
parent
120c41dd15
commit
ea3b1bb612
|
|
@ -221,6 +221,20 @@ ImprovementIcons/Quarry
|
|||
orig: 100, 100
|
||||
offset: 0, 0
|
||||
index: -1
|
||||
ImprovementIcons/Railroad
|
||||
rotate: false
|
||||
xy: 825, 1404
|
||||
size: 100, 100
|
||||
orig: 100, 100
|
||||
offset: 0, 0
|
||||
index: -1
|
||||
TileSets/Default/Railroad
|
||||
rotate: false
|
||||
xy: 825, 1404
|
||||
size: 100, 100
|
||||
orig: 100, 100
|
||||
offset: 0, 0
|
||||
index: -1
|
||||
ImprovementIcons/Road
|
||||
rotate: false
|
||||
xy: 1581, 1404
|
||||
|
|
@ -1159,20 +1173,6 @@ TileSets/Default/OasisOverlay
|
|||
orig: 100, 100
|
||||
offset: 0, 0
|
||||
index: -1
|
||||
TileSets/Default/Railroad
|
||||
rotate: false
|
||||
xy: 825, 1404
|
||||
size: 100, 100
|
||||
orig: 100, 100
|
||||
offset: 0, 0
|
||||
index: -1
|
||||
ImprovementIcons/Railroad
|
||||
rotate: false
|
||||
xy: 825, 1404
|
||||
size: 100, 100
|
||||
orig: 100, 100
|
||||
offset: 0, 0
|
||||
index: -1
|
||||
TileSets/Default/Road
|
||||
rotate: false
|
||||
xy: 404, 1775
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
Before Width: | Height: | Size: 1008 KiB After Width: | Height: | Size: 1.1 MiB |
|
|
@ -578,6 +578,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -595,6 +599,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Definir usuário atual
|
||||
Player ID from clipboard = ID de jogador da área de transferência
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -784,6 +784,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -801,6 +805,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Избор на текущ потребител
|
||||
Player ID from clipboard = Копирано Player ID
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -558,6 +558,10 @@ Paste player ID from clipboard = Copia l'identificador de jugador del porta-reta
|
|||
Player name already used! = El nom de jugador ja s'usa.
|
||||
Player ID already used! = L'identificador del jugador ja s'usa.
|
||||
Player ID is incorrect = L'identificador de jugador no és correcte.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
Friends list = Llista d'amics
|
||||
Add friend = Afegeix un amic
|
||||
Edit friend = Edita un amic
|
||||
|
|
@ -567,6 +571,8 @@ You have to write a name for your friend! = Cal escriure un nom per a l'amic.
|
|||
You have to write an ID for your friend! = Cal escriure l'identificador de jugador de l'amic.
|
||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = No podeu afegir-vos a la vostra llista d'amics.
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Per afegir un amic, demaneu que us enviï el seu identificador de jugador.\nFeu clic al botó «Afegeix amic».\nEscriviu l'identificador i el nom de l'amic.\nFeu clic a «Afegeix amic» una altra vegada.\n\nDesprés veureu el vostre amic a la llista.\n\Quan creeu partides multijugador apareixerà\nun nou botó, que permetrà escollir l'amic.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Assigna l'usuari actual
|
||||
Player ID from clipboard = Enganxa l'identificador d'usuari des del porta-retalls.
|
||||
Player ID from friends list = Identificador de jugador de la llista d'amics
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -638,6 +638,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -655,6 +659,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Nastavit aktuálního uživatele
|
||||
Player ID from clipboard = Kopírovat ID hráče ze schránky
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -638,6 +638,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -655,6 +659,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Selecteer de huidige gebruiker
|
||||
Player ID from clipboard = Gebruikers-ID van plakbord
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1021,6 +1021,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -1039,6 +1043,8 @@ You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Set current user =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID from clipboard =
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -643,6 +643,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -660,6 +664,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Ilagay ang kasalukuyang user
|
||||
Player ID from clipboard = ID ng manlalaro sa clipboard
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -746,6 +746,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -763,6 +767,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Aseta tämä käyttäjä
|
||||
Player ID from clipboard = Pelaajan ID leikepöydältä
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -391,11 +391,8 @@ Biome areas extension = Taille maximale des biomes
|
|||
Water level = Niveau de l'eau
|
||||
|
||||
Online Multiplayer = Multijoueurs en ligne
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Vous utilisez actuellement le serveur multijoueurs par défaut, lié à un compte gratuit Dropbox. Étant donné que de nombreux joueurs l'utilisent, il n'est pas certain que vous puissiez y accéder régulièrement. Il peut être préférable d'utiliser un serveur personnalisé.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Open Documentation = Documentation
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Don't show again = Ne plus afficher
|
||||
|
||||
World Size = Taille du monde
|
||||
|
|
@ -552,45 +549,33 @@ Copy user ID = Copier l'ID utilisateur
|
|||
Copy game ID = Copier l'ID de partie
|
||||
UserID copied to clipboard = ID utilisateur copié dans le presse-papier
|
||||
Game ID copied to clipboard! = ID de partie copié dans le presse-papier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friend name = Nom de l'ami
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID = ID de joueur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input a name for your friend! = Veuillez entrer un nom pour votre ami !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input a player ID for your friend! = Veuillez entrer un ID de joueur pour votre ami !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to delete this friend? = Voulez-vous vraiment supprimer cet ami ?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Paste player ID from clipboard = Coller l'ID de joueur depuis le presse-papier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player name already used! = Nom de joueur déjà utilisé !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID already used! = ID de joueur déjà utilisé !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect = ID de joueur incorrect
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
Friends list = Liste d'amis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend = Ajouter un ami
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edit friend = Modifier un ami
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friend name is already in your friends list! = Le nom d'ami est déjà dans votre liste d'amis !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is already in your friends list! = L'ID de joueur est déjà dans votre liste d'amis !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have to write a name for your friend! = Vous devez renseigner un nom pour votre ami !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have to write an ID for your friend! = Vous devez renseigner un ID pour votre ami !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = Vous ne pouvez pas ajouter votre propre ID de joueur à votre liste d'amis !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Définir l'utilisateur actuel
|
||||
Player ID from clipboard = ID de joueur depuis le presse-papier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID from friends list = ID de joueur depuis la liste d'amis
|
||||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Pour créer une partie multijoueurs, cochez la case 'multijoueurs' dans l'écran 'Nouvelle Partie' et, pour chaque joueur humain, renseignez l'ID utilisateur du joueur.
|
||||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Vous pouvez facilement obtenir ici votre propre ID utilisateur, et les autres joueurs peuvent copier leurs IDs au même endroit et vous les envoyer pour les inclure dans la partie.
|
||||
|
|
@ -639,11 +624,8 @@ Copy saved game to clipboard = Copier la sauvegarde dans le presse-papier
|
|||
Could not load game = Impossible de charger la partie
|
||||
Load [saveFileName] = Charger [saveFileName]
|
||||
Delete save = Supprimer la sauvegarde
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] supprimée avec succès.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permissions insuffisantes pour supprimer [saveFileName].
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Failed to delete [saveFileName]. = La suppression de [saveFileName] a échoué.
|
||||
Saved at = Enregistré le
|
||||
Saving... = Sauvegarde en cours...
|
||||
|
|
@ -657,7 +639,6 @@ Load from custom location = Charger à partir d'un emplacement personnalisé
|
|||
Could not load game from custom location! = Impossible de charger le jeu depuis l'emplacement personnalisé !
|
||||
Save to custom location = Enregistrer dans un emplacement personnalisé
|
||||
Could not save game to custom location! = Impossible d'enregistrer le jeu dans l'emplacement personnalisé !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Download missing mods = Télécharger les mods manquants
|
||||
Missing mods are downloaded successfully. = Les mods manquants ont été téléchargés avec succès.
|
||||
Could not load the missing mods! = Impossible de charger les mods manquants !
|
||||
|
|
@ -906,14 +887,10 @@ Gift unit = Offrir une unité
|
|||
Explore = Explorer
|
||||
Stop exploration = Arrêter l'exploration
|
||||
Pillage = Pillage
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wait = Attendre
|
||||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Voulez-vous vraiment piller ce(tte) [improvement] ?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have looted [amount] from a [improvement] = Nous avons récupéré [amount] dans un(e) [improvement]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Nous avons récupéré [amount] dans un(e) [improvement] qui ont été envoyés à [cityName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Un(e) [unitName] ennemi(e) a pillé notre [improvement]
|
||||
Create [improvement] = Bâtir [improvement]
|
||||
Start Golden Age = Démarrer un Âge d'Or
|
||||
|
|
@ -1335,9 +1312,7 @@ Eras = Ères
|
|||
Embarked strength: [amount]† = Puissance embarquée : [amount]†
|
||||
Base unit buy cost: [amount]¤ = Coût des unités de base : [amount]¤
|
||||
Research agreement cost: [amount]¤ = Coût des accords de recherche : [amount]¤
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pillaging this improvement yields [stats] = Piller cet aménagement rapporte [stats]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Piller cet aménagement rapporte environ [stats]
|
||||
|
||||
# Policies
|
||||
|
|
@ -5492,7 +5467,6 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi
|
|||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Chaque note et commentaire que je reçois me rendent heureux =)\nDonc n'hésitez pas à me contacter ! Envoyez-moi un mail, un avis, ou une Github issue.\nOu encore un pigeon voyageur, et œuvrons à rendre ce jeu\nencore plus incroyable ! (écrivez-moi en anglais si possible)\n(info de contact sur le Play Store)
|
||||
|
||||
Pillaging = Pillage
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Les unités militaires peuvent piller les aménagements, récupérant ainsi 25 PV et détruisant l'aménagement.\nCependant, la case peut encore être exploitée, mais à son niveau initial de ressource.\nLes ouvriers peuvent réparer les aménagements, ce qui est plus rapide que de les construire depuis le début.\nPiller certains aménagements permettra également à vos unités d'y récupérer une certaine quantité d'or.
|
||||
|
||||
Experience = Expérience
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -558,6 +558,10 @@ Paste player ID from clipboard = Spieler-ID aus der Zwischenablage einfügen
|
|||
Player name already used! = Der Name des Freundes ist bereits in Benutzung!
|
||||
Player ID already used! = Spieler-ID ist bereits in Benutzung!
|
||||
Player ID is incorrect = Spieler-ID ist nicht korrekt
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
Friends list = Freundesliste
|
||||
Add friend = Freund hinzufügen
|
||||
Edit friend = Freund bearbeiten
|
||||
|
|
@ -567,6 +571,8 @@ You have to write a name for your friend! = Bitte gib einen Namen für deinen Fr
|
|||
You have to write an ID for your friend! = Bitte gib die Spieler-ID deines Feundes ein!
|
||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = Du kannst deine eigene Spieler-ID nicht in deiner Freundesliste hinzufügen!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Um einen Freund hinzuzufügen, bitte ihn, dir seine Spieler-ID zu schicken.\nKlicke auf 'Freund hinzufügen'.\nGib seine Spieler-ID und einen Namen für ihn ein.\nKlicke anschließend erneut auf 'Freund hinzufügen'.\n\nDanach siehst du ihn in deiner Freundesliste.\n\nBeim Erstellen eines neuen Mehrspieler-Spiels\nerscheint eine neue Schaltfläche, mit der du deinen Freund auswählen können.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Aktuellen Spieler eintragen
|
||||
Player ID from clipboard = Spieler-ID aus Zwischenablage
|
||||
Player ID from friends list = Spieler-ID aus Freundesliste
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -836,6 +836,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -854,6 +858,8 @@ You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Set current user =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID from clipboard =
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -769,6 +769,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -786,6 +790,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Jelenlegi játékos beállítása
|
||||
Player ID from clipboard = Játékos azonosító vágólapról
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -571,6 +571,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -588,6 +592,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Atur pengguna saat ini
|
||||
Player ID from clipboard = ID Pemain dari papan klip
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -575,6 +575,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -592,6 +596,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Imposta utente attuale
|
||||
Player ID from clipboard = Copia ID giocatore dagli appunti
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,6 +21,7 @@ Fastlane_short_description = 4Xの文明をモチーフとしたターン制の
|
|||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
|
||||
Fastlane_full_description = 世界一の文明創造ゲームの再実装!オープンソースなので、永遠に無料!\n\n 文明を造り、テクノロジーを研究し、都市を広げ、ライバル文明を倒す!\n\n リクエスト・バッグなどはこちらにお問い合わせ https://github.com/yairm210/UnCiv/issues\n\n こちらのDiscordでもご参加してください https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\n このゲームを自分の母国語に翻訳したいですか? yairm210@hotmail.comまでお問い合わせお願します。\n\n Javaまたは、Kotlinできる方はぜひ参加してください! https://github.com/yairm210/UnCiv.\n\n 時代を超える帝国の文明を造られるのでしょうか?!世界がまっているぞ!\n\n マルチプレイとユーザ開始したダウンロードは、ネットワークアクセス許可が必要です。他のリストされた許可はAPIで自動的にマルチプレイのターン通知を送信するためです。ネットワーク許可は、モッド、ダウンロードしたモッド、音楽ダウンロード、マルチプレイゲームのアップロードとダウンロードをリストするためです。他のネット通信はUncivから開始していません。
|
||||
|
||||
|
||||
# Starting from here normal translations start, as described in
|
||||
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
|
||||
|
||||
|
|
@ -83,7 +84,6 @@ Requires a [buildingName] in this city = 都市に[buildingName]が必要
|
|||
Cannot be built with [buildingName] = [buildingName]と両立して建設できない
|
||||
Consumes 1 [resource] = [resource]が必要
|
||||
Consumes [amount] [resource] = [resource]が[amount]必要
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] available = [amount]があります
|
||||
Required tech: [requiredTech] = 必要なテクノロジー: [requiredTech]
|
||||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder]が必要
|
||||
|
|
@ -112,7 +112,6 @@ Peace = 平和
|
|||
Research Agreement = 研究協定
|
||||
Declare war = 宣戦布告
|
||||
Declare war on [civName]? = [civName]に宣戦布告しますか?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Go to on map = マップに移動
|
||||
Let's begin! = 始めよう!
|
||||
[civName] has declared war on us! = [civName]に宣戦布告されました!
|
||||
|
|
@ -219,7 +218,6 @@ Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = [giftAmount]ゴールド
|
|||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = あと[turnsToRelationshipChange]ターンで関係が変化
|
||||
Protected by = 宗主国
|
||||
Revoke Protection = 保護をやめる
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Revoke protection for [cityStateName]? = [cityStateName]の保護をやめる?
|
||||
Pledge to protect = 保護の誓約をする
|
||||
Declare Protection of [cityStateName]? = [cityStateName]の保護を宣言しますか?
|
||||
|
|
@ -256,7 +254,6 @@ Irrational = 中立
|
|||
Personality = 関係
|
||||
Influence = 影響力
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ally: [civilization] with [amount] Influence = 味方: [civilization]で[amount]影響力
|
||||
Reach 30 for friendship. = 友好的になるためには影響力が30以上であることが必要です。
|
||||
Reach highest influence above 60 for alliance. = 同盟関係になるためには影響力が最も強く、60以上であることが必要です。
|
||||
|
|
@ -314,7 +311,6 @@ Introduction to [nation] = [nation]の紹介
|
|||
Declare war on [nation] = [nation]への宣戦布告
|
||||
Luxury resources = 高級資源
|
||||
Strategic resources = 戦略資源
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Owned by you: [amountOwned] = [amountOwned]を持っている
|
||||
|
||||
# Nation picker
|
||||
|
|
@ -367,7 +363,6 @@ Time = 時間
|
|||
|
||||
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
|
||||
# Should be a single character, or at least visually square.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
? = ?
|
||||
|
||||
Map Shape = マップ形状
|
||||
|
|
@ -435,9 +430,7 @@ Starting Era = 始める年代
|
|||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = リクエストしたパラメータを使用してマップを作成できないようです
|
||||
Maybe you put too many players into too small a map? = この人数にはマップが小さすぎます
|
||||
No human players selected! = 人間のプレイヤーがいません!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Invalid Player ID! = プレイヤーのIDは無効です!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No victory conditions were selected! = 勝利条件は選択していません!
|
||||
Mods: = MOD:
|
||||
Extension mods: = 拡張MOD:
|
||||
|
|
@ -475,11 +468,8 @@ Generate =
|
|||
Partial =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Generator steps =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edit = 編集
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rivers = 川
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Load = ロード
|
||||
Save = セーブ
|
||||
New map = 新しいマップ
|
||||
|
|
@ -488,10 +478,8 @@ Save map = マップをセーブ
|
|||
Load map = ロード
|
||||
Delete map = マップを消去
|
||||
Are you sure you want to delete this map? = このマップを削除してもよろしいですか?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It looks like your map can't be saved! = このマップは保存できません!
|
||||
Exit map editor = マップエディタを終了
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Change map ruleset = マップルールセットの変更
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Change the map to use the ruleset selected on this page =
|
||||
|
|
@ -636,6 +624,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -653,6 +645,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = 現在のユーザーを設定
|
||||
Player ID from clipboard = クリップボードのプレーヤーID
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -590,6 +590,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -607,6 +611,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = 현재 사용자 설정
|
||||
Player ID from clipboard = 클립보드의 플레이어 ID
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,6 +9,10 @@
|
|||
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'.
|
||||
StartWithCapitalLetter = true
|
||||
|
||||
|
||||
# Fastlane
|
||||
# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked.
|
||||
|
||||
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary
|
||||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt
|
||||
Fastlane_short_description = 4X civilizacijos kūrimo žaidimas
|
||||
|
|
@ -18,12 +22,10 @@ Fastlane_short_description = 4X civilizacijos kūrimo žaidimas
|
|||
Fastlane_full_description = Garsaus civilizacijos žaidimo nauja realizacija - greita, maža, be reklamų, nemokamai! Kurk savo civilizaciją, atrask technologijas, plėsk miestus ir nugalėk priešus! Pasiūlymai? Klaidos? Žiūrėk čia https://github.com/yairm210/UnCiv/issues, bet kokia pagalba sveikintina! Klausimai? Komentarai? Junkis čia https://discord.gg/bjrB4Xw. Nori padėti vertimais į savo ar kitas kalbas? Siųsk laišką čia yairm210@hotmail.com. Programuoji Grok Java ar Kotlin? Junkis čia https://github.com/yairm210/UnCiv. Pasaulis laukia tavęs! Ar pavyks paversti savo civilizaciją į imperiją tvarią laiko ir kitiems iššūkiams? Failų atsisiuntimams ir kelių žaidėjų žaidimui reikalinga interneto teisė 'have full network access'. Kitos reikalingos teisės įdėtos į API. Interneto teisės naudojamos rodyti modifikacijų sąrašą, atsisiųsti modifikacijas, atsisiųsti muziką ir atsiųsti/nusiųsti kelių žaidėjų žaidimo duomenis. Kitokių interneto komunikaciju Unciv žaidimas nekuria.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
# Starting from here normal translations start, as described in
|
||||
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
|
||||
|
||||
# Base ruleset names
|
||||
|
||||
Civ V - Vanilla = Civ V - Vanilinis
|
||||
Civ V - Gods & Kings = Civ V - Dievai ir Valdovai
|
||||
|
||||
|
|
@ -110,7 +112,6 @@ Peace = Taika
|
|||
Research Agreement = Tyrimo sutartis
|
||||
Declare war = Skelbti karą
|
||||
Declare war on [civName]? = Skelbti karą: [civName] valstybei?
|
||||
|
||||
Go to on map = Į vietą žemėlapyje
|
||||
Let's begin! = Pradedam!
|
||||
[civName] has declared war on us! = [civName] mums paskelbė karą!
|
||||
|
|
@ -217,7 +218,8 @@ Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Dovanoti [giftAmount] au
|
|||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Santykių pokyčiai po [turnsToRelationshipChange] ėjimų
|
||||
Protected by = Gynėjas
|
||||
Revoke Protection = Nebeginti
|
||||
Revoke protection for [cityStateName]? =Nebeginti: [cityStateName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Revoke protection for [cityStateName]? =
|
||||
Pledge to protect = Pažadėti gynybą
|
||||
Declare Protection of [cityStateName]? = Paskelbti: [cityStateName] ginamuoju?
|
||||
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Pastatyti: [improvementName] už: [resourceName] (200 aukso)
|
||||
|
|
@ -390,6 +392,12 @@ Biome areas extension = Biologinių zonų kiekis
|
|||
Water level = Vandens lygis
|
||||
|
||||
Online Multiplayer = Tinklo žaidimas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Open Documentation =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Don't show again =
|
||||
|
||||
World Size = Pasaulio dydis
|
||||
Tiny = Nykštukinis
|
||||
|
|
@ -434,7 +442,6 @@ The mod combination you selected has problems. = Jūsų parinktas modifikacijų
|
|||
You can play it, but don't expect everything to work! = Veiks ne viskas ką parinkote!
|
||||
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Šios bazinės taisyklės nesuderinamos su\n anksčiau parinktais išplėtimais. Jie atjungti.
|
||||
Base Ruleset = Bazinės taisyklės
|
||||
Techs = Technologijos
|
||||
[amount] Techs = [amount] technologijų
|
||||
[amount] Nations = [amount] tautų
|
||||
[amount] Units = [amount] dalinių
|
||||
|
|
@ -484,8 +491,10 @@ Land or water only = Tik žemė arba vanduo
|
|||
|
||||
## Labels/messages
|
||||
Brush ([size]): = Teptukas ([size]):
|
||||
# The letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill"
|
||||
F = F
|
||||
# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill".
|
||||
# Please do not make this longer, the associated slider will not handle well.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Floodfill_Abbreviation =
|
||||
Error loading map! = Žemėlapio įkrovimo klaida!
|
||||
Map saved successfully! = Žemėlapis sėkmingai išsaugotas!
|
||||
Current map RNG seed: [amount] = Esamo žemėlapio generavimo raktas: [amount]
|
||||
|
|
@ -495,6 +504,8 @@ Starting location(s): [param] = Pradžios vietovė(s): [param]
|
|||
Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontinentas: [param] ([amount] tiles)
|
||||
Change map to fit selected ruleset? = Pakeisti žemėlapį, kad jis atitiktų pasirinktoms taisyklėms?
|
||||
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Sritis: [amount] laukelių, [amount2] žemynų/salų
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands =
|
||||
Do you want to leave without saving the recent changes? = Ar norite išeiti neišsaugoję pakeitimų?
|
||||
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Ar norite įkrauti kitą žemėlapį neišsaugoję pakeitimų?
|
||||
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Netinkamas žemėlapis: Sritis ([area]) neatitinka išsaugotam dydžiui ([dimensions]).
|
||||
|
|
@ -505,7 +516,6 @@ This map has errors: = Šis žemėlapis yra klaidingas:
|
|||
The incompatible elements have been removed. = Nesuderinami elementai buvo pašalinti.
|
||||
|
||||
## Map/Tool names
|
||||
|
||||
My new map = Naujas mano žemėlapis
|
||||
Generate landmass = Generuoti sausumą
|
||||
Raise mountains and hills = Kilstelti kalnus ir kalvas
|
||||
|
|
@ -538,15 +548,60 @@ Username = Naudotojo vardas
|
|||
Multiplayer = Tinklo žaidimas
|
||||
Could not download game! = Nepavyko atsisiųsti žaidimo!
|
||||
Could not upload game! = Nepavyko įkelti žaidimo!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Retry =
|
||||
Join game = Prisijungti prie žaidimo
|
||||
Invalid game ID! = Neteisingas žaidimo ID!
|
||||
Copy user ID = Nukopijuoti žaidėjo ID
|
||||
Copy game ID = Nukopijuoti žaidimo ID
|
||||
UserID copied to clipboard = Žaidėjo ID nukopijuotas į duomenų mainų sritį
|
||||
Game ID copied to clipboard! = Žaidimo ID nukopijuotas į duomenų mainų sritį!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friend name =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input a name for your friend! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input a player ID for your friend! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to delete this friend? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Paste player ID from clipboard =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player name already used! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID already used! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edit friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friend name is already in your friends list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is already in your friends list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have to write a name for your friend! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have to write an ID for your friend! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Pasirinkti esamą žaidėją
|
||||
Player ID from clipboard = Žaidėjo ID iš duomenų mainų srities
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID from friends list =
|
||||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Norėdami sukurti kelių žaidėjų žaidimą, naujo žaidimo ekrane pažymėkite 'kelių žaidėjų' jungiklį ir kiekvienam žaidėjui įveskite to žaidėjo ID.
|
||||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Čia galite lengvai priskirti savo žaidėjo ID, kiti žaidėjai čia gali nukopijuoti savo ID ir atsiųsti jums, kad galėtumėte įtraukti juos į žaidimą.
|
||||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Sukūrę žaidimą, žaidimo ID automatiškai nukopijuojamas į jūsų mainų sritį, kad galėtumėte nusiųsti jį kitiems žaidėjams.
|
||||
|
|
@ -559,7 +614,8 @@ Add multiplayer game = Pridėti kelių žaidėjų žaidimą
|
|||
Refresh list = Atnaujinti sąrašą
|
||||
Could not save game! = Nepavyko išsaugoti žaidimo!
|
||||
Could not delete game! = Nepavyko ištrinti žaidimo!
|
||||
Could not refresh! = Nepavyko atnaujinti!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Error while refreshing: =
|
||||
Last refresh: [time] minutes ago = Paskutinis atnaujinimas: prieš [time] min.
|
||||
Current Turn: = Esamas ėjimas:
|
||||
Add Currently Running Game = Pridėti esamą žaidimą
|
||||
|
|
@ -574,20 +630,37 @@ You can only resign if it's your turn = Pasitraukti galite jei yra jūsų ėjima
|
|||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] pasitraukė ir dabar valdoma AI
|
||||
Last refresh: [time] [timeUnit] ago = Atnaujinta: prieš [time] [timeUnit]
|
||||
Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = Esamas ėjimas: [civName] nuo [time] [timeUnit]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Seconds =
|
||||
Minutes = min.
|
||||
Hours = val.
|
||||
Days = dien.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Server limit reached! Please wait for [time] seconds =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
File could not be found on the multiplayer server =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unhandled problem, [errorMessage] =
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
|
||||
Current saves = Esami išsaugojimai
|
||||
Show autosaves = Rodyti auto-išsaugojimus
|
||||
Saved game name = Išsaugoto žaidimo pavadinimas
|
||||
# This is the save game name the dialog will suggest
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[player] - [turns] turns =
|
||||
Copy to clipboard = Nukopijuoti į duomenų mainų sritį
|
||||
Copy saved game to clipboard = Nukopijuoti išsaugotą žaidimą \nį duomenų mainų sritį
|
||||
Could not load game = Nepavyko įkelti žaidimo
|
||||
Load [saveFileName] = Įkelti: [saveFileName]
|
||||
Delete save = Pašalinti išsaugojimą
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[saveFileName] deleted successfully. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Failed to delete [saveFileName]. =
|
||||
Saved at = Išsaugota
|
||||
Saving... = Išsaugoma...
|
||||
Overwrite existing file? = Užrašyti and esamo failo?
|
||||
|
|
@ -600,6 +673,16 @@ Load from custom location = Įkelti iš savos vietos
|
|||
Could not load game from custom location! = Nepavyko įkelti žaidimo is savos vietos!
|
||||
Save to custom location = Išssaugoti į savą vietą
|
||||
Could not save game to custom location! = Nepavyko išsaugoti žaidimo savoje vietoje!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Download missing mods =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Missing mods are downloaded successfully. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not load the missing mods! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not download mod list. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not find a mod named "[modName]". =
|
||||
|
||||
# Options
|
||||
|
||||
|
|
@ -638,11 +721,14 @@ off = išj.
|
|||
Show pixel units = Rodyti dalinių tekstūras
|
||||
Show pixel improvements = Rodyti patobulinimų tekstūras
|
||||
Enable Nuclear Weapons = Leisti branduolinius ginklus
|
||||
Experimental Demographics scoreboard = Demografinių pasiekimų lentelė
|
||||
Show zoom buttons in world screen = Rodyti artinimo/tolinimo mygtukus
|
||||
Show tile yields = Rodyti laukelio vertę
|
||||
Show unit movement arrows = Rodyti dalinių judėjimą
|
||||
Continuous rendering = Nuolatinis pervaizadvimas
|
||||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Išjungus taupo baterijos energiją, tačiau tam tikros animacijos nebus rodomos
|
||||
Order trade offers by amount = Rūšiuoti prek. siūlymus pagal kiekį
|
||||
Ask for confirmation when pressing next turn = Perklausti paspaudus 'Pirmyn'
|
||||
Check extension mods based on: = Tikrinti išplėtimus kurie remiasi:
|
||||
-none- = -nėra-
|
||||
Reload mods = Perkrauti modifikacijas
|
||||
|
|
@ -651,6 +737,8 @@ No problems found. = Klaidos nerastos.
|
|||
Autoupdate mod uniques = Modifikacijų ypatumų auto-atnaujinimas
|
||||
Uniques updated! = Ypatumai atnaujinti!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Max zoom out =
|
||||
Show experimental world wrap for maps = Eksperimentinis apvalus pasaulis
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = PERSPĖJU - STIPRIAI EKSPERIMENTINIS!
|
||||
Enable portrait orientation = Portrait išdėstymas
|
||||
|
|
@ -764,7 +852,8 @@ Our proposed trade is no longer relevant! = Mūsų prekybos pasiūlymas nebegali
|
|||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] negali išvengti: [attacker] - užblokuota.
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] išvengė: [attacker]
|
||||
By expending your [unit] you gained [Stats]! = Įgijome: [Stats], išnaudoję: [unit]!
|
||||
[civName] has stolen your territory! = [civName] užgrobė mūsų žemes!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your territory has been stolen by [civName]! =
|
||||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = [forest] kirtimai davė [amount] produkcijos miestui: [cityName]
|
||||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] paskyrė jums naują užduotį: [questName]
|
||||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = Jūs įgijote [influence] įtakos: [civName] įvykdę užduotį: [questName].
|
||||
|
|
@ -778,7 +867,6 @@ Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Mūsų [name] gavo
|
|||
Our [name] took [tileDamage] tile damage = Mūsų [name] laukelyje gavo [tileDamage] žalos
|
||||
[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] priima santvarkos isntitutą: [policyName]
|
||||
An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Nežinoma civilizacija priima santvarkos institutą: [policyName]
|
||||
Our influence with City-States has started dropping faster! = Mūsų įtaka laisviesiems miestams mažėja dar greičiau!
|
||||
You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Jūs įgijote: [Stats], nes jūsų religija išplito į: [cityName]
|
||||
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Jūs įgijote: [Stats], nes jūsų religija išplito į nežinomą miestą
|
||||
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Jūsų miestas: [cityName] priėmė religiją: [religionName]!
|
||||
|
|
@ -795,6 +883,7 @@ Waiting for other players... = Laukiame kitų žaidėjų...
|
|||
Waiting for [civName]... = laukiame: [civName] ėjimo...
|
||||
in = per
|
||||
Next turn = Pirmyn
|
||||
Confirm next turn = Taip, sekantis ėjimas
|
||||
Move automated units = Auto veiksmai
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] pasiruošę?
|
||||
1 turn = 1 ėjimas
|
||||
|
|
@ -803,7 +892,6 @@ Turn = Ėjimas
|
|||
turns = ėjimai
|
||||
turn = ėjimas
|
||||
Next unit = Kitas dalinys
|
||||
Wait = Palaukti
|
||||
Fog of War = Karo Rūkas
|
||||
Pick a policy = Santvarkos institutas
|
||||
Movement = Judėjimas
|
||||
|
|
@ -829,6 +917,8 @@ Paradrop = Desantas
|
|||
Add in capital = Pristatyti į sostinę
|
||||
Add to [comment] = Pridėti į: [comment]
|
||||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Patobulinti iki: [unitType] ([goldCost] aukso)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) =
|
||||
Found city = Įkurti miestą
|
||||
Promote = Paaukštinimas
|
||||
Health = Sveikata
|
||||
|
|
@ -839,7 +929,14 @@ Gift unit = Padovanoti dalinį
|
|||
Explore = Išžvalgyti
|
||||
Stop exploration = Stabdyti žvalgybą
|
||||
Pillage = Apiplėšti
|
||||
Wait = Palaukti
|
||||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Ar tikrai norite apiplėšti: [improvement]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have looted [amount] from a [improvement] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
|
||||
Create [improvement] = Sukurti: [improvement]
|
||||
Start Golden Age = Pradėti Aukso amžių
|
||||
Trigger unique = Aktyvuoti ypatumą
|
||||
|
|
@ -912,6 +1009,14 @@ Provides [amount] [resource] = Tiekia: [amount] [resource]
|
|||
Replaces [improvement] = Keičia: [improvement]
|
||||
Pick now! = Rinkis dabar!
|
||||
Remove [feature] first = Pirma pašalinkite: [feature]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Research [tech] first =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Have this tile close to your borders =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Have this tile inside your empire =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Acquire more [resource] =
|
||||
Build [building] = Pastatyti: [building]
|
||||
Train [unit] = Paruošti: [unit]
|
||||
Produce [thingToProduce] = Pagaminti: [thingToProduce]
|
||||
|
|
@ -919,6 +1024,10 @@ Nothing = Nieko
|
|||
Annex city = Užgrobti miestą
|
||||
Specialist Buildings = Specų pastatai
|
||||
Specialist Allocation = Specų paskirstymas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Manual Specialists =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Auto Specialists =
|
||||
Specialists = Specialistai
|
||||
[specialist] slots = [specialist] vakancijos
|
||||
Food eaten = Suvalgyta
|
||||
|
|
@ -946,7 +1055,19 @@ Worked by [cityName] = Yra mieste: [cityName]
|
|||
Lock = Užrakinti
|
||||
Unlock = Atrakinti
|
||||
Move to city = Pereiti į miestą
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reset Citizens =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Citizen Management =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Avoid Growth =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Default Focus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stat] Focus =
|
||||
Please enter a new name for your city = Įveskite naują miesto pavadinimą
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please select a tile for this building's [improvement] =
|
||||
|
||||
# Ask for text or numbers popup UI
|
||||
|
||||
|
|
@ -1111,6 +1232,13 @@ Global status = Globali būklė
|
|||
Rankings = Reitingai
|
||||
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
|
||||
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
|
||||
Demographics = Demografinė būklė
|
||||
Demographic = Demografija
|
||||
Rank = Vieta
|
||||
Value = Reikšmė
|
||||
Best = Geriausia
|
||||
Average = Vidutinė
|
||||
Worst = Blogiausia
|
||||
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Ėjimų iki sekančio diplomatinės\npergalės balsavimo: [amount]
|
||||
Choose a civ to vote for = Išsirinkite civilizaciją už kurią balsuosite
|
||||
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Rinkite, kas taps pasauliniu lyderiu ir pasieks Diplomatinę pergalę!
|
||||
|
|
@ -1124,7 +1252,6 @@ Vote for World Leader = Balsuoti už Pasaulinį Lyderį
|
|||
|
||||
What would you like to do with the city of [cityName]? = Ką darysite su miestu: [cityName]?
|
||||
Annex = Aneksuoti
|
||||
Keep it = Pasilaikyti sau
|
||||
Annexed cities become part of your regular empire. = Aneksuoti miestai taps jūsų imperijos dalimi.
|
||||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Jų piliečiai bus 2 kartus nelaimingesni, kol nepastatysite teismo rūmų.
|
||||
Puppet = Marionetė
|
||||
|
|
@ -1140,6 +1267,7 @@ The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Gyventojų
|
|||
Original capitals and holy cities cannot be razed. = Pradiniai ir šventieji miestai negali būti griaunami.
|
||||
Destroy = Sunaikinti
|
||||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Miesto sunaikinimas iškart sulygina jį su žeme.
|
||||
Keep it = Pasilaikyti sau
|
||||
Remove your troops in our border immediately! = Nedelsiant pašalinkite savo karius nuo mūsų sienų!
|
||||
Sorry. = Atleiskite.
|
||||
Never! = Niekada!
|
||||
|
|
@ -1237,6 +1365,18 @@ Granted by: = Suteikta iš:
|
|||
[bonus] with [tech] = [bonus] su: [tech]
|
||||
Difficulty levels = Sunkumo lygiai
|
||||
The possible rewards are: = Galimas atlygis:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eras =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Embarked strength: [amount]† =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Base unit buy cost: [amount]¤ =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Research agreement cost: [amount]¤ =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pillaging this improvement yields [stats] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
|
||||
|
||||
# Policies
|
||||
|
||||
|
|
@ -1274,7 +1414,8 @@ Pantheon Name: = Panteono pavadinimas:
|
|||
Founding Civ: = Civilizacija įkūrėja:
|
||||
Holy City: = Šventasis miestas:
|
||||
Cities following this religion: = Miestai atsivertę į šią religiją:
|
||||
Followers of this religon: = Šios religijos sekėjai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Followers of this religion: =
|
||||
Click an icon to see the stats of this religion = Spauskite piktogramą kad apžvelgti šią religiją
|
||||
Religion: Off = Religijos: -
|
||||
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Tikėjimo kiekis reikalingas\nsekančiam: [Great Prophet]:
|
||||
|
|
@ -1308,7 +1449,8 @@ Choose name for [unitName] = Parinkite: [unitName] pavadinimą
|
|||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
|
||||
Enable out-of-game turn notifications = Įjungti pranešimus apie ėjimą už žaidimo ribų
|
||||
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Laikas tarp ėjimo patikrinimų už žaidimo ribų (minutėmis)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Out-of-game, update status of all games every: =
|
||||
Show persistent notification for turn notifier service = Rodyti neuždaromus pranešimus apie jūsų ėjimą
|
||||
Take user ID from clipboard = Sudaryti žaidėjo ID iš duomenų mainų buferio turinio
|
||||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Tai pakeis esamą ID duomenų mainų buferio turiniu. Ar tikrai norite?
|
||||
|
|
@ -1317,6 +1459,12 @@ Invalid ID! = Netinkamas ID!
|
|||
|
||||
# Multiplayer options menu
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enable multiplayer status button in singleplayer games =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Update status of currently played game every: =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In-game, update status of all games every: =
|
||||
Server address = Serverio adresas
|
||||
Reset to Dropbox = Keisti į Dropbox
|
||||
Check connection to server = Patikrinti ryšį su serveriu
|
||||
|
|
@ -1396,6 +1544,15 @@ Invisible to others = Nematoma(s) kitiems
|
|||
Bison = Bizonai
|
||||
Cocoa = Kakava
|
||||
|
||||
# Exceptions that _may_ be shown to the user
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nation [nationName] is not found! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unit [unitName] doesn't seem to exist! =
|
||||
|
||||
|
||||
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
|
||||
# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine
|
||||
|
|
@ -1424,7 +1581,6 @@ ConditionalsPlacement = after
|
|||
|
||||
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
|
||||
|
||||
|
||||
######### Map Unit Filters ###########
|
||||
|
||||
Wounded = Sužeisti
|
||||
|
|
@ -1465,6 +1621,8 @@ in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = miestuose
|
|||
in non-enemy foreign cities = svetimuos ne priešiškuose miestuose
|
||||
in foreign cities = svetimuose miestuose
|
||||
in annexed cities = aneksuotuose miestuose
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in puppeted cities =
|
||||
in holy cities = šventuose miestuose
|
||||
in City-State cities = laisvuosiuose miestuose
|
||||
in cities following this religion = miestuose priėmusiuose šią religiją
|
||||
|
|
@ -1525,6 +1683,7 @@ Remove Foreign religions from your own cities = Pašalinti svetimas religijas i
|
|||
|
||||
######### Unique Specials ###########
|
||||
|
||||
Our influence with City-States has started dropping faster! = Mūsų įtaka laisviesiems miestams mažėja dar greičiau!
|
||||
all healing effects doubled = dvigubas gydymo efektas
|
||||
The Spaceship = Erdvėlaivis
|
||||
Maya Long Count calendar cycle = Ilgojo majų kalendoriaus ciklas
|
||||
|
|
@ -3426,7 +3585,6 @@ Nationalism = Nacionalizmas
|
|||
Socialism = Socializmas
|
||||
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% prie išlaikymo kainos pastatams mieste: [cityFilter]
|
||||
Communism = Komunizmas
|
||||
[amount]% [stat] when constructing [unitType] buildings [cityFilter] = [amount]% [stat] statant pastatus: [unitType] mieste: [cityFilter]
|
||||
Order Complete = Režimas +
|
||||
Order = Režimas
|
||||
|
||||
|
|
@ -3791,9 +3949,14 @@ Mine = Šachta
|
|||
Trading post = Prekybos postas
|
||||
|
||||
Camp = Stovykla
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only be built to improve a resource =
|
||||
|
||||
Oil well = Naftos grežinys
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Offshore Platform =
|
||||
|
||||
Pasture = Ganykla
|
||||
|
||||
Plantation = Plantacija
|
||||
|
|
@ -3831,6 +3994,8 @@ Remove Railroad = Išardyti geležinkelį
|
|||
Cancel improvement order = Atšaukti patobulinimų eilę
|
||||
|
||||
Academy = Akademija
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Removes removable features when built =
|
||||
|
||||
Landmark = Įžymybė
|
||||
|
||||
|
|
@ -3852,12 +4017,13 @@ Terrace farm = Terasinis ūkis
|
|||
Ancient ruins = Senoviniai griuvėsiai
|
||||
Unpillagable = Negalima apiplėšti
|
||||
Provides a random bonus when entered = Įeinant duoda atsitiktį priedą
|
||||
Unbuildable = Negalima pagaminti
|
||||
|
||||
City ruins = Miesto griuvėsiai
|
||||
A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Niūrus Karo prisiminimas
|
||||
|
||||
City center = Miesto centras
|
||||
Indestructible = Negalima sugriauti
|
||||
Irremovable = Nepašalinama(s)
|
||||
Marks the center of a city = Žymi miesto centrą
|
||||
Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Išvaizda kinta keičiantis savininko technologinei erai
|
||||
|
||||
|
|
@ -4389,7 +4555,6 @@ Great Artist = Didis Menininkas
|
|||
Can start an [amount]-turn golden age = Gali pradėti [amount] ėjimų trukmės Aukso amžių
|
||||
Can construct [improvementName] = Gali pastatyti: [improvementName]
|
||||
Great Person - [comment] = Didis žmogus - [comment]
|
||||
Unbuildable = Negalima pagaminti
|
||||
|
||||
Great Scientist = Didis mokslininkas
|
||||
Can hurry technology research = Gali pagreitinti technologijų tyrimus
|
||||
|
|
@ -4411,7 +4576,8 @@ Religious Unit = Religinis dalinys
|
|||
Takes your religion over the one in their birth city = Priima jūsų religiją vietoje gimtosios
|
||||
|
||||
Great General = Didis karvedys
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% priedas daliniams 2 laukelių atstumu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles =
|
||||
|
||||
Khan = Chanas karvedys
|
||||
|
||||
|
|
@ -4437,6 +4603,8 @@ SS Stasis Chamber = Ervėlaivio kryosistema
|
|||
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Complete all the spaceship parts\nto win! = Pagamink visas erdvėlaivio \ndalis pergalei
|
||||
# Requires translation!
|
||||
spaceship parts =
|
||||
Add all [param] in capital = Surink visas dalis: [param] sostinėje
|
||||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Jūs laimėjote mokslinio proveržio būdu! Jūs ištyrėte gamtos paslaptis ir atvėrėte žmonėms kelią į žinojimą! Jūsų nuopelnai nebus užmiršti, kol gyvuos žmonija!
|
||||
|
||||
|
|
@ -4446,13 +4614,12 @@ You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civili
|
|||
Destroy all enemies\nto win! = Sunaikink visus priešus \npergalei
|
||||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Karas sukrėte pasaulį. Daug galingųjų krito kovoje, kur jūs esate nugalėtojai! Didžiojo karo paminklai ilgam įamžins jūsų kelią.
|
||||
|
||||
Do things to win! = Veiksmai reikalingi pergalei
|
||||
Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Įkurk Jungtines Tautas ir\būk išrinktas nugalėtoju
|
||||
|
||||
Anyone should build [buildingFilter] = Visi turėtų pastatyti: [buildingFilter]
|
||||
Win diplomatic vote = Laimėk diplomatinius balsavimus
|
||||
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Jūs laimėjote diplomatijos būdu! Jūsų išmintis ir gudrumas vedė priešus į tarpusavio vaidus! Kol taika šalyje, jūs busite vadinamas patriarchu.
|
||||
|
||||
Do things to win! = Veiksmai reikalingi pergalei
|
||||
Have highest score after max turns = Turėk didžiausią išsivystymo lygį po max. ėjimų
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -4561,7 +4728,8 @@ Papal Primacy = Popiežiaus viršenybė
|
|||
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Pamatinė įtakos vertė: [amount] laisviesiems miestams, tikintiems šia religija
|
||||
|
||||
Peace Loving = Taikingumas
|
||||
[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] už: [amount] pasaulinių sekėjų mieste: [cityFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] =
|
||||
|
||||
Pilgrimage = Piligrimystė
|
||||
|
||||
|
|
@ -4582,7 +4750,6 @@ Just War = Džihad Karas
|
|||
Messiah = Mesijas
|
||||
[relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% prie religinės galios
|
||||
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% tikėjimo kiekiui, kad įgyti Didįjį Pranašą
|
||||
[stat] cost for [unit] units [amount]% = [amount]% prie: [unit] kainos už: [stat]
|
||||
|
||||
Missionary Zeal = Misionierių uolumas
|
||||
|
||||
|
|
@ -5122,6 +5289,8 @@ Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = [buildingName
|
|||
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = Užgrobus miestą iš karto gaunam [amount] kartų daugiau: [stat] kaip: [plunderableStat]
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
|
@ -5144,6 +5313,8 @@ We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual
|
|||
an ancient prophecy = Kumrano rankraščiai
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
|
@ -5210,9 +5381,11 @@ Truffles = Triufeliai
|
|||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
Hussar = Husaras
|
||||
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount]% priedas atakai iš flango
|
||||
|
||||
|
||||
Hakkapeliitta = Švedų raitininkas
|
||||
Transfer Movement to [unit] = Perduoti judėjimą: [unit]
|
||||
[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% prie jėgos, kada viename laukelyje su: [mapUnitFilter]
|
||||
|
||||
|
|
@ -5257,9 +5430,6 @@ May capture killed [mapUnitFilter] units = Gali grobti nukautus: [mapUnitFilter]
|
|||
Sea Beggar = Danų piratlaivis
|
||||
|
||||
|
||||
Hakkapeliitta = Švedų raitininkas
|
||||
|
||||
|
||||
Gatling Gun = Gatlingo kulkosvaidis
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -5268,9 +5438,6 @@ Carolean = Karolio pėst.
|
|||
Mehal Sefari = Mehal Sefari pėst.
|
||||
|
||||
|
||||
Hussar = Husaras
|
||||
|
||||
|
||||
Great War Infantry = WW-I Pėstininkas
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -5291,67 +5458,365 @@ Landship = Tanketė
|
|||
#################### Lines from Tutorials ####################
|
||||
|
||||
Introduction = Įvadas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! =
|
||||
|
||||
New Game = Naujas žaidimas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. =
|
||||
|
||||
Culture and Policies = Kultūra ir santvarkos institutai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! =
|
||||
|
||||
City Expansion = Miesto valdų plėtimas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. =
|
||||
|
||||
Unhappiness = Nepasitenkinimas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. =
|
||||
|
||||
Roads and Railroads = Keliai ir geležinkeliai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! =
|
||||
|
||||
Victory Types = Pergalės tipai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. =
|
||||
|
||||
Enemy City = Priešo miestas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! =
|
||||
|
||||
Luxury Resource = Retas resursas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! =
|
||||
|
||||
Strategic Resource = Strateginis resursas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit =
|
||||
|
||||
After Conquering = Po miesto užgrobimo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! =
|
||||
|
||||
Injured Units = Sužeistieji
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. =
|
||||
|
||||
Workers = Darbininkai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! =
|
||||
|
||||
Siege Units = Apgulties mašinos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. =
|
||||
|
||||
Embarking = Įlaipinimas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. =
|
||||
|
||||
Idle Units = Neužimti daliniai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. =
|
||||
|
||||
Contact Me = Susisiek
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) =
|
||||
|
||||
Pillaging = Plėšimas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
|
||||
|
||||
Experience = Patirtis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. =
|
||||
|
||||
Combat = Kova
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. =
|
||||
|
||||
Research Agreements = Tyrimų sutartis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. =
|
||||
|
||||
Great People = Didieji žmonės
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! =
|
||||
|
||||
Removing Terrain Features = Vietovės ypatumų šalinimas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
|
||||
|
||||
Keyboard = Klaviatūra
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
On the world screen the hotkeys are as follows: =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game =
|
||||
|
||||
World Screen = Pasaulio ekranas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑮: The Attack Button - let blood flow! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! =
|
||||
|
||||
Beliefs = Tikėjimai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. =
|
||||
|
||||
Religion inside cities = Religija miestuose
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When founding a city, it won't follow a religion immediately. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. =
|
||||
|
||||
Spreading Religion = Religijos plitimas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. =
|
||||
|
||||
Inquisitors = Inkvizitoriai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Often this results in the city immediately converting to their religion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once active, the game's year display will use mayan notation. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This means exploration and trade is important to grow your cities! =
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Unique Types #######################
|
||||
|
|
@ -5381,12 +5846,13 @@ Rebel units may spawn = Gali iššaukti sukilėlius
|
|||
Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Galima pirkti už: [amount] [stat] [cityFilter]
|
||||
Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Reikalauja: [buildingName] mažiausiai [amount] miestuose
|
||||
Must not be next to [terrainFilter] = Neturi būti šalia: [terrainFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile =
|
||||
No defensive terrain penalty = Nera vietovės baudos apsaugai
|
||||
May attack when embarked = Mano ataka įsilaipinus
|
||||
No Sight = Nesimato
|
||||
[amount] XP gained from combat = [amount] patirties mūšyje
|
||||
[amount] Movement point cost to embark = Įlaipinimo ėjimų kiekis: [amount]
|
||||
Irremovable = Nepašalinama(s)
|
||||
by consuming this unit = panaudojus šį dalinį
|
||||
when at war = karo metu
|
||||
with [resource] = su: [resource]
|
||||
|
|
@ -5441,20 +5907,3 @@ Ruins = Griuvėsiai
|
|||
CityState = Laisvasis miestas
|
||||
ModOptions = Modifikacijos nustatymai
|
||||
Conditional = Salyginai
|
||||
|
||||
|
||||
Experimental Demographics scoreboard = Demografinių pasiekimų lentelė
|
||||
Demographics = Demografinė būklė
|
||||
Demographic = Demografija
|
||||
Rank = Vieta
|
||||
Value = Reikšmė
|
||||
Best = Geriausia
|
||||
Average = Vidutinė
|
||||
Worst = Blogiausia
|
||||
|
||||
Ask for confirmation when pressing next turn = Perklausti paspaudus 'Pirmyn'
|
||||
Confirm next turn = Taip, sekantis ėjimas
|
||||
|
||||
Show zoom buttons in world screen = Rodyti artinimo/tolinimo mygtukus
|
||||
Biofuel Farm = Biokuro spaudyklėlė
|
||||
Ore Refinery = Geležies spaudyklėlė
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -733,6 +733,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -750,6 +754,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Set pengguna semasa
|
||||
Player ID from clipboard = ID Pemain dari 'clipboard'
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -798,6 +798,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -815,6 +819,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Ğarār dādan e hamin kārbar
|
||||
Player ID from clipboard = ID e Kārbari e kopi šode
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -796,6 +796,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -813,6 +817,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Gharaar daadan e hamin kaarbar
|
||||
Player ID from clipboard = ID e Kaarbari e kopi shode
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -637,6 +637,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -654,6 +658,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Ustaw bieżącego użytkownika
|
||||
Player ID from clipboard = ID gracza ze schowka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -698,6 +698,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -715,6 +719,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Definir usuário atual
|
||||
Player ID from clipboard = ID de jogador da prancheta
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -393,9 +393,7 @@ Water level = Nivelul mării
|
|||
Online Multiplayer = Multiplayer online
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Open Documentation = Deschideți documentația
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Don't show again = Nu mai arăta
|
||||
|
||||
World Size = Mărimea lumii
|
||||
|
|
@ -476,7 +474,6 @@ Are you sure you want to delete this map? = Ești sigur/ă că vrei să ștergi
|
|||
It looks like your map can't be saved! = Se pare ca harta ta nu poate fi salvată!
|
||||
Exit map editor = Ieși din editor
|
||||
Change map ruleset = Schimbă setul de reguli al harții
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Change the map to use the ruleset selected on this page = Schimbați harta pentru a utiliza setul de reguli selectat pe această pagină
|
||||
Revert to map ruleset = Revino la regulile harții
|
||||
Reset the controls to reflect the current map ruleset = Reseteaza controalele pentru a reflecta setul de reguli actual al hărții
|
||||
|
|
@ -503,7 +500,6 @@ Starting location(s): [param] = Locație/Locații de început: [param]
|
|||
Continent: [param] ([amount] tiles) = Continent: [param] ([amount] tiles)
|
||||
Change map to fit selected ruleset? = Schimbați harta pentru a se potrivi cu setul de reguli selectat?
|
||||
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Suprafață: [amount] plăci, [amount2] continente/insule
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Suprafață: [amount] plăci, [amount2]% apă, [amount3] continente/insule
|
||||
Do you want to leave without saving the recent changes? = Doriți să plecați fără a salva modificările recente?
|
||||
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Doriți să încărcați o altă hartă fără a salva modificările recente?
|
||||
|
|
@ -547,7 +543,6 @@ Username = Utilizator
|
|||
Multiplayer = Multiplayer
|
||||
Could not download game! = Nu s-a putut descărca jocul!
|
||||
Could not upload game! = Nu s-a putut publica jocul!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Retry = Reîncercați
|
||||
Join game = Intră în joc
|
||||
Invalid game ID! = ID-ul jocului invalid!
|
||||
|
|
@ -555,45 +550,32 @@ Copy user ID = Copiază ID-ul utilizatorului
|
|||
Copy game ID = Copiază ID-ul jocului
|
||||
UserID copied to clipboard = ID-ul utilizatorului copiat în clipboard
|
||||
Game ID copied to clipboard! = ID-ul jocului copiat în clipboard
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friend name = Numele prietenului
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID = ID-ul jucătorului
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input a name for your friend! = Vă rugăm să introduceți un nume pentru prietenul dvs.!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input a player ID for your friend! = Vă rugăm să introduceți un ID de jucător pentru prietenul dvs.!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to delete this friend? = Sigur vrei să ștergi acest prieten?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Paste player ID from clipboard = Lipiți ID-ul jucătorului din clipboard
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player name already used! = Numele jucătorului este deja folosit!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID already used! = ID-ul jucătorului este deja folosit!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect = ID-ul jucătorului este incorect
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
Friends list = Lista de prieteni
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend = Adauga prieten
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edit friend = Editează prieten
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friend name is already in your friends list! = Numele prietenului este deja în lista ta de prieteni!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is already in your friends list! = ID-ul jucătorului este deja în lista ta de prieteni!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have to write a name for your friend! = Trebuie să scrii un nume pentru prietenul tău!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have to write an ID for your friend! = Trebuie să-i scrii un act de identitate pentru prietenul tău!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = Nu vă puteți adăuga propriul ID de jucător în lista de prieteni!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Pentru a adăuga un prieten, cereți-i să vă trimită ID-ul său de jucător.\nDați clic pe butonul „Adăugați prieten”.\nIntroduceți ID-ul său de jucător și un nume pentru el.\nApoi faceți clic din nou pe butonul „Adăugați prieten”.\n\nDupă aceea îl vei vedea în lista ta de prieteni.\n\nUn buton nou va apărea la crearea unui joc\nmultiplayer nou, care îți permite să-ți selectezi prietenul.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Pune utilizaorul curent
|
||||
Player ID from clipboard = ID-ul utilizatorului din clipboard
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID from friends list = ID-ul jucătorului din lista de prieteni
|
||||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Pentru a crea un joc multiplayer, activează butonul 'multiplayer' în ecranul 'Joc nou', și pentru fiecare jucător uman inserează ID jucătorului respectiv.
|
||||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Îți poți pune ID-ul tău cu ușurință, și alți jucătoari își pot copia ID-ul și să ți le trimită ție pentru a le include în joc.
|
||||
|
|
@ -607,7 +589,6 @@ Add multiplayer game = Adaugă joc multiplayer
|
|||
Refresh list = Reîmpropspătează lista
|
||||
Could not save game! = Nu s-a putut salva jocul!
|
||||
Could not delete game! = Nu s-a putut șterge jocul!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Error while refreshing: = Eroare la reîmprospătare:
|
||||
Last refresh: [time] minutes ago = Ultima reîmprospătare: acum [time] minute
|
||||
Current Turn: = Tura actuală:
|
||||
|
|
@ -623,16 +604,12 @@ You can only resign if it's your turn = Poți renunța doar dacă este rândul t
|
|||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] a renunțat iar acum este controlată de AI
|
||||
Last refresh: [time] [timeUnit] ago = Ultima reîmprospătare: acum [time] [timeUnit]
|
||||
Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = Tura Curentă: [civName] de acum [time] [timeUnit]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Seconds = Secunde
|
||||
Minutes = Minute
|
||||
Hours = Ore
|
||||
Days = Zile
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Limita serverului a fost atinsă! Vă rugăm să așteptați [time] secunde
|
||||
# Requires translation!
|
||||
File could not be found on the multiplayer server = Fișierul nu a putut fi găsit pe serverul multiplayer
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unhandled problem, [errorMessage] = Problemă nerezolvată, [errorMessage]
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
|
|
@ -641,18 +618,14 @@ Current saves = Salvări curente
|
|||
Show autosaves = Arată salvări automate
|
||||
Saved game name = Numele jocului salvat
|
||||
# This is the save game name the dialog will suggest
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] ture
|
||||
Copy to clipboard = Copiază în clipboard
|
||||
Copy saved game to clipboard = Copiază jocul salvat în clipboard
|
||||
Could not load game = Jocul nu a putut fi încărcat
|
||||
Load [saveFileName] = Încarcă [saveFileName]
|
||||
Delete save = Șterge jocul salvat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] a fost șters cu succes.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permisiuni insuficiente pentru a șterge [saveFileName].
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName] nu a putut fi șters.
|
||||
Saved at = Salvat la
|
||||
Saving... = Se salvează...
|
||||
|
|
@ -666,15 +639,10 @@ Load from custom location = Încarcă dintr-o locație personalizată
|
|||
Could not load game from custom location! = Nu s-a putut încărca jocul din locația personalizată!
|
||||
Save to custom location = Salvează într-o locațîe personalizată
|
||||
Could not save game to custom location! = Nu s-a putut salva jocul în locația personalizată
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Download missing mods = Descărcați modurile lipsă
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Missing mods are downloaded successfully. = Modurile lipsă sunt descărcate cu succes.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not load the missing mods! = Nu s-au putut încărca modurile lipsă!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not download mod list. = Nu s-a putut descărca lista de mod.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not find a mod named "[modName]". = Nu s-a putut găsi un mod numit „[modName]”.
|
||||
|
||||
# Options
|
||||
|
|
@ -715,14 +683,12 @@ Show pixel units = Arată unitățile
|
|||
Show pixel improvements = Arată îmbunătățirile
|
||||
Enable Nuclear Weapons = Activează arme nucleare
|
||||
Experimental Demographics scoreboard = Tabloul de bord pentru datele demografice experimentale
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show zoom buttons in world screen = Afișați butoanele de zoom pe ecranul mondial
|
||||
Show tile yields = Arată randamentul parcelelor
|
||||
Show unit movement arrows = Afișați săgețile de mișcare a unității
|
||||
Continuous rendering = Randare continuă
|
||||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Când este dezactivată, economisește bateria dar anumite animații vor fi suspendate
|
||||
Order trade offers by amount = Comandați oferte comercial după cantitate
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ask for confirmation when pressing next turn = Cereți confirmare când apăsați următorul urmatoarea tura
|
||||
Check extension mods based on: = Verificați modurile de extensie pe baza:
|
||||
-none- = -niciuna-
|
||||
|
|
@ -732,7 +698,6 @@ No problems found. = Nu s-au găsit probleme.
|
|||
Autoupdate mod uniques = Actualizări automate pentru unicele modului
|
||||
Uniques updated! = Unic actualizat!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Max zoom out = Majorare maxima
|
||||
Show experimental world wrap for maps = Afișează Împachetarea de Lumi experimentală pentru hărți
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ATENȚIUNE - E CÂT SE POATE DE EXPERIMENTAL!
|
||||
|
|
@ -877,7 +842,6 @@ Waiting for other players... = Se așteaptă ceilalți jucători...
|
|||
Waiting for [civName]... = Se așteaptă [civName]...
|
||||
in = în
|
||||
Next turn = Runda următoare
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Confirm next turn = Confirmați următoarea tură
|
||||
Move automated units = Mutați unitățile automate
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] e gata?
|
||||
|
|
@ -924,14 +888,10 @@ Gift unit = Unitate cadou
|
|||
Explore = Explorează
|
||||
Stop exploration = Oprește explorarea
|
||||
Pillage = Jefuiește
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wait = Aștepta
|
||||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Ești sigur că vrei să jefuiești aceasta [improvement]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have looted [amount] from a [improvement] = Am jefuit [amount] dintr-o [improvement]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Am jefuit [amount] dintr-o [improvement] care a fost trimisă către [cityName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Un inamic [unitName] ne-a jefuit [improvement]
|
||||
Create [improvement] = Creează [improvement]
|
||||
Start Golden Age = Începe Epoca de Aur
|
||||
|
|
@ -1005,13 +965,9 @@ Provides [amount] [resource] = Oferă [amount] [resource]
|
|||
Replaces [improvement] = Înlocuiește [improvement]
|
||||
Pick now! = Alege acum!
|
||||
Remove [feature] first = Mai întâi, eliminați [feature].
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Research [tech] first = Cercetează [tech] mai întâi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Have this tile close to your borders = Puneți această țiglă aproape de granițele dvs
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Have this tile inside your empire = Pune această piesă în interiorul imperiului tău
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Acquire more [resource] = Obțineți mai multe [resource]
|
||||
Build [building] = Construiește [building]
|
||||
Train [unit] = Antrenează [unit]
|
||||
|
|
@ -1020,9 +976,7 @@ Nothing = Nimic
|
|||
Annex city = Anexează orașul
|
||||
Specialist Buildings = Clădiri specializate
|
||||
Specialist Allocation = Alocarea specialiștilor
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Manual Specialists = Specialisti manuali
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Auto Specialists = Specialisti auto
|
||||
Specialists = Specialiști
|
||||
[specialist] slots = Sloturi de [specialist]
|
||||
|
|
@ -1051,15 +1005,10 @@ Worked by [cityName] = Lucrat de [cityName]
|
|||
Lock = Blocați
|
||||
Unlock = Deblocați
|
||||
Move to city = Mută-te în oraș
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reset Citizens = Resetați cetățenii
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Citizen Management = Managementul cetățenilor
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Avoid Growth = Evitați creșterea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Default Focus = Focalizare implicită
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stat] Focus = Focalizare [stat]
|
||||
Please enter a new name for your city = Vă rugăm să introduceți un nume nou pentru orașul dvs
|
||||
Please select a tile for this building's [improvement] = Vă rugăm să selectați o placă pentru [improvement] acestei clădiri
|
||||
|
|
@ -1245,7 +1194,6 @@ Vote for World Leader = Votează pentru liderul mondial
|
|||
|
||||
# Capturing a city
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What would you like to do with the city of [cityName]? = Ce ți-ar plăcea să faci cu orașul [cityName]?
|
||||
Annex = Anexează
|
||||
Annexed cities become part of your regular empire. = Orașele anexate devin parte din imperiul tău obișnuit.
|
||||
|
|
@ -1263,7 +1211,6 @@ The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populația
|
|||
Original capitals and holy cities cannot be razed. = Capitalele originale și orașele sfinte nu pot fi distruse.
|
||||
Destroy = Distruge
|
||||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Distrugerea orașului distruge orașul la pământ.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Keep it = Păstrează-l
|
||||
Remove your troops in our border immediately! = Îndepărtați-vă trupele de la granița noastră imediat!
|
||||
Sorry. = Scuze.
|
||||
|
|
@ -1321,7 +1268,6 @@ Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Caracteristica de teren [
|
|||
Resource [resource] does not exist in ruleset! = Resursa [resource] nu există în setul de reguli!
|
||||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Îmbunătățirea [improvement] nu există în setul de reguli!
|
||||
Nation [nation] does not exist in ruleset! = Națiunea [nation] nu există în setul de reguli!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Natural Wonder [naturalWonder] nu există în setul de reguli!
|
||||
|
||||
# Civilopedia difficulty levels
|
||||
|
|
@ -1363,17 +1309,11 @@ Granted by: = Acordat de
|
|||
[bonus] with [tech] = [bonus] cu [tech]
|
||||
Difficulty levels = Niveluri de dificultate
|
||||
The possible rewards are: = Posibilele recompense sunt:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eras = Epoci
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Embarked strength: [amount]† = Puterea la imbarcare: [amount]†
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Base unit buy cost: [amount]¤ = Costul de cumpărare unitar de bază: [amount]¤
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Research agreement cost: [amount]¤ = Costul acordului de cercetare: [amount]¤
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pillaging this improvement yields [stats] = Jefuirea acestei îmbunătățiri produce [stats]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Jefuirea acestei îmbunătățiri produce aproximativ [stats]
|
||||
|
||||
# Policies
|
||||
|
|
@ -1446,7 +1386,6 @@ Choose name for [unitName] = Alegeți numele pentru [unitName]
|
|||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
|
||||
Enable out-of-game turn notifications = Activați notificările de mutare în afara jocului
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Out-of-game, update status of all games every: = În afara jocului, actualizați starea tuturor jocurilor la fiecare:
|
||||
Show persistent notification for turn notifier service = Afișați o notificare persistentă pentru serviciul de notificare de rând
|
||||
Take user ID from clipboard = Luați ID-ul utilizatorului din clipboard
|
||||
|
|
@ -1456,11 +1395,8 @@ Invalid ID! = ID invalid!
|
|||
|
||||
# Multiplayer options menu
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enable multiplayer status button in singleplayer games = Activați butonul de stare multiplayer în jocurile singleplayer
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Update status of currently played game every: = Actualizați starea jocului jucat în prezent la fiecare:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In-game, update status of all games every: = În joc, actualizați starea tuturor jocurilor la fiecare:
|
||||
Server address = Adresa serverului
|
||||
Reset to Dropbox = Resetați la Dropbox
|
||||
|
|
@ -1543,7 +1479,6 @@ Cocoa = Cacao
|
|||
|
||||
# Exceptions that _may_ be shown to the user
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Clădirea „[buildingName]” poate fi construită și, prin urmare, trebuie fie să aibă un cost explicit, fie să facă referire la o tehnologie existentă.
|
||||
Nation [nationName] is not found! = Națiunea [nationName] nu a fost găsită!
|
||||
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Unitatea [unitName] pare să nu existe!
|
||||
|
|
@ -1694,31 +1629,23 @@ Granary = Grânar
|
|||
[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] din [tileFilter] tile-uri [cityFilter]
|
||||
|
||||
Temple of Artemis = Templul lui Artemis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = „Nu atât pentru frumusețea ei, pădurea revendică inimile oamenilor, cât pentru acel ceva subtil, acea calitate a aerului, acea emanație din copacii bătrâni, care schimbă și reînnoiește atât de minunat un spirit obosit”. - Robert Louis Stevenson
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% producție la construirea unităților [baseUnitFilter] [cityFilter]
|
||||
|
||||
The Great Lighthouse = Marele Far
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Cei ce se coborâseră pe mare în corăbii și făceau negoț pe apele cele mari, aceia au văzut lucrările Domnului și minunile Lui în mijlocul adâncului.' - Biblia, Psalmul 107:23-24
|
||||
# Requires translation!
|
||||
for [mapUnitFilter] units = pentru unitățile [mapUnitFilter].
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] Movement = [amount] Mișcare
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] Sight = [amount] Vedere
|
||||
|
||||
Stone Works = Carieră de piatră
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Must not be on [terrainFilter] = Nu trebuie să fie pe [terrainFilter]
|
||||
|
||||
Stonehenge = Stonehenge
|
||||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Timpul sfărâmă lucrurile; totul îmbătrânește și este uitat sub puterea timpului' - Aristotel
|
||||
|
||||
Library = Bibliotecă
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] pe [amount] populație [cityFilter]
|
||||
|
||||
Paper Maker = Fabricant de hârtie
|
||||
|
|
@ -1729,10 +1656,8 @@ Free Technology = Tehnologie gratuită
|
|||
|
||||
Circus = Circ
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water Mill = Moara de apă
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Floating Gardens = Grădini plutitoare
|
||||
|
||||
Walls = Ziduri
|
||||
|
|
@ -1740,38 +1665,25 @@ Walls = Ziduri
|
|||
Walls of Babylon = Zidurile Babilonului
|
||||
|
||||
The Pyramids = Piramidele
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = „O, durerile morții care vin peste tine să nu intre în trupul meu. Eu sunt zeul Tem și sunt cea mai înaltă parte a cerului, iar puterea care mă protejează este cea care este cu toți zeii pentru totdeauna. - Cartea morților, tradusă de Sir Ernest Alfred Wallis Budge
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% timpul de construcție pentru îmbunătățirea plăcilor
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] free [baseUnitFilter] units appear = Apar [amount] unități [baseUnitFilter] gratuite
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleul lui Halicarnas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = „Întregul pământ este mormântul oamenilor eroici, iar povestea lor nu este dată doar pe piatră deasupra lutului lor, ci rămâne pretutindeni fără simbol vizibil țesut în lucrurile vieților altor oameni.” - Pericle
|
||||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Oferă o sumă de aur de fiecare dată când folosești o Persoană Extraordinară.
|
||||
|
||||
Barracks = Cazarmă
|
||||
# Requires translation!
|
||||
New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Noile unități [baseUnitFilter] încep cu [amount] Experiență [cityFilter]
|
||||
|
||||
Krepost = Fortăreață
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Costul cultural al creșterii granițelor naturale [cityFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% Costul aurului pentru achiziționarea plăcilor [cityFilter]
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Statue of Zeus = Statuia lui Zeus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = „El a vorbit, fiul lui Kronos, și a dat din cap cu sprâncenele întunecate, iar părul uns nemuritor al marelui zeu i-a măturat capul divin și tot Olympos a fost zdruncinat” - Iliada
|
||||
# Requires translation!
|
||||
vs cities = vs orașe
|
||||
# Requires translation!
|
||||
when attacking = când atacă
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Putere
|
||||
|
||||
Lighthouse = Far
|
||||
|
|
@ -1780,30 +1692,23 @@ Stable = Grajd
|
|||
|
||||
Courthouse = Tribunal
|
||||
Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimină nefericirea extra din orașele anexate
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only be built [cityFilter] = Poate fi construit numai [cityFilter]
|
||||
|
||||
Hanging Gardens = Grădini suspendate
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = „Cred că, dacă vreodată un muritor ar auzi cuvântul lui Dumnezeu, ar fi într-o grădină, la răcoarea zilei”. - F. Frankfort Moore
|
||||
|
||||
Colosseum = Coloseum
|
||||
|
||||
Circus Maximus = Circus Maximus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cost increases by [amount] per owned city = Costul crește cu [amount] pe oraș deținut
|
||||
|
||||
Great Wall = Marele Zid
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = „Arta războiului ne învață să ne bazăm nu pe probabilitatea ca inamicul să nu atace, ci mai degrabă pe faptul că ne-am făcut poziția inatacabilă”. - Sun Tzu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unitățile terestre inamice trebuie să cheltuiască 1 punct de mișcare suplimentar când se află în teritoriul tău (învechit la Dynamite)
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Temple = Templu
|
||||
|
||||
Burial Tomb = Loc de veci
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dublează aurul dat inamicului dacă orașul este capturat
|
||||
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Moscheea Piramidă de Nămol
|
||||
|
|
@ -1811,13 +1716,10 @@ Mud Pyramid Mosque = Moscheea Piramidă de Nămol
|
|||
National College = Colegiu Național
|
||||
|
||||
The Oracle = Oracolul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = „Oracolul antic a spus că eu sunt cel mai înțelept dintre toți grecii. Pentru că numai eu, dintre toți grecii, știu că nu știu nimic” – Socrate
|
||||
Free Social Policy = Politică socială gratuită
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
National Epic = Epopeea Națională
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% generație de persoane grozave [cityFilter]
|
||||
|
||||
Market = Piață
|
||||
|
|
@ -1828,50 +1730,37 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Oferă o
|
|||
Mint = Fabrică de bani
|
||||
|
||||
Aqueduct = Apeduct
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [relativeAmount]% Mâncarea este transportată după ce populația crește [cityFilter]
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Heroic Epic = Epopee eroică
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Toate unitățile [baseUnitFilter] [cityFilter] nou-instruite primesc promoția [promotion]
|
||||
|
||||
Colossus = Colosul
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'De ce oare el străbate lumea ca un colos, și noi, oameni mici, mergem pe sub picioarele lui gigantice și vedem să ne găsim morminte dizonorabile.' - William Shakespeare, Iulius Caesar
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Garden = Grădină
|
||||
|
||||
Monastery = Mănăstire
|
||||
|
||||
Hagia Sophia = Sfânta Sofia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = „Căci se ridică la o înălțime ca să se potrivească cu cerul și, ca și cum ar fi răsărit din rândul celorlalte clădiri, stă în sus și privește în sus la restul orașului, împodobindu-l, pentru că face parte din el, dar lăudându-se în propria frumuseţe' - Procopius, De Aedificis
|
||||
|
||||
Angkor Wat = Angkor Wat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = „Templul este ca nicio altă clădire din lume. Are turnuri și decorațiuni și toate rafinamentele pe care le poate concepe geniul uman. - Antonio da Magdalena
|
||||
|
||||
Chichen Itza = Chichen Itza
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = — Katunul este stabilit la Chichen Itza. Așezarea Itza va avea loc acolo. Va veni quetzalul, va veni pasărea verde. Ah Kantenal va veni. Este cuvântul lui Dumnezeu. Itza va veni. - Cărțile lui Chilam Balam
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% lungimea Epocii de Aur
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
National Treasury = Trezoreria Naţională
|
||||
|
||||
Machu Picchu = Machu Picchu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = „Puține romane o pot depăși vreodată pe cea a cetății de granit de pe vârful prăpăstiilor din Machu Picchu, coroana Țării Incașului.” - Hiram Bingham
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] din rutele comerciale
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Trebuie să aibă un [tileFilter] deținut în [amount] dale
|
||||
|
||||
Workshop = Atelier
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Longhouse = Casă mare
|
||||
|
||||
Forge = Forjă
|
||||
|
|
@ -1886,21 +1775,16 @@ Wat = Wat
|
|||
Oxford University = Universitatea Oxford
|
||||
|
||||
Notre Dame = Notre Dame
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = „Arhitectura a consemnat marile idei ale rasei umane. Nu numai fiecare simbol religios, ci și fiecare gând uman își are pagina în acea carte vastă. - Victor Hugo
|
||||
|
||||
Castle = Castel
|
||||
|
||||
Mughal Fort = Fort mogul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
after discovering [tech] = după ce am descoperit [tech]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
|
||||
|
||||
Himeji Castle = Castelul Himeji
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = „Bushido se realizează în prezența morții. Aceasta înseamnă să alegi moartea ori de câte ori există o alegere între viață și moarte. Nu există alt raționament. - Yamamoto Tsunetomo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
when fighting in [tileFilter] tiles = când te lupți în plăci [tileFilter].
|
||||
|
||||
Ironworks = Fierărie
|
||||
|
|
@ -1916,12 +1800,10 @@ Sistine Chapel = Capela Sixtină
|
|||
|
||||
Bank = Bancă
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Satrap's Court = Curtea Satrapului
|
||||
|
||||
Forbidden Palace = Palatul interzis
|
||||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Cei mai mulți dintre noi, după cum alegem, putem face din această lume fie un palat, fie o închisoare' - John Lubbock
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% nefericire de la [populationFilter] [cityFilter]
|
||||
|
||||
Theatre = Teatru
|
||||
|
|
@ -1931,32 +1813,24 @@ Seaport = Port maritim
|
|||
Hermitage = Schit
|
||||
|
||||
Taj Mahal = Taj Mahal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = „Taj Mahal se ridică deasupra malurilor râului ca o lacrimă solitară suspendată pe obrazul timpului”. - Rabindranath Tagore
|
||||
Empire enters golden age = Imperiul intră în epoca de aur
|
||||
|
||||
Porcelain Tower = Turnul de Porțelan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = „Lucrurile par întotdeauna mai corecte când ne uităm înapoi la ele și tocmai din acel turn inaccesibil al trecutului se înclină Dorul și îi face semn.” - James Russell Lowell
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Free [baseUnitFilter] appears = Apare [baseUnitFilter] gratuit
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Știință obținută din acorduri de cercetare [relativeAmount]%
|
||||
|
||||
Windmill = Moară de vant
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% producție la construirea clădirilor [buildingFilter] [cityFilter]
|
||||
|
||||
Kremlin = Kremlin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = „Legea este o fortăreață pe un deal pe care armatele nu o pot lua sau inundațiile o pot spăla”. - Profetul Muhammed
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% Puterea orașului din clădirile defensive
|
||||
|
||||
Museum = Muzeu
|
||||
|
||||
The Louvre = Luvru
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = „Orice operă de artă autentică are la fel de multe motive de a fi precum pământul și soarele” – Ralph Waldo Emerson
|
||||
|
||||
Public School = Școală publică
|
||||
|
|
@ -1964,18 +1838,15 @@ Public School = Școală publică
|
|||
Factory = Uzină
|
||||
|
||||
Big Ben = Big Ben
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = „Pentru a realiza lucruri grozave, sunt necesare două lucruri: un plan și nu suficient timp”. - Leonard Bernstein
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [stat] costul achiziționării de articole în orașe [relativeAmount]%
|
||||
|
||||
Military Academy = Academie militară
|
||||
|
||||
Brandenburg Gate = Poarta Brandenburg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace =— Moartea palidă bate în egală măsură la poarta săracului și la palatele regilor. - Horace
|
||||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arsenal = Arsenal
|
||||
|
||||
Hospital = Spital
|
||||
|
|
@ -1985,24 +1856,17 @@ Stock Exchange = Bursa de Valori
|
|||
Broadcast Tower = Turn radio
|
||||
|
||||
Eiffel Tower = Turnul Eiffel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = „Trăim doar pentru a descoperi frumusețea, totul este o formă de așteptare” – Kahlil Gibran
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Oferă 1 fericire la 2 politici sociale suplimentare adoptate
|
||||
|
||||
Statue of Liberty = Statuia libertății
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = „Dă-mi să-mi dăruiască oboseala, săracul tău, masele tale îngrămădite care tânjesc să respire libere, deșeurile nenorocite de pe malul tău plin. Trimite-i pe aceștia, pe cei fără adăpost, aruncați de furtună la mine, îmi ridic lampa lângă ușa de aur! - Emma Lazarus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] de la fiecare specialist [cityFilter]
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military Base = Baza militară
|
||||
|
||||
Cristo Redentor = Cristo Redentor
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = „Veniți la Mine, toți cei trudiți și împovărați, și Eu vă voi odihni.” - Noul Testament, Matei 11:28
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% Costul cultural al adoptării de noi politici
|
||||
|
||||
Research Lab = Laborator de cercetare
|
||||
|
|
@ -2013,24 +1877,18 @@ Medical Lab = Laborator medical
|
|||
Stadium = Stadion
|
||||
|
||||
Sydney Opera House = Opera din Sydney
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = „Cei care pierd din visat sunt pierduți”. - Proverbă aborigenă australiană
|
||||
|
||||
Manhattan Project = Proiectul Manhattan
|
||||
Enables nuclear weapon = Activează arma nucleară
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a global alert upon completion = Declanșează o alertă globală la finalizare
|
||||
|
||||
Pentagon = Pentagon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = „În pregătirea pentru luptă am constatat întotdeauna că planurile sunt inutile, dar planificarea este indispensabilă”. - Dwight D. Eisenhower
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% Costul de aur al upgrade-ului
|
||||
|
||||
Solar Plant = Centrală solară
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in cities without a [buildingFilter] = în orașe fără [buildingFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Only available = Disponibil numai
|
||||
|
||||
Nuclear Plant = Centrală nucleară
|
||||
|
|
@ -2040,20 +1898,13 @@ Enables construction of Spaceship parts = Permite construcția de piese pentru n
|
|||
|
||||
Spaceship Factory = Fabrică de nave spațiale
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
United Nations = Națiunile Unite
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = „Mai mult ca niciodată în istoria omenirii, împărtășim un destin comun. O putem stăpâni doar dacă o înfruntăm împreună. Și de aceea avem Națiunile Unite. - Kofi Annan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers voting for the Diplomatic Victory = Declanșează votul pentru Victoria Diplomatică
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Utopia Project = Proiectul Utopia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Ascuns până la [amount] ramurilor de politică socială au fost finalizate
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a global alert upon build start = Declanșează o alertă globală la începerea construcției
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a Cultural Victory upon completion = Declanșează o victorie culturală la finalizare
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -2068,7 +1919,6 @@ Warlord = Comandant
|
|||
Prince = Prinț
|
||||
|
||||
King = Rege
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Era Starting Unit = Unitatea de pornire a erei
|
||||
|
||||
Emperor = Împărat
|
||||
|
|
@ -2100,7 +1950,6 @@ Rifleman = Carabinier
|
|||
Modern era = Epoca modernă
|
||||
|
||||
Infantry = Infanterie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atomic era = Era atomică
|
||||
|
||||
Information era = Era informațională
|
||||
|
|
@ -2110,29 +1959,18 @@ Future era = Era viitorului
|
|||
|
||||
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spectator = Spectator
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor al II-lea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The demon wants the blood of soldiers! = Demonul vrea sângele soldaților!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh well, I presume you know what you're doing. = Ei bine, presupun că știi ce faci.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = S-a terminat. Poate că acum voi avea pace, în sfârșit.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you real or a phantom? = Ești real sau o fantomă?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Se pare că aveți un motiv pentru a exista – să încheiați această înțelegere cu mine.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings. = Salutari.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do YOU want?! = Ce vrei?!
|
||||
Ingenuity = Ingeniozitate
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Fie ca binecuvântările cerului să fie asupra ta, mare Nebucadnețar, părintele puternicului și străvechiului Babilon! Tânără era lumea când Sargon a construit Babilonul în urmă cu aproximativ cinci mii de ani, de mult a crescut și a prosperat, câștigând primul său imperiu în secolul al XVIII-lea î.Hr., sub zeul Hammurabi, dătătorul legii. Deși a fost cucerit de kașiți și apoi de asirieni, Babilonul a rezistat, ieșind ca un Phoenix din cenușa distrugerii și recâștigându-și independența în ciuda numeroșilor săi dușmani. Babilonul a fost cu adevărat centrul artelor și al învățării în lumea antică. O, Nebucadnețar, imperiul tău a rezistat doar la scurt timp după moartea ta, căzând în mâinile puternicilor perși, apoi în mâinile grecilor, până când marea cetate a fost distrusă în anul 141 î.Hr.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Dar oare Babilonul a dispărut pentru totdeauna, mare Nebucadnețar? Oamenii tăi se uită la tine pentru a readuce la viață imperiul. Vei accepta provocarea? Veți construi o civilizație care va rezista testului timpului?
|
||||
Babylon = Babilonia
|
||||
Akkad = Akkad
|
||||
|
|
@ -2168,7 +2006,6 @@ Uqair = Uqair
|
|||
Gubba = Gubba
|
||||
Hafriyat = Hafriyat
|
||||
Nagar = Nagar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shubat Enlil = Shubat Enlil
|
||||
Urhai = Urhai
|
||||
Urkesh = Urkesh
|
||||
|
|
@ -2188,7 +2025,6 @@ Greetings! = Salutari!
|
|||
What? = Poftim?
|
||||
Hellenic League = Liga Elenă
|
||||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Fie ca binecuvântările zeilor să fie asupra ta, o, mare rege Alexandru! Tu ești conducătorul puternicei națiuni grecești. Oamenii tăi au trăit atâția ani în orașe-stat izolate - orașe legendare precum Atena, Sparta, Teba - unde au oferit lumii multe lucruri mărețe, cum ar fi democrația, filozofia, tragedia, arta și arhitectura, însăși fundația civilizației occidentale. . Deși puțini la număr și adesea ostili unul față de celălalt, în secolul al V-lea î.Hr. au reușit să-și învingă vecinul mult mai mare, Persia, pe uscat și pe mare.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Alexandru, poporul tău este gata să mărșăluiască spre război, să răspândească marea cultură greacă la milioane și să-ți aducă glorie veșnică. Ești gata să-ți accepti destinul, rege Alexandru? Îți vei conduce poporul spre triumf și măreție? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului?
|
||||
Athens = Atena
|
||||
Sparta = Sparta
|
||||
|
|
@ -2292,24 +2128,15 @@ China = China
|
|||
Great General provides double combat bonus = Marele General oferă bonus dublu de luptă
|
||||
|
||||
Ramesses II = Ramses II
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Nu ești decât un dăunător pe acest Pământ, pregătește-te să fii eliminat!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Ești un prost care trezește milă. Mi-ai adus ostilitatea asupra ta și asupra civilizației tale respingătoare!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Lovește-mă și sufletul meu îl va chinui pe al tău pentru totdeauna, n-ai câștigat nimic.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Salutări, sunt Ramses zeul. Sunt întruchiparea vie a Egiptului, mama și tatăl tuturor civilizațiilor.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Generous Egypt makes you this offer. = Egiptul generos vă face această ofertă.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Good day. = O zi buna.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, it's you. = Oh tu esti.
|
||||
Monument Builders = Constructori de Monumente
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Te salutăm, o, mare Ramses, faraon al Egiptului, care faci să răsară soarele și să curgă Nilul și care binecuvântează poporul său norocos cu toate lucrurile bune ale vieții! O, mare domn, din vremuri imemoriale poporul tău a trăit pe malul râului Nil, unde a adus lumii scrisul și matematica avansată, sculptura și arhitectura. Cu mii de ani în urmă au creat marile monumente care încă stau înalte și mândri.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O, Ramses, nenumărați ani a îndurat poporul tău, așa cum alte națiuni mărunte din jurul lor s-au ridicat și apoi au căzut în praf. Ei așteaptă la tine să-i conduci încă o dată către măreție. Poți să onorezi zeii și să aduci Egiptul înapoi la locul ei de drept, chiar în centrul lumii? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului?
|
||||
Thebes = Thebes
|
||||
Memphis = Memphis
|
||||
|
|
@ -2360,28 +2187,18 @@ Naqada = Naqada
|
|||
Semna = Semna
|
||||
Soleb = Soleb
|
||||
Egypt = Egipt
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% producție la construirea minunilor [buildingFilter] [cityFilter]
|
||||
|
||||
Elizabeth = Elisabeta
|
||||
# Requires translation!
|
||||
By the grace of God, your days are numbered. = Prin harul lui Dumnezeu, zilele voastre sunt numărate.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We shall never surrender. = Nu ne vom preda niciodată.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have triumphed over us. The day is yours. = Ai triumfat asupra noastră. Ziua este a ta.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We are pleased to meet you. = Ne face plăcere să vă cunoaștem.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Would you be interested in a trade agreement with England? = Ați fi interesat de un acord comercial cu Anglia?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hello, again. = Buna din nou.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, it's you! = Oh tu esti!
|
||||
Sun Never Sets = Soarele Nu Apune Niciodată
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Laudă înălțimea Sa senină, Regina Elisabeta Gloriana. Conduceți și protejați celebra națiune maritimă a Angliei. Anglia este un pământ străvechi, așezat încă de acum 35.000 de ani. Insula a văzut nenumărate valuri de invadatori, fiecare devenind la rândul său o parte a țesăturii oamenilor. Deși Anglia este o insulă mică, mulți ani oamenii tăi au dominat scena mondială. Marina lor inegalabilă, artiști geniali și negustori pricepuți, dându-le putere și influență mult peste numărul lor.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Regina Elisabeta, vei aduce o nouă epocă de aur pentru poporul englez? Ei se uită la tine încă o dată pentru a returna pacea și prosperitatea națiunii. Vei prelua mantaua măreției? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului?
|
||||
London = Londra
|
||||
York = York
|
||||
|
|
@ -2424,23 +2241,15 @@ Hull = Hull
|
|||
England = Anglia
|
||||
|
||||
Napoleon = Napoleon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You're disturbing us, prepare for war. = Ne deranjezi, pregătește-te de război.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You've fallen into my trap. I'll bury you. = Ai căzut în capcana mea. te voi îngropa.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I congratulate you for your victory. = Te felicit pentru victoria ta.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bine ati venit. Eu sunt Napoleon, al Franței; cel mai inteligent militar din istoria lumii.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
France offers you this exceptional proposition. = Franța vă oferă această propunere excepțională.
|
||||
Hello. = Salut.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It's you. = Esti tu.
|
||||
Ancien Régime = Regim Vechi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = Viață lungă și triumf pentru tine, prim consul și împărat al Franței, Napoleon I, conducătorul poporului francez. Franța se află în inima Europei. De mult Parisul este centrul mondial al culturii, artelor și literelor. Deși înconjurată de concurenți – și adesea inamici – Franța a rezistat ca o mare națiune. Armatele sale au mers triumfător în luptă de la un capăt la altul al lumii, soldații și generalii săi printre cei mai buni din istorie.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Napoleon Bonaparte, Franța tânjește după tine să-ți reconstruiești imperiul, să o conduci încă o dată către glorie și măreție, pentru a face din Franța din nou epicentrul culturii și rafinamentului. Împărate, vei încălca încă o dată împotriva dușmanilor tăi? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului?
|
||||
Paris = Paris
|
||||
Orleans = Orleans
|
||||
|
|
@ -2481,27 +2290,18 @@ La Rochelle = La Rochelle
|
|||
Bourges = Bourges
|
||||
Calais = Calais
|
||||
France = Franța
|
||||
# Requires translation!
|
||||
before discovering [tech] = înainte de a descoperi [tech]
|
||||
|
||||
Catherine = Ecaterina
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Te-ai purtat foarte rău, știi asta. Acum este timpul rambursării.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Mi-ai confundat pasiunea cu o slăbiciune, vei regreta asta.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Am fost învinși, așa că asta mă face prizonierul tău. Presupun că există soarte mai rele.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Te salut, străine! Dacă ești la fel de inteligent și de tact pe cât ești atrăgător, ne vom înțelege bine.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Cum ți-ar plăcea dacă propun acest gen de schimb?
|
||||
Hello! = Sakut!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do you need?! = De ce ai nevoie?!
|
||||
Siberian Riches = Bogății Siberiene
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Salutări pe tine, Majestatea Ta Imperială Ecaterina, minunată împărăteasă a tuturor Rusiei. La comanda ta se află cea mai mare țară din lume. Rusia puternică se întinde de la Oceanul Pacific în est până la Marea Baltică în vest. În ciuda războaielor, secetelor și oricărui fel de dezastru, eroicul popor rus supraviețuiește și prosperă, artiștii și oamenii de știință dintre cei mai buni din lume. Imperiul rămâne astăzi unul dintre cele mai puternice văzute vreodată în istoria omenirii - o adevărată superputere, cu cea mai mare forță distructivă concepută vreodată la comanda ei.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ecaterina, poporul tău așteaptă la tine să aduci zile glorioase pentru Rusia și poporul ei, pentru a revitaliza pământul și a recăpăta minunea Iluminismului. Îți vei conduce poporul încă o dată către măreție? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului?
|
||||
Moscow = Moscova
|
||||
St. Petersburg = St. Petersburg
|
||||
|
|
@ -2542,28 +2342,19 @@ Nizhniy Novgorod = Nizhniy Novgorod
|
|||
Suzdal = Suzdal
|
||||
Magnitogorsk = Magnitogorsk
|
||||
Russia = Rusia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Double quantity of [resource] produced = Cantitate dublă de [resource] produsă
|
||||
|
||||
Augustus Caesar = Cezar August
|
||||
# Requires translation!
|
||||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Tezaurul meu conține puțin și soldații mei devin nerăbdători... (oftat) ...deci trebuie să mori.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Atât de curajos, dar atât de prost! Dacă ai avea un creier asemănător cu curajul tău.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Zeii au lipsit Roma de favoarea lor. Am fost învinși.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I offer this, for your consideration. = Ofer asta, spre considerație.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hail. = Grindină.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do you want? = Ce vrei?
|
||||
The Glory of Rome = Gloria Romei
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Binecuvântările zeilor să fie asupra ta, Cezar Augustus, împărat al Romei și al tuturor proprietăților ei. Imperiul tău a fost cel mai mare și cel mai longeviv dintre toate din civilizația occidentală. Iar oamenii tăi și-au modelat singur cultura, legea, arta și războiul ca nimeni altul, înainte sau de după. Prin ani de cucerire glorioasă, Roma a ajuns să domine toate ținuturile Mediteranei, de la Spania în vest până la Siria în est. Și stăpânirea ei s-ar extinde în cele din urmă pentru a acoperi o mare parte din Anglia și nordul Germaniei. Arta și arhitectura romană încă uimește și inspiră lumea. Și ea rămâne invidia tuturor civilizațiilor mai mici care au urmat.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O, împărat puternic, poporul tău se întoarce la tine pentru a recâștiga slava Romei! Vei avea grijă ca imperiul tău să se ridice din nou, aducând pace și ordine tuturor? Vei face din Roma din nou centrul lumii? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului?
|
||||
Rome = Roma
|
||||
Antium = Antium
|
||||
|
|
@ -2604,7 +2395,6 @@ Augustadorum = Augustadorum
|
|||
Curia = Curia
|
||||
Interrama = Interrama
|
||||
Adria = Adria
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% Producție către orice clădiri care există deja în Capitală
|
||||
|
||||
Harun al-Rashid = Harun al-Rashid
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -575,6 +575,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -592,6 +596,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Выбрать текущего игрока
|
||||
Player ID from clipboard = ID игрока из буфера обмена
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -560,6 +560,10 @@ Paste player ID from clipboard = 从剪切板粘贴
|
|||
Player name already used! = 真是的,怎么取名字对你这么难,这个名字已经用过了(狗头保命)
|
||||
Player ID already used! = 玩家ID已使用!
|
||||
Player ID is incorrect = 玩家ID不正确,请检查输入
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
Friends list = 好友列表
|
||||
Add friend = 新增好友信息
|
||||
Edit friend = 编辑好友信息
|
||||
|
|
@ -569,6 +573,8 @@ You have to write a name for your friend! = 我们衷心地希望您的好友不
|
|||
You have to write an ID for your friend! = 您的好友必须有一个有效ID!
|
||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = 您不能做自己的好友!您是不是输入了自己的ID?
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = 要新增一个好友,请先让TA把TA的ID发送给您\n单击“新增好友信息”按钮,并填写好TA的名称和ID,您的好友列表就会新增一人。\n\n这样,在创建多人游戏时,您就可以直接选择好友加入,而不是辛辛苦苦地再次输入。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = 设定为当前玩家
|
||||
Player ID from clipboard = 从剪贴板获取玩家 ID
|
||||
Player ID from friends list = 从好友列表复制玩家ID
|
||||
|
|
@ -5463,7 +5469,6 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi
|
|||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 如果喜欢它,请到Play Store对它进行评价。\n如果您发现了游戏存在的问题或有什么好的意见和建议,\n请联系我!\n我的email地址:yairm210@hotmail.com,\nGitHub项目页面:https://github.com/yairm210/UnCiv。
|
||||
|
||||
Pillaging = 劫掠地块
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = 军事单位可以劫掠地块设施,“劫掠”可以回复单位25点生命值同时将设施化为废墟。\n被“劫掠”的地块仍旧可以工作,但从地块设施获得的效果——例如基本资源加成和战略资源收益——将会消失。\n工人可以修复这些化为废墟的设施,所花费时间将比重新建造它们要少。\n劫掠特定的区块建筑(比如牧场)可以为您带来金钱的收入。
|
||||
|
||||
Experience = 经验
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -393,9 +393,7 @@ Water level = Nivel del agua
|
|||
Online Multiplayer = Multijugador Online
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Open Documentation = Abrir documentación
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Don't show again = No mostrar de nuevo
|
||||
|
||||
World Size = Tamaño del Mundo
|
||||
|
|
@ -561,6 +559,10 @@ Paste player ID from clipboard = Pegar ID de jugador desde el portapapeles
|
|||
Player name already used! = ¡Nombre de jugador ya usado!
|
||||
Player ID already used! = ¡ID de jugador ya usado!
|
||||
Player ID is incorrect = El ID de jugador es incorrecto
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
Friends list = Lista de amigos
|
||||
Add friend = Añadir amigo
|
||||
Edit friend = Editar amigo
|
||||
|
|
@ -570,6 +572,8 @@ You have to write a name for your friend! = ¡Tiene que escribir un nombre para
|
|||
You have to write an ID for your friend! = ¡Tiene que escribir un ID para su amigo!
|
||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = ¡No puede añadir a su propio ID de jugador a su lista de amigos!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Para añadir a un amigo, pídale que le envíe su ID de jugador.\nHaga clic en en el botón 'Añadir amigo'.\nInserte su ID de jugador y un nombre para él.\nEntonces haga clic en el botón 'Añadir amigo' otra vez.\n\nDespués de eso lo verá en su lista de amigos.\n\nUn nuevo botón aparecerá cuando cree un nuevo\njuego multijugador, que le permitirá seleccionar a su amigo.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Asignar usuario actual
|
||||
Player ID from clipboard = ID de jugador desde el portapapeles
|
||||
Player ID from friends list = ID de jugador de lista de amigos
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -644,6 +644,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -661,6 +665,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Ställ in nuvarande användare
|
||||
Player ID from clipboard = Spelar-ID från urklipp
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -77,7 +77,6 @@ Requires [buildingName] to be built in the city = 需要城市建有[buildingNam
|
|||
Requires [buildingName] to be built in all cities = 需要所有城市建有[buildingName]
|
||||
Provides a free [buildingName] in the city = 城市獲得一座免費的建築:[buildingName]
|
||||
Requires worked [resource] near city = 需要城市附近有已開發的資源:[resource]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Requires at least one of the following resources worked near the city: = 至少需要城市附近有以下其中一種資源:
|
||||
Wonder is being built elsewhere = 其他城市正在建造該奇觀
|
||||
National Wonder is being built elsewhere = 某處正在建造奇觀
|
||||
|
|
@ -142,7 +141,6 @@ We will remember this. = 這種侮辱我們絕不會忘記。請好自為之!
|
|||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName]和[targetCivName]簽署了和平條約!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName]和[targetCivName]簽署了友誼宣言!
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName]譴責了[targetCivName]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = 你想違背對[leaderName]的承諾嗎?
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = 我們答應過不在他們附近建造城市(剩餘 [count] 回合)
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = 他们答應過不在我们附近建造城市(剩餘 [count] 回合)
|
||||
|
|
@ -213,7 +211,6 @@ It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under
|
|||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. =
|
||||
|
||||
Return [unitName] to [civName]? = 你歸還[unitName]給[civName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = 我們解放的[unitName]原本屬於[civName]。如果我們將其歸還給他們,他們會很感激的。
|
||||
|
||||
Enter the amount of gold = 輸入金錢的數量
|
||||
|
|
@ -233,7 +230,6 @@ Revoke protection for [cityStateName]? = 確定撤回對[cityStateName]的保護
|
|||
Pledge to protect = 承諾保護
|
||||
Declare Protection of [cityStateName]? = 宣布保護[cityStateName]嗎?
|
||||
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = 在[resourceName]建造[improvementName](200 金幣)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gift Improvement = 禮品改進
|
||||
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = 一旦研究了[techName],[civName]就能夠提供[unitName]。
|
||||
|
||||
|
|
@ -244,17 +240,11 @@ We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our con
|
|||
You have broken your Pledge to Protect [civName]! = 你違背了保護[civName]的誓言!
|
||||
City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = 城邦開始警惕你的侵略。[civName]的影響力減少了[amount]。
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState]正受到[civName]的攻擊,並請求所有主要文明通過贈送軍事單位來幫助他們。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState]正被蠻族入侵!摧毀他們領土附近的蠻族以獲得影響力。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState]很感激你殺死了一個威脅他們的蠻族人!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState]正在被[civName]攻擊!殺死[amount]個攻擊者的軍事單位,他們將非常感激。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState]非常感謝您在對抗[civName]的戰爭中提供的幫助!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState]不再需要你的幫助來對付[civName]。
|
||||
War against [civName] = 對 [civName] 的戰爭
|
||||
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = 我們需要你幫助我們防禦[civName]。殺死[amount]他們的軍事單位會減緩他們的進攻。
|
||||
|
|
@ -280,45 +270,28 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = 影響力≥60且高於其他
|
|||
When Friends: =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When Allies: =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The unique luxury is one of: = 獨特的奢侈資源是以下之一:
|
||||
Demand Tribute = 要求貢品
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tribute Willingness =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Take [amount] gold (-15 Influence) = 索取[amount]金幣(-15 影響力)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Take worker (-50 Influence) = 索取工人(-50 影響力)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] is afraid of your military power! = [civName]害怕你的軍事力量!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Major Civ = 主要文明
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No Cities = 無城市
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Base value = 基準值
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Has Ally = 擁有盟友
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Has Protector = 擁有保護者
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Demanding a Worker = 索要工人
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Demanding a Worker from small City-State = 索要小型城邦的工人
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Very recently paid tribute = 最近進貢
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Recently paid tribute = 之前進貢
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Influence below -30 = 影響力低於-30
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military Rank = 軍事排名
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military near City-State = 城邦附近的軍隊
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sum: = 總和:
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -332,9 +305,7 @@ Our items = 我們的貿易項目
|
|||
Our trade offer = 我們的貿易提供
|
||||
[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]的貿易提供
|
||||
[otherCiv]'s items = [otherCiv]的貿易項目
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount] untradable copy = +[amount]不可貿易的複製品
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount] untradable copies = +[amount]不可貿易的複製品
|
||||
Pleasure doing business with you! = 很高興和您做生意!
|
||||
I think not. = 我認為不可行。
|
||||
|
|
@ -433,11 +404,8 @@ Biome areas extension = 生物群系區域延伸
|
|||
Water level = 海平面高度
|
||||
|
||||
Online Multiplayer = 線上多人遊戲
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = 您當前使用的是基於免費 Dropbox 帳戶的預設多人遊戲服務器。因為很多人都使用它,所以不確定您是否真的能夠一貫地存取它。考慮改用自定義服務器。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Open Documentation = 開啟文件
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Don't show again = 不再顯示
|
||||
|
||||
World Size = 世界大小
|
||||
|
|
@ -590,7 +558,6 @@ Username = 玩家姓名
|
|||
Multiplayer = 多人遊戲
|
||||
Could not download game! = 無法下載遊戲資料!
|
||||
Could not upload game! = 無法上傳遊戲資料!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Retry = 重試
|
||||
Join game = 加入遊戲
|
||||
Invalid game ID! = 無效的遊戲ID!
|
||||
|
|
@ -598,45 +565,32 @@ Copy user ID = 複製玩家ID
|
|||
Copy game ID = 複製遊戲ID
|
||||
UserID copied to clipboard = 玩家ID已複製
|
||||
Game ID copied to clipboard! = 遊戲ID已複製
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friend name = 好友名字
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID = 玩家ID
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input a name for your friend! = 請為您的好友輸入一個名字!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input a player ID for your friend! = 請為您的好友輸入一個玩家ID!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to delete this friend? = 您確定要刪除此好友嗎?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Paste player ID from clipboard = 從剪貼簿貼上玩家ID
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player name already used! = 玩家名已被使用!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID already used! = 玩家ID已被使用!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect = 玩家ID不正確
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
Friends list = 好友列表
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend = 添加好友
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edit friend = 編輯好友
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friend name is already in your friends list! = 好友名稱已經在您的好友列表中!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is already in your friends list! = 玩家ID已在您的好友列表中!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have to write a name for your friend! = 你必須為你的好友取一個名字!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have to write an ID for your friend! = 你必須為你的好友取一個ID!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = 您不能在好友列表中添加自己的玩家 ID!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = 要添加朋友,請讓他向您發送他的玩家ID。\n點擊"添加朋友"按鈕。\n插入他的玩家ID和他的姓名。\n然後再次點擊"添加朋友"按鈕。\n\n之後您會在您的朋友列表中看到他。\n\n當創建一個新的多人遊戲時會出現一個新按鈕,\n讓您可以選擇您的朋友。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = 設定為目前玩家
|
||||
Player ID from clipboard = 從剪貼簿取得玩家ID
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player ID from friends list = 從好友列表取得玩家ID
|
||||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = 建立多人遊戲時,請先選擇“開始新遊戲”選單的“線上多人遊戲”,並將參與遊戲的玩家ID填入對應扮演的文明的“Player ID”文字框。
|
||||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 直接點擊“設定為目前玩家”就可自動填入自己的玩家ID。其他玩家則需在打開遊戲後點擊“複製玩家ID”按鈕將ID複製到剪貼簿,然後透過網路傳送給您,你可以在“開始新遊戲”介面將接收到的ID填入他們想扮演的文明的“Player ID”文字框內讓他們加入遊戲。
|
||||
|
|
@ -665,7 +619,6 @@ You can only resign if it's your turn = 你只能在你的回合放棄遊戲
|
|||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName]已放棄遊戲,現在由AI控制
|
||||
Last refresh: [time] [timeUnit] ago = 上次刷新:[time][timeUnit]前
|
||||
Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = 當前回合:[civName]已進行[time][timeUnit]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Seconds = 秒
|
||||
Minutes = 分鐘
|
||||
Hours = 小時
|
||||
|
|
@ -686,11 +639,8 @@ Copy saved game to clipboard = 複製遊戲存檔到剪貼簿
|
|||
Could not load game = 無法讀取遊戲
|
||||
Load [saveFileName] = 讀取[saveFileName]
|
||||
Delete save = 刪除存檔
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName]刪除成功。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = 權限不足,無法刪除[saveFileName]。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Failed to delete [saveFileName]. = 無法刪除[saveFileName]。
|
||||
Saved at = 保存時間
|
||||
Saving... = 存檔中......
|
||||
|
|
@ -704,7 +654,6 @@ Load from custom location = 從自定義位置加載
|
|||
Could not load game from custom location! = 無法從自定義位置加載遊戲!
|
||||
Save to custom location = 保存到自定義位置
|
||||
Could not save game to custom location! = 無法將游戲保存到自定義位置!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Download missing mods = 下載缺失的模組
|
||||
Missing mods are downloaded successfully. = 缺失的模組已成功下載。
|
||||
Could not load the missing mods! = 無法加載缺失的模組!
|
||||
|
|
@ -749,7 +698,6 @@ Show pixel units = 顯示像素單位
|
|||
Show pixel improvements = 顯示像素設施
|
||||
Enable Nuclear Weapons = 啟用核武器
|
||||
Experimental Demographics scoreboard = 人口統計記分牌(實驗中)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show zoom buttons in world screen = 在世界介面中顯示縮放按鈕
|
||||
Show tile yields = 顯示地塊產出
|
||||
Show unit movement arrows = 顯示單位移動方向
|
||||
|
|
@ -909,7 +857,6 @@ Waiting for other players... = 等待其他玩家...
|
|||
Waiting for [civName]... = 正在等待[civName]...
|
||||
in = 完成需
|
||||
Next turn = 下一回合
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Confirm next turn = 確認進入下一回合
|
||||
Move automated units = 自動移動單位
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv]準備好了嗎?
|
||||
|
|
@ -962,7 +909,6 @@ Are you sure you want to pillage this [improvement]? = 你確定要劫掠這個[
|
|||
We have looted [amount] from a [improvement] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = 敵人[unitName]掠奪了我們的[improvement]
|
||||
Create [improvement] = 建造[improvement]
|
||||
Start Golden Age = 開啟黃金時代
|
||||
|
|
@ -1036,13 +982,11 @@ Provides [amount] [resource] = 提供[amount][resource]
|
|||
Replaces [improvement] = 取代項目:[improvement]
|
||||
Pick now! = 選擇此項!
|
||||
Remove [feature] first = 首先刪除[feature]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Research [tech] first = 優先研究[tech]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Have this tile close to your borders =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Have this tile inside your empire =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Acquire more [resource] = 獲取更多[resource]
|
||||
Build [building] = 建造[building]
|
||||
Train [unit] = 訓練[unit]
|
||||
|
|
@ -1233,67 +1177,44 @@ Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = 您
|
|||
|
||||
# Victory
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[victoryType] Victory = [victoryType]勝利
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Built [building] = 建造[building]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add all spaceship parts in capital = 把所有飛船零件添加至首都
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Destroy all players = 消滅所有玩家
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Capture all capitals =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Complete [amount] Policy branches = 完成[amount]政策分支
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have won a [victoryType] Victory! = 你贏得了[victoryType]勝利!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization]贏得了[victoryType]勝利!
|
||||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = 你的文明睥睨萬物、傲視天下!你的人民的豐功偉績將被永遠銘記,直到文明的終結!
|
||||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = 您被打敗了。雖然您的文明曾經被許多敵人所征服,但是您的人民永不放棄,因為他們知道總有一天您會回來的!屆時,您的文明將會成為天空中最耀眼的恆星!
|
||||
One more turn...! = 再來一回合...!
|
||||
Destroy [civName] = 毀滅[civName]文明
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Capture [cityName] = 攻下[cityName]
|
||||
Our status = 我們的進度
|
||||
Global status = 全球進度
|
||||
Rankings = 排名
|
||||
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
|
||||
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Demographics = 人口統計
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Demographic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rank = 排名
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Value = 數值
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Best = 最好
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Average = 平均
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Worst = 最差
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = 在下一次投票\n外交勝利票數:[amount]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose a civ to vote for = 投票給所選文明
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = 選擇誰應該成為世界領袖並贏得外交勝利!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Voted for = 投給了
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vote for [civilizationName] = 投票給[civilizationName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Continue = 繼續
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Abstained = 棄權
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vote for World Leader = 投票給世界領袖
|
||||
|
||||
# Capturing a city
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What would you like to do with the city of [cityName]? = 您想對[cityName]城市做些什麼?
|
||||
Annex = 併吞
|
||||
Annexed cities become part of your regular empire. = “併吞城市”意味著該城市將成為您的帝國的一部分。
|
||||
|
|
@ -1303,13 +1224,11 @@ Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens gen
|
|||
You have no control over the the production of puppeted cities. = 您無法控制傀儡城市的產能。
|
||||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = 傀儡城市的金錢和科研產出-25%。
|
||||
A puppeted city can be annexed at any time. = 可以在任何時候併吞傀儡城市。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Liberate (city returns to [originalOwner]) = 解放(城市歸還[originalOwner])
|
||||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = “解放城市”會將該城市歸還給初始擁有者,這樣做會極大增進兩者的關係!
|
||||
Raze = 摧毀
|
||||
Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = “摧毀城市”意味著併吞該城市,同時開始將該城市夷為平地。
|
||||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = 城市人口將會持續減少直到該城市被完全摧毀。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Original capitals and holy cities cannot be razed. = 起始首都和聖城不能被摧毀。
|
||||
Destroy = 毀滅
|
||||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = 毀滅這座城市將立刻把城市夷為平地。
|
||||
|
|
@ -1335,33 +1254,26 @@ Unique to [civName] = [civName]獨有
|
|||
Tutorials = 教學
|
||||
Cost = 花費
|
||||
May contain [listOfResources] = 可能擁有以下資源:[listOfResources]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May contain: = 可能擁有:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can upgrade from [unit] = 能從[unit]升級
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can upgrade from: = 能升級,從:
|
||||
Upgrades to [upgradedUnit] = 可升級為[upgradedUnit]
|
||||
Obsolete with [obsoleteTech] = 研發下列科技後過時:[obsoleteTech]
|
||||
Occurs on [listOfTerrains] = 可能出現在以下地形:[listOfTerrains]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Occurs on: = 出現在:
|
||||
Placed on [terrainType] = 出現在[terrainType]之上
|
||||
Can be found on = 可能發現該資源的地形地貌:
|
||||
Improved by [improvement] = 開發該資源所需設施:[improvement]
|
||||
Bonus stats for improvement = 開發該資源後設施所獲獎勵效果:
|
||||
Buildings that consume this resource = 消耗該資源的建築:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Buildings that provide this resource = 提供該資源的建築:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Improvements that provide this resource =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Buildings that require this resource worked near the city = 需要該資源在城市附近開發的建築
|
||||
Units that consume this resource = 消耗該資源的單位:
|
||||
Can be built on = 可以建造於
|
||||
# Requires translation!
|
||||
or [terrainType] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can be constructed by = 可以建造由
|
||||
Defence bonus = 防禦力加成
|
||||
Movement cost = 移動力消耗
|
||||
|
|
@ -1398,7 +1310,6 @@ Building cost modifier = 建築建造成本修正
|
|||
Policy cost modifier = 政策成本修正
|
||||
Unhappiness modifier = 不滿修正
|
||||
Bonus vs. Barbarians = 對戰蠻族時攻擊加成
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Barbarian spawning delay = 蠻族生成延遲
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bonus starting units =
|
||||
|
|
@ -1411,7 +1322,6 @@ AI wonder cost modifier = AI奇觀建造成本修正
|
|||
AI building maintenance modifier = AI建築維護成本修正
|
||||
AI unit maintenance modifier = AI單位維護成本修正
|
||||
AI unhappiness modifier = AI不滿修正
|
||||
# Requires translation!
|
||||
AI free techs = AI起始科技
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Major AI civilization bonus starting units =
|
||||
|
|
@ -1423,22 +1333,16 @@ Gold reward for clearing barbarian camps = 清除蠻族營地金錢獎勵
|
|||
# Other civilopedia things
|
||||
Nations = 文明
|
||||
Available for [unitTypes] = 可獲得此晉升的職業:[unitTypes]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Available for: = 適用於:
|
||||
Free promotion: = 免費獲得的晉升項目:
|
||||
Free promotions: = 免費獲得的晉升項目:
|
||||
Free for [units] = [units]可免費獲得此晉升項目
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Free for: = 免費於
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Granted by [param] = 由[param]授予
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Granted by: = 授予由
|
||||
[bonus] with [tech] = [bonus](研發[tech]科技後)
|
||||
Difficulty levels = 遊戲難度
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The possible rewards are: = 可能會獲得獎勵:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eras = 時代
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Embarked strength: [amount]† =
|
||||
|
|
@ -1458,20 +1362,14 @@ Adopt free policy = 推行免費的政策
|
|||
Unlocked at = 解鎖時代:
|
||||
Gain 2 free technologies = 獲得2項免費科技
|
||||
All policies adopted = 所有政策皆已推行
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Policy branch: [branchName] = 政策分支: [branchName]
|
||||
|
||||
# Religions
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Religions = 宗教
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose an Icon and name for your Religion = 為您的宗教選擇一個圖標和名稱
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose a name for your religion = 為你的宗教選擇一個名稱
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose a [beliefType] belief! = 選擇一個[beliefType]信仰!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose any belief! = 選擇任何信仰!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Found [religionName] =
|
||||
|
|
@ -1674,7 +1572,6 @@ Can only be built on [tileFilter] tiles =
|
|||
Cannot be built on [tileFilter] tiles =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Does not need removal of [feature] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gain a free [building] [cityFilter] = [cityFilter]獲得一座免費的[building]
|
||||
|
||||
# Uniques not found in JSON files
|
||||
|
|
@ -1685,7 +1582,6 @@ Only available after [] turns =
|
|||
This Unit upgrades for free =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] when a city adopts this religion for the first time =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Never destroyed when the city is captured = 當城市被佔領時不會被摧毀
|
||||
Invisible to others = 對其他單位隱形
|
||||
|
||||
|
|
@ -1736,11 +1632,9 @@ ConditionalsPlacement =
|
|||
|
||||
Wounded = 受傷
|
||||
Barbarians = 蠻族
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City-State = 城邦
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Embarked =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Non-City = 非城市
|
||||
|
||||
######### Unit Type Filters ###########
|
||||
|
|
@ -1801,7 +1695,6 @@ Followers of this Religion =
|
|||
|
||||
######### Terrain Filters ###########
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Coastal = 沿海
|
||||
River = 河流
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
@ -1839,14 +1732,11 @@ Great Improvement = 偉人設施
|
|||
|
||||
######### Region Types ###########
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hybrid = 混合
|
||||
|
||||
######### Terrain Quality ###########
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Undesirable = 不想要的
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Desirable = 想要的
|
||||
|
||||
######### Improvement Filters ###########
|
||||
|
|
@ -1882,7 +1772,6 @@ Palace = 宮殿
|
|||
Indicates the capital city = 表示首都
|
||||
|
||||
Monument = 紀念碑
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Destroyed when the city is captured = 當城市被佔領時會被摧毀
|
||||
|
||||
Granary = 糧倉
|
||||
|
|
@ -1893,7 +1782,6 @@ Temple of Artemis = 阿爾忒彌斯神廟
|
|||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 森林之所以能打動人們的心,與其說是它的美麗,不如說是因為它微妙的事物,那種空氣的清新,那種從古樹中散發出來的東西,它如此奇妙地改變和撫慰了疲憊的精神。 ——羅伯特·路易斯·史蒂文森
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [cityFilter]建造[baseUnitFilter]單位時[relativeAmount]%產能
|
||||
|
||||
The Great Lighthouse = 大燈塔
|
||||
|
|
@ -1902,7 +1790,6 @@ The Great Lighthouse = 大燈塔
|
|||
for [mapUnitFilter] units =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] Movement =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] Sight = [amount] 視野
|
||||
|
||||
Stone Works = 石工坊
|
||||
|
|
@ -2034,7 +1921,6 @@ Angkor Wat = 吳哥窟
|
|||
Chichen Itza = 奇琴伊察
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% Golden Age length = 黃金時代長度[relativeAmount]%
|
||||
|
||||
National Treasury = 國家金庫
|
||||
|
|
@ -2216,7 +2102,6 @@ Spaceship Factory = 太空飛船工廠
|
|||
United Nations =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers voting for the Diplomatic Victory = 發起外交勝利的投票
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
@ -2240,7 +2125,6 @@ Warlord = 軍閥
|
|||
Prince = 王子
|
||||
|
||||
King = 國王
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Era Starting Unit = 時代起始單位
|
||||
|
||||
Emperor = 皇帝
|
||||
|
|
@ -4823,7 +4707,6 @@ Founds a new city = 建立一座城市,訓練此單位時城市的食物積累
|
|||
Excess Food converted to Production when under construction = 訓練過程中富餘的食物將轉化為產能
|
||||
Requires at least [amount] population = 至少需要[amount]人口
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = 可通過類似廢墟的效果升級為[baseUnitFilter]
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
@ -4994,14 +4877,12 @@ Atomic Bomb = 原子彈
|
|||
Nuclear weapon of Strength [amount] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
if [buildingName] is constructed =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Blast radius [amount] = 爆炸半徑 [amount]
|
||||
|
||||
Rocket Artillery = 火箭炮
|
||||
|
||||
Mobile SAM = 防空導彈車
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Guided Missile = 導彈
|
||||
|
||||
Nuclear Missile = 核導彈
|
||||
|
|
@ -5012,23 +4893,19 @@ All tiles cost 1 movement = 所有地塊消耗1移動力
|
|||
Ignores Zone of Control =
|
||||
Unable to capture cities = 不能佔領城市
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nuclear Submarine = 核潛艇
|
||||
|
||||
Mechanized Infantry = 機械化步兵
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Missile Cruiser = 導彈巡洋艦
|
||||
|
||||
Modern Armor = 現代坦克
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jet Fighter = 噴氣式戰鬥機
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Giant Death Robot =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Stealth Bomber = 隱形轟炸機
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units =
|
||||
|
|
@ -5045,10 +4922,8 @@ Great Merchant = 大商業家
|
|||
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 可以拓展與城邦的貿易,獲得大筆金錢和[amount]影響力
|
||||
|
||||
Great Engineer = 大工程師
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can speed up construction of a building = 可以加快建築的建設
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Prophet = 大先知
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can construct [improvementName] if it hasn't used other actions yet =
|
||||
|
|
@ -5080,9 +4955,7 @@ May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious stren
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Can be purchased with [stat] [cityFilter] =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Inquisitor = 審判官
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Prevents spreading of religion to the city it is next to = 防止宗教傳播到鄰近的城市
|
||||
|
||||
SS Booster = 飛船推進器
|
||||
|
|
@ -5101,9 +4974,7 @@ SS Stasis Chamber = 飛船休眠艙
|
|||
|
||||
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Complete all the spaceship parts\nto win! = 完成所有宇宙飛船零件\n即可獲勝!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
spaceship parts = 宇宙飛船零件
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add all [param] in capital =
|
||||
|
|
@ -5134,15 +5005,12 @@ Have highest score after max turns =
|
|||
|
||||
#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ancestor Worship = 祖先崇拜
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dance of the Aurora = 極光之舞
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Desert Folklore = 沙漠民俗
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
@ -5352,11 +5220,9 @@ Reliquary =
|
|||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Stele = 石碑
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shrine = 神社
|
||||
|
||||
Pyramid = 金字塔
|
||||
|
|
@ -5410,7 +5276,6 @@ Neuschwanstein = 新天鵝堡
|
|||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria =
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Recycling Center = 回收中心
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -6222,9 +6087,7 @@ We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of rel
|
|||
# Requires translation!
|
||||
discover holy symbols =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = 我們在廢墟中發現了古老的預言,大大增加了我們的精神聯繫!(+[faithAmount] 信仰)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
an ancient prophecy = 一個古老的預言
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -6236,7 +6099,6 @@ an ancient prophecy = 一個古老的預言
|
|||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Drama and Poetry = 戲劇與詩歌
|
||||
|
||||
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = “商人和貿易者利潤的大小,早在他們開始經營的時候就已經決定了……”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》
|
||||
|
|
@ -6437,9 +6299,7 @@ Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the tra
|
|||
|
||||
Victory Types = 獲取勝利的方法
|
||||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = 當您建立了兩三座城市後,可能已經經過了100~150回合,\n這時您應該思考和謀劃如何贏得遊戲的勝利--如果此時你還沒有勝利的話!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = 在 Unciv 中有四種獲勝方式。它們是:\n - 文化勝利:完成 5 項社會政策樹(分支)並建立烏托邦計劃\n - 統治勝利:作為最後生存的文明\n - 科學勝利:成為第一個建造通往半人馬座α星的太空飛船\n - 外交 勝利:建立聯合國並贏得選票。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = 總而言之,這些就是 Unciv 的基礎——建立一個繁榮的城市,慢慢擴張以維持快樂值,並為自己想要追求的勝利條件做好準備。\n顯然,實際的遊戲遠遠不止於此,但重要的是,在你不會游泳之前不要跳入深水區。
|
||||
|
||||
Enemy City = 敵方城市
|
||||
|
|
@ -6508,7 +6368,6 @@ Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have abo
|
|||
|
||||
Great People = 偉人
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = 特定的建築和城市中的專業人員,每回合會產生偉人點數。\n不同類型的偉人,他們的點數積累分別獨立計算。\n每回合可獲得的偉人點數和已積累的偉人點數可以在概覽介面查看。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = 一旦積累了足夠的點數,一位該類型的偉人將誕生!\n每位偉人都可以建造偉大的設施,隨著時間的推移產生大量收益,或者立即消耗以提供一定的獎勵。
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = 偉人設施同時還有開發其所在地塊戰略資源的功能,所以請不必擔心偉人設施所在地塊的戰略資源開發問題!
|
||||
|
||||
|
|
@ -6518,11 +6377,8 @@ Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of
|
|||
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = 富士山、直布羅陀巨岩和大堡礁等自然奇觀,都是獨特的、無法通行的地貌,是大自然母親的傑作,具有不同於一般地形的非凡品質。\n開發它們會為你帶來大量的文化、科研、金錢或產能收益,這就是為什麼需要儘快將其納入你的帝國的原因。
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Keyboard = 鍵盤
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = 如果您有鍵盤,則可以使用一些快捷鍵。例如,單位命令或設施選擇器鍵直接顯示在其相應的按鈕中。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
On the world screen the hotkeys are as follows: = 在世界地圖介面上的快捷鍵如下:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
|
||||
|
|
@ -6531,9 +6387,7 @@ F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\n
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World Screen = 世界地圖介面
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = 您玩 Unciv 的絕大部分操作都在此介面。看世界地圖,控制你的單位,或是跳轉到其他介面。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... =
|
||||
|
|
@ -6633,13 +6487,9 @@ There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer belief
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Religion inside cities = 城市中的宗教
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When founding a city, it won't follow a religion immediately. = 當建立一座城市時,它不會立即信奉一種宗教。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = 一個城市所信奉的宗教取決於每個宗教在城市內的總壓力。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = 追隨者按照與這些壓力相同的比例分配,可以在城市介面查看這些追隨者。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. =
|
||||
|
|
@ -6650,9 +6500,7 @@ Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure bui
|
|||
# Requires translation!
|
||||
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spreading Religion = 傳播宗教
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = 宗教的傳播是自然發生的,但可以通過傳教士或大先知來加速。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. =
|
||||
|
|
@ -6683,9 +6531,7 @@ Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pr
|
|||
# Requires translation!
|
||||
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Inquisitors = 審判官
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = 審判官是最後一個宗教單位,他們的力量正在清除其他宗教。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. =
|
||||
|
|
@ -6713,17 +6559,13 @@ This means exploration and trade is important to grow your cities! = 這意味
|
|||
|
||||
#################### Lines from Unique Types #######################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nullifies [stat] [cityFilter] = 消除[cityFilter]的[stat]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nullifies Growth [cityFilter] = 停止[cityFilter]的人口增長
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides [stats] per turn =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides [stats] [cityFilter] per turn =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides [amount] Happiness = 提供[amount]快樂
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides military units every ≈[amount] turns = 每經過≈[amount]回合提供一個軍事單位
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides a unique luxury =
|
||||
|
|
@ -6847,18 +6689,13 @@ Hidden before founding a Pantheon =
|
|||
Hidden after founding a Pantheon =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden after generating a Great Prophet =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggerable = 可被觸發
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Global = 全球
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nation = 國家
|
||||
Era = 紀元
|
||||
Tech = 科技
|
||||
Policy = 政策
|
||||
# Requires translation!
|
||||
FounderBelief = 創始人信仰
|
||||
# Requires translation!
|
||||
FollowerBelief = 追隨者信仰
|
||||
Building = 建築
|
||||
Unit = 單位
|
||||
|
|
@ -6870,5 +6707,4 @@ Resource = 資源
|
|||
Ruins = 廢墟
|
||||
CityState = 城邦
|
||||
ModOptions = 模租設定
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Conditional = 有條件的
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -669,6 +669,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -686,6 +690,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Geçerli kullanıcıyı ayarla
|
||||
Player ID from clipboard = Panodan oyuncu kimliği
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -576,6 +576,10 @@ Player ID already used! =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Player ID is incorrect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select friend =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select [thingToSelect] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friends list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add friend =
|
||||
|
|
@ -593,6 +597,8 @@ You have to write an ID for your friend! =
|
|||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please input Player ID! =
|
||||
Set current user = Вибрати поточного гравця
|
||||
Player ID from clipboard = Ідентифікатор гравця з буфера обміну
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
Persian_(Pinglish-UN) = 15
|
||||
Italian = 99
|
||||
Italian = 98
|
||||
Russian = 98
|
||||
German = 99
|
||||
Swedish = 92
|
||||
|
|
@ -14,10 +14,10 @@ Finnish = 42
|
|||
Spanish = 99
|
||||
Malay = 26
|
||||
Brazilian_Portuguese = 57
|
||||
Traditional_Chinese = 73
|
||||
Traditional_Chinese = 77
|
||||
Polish = 73
|
||||
Lithuanian = 16
|
||||
Romanian = 64
|
||||
Lithuanian = 94
|
||||
Romanian = 68
|
||||
Simplified_Chinese = 99
|
||||
Korean = 96
|
||||
Bulgarian = 16
|
||||
|
|
@ -25,6 +25,6 @@ Persian_(Pinglish-DIN) = 15
|
|||
Japanese = 75
|
||||
English = 0
|
||||
Czech = 92
|
||||
Hungarian = 50
|
||||
Hungarian = 49
|
||||
Dutch = 55
|
||||
Greek = 12
|
||||
|
|
|
|||
24
changelog.md
24
changelog.md
|
|
@ -1,27 +1,23 @@
|
|||
## 4.1.7
|
||||
|
||||
By OptimizedForDensity:
|
||||
- More rankings & demographics screen icons
|
||||
- Fix medic promotion healing enemies
|
||||
- Fix amphibious promotion
|
||||
- AI always uses great prophets if it has one & fixes them standing around in enemy land tiles
|
||||
- Fix medic and amphibious promotions
|
||||
- Better Great Prophet AI
|
||||
- More rankings & demographics screen icons
|
||||
|
||||
By SomeTroglodyte:
|
||||
- Moddable prettier Tutorials - Step 1
|
||||
- Fix current list of un-translatables
|
||||
- Prevent senseless BattleTable display and fix right-click issues
|
||||
- MainMenu Background Map scaled to Screen and minor MapGen fixes
|
||||
- Better Tutorials
|
||||
- Prevent city-to-city Battle Table
|
||||
- Minor fixes
|
||||
|
||||
By alexban011:
|
||||
- spectators can no longer move and attack with units after selecting them
|
||||
- Better friends list UI
|
||||
- Translated notifications into Romanian
|
||||
- spectators can no longer move and attack with units
|
||||
- Better friends list UI
|
||||
|
||||
Bugfixes to the units' teleportation - By JackRainy
|
||||
Bugfixes for units' teleportation - By JackRainy
|
||||
|
||||
By Azzurite:
|
||||
- Fix test logging not using format specifiers for arbitrary text
|
||||
- Fix editor zoom in
|
||||
- Fix map editor zoom in
|
||||
|
||||
HexaRealm tileset update - By GeneralWadaling
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,27 +1,20 @@
|
|||
## 4.1.7
|
||||
|
||||
By OptimizedForDensity:
|
||||
- More rankings & demographics screen icons
|
||||
- Fix medic promotion healing enemies
|
||||
- Fix amphibious promotion
|
||||
- AI always uses great prophets if it has one & fixes them standing around in enemy land tiles
|
||||
- Fix medic and amphibious promotions
|
||||
- Better Great Prophet AI
|
||||
- More rankings & demographics screen icons
|
||||
|
||||
By SomeTroglodyte:
|
||||
- Moddable prettier Tutorials - Step 1
|
||||
- Fix current list of un-translatables
|
||||
- Prevent senseless BattleTable display and fix right-click issues
|
||||
- MainMenu Background Map scaled to Screen and minor MapGen fixes
|
||||
- Better Tutorials
|
||||
- Prevent city-to-city Battle Table
|
||||
- Minor fixes
|
||||
|
||||
By alexban011:
|
||||
- spectators can no longer move and attack with units after selecting them
|
||||
- Better friends list UI
|
||||
- Translated notifications into Romanian
|
||||
- spectators can no longer move and attack with units
|
||||
- Better friends list UI
|
||||
|
||||
Bugfixes to the units' teleportation - By JackRainy
|
||||
Bugfixes for units' teleportation - By JackRainy
|
||||
|
||||
By Azzurite:
|
||||
- Fix test logging not using format specifiers for arbitrary text
|
||||
- Fix editor zoom in
|
||||
|
||||
HexaRealm tileset update - By GeneralWadaling
|
||||
- Fix map editor zoom in
|
||||
|
||||
HexaRealm tileset update - By GeneralWadaling
|
||||
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
4Xの文明構築ゲーム
|
||||
4Xの文明をモチーフとしたターン制のシミュレーションゲーム
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user