This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2021-07-07 20:54:19 +03:00
parent 9b2460f166
commit ecd5ae5128
30 changed files with 5305 additions and 2325 deletions

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Escolha uma grande personalidade gratuitamente
Get [unitName] = Adquira [unitName]
Hydro Plant = Hidroelétrica
+1 population in each city = +1 de população em cada cidade.
[buildingName] obsoleted = [buildingName] obsoleta
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -259,12 +258,7 @@ Max Coast extension = Extensão máxima da Costa
Biome areas extension = Extensão das áreas de bioma
Water level = Nível d'água
Reset to default = Restaurar para o padrão
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO - VOCÊ FOI AVISADO!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Multijogador Online
World Size = Tamanho do mundo
@ -424,6 +418,13 @@ Show tile yields = Mostrar rendimento dos hexágonos
Continuous rendering = Renderização contínua
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Ao desabilitar, economiza bateria mas algumas animações serão suspensas
Order trade offers by amount = Ordenar ofertas de comércio por quantidade
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO - VOCÊ FOI AVISADO!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Gerar arquivos de tradução
Translation files are generated successfully. = Arquivos de tradução foram gerados com sucesso.
# Requires translation!
@ -743,31 +744,41 @@ Base happiness = Felicidade base
Occupied City = Cidade ocupada
Buildings = Edifícios
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = Militar
military units = unidades militares
melee units = unidades corpo-a-corpo
mounted units = unidades montadas
naval units = unidades navais
ranged units = unidades à distância
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = aplicável
non-air = não-aérea
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Água
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Recurso marinho
River = Rio
Fresh water = Água doce
non-fresh water = água salgada
Land = Terreno
# Requires translation!
Coastal =
River = Rio
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
Foreign Land = Terra Estrangeira
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Território Amigável
Water resource = Recurso marinho
# Requires translation!
Bonus resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
Fresh water = Água doce
non-fresh water = água salgada
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Grande Melhoria
# Requires translation!
Great =
Wonders = Maravilhas
Base values = Valores Base
@ -877,8 +888,6 @@ Units that consume this resource = Unidades que consomem esse recurso
Can be built on = Pode ser construído em
Defence bonus = Bônus de defesa
Movement cost = Custo de movimento
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Terreno Bruto
for = Por
Missing translations: = Traduções faltando:
@ -966,10 +975,6 @@ Unlocked at = Desbloqueado em
Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias gratuitamente
All policies adopted = Todas as políticas adotadas
# Technologies
Mass Media = Mídia de massa
# Terrains
Impassable = Inacessível
@ -987,41 +992,58 @@ Strategic = Estratégicos
Bonus = Bônus
Luxury = Luxúria
# Unit types
# Unit types
City = Cidade
Civilian = Cidadão
land units = Unidades terrestres
water units = Unidades marítimas
air units = Unidades aéreas
Barbarian = Bárbaro
WaterCivilian = Cidadão marítimo
Melee = Corpo a corpo
WaterMelee = Corpo a corpo marítimo
Ranged = Ataque à distância
WaterRanged = Ataque à distância marítimo
WaterSubmarine = Submarino
Scout = Batedor
Mounted = Montado(a)
Armor = Blindado
# Requires translation!
Siege =
Armor = Blindado
City = Cidade
Missile = Míssil
WaterCivilian = Cidadão marítimo
WaterMelee = Corpo a corpo marítimo
WaterRanged = Ataque à distância marítimo
WaterSubmarine = Submarino
WaterAircraftCarrier = Porta-Aviões Marítimo
# Units
Fighter = Avião de combate
Bomber = Bombardeiro
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Míssil
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Arqueiro Composto
Foreign Land = Terra Estrangeira
Friendly Land = Território Amigável
Air = Aéreo
Land = Terreno
Wounded = Ferida
Marine = Náutico
Mobile SAM = Veículo Lançador de Mísseis
Paratrooper = Forças Especiais
Helicopter Gunship = Helicóptero de Guerra
Atomic Bomb = Bomba Atômica
air units = Unidades aéreas
Barbarian = Bárbaro
Barbarians = Bárbaros
# Requires translation!
Embarked =
land units = Unidades terrestres
Military = Militar
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = não-aérea
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Submarino
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Não construível
water units = Unidades marítimas
wounded units = unidades feridas
Wounded = Ferida
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = aplicável
# Promotions
@ -1029,7 +1051,6 @@ Pick promotion = Escolher promoção
OR = Ou
units in open terrain = unidades em terreno aberto
units in rough terrain = unidades em terreno acidentado
wounded units = unidades feridas
Targeting II (air) = Alvejamento Aéreo II
Targeting III (air) = Alvejamento Aéreo III
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bônus enquanto executa varredura áerea
@ -1059,6 +1080,8 @@ Download [modName] = Download [modName]
Update [modName] =
Could not download mod list = Não foi possível baixar a lista de mod
Download mod from URL = Download mod da URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Download
Done! = Concluído!
Delete [modName] = Deletar [modName]
@ -1093,7 +1116,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] de cada [param]
@ -1119,12 +1144,15 @@ in all cities = em todas as cidades
in all coastal cities = Em toda cidade na costa
in capital = na capital
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Indica a Capital
@ -1488,7 +1516,6 @@ King = Rei
Era Starting Unit =
Emperor = Imperador
Scout = Batedor
Immortal = Imortal
Worker = Trabalhador
@ -3428,8 +3455,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Esta é uma boa troca! A
Hail to you. = Saudações.
Viking Fury = Fúria Viking
+1 Movement for all embarked units = +1 Movimento para todas as unidades embarcadas
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Unidades de combate próximo não pagam custo de movimento quando saqueiam
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Unidades pagam somente 1 ponto de movement para embarcar e desembarcar
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -3513,6 +3541,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milão
You leave us no choice. War it must be. = Você não nos deixa escolha. Será guerra.
Very well, this shall not be forgotten. = Muito bem, isto não deverá ser esquecido.
@ -3614,7 +3731,6 @@ Mogadishu = Mogadíscio
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = Bárbaros
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -4062,8 +4178,6 @@ Desert = Deserto
Lakes = Lagos
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Mountain = Montanhas
@ -4168,7 +4282,6 @@ Remove Railroad = Remover ferrovia
Cancel improvement order = Cancelar ordem de melhoria
Great Improvement = Grande Melhoria
Academy = Academia
Landmark = Monumento
@ -4188,6 +4301,9 @@ Moai = Moai
Cannot be built on bonus resource = Não pode ser construído com recurso de bônus
Terrace farm = Cultivo em terraços
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
Ancient ruins = Ruínas antigas
@ -4430,8 +4546,6 @@ Mobility = Mobilidade
Sentry = Sentinela
Logistics = Logística
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = Emboscada Aérea I
@ -4536,6 +4650,7 @@ Limited Visibility = Visibilidade limitada
Ballista = Balista
Composite Bowman = Arqueiro Composto
Swordsman = Espadachim
@ -4598,6 +4713,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fragata
Ship of the Line = Navio de linha
@ -4625,7 +4743,6 @@ Double movement in coast = Movimento em dobro nos litorais
Artillery = Artilharia
Submarine = Submarino
Can enter ice tiles = Pode entrar em painéis de gelo
Invisible to others = Invisível para outros
Can attack submarines = Pode atacar submarinos
@ -4658,17 +4775,17 @@ Landship = Tanque da 1a Guerra Mundial
Destroyer = Contratorpedeiro
Marine = Náutico
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = Avião de combate
Zero = Zero
Bomber = Bombardeiro
B17 = B17
Paratrooper = Forças Especiais
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -4678,6 +4795,7 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque
Atomic Bomb = Bomba Atômica
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -4687,12 +4805,14 @@ Blast radius [amount] =
Rocket Artillery = Artilharia de foguetes
Mobile SAM = Veículo Lançador de Mísseis
# Requires translation!
Guided Missile =
Nuclear Missile = Míssil nuclear
Helicopter Gunship = Helicóptero de Guerra
Unable to capture cities = Incapaz de capturar cidades
All tiles cost 1 movement = Todos os hexágonos custam 1 de movimento
Can pass through impassable tiles = Pode passar por hexágonos impossíveis de passar
@ -4861,7 +4981,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -4886,7 +5006,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -4896,7 +5016,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4906,7 +5026,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4918,7 +5038,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Изберете свободен човек
Get [unitName] = Набавяне на [unitName]
Hydro Plant = Водна централа
+1 population in each city = +1 популация във всеки град
[buildingName] obsoleted = [buildingName] е неизползваема
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -258,12 +257,7 @@ Max Coast extension = Максимална Брегова Линия
Biome areas extension = Разширяване на растителна площ
Water level = Ниво на водата
Reset to default = Връщане по подразбиране
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО - ПРЕДУПРЕДЕНИЕ СТЕ!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Онлайн Мултиплейър
World Size = Размер на Света
@ -417,6 +411,13 @@ Show tile yields = Добив по клетки
Continuous rendering = Продължително рендване
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Когато е спряно, запазва батерията, но някои анимации няма да бъдат показвани
Order trade offers by amount = Подредба на офертите за търговия по стойност
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО - ПРЕДУПРЕДЕНИЕ СТЕ!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Генериране на файлове за превод
Translation files are generated successfully. = Файловете са генерирани успешно.
Locate mod errors = Намиране на грешки в мод
@ -734,31 +735,43 @@ Base happiness = Базово щастие
Occupied City = Окупиран Град
Buildings = Сгради
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = военни
military units = военни единици
melee units = ръкопашни единици
mounted units = други единици
naval units = водни едници
ranged units = далекобойни единици
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = свързани
non-air = наземни
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Вода
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Воден ресурс
River = Река
Fresh water = Прясна вода
non-fresh water = застояла вода
Land = Земя
# Requires translation!
Coastal =
River = Река
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
Foreign Land = Вража Територия
# Requires translation!
Foreign =
# Requires translation!
Friendly Land =
Water resource = Воден ресурс
# Requires translation!
Bonus resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
Fresh water = Прясна вода
non-fresh water = застояла вода
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Great =
Wonders = Чудеса
Base values = Базови стойности
@ -864,8 +877,6 @@ Units that consume this resource = Единици, изискващи този
Can be built on = Може да се построи на
Defence bonus = Защитен бонус
Movement cost = Струва (движение)
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Пресечен терен
for = за
Missing translations: = Липса на превод:
@ -964,10 +975,6 @@ Gain 2 free technologies = Получи 2 безплатни технологи
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies
Mass Media = Масова Медия
# Terrains
Impassable = Непроходим
@ -989,45 +996,66 @@ Bonus =
# Requires translation!
Luxury =
# Unit types
# Unit types
City = Градски
Civilian = Гражданин
land units = земни единици
water units = водни единици
Melee = Близкобоен
Ranged = Стрелец
# Requires translation!
Scout =
Mounted = Ездач
Armor = Брониран
# Requires translation!
Siege =
WaterCivilian = Граждани във вода
WaterMelee = Близкобоен във водата
WaterRanged = Воден стрелец
WaterSubmarine = Подводница
WaterAircraftCarrier = Самолетоносач
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Ракетен
# Unit filters and other unit related things
# Requires translation!
Air =
air units = въздушни единици
# Requires translation!
Barbarian =
WaterCivilian = Граждани във вода
Melee = Близкобоен
WaterMelee = Близкобоен във водата
Ranged = Стрелец
WaterRanged = Воден стрелец
WaterSubmarine = Подводница
Mounted = Ездач
# Requires translation!
Siege =
Armor = Брониран
City = Градски
Missile = Ракетен
WaterAircraftCarrier = Самолетоносач
# Units
Composite Bowman = Композитен стрелец с лък
Foreign Land = Вража Територия
Barbarians =
# Requires translation!
Friendly Land =
Embarked =
land units = земни единици
Military = военни
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
Air =
Land = Земя
military water =
non-air = наземни
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
# Requires translation!
Submarine =
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Непостроим
water units = водни единици
wounded units = ранени единици
# Requires translation!
Wounded =
Marine = Морска Пехота
Mobile SAM = Мобил на ПВО
Paratrooper = Парашутист
Helicopter Gunship = Въоръжен Хеликоптер
Atomic Bomb = Атомна Бомба
Unbuildable = Непостроим
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = свързани
# Promotions
@ -1035,7 +1063,6 @@ Pick promotion = Избери Повишение
OR = ИЛИ
units in open terrain = единици на открит терен
units in rough terrain = единици на пресечен терен
wounded units = ранени единици
Targeting II (air) = Целене II (въздух)
Targeting III (air) = Целене III (въздух)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Бонус [bonusAmount]% при извършване на въздушен обзор
@ -1074,6 +1101,8 @@ Could not download mod list =
# Requires translation!
Download mod from URL =
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
# Requires translation!
Download =
# Requires translation!
Done! =
@ -1111,7 +1140,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
@ -1149,12 +1180,15 @@ in all coastal cities =
# Requires translation!
in capital =
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
@ -1699,8 +1733,6 @@ Era Starting Unit =
# Requires translation!
Emperor =
# Requires translation!
Scout =
# Requires translation!
Immortal =
@ -4202,9 +4234,9 @@ Viking Fury = Яростта на Викингите
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -4337,6 +4369,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
# Requires translation!
Milan =
# Requires translation!
@ -4509,8 +4630,6 @@ Mogadishu =
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
# Requires translation!
Barbarians =
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -5209,8 +5328,6 @@ Desert =
# Requires translation!
Lakes =
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
# Requires translation!
@ -5363,8 +5480,6 @@ Remove Railroad =
# Requires translation!
Cancel improvement order =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Academy =
@ -5393,6 +5508,9 @@ Moai =
Cannot be built on bonus resource =
Terrace farm = Терасна ферма
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
# Requires translation!
@ -5732,8 +5850,6 @@ Sentry =
# Requires translation!
Logistics =
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
# Requires translation!
Ambush I =
@ -5886,6 +6002,7 @@ Limited Visibility =
# Requires translation!
Ballista =
Composite Bowman = Композитен стрелец с лък
# Requires translation!
Swordsman =
@ -5977,6 +6094,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
# Requires translation!
Frigate =
@ -6019,8 +6139,6 @@ Double movement in coast =
# Requires translation!
Artillery =
# Requires translation!
Submarine =
# Requires translation!
Can enter ice tiles =
# Requires translation!
@ -6069,21 +6187,19 @@ Landship =
# Requires translation!
Destroyer =
Marine = Морска Пехота
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Zero =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
B17 =
Paratrooper = Парашутист
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -6096,6 +6212,7 @@ Panzer =
# Requires translation!
Anti-Tank Gun =
Atomic Bomb = Атомна Бомба
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -6106,6 +6223,7 @@ Blast radius [amount] =
# Requires translation!
Rocket Artillery =
Mobile SAM = Мобил на ПВО
# Requires translation!
Guided Missile =
@ -6113,6 +6231,7 @@ Guided Missile =
# Requires translation!
Nuclear Missile =
Helicopter Gunship = Въоръжен Хеликоптер
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -6363,7 +6482,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -6388,7 +6507,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -6398,7 +6517,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -6408,7 +6527,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -6420,7 +6539,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Vyberte velkou osobnost zdarma
Get [unitName] = Získat [unitName]
Hydro Plant = Vodní elektrárna
+1 population in each city = +1 populace v každém městě
[buildingName] obsoleted = Budova [buildingName] je zastaralá
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -245,12 +244,7 @@ Max Coast extension = Maximální rozpětí pobřeží
Biome areas extension = Maximální rozpětí biomu
Water level = Úroveň vody
Reset to default = Vrátit do základního nastavení
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ - BYLI JSTE VAROVÁNI!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Online pro více hráčů
World Size = Velikost světa
@ -396,6 +390,13 @@ Show tile yields = Zobrazit výnos políček
Continuous rendering = Nepřetržité vykreslování animace
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Vypnutí šetří baterii, ale některé animace nebudou přehrány
Order trade offers by amount = Řadit obchodní nabídky dle množství
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ - BYLI JSTE VAROVÁNI!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Vytvořit soubory pro překlad
Translation files are generated successfully. = Soubory pro překlad úspešně vytvořeny.
Locate mod errors = Lokalizovat chyby modu
@ -698,27 +699,36 @@ Base happiness = Základní spokojenost
Occupied City = Obsazená města
Buildings = Budovy
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = Vojenské
military units = vojenské jednotky
melee units = jednotky na boj zblízka
mounted units = jízdní jednotky
naval units = námořní jednotky
ranged units = střelecké jednotky
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevantní
non-air = nelétací
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Vodní
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Voda se surovinami
Land = Pozemní
Coastal = Pobřežní
River = Řeka
# Requires translation!
Open terrain =
Rough terrain = Obtížný terén
Foreign Land = Cizí území
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Přátelské území
Water resource = Voda se surovinami
Bonus resource = Bonusová surovina
Luxury resource = Luxusní surovina
Strategic resource = Strategická surovina
Fresh water = Sladká voda
non-fresh water = bez sladké vody
Coastal = Pobřežní
Bonus resource = Bonusová surovina
Strategic resource = Strategická surovina
Luxury resource = Luxusní surovina
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Velké vylepšení
# Requires translation!
Great =
Wonders = Divy
Base values = Základ
@ -823,8 +833,6 @@ Units that consume this resource = Jednotky spotřebovávající tuto surovinu
Can be built on = Může být vybudováno na
Defence bonus = Obranný bonus
Movement cost = Náročnost pohybu
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Obtížný terén
for = za
Missing translations: = Chybějící překlady:
@ -906,10 +914,6 @@ Unlocked at = Odemkne se po
Gain 2 free technologies = Získáte 2 technologie zdarma
All policies adopted = Všechny politiky přijaty
# Technologies
Mass Media = Hromadné sdělovací prostředky
# Terrains
Impassable = Nepřístupné
@ -927,40 +931,57 @@ Strategic = Strategický
Bonus = Bonus
Luxury = Luxusní
# Unit types
# Unit types
City = Město
Civilian = Civilista
land units = Pozemní jednotky
water units = Námořní jednotky
air units = Vzdušné jednotky
Barbarian = Barbar
WaterCivilian = Námořní civilista
Melee = Boj zblízka
WaterMelee = Námořní boj zblízka
Ranged = Boj na dálku
Scout = Zvěd
Mounted = Jízdní
Armor = Obrněná vozidla
Siege = Obléhací
WaterCivilian = Námořní civilista
WaterMelee = Námořní boj zblízka
WaterRanged = Námořní boj na dálku
WaterSubmarine = Námořní ponorka
Mounted = Jízdní
Siege = Obléhací
Armor = Obrněná vozidla
City = Město
Missile = Střela
WaterAircraftCarrier = Letadlová loď
# Units
Fighter = Stíhač
Bomber = Bombardér
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Střela
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Kompozitní lučištník
Foreign Land = Cizí území
Friendly Land = Přátelské území
Air = Vzdušné
Land = Pozemní
Wounded = Zraněné
Marine = Námořní pěchota
Mobile SAM = Mobilní SAM
Paratrooper = Výsadkář
Helicopter Gunship = Bojová helikoptéra
Atomic Bomb = Atomová bomba
air units = Vzdušné jednotky
Barbarian = Barbar
Barbarians = Barbaři
# Requires translation!
Embarked =
land units = Pozemní jednotky
Military = Vojenské
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = nelétací
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Ponorka
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Nelze vybudovat
water units = Námořní jednotky
wounded units = zraněné jednotky
Wounded = Zraněné
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevantní
# Promotions
@ -968,7 +989,6 @@ Pick promotion = Vybrat povýšení
OR = NEBO
units in open terrain = jednotky v otevřeném terénu
units in rough terrain = jednotky v obtížném terénu
wounded units = zraněné jednotky
Targeting II (air) = Míření II (vzduch)
Targeting III (air) = Míření III (vzduch)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus při provádění leteckého čištění [bonusAmount]%
@ -996,6 +1016,8 @@ Download [modName] = Stáhnout [modName]
Update [modName] = Aktualizovat [modName]
Could not download mod list = Nelze stáhnout seznam modů
Download mod from URL = Stáhnout z adresy
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Stáhnout
Done! = Hotovo!
Delete [modName] = Smazat [modName]
@ -1019,7 +1041,9 @@ No description provided = Žádný popis
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] za každý [param]
@ -1040,10 +1064,13 @@ in this city = v tomto městě
in all cities = ve všech městech
in all coastal cities = ve všech pobřežních městech
in capital = v hlavním městě
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = ve všech městech s divem
in all cities connected to capital = ve všech městech spojených s hlavním městem
in all cities with a garrison = ve všech městech s posádkou
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Označuje hlavní město
@ -1386,7 +1413,6 @@ King = Král
Era Starting Unit =
Emperor = Císař
Scout = Zvěd
Immortal = Polobůh
Worker = Dělník
@ -2715,8 +2741,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = To je skvělý obchod! I
Hail to you. = Zdravím vás.
Viking Fury = Vikingská zuřivost
+1 Movement for all embarked units = +1 pohyb pro naloděné jednotky
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Drancovaní jednotkami na blízko nestojí pohyb
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Nalodění či vylodění stojí jen jeden pohyb
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2800,6 +2827,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milán
You leave us no choice. War it must be. = Nedáváte nám na vybranou. Musí být válka.
Very well, this shall not be forgotten. = Výborně, nebude to zapomenuto.
@ -2914,7 +3030,6 @@ You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. =
Mogadishu = Mogadišo
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Gratuluji, dobyvateli. Tento kmen ti nyní bude sloužit.
Barbarians = Barbaři
Can only heal by pillaging = Může se léčit pouze drancováním.
@ -3326,7 +3441,6 @@ Desert = Poušť
Lakes = Jezera
Rough terrain = Obtížný terén
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Má výšku [amount] pro výpočty viditelnosti
Mountain = Hory
@ -3427,7 +3541,6 @@ Remove Railroad = Odstranit železnici
Cancel improvement order = Zrušit vylepšování
Great Improvement = Velké vylepšení
Academy = Akademie
Landmark = Dominanta
@ -3446,6 +3559,9 @@ Moai = Moai
Cannot be built on bonus resource = Nesmí být postaveno na bonusové surovině
Terrace farm = Terasovité pole
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = Nelze drancovat
Ancient ruins = Starobylé ruiny
@ -3683,8 +3799,6 @@ Mobility = Pohyblivost
Sentry = Stráž
Logistics = Logistika
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = Přepadení I
@ -3789,6 +3903,7 @@ Limited Visibility = Omezená viditelnost
Ballista = Balista
Composite Bowman = Kompozitní lučištník
Swordsman = Šermíř
@ -3851,6 +3966,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fregata
Ship of the Line = Řadová loď
@ -3878,7 +3996,6 @@ Double movement in coast = Dvojnásobný pohyb na pobřeží
Artillery = Dělostřelectvo
Submarine = Ponorka
Can enter ice tiles = Může vstoupit na ledové pole.
Invisible to others = Neviditelná pro ostatní
Can attack submarines = Může útočit na ponorky
@ -3910,16 +4027,16 @@ Landship = Pozemní obrněnec
Destroyer = Torpédoborec
Marine = Námořní pěchota
[amount] Sight for all [param] units = [amount] dohled pro všechny [param] jednotky
Fighter = Stíhač
Zero = Zero
Bomber = Bombardér
B17 = B-17
Paratrooper = Výsadkář
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Může provést Výsadek až [amount] políček od přátelského území
Tank = Tank
@ -3928,6 +4045,7 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Protitanková zbraň
Atomic Bomb = Atomová bomba
Self-destructs when attacking = Zničí sebe sama při útoku
# Requires translation!
Nuclear weapon of Strength [amount] =
@ -3936,11 +4054,13 @@ Blast radius [amount] =
Rocket Artillery = Raketové dělostřelectvo
Mobile SAM = Mobilní SAM
Guided Missile = Naváděná raketa
Nuclear Missile = Jaderná raketa
Helicopter Gunship = Bojová helikoptéra
Unable to capture cities = Nemůže obsazovat města
All tiles cost 1 movement = Vsechny typy políček stojí 1 pohyb
Can pass through impassable tiles = Může přes neprůchozí políčka
@ -4102,7 +4222,8 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = Klávesnice
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Pokud máte klávesnici, máte k dispozici i klavesové zkratky. Například zkratky příkazů pro jednotky či vylepšení jsou zobrazeny přímo na tlačítkách.
On the world screen the hotkeys are as follows: = Klávesové zkratky na hlavní obrazovce:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = Mezera nebo 'N' - Další jednoka či tah\n'E' - Přehled (poslední záložka)\n'+', '-' - Zvětšit / zmenšit\nHome - vycentrovat hlavní město
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Otevřít Civilopedii\nF2 - Přehled Obchodu\nF3 - Přehled Jednotek\nF4 - Přehled Diplomacie\nF5 - Socialní politika\nF6 - Technologie\nF7 - Přehled Měst\nF8 - Cesta k vítezství\nF9 - Přehled Statistik\nF10 - Přehled Zdrojů\nF11 - Rychlé uložení\nF12 - Rychlé Načtení
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Přepnout zobrazení zdrojů\nCtrl-Y - Přepnout zobrazení výnosů\nCtrl-O - Herní nastavní\nCtrl-S - Uložit hru\nCtrl-L - Načíst hru
@ -4125,7 +4246,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -4135,7 +4256,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4145,7 +4266,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4157,7 +4278,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Kies een gratis groot persoon
Get [unitName] = Krijg [unitName]
Hydro Plant = Waterkrachtcentrale
+1 population in each city = +1 populatie in iedere stad
[buildingName] obsoleted = [buildingName] verouderd geworden
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -257,12 +256,7 @@ Max Coast extension = Max. kustuitbreiding
Biome areas extension = Biotoopgebiedenuitbreiding
Water level = Waterniveau
Reset to default = Herstellen naar de standaardinstelling
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = UITERST EXPERIMENTEEL - JE BENT GEWAARSCHUWD!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Online Multiplayer
World Size = Wereldgrootte
@ -414,6 +408,13 @@ Show tile yields = Toon tegelopbrengsten
Continuous rendering = Onafgebroken weergave opbouwen
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Dit uizetten zal batterij besparen, maar sommige animaties zullen niet meer worden getoond
Order trade offers by amount = Sorteer handelsaanbiedingen naar hoeveelheid
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = UITERST EXPERIMENTEEL - JE BENT GEWAARSCHUWD!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Genereer vertaalbestanden
Translation files are generated successfully. = Vertaalbestanden werden succesvol gegenereerd.
Locate mod errors = Zoek fouten in mods
@ -725,31 +726,42 @@ Base happiness = Geluksbasis
Occupied City = Bezette Stad
Buildings = Gebouwen
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = militair
military units = militaire eenheden
melee units = slageenheden
mounted units = bereden eenheden
naval units = marine eenheden
ranged units = afstandseenheden
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevante
non-air = niet-lucht
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Water
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Water grondstof
River = Rivier
Fresh water = Zoet water
non-fresh water = Niet-zoet water
Land = Land
# Requires translation!
Coastal =
River = Rivier
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
Foreign Land = Vreemd land
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Bevriend land
Water resource = Water grondstof
# Requires translation!
Bonus resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
Fresh water = Zoet water
non-fresh water = Niet-zoet water
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Great =
Wonders = Wonderen
Base values = Basiswaardes
@ -855,8 +867,6 @@ Units that consume this resource = Eenheden die deze grondstof gebruiken
Can be built on = Kan gebouwd worden op
Defence bonus = Verdedigingsbonus
Movement cost = Bewegingskost
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Ruw terrein
for = voor
Missing translations: = Ontbrekende vertalingen:
@ -943,10 +953,6 @@ Unlocked at = Ontgrendeld bij
Gain 2 free technologies = Krijg 2 gratis technologiën
All policies adopted = Alle aanvaarde beleidsvoorstellen
# Technologies
Mass Media = Massa Media
# Terrains
Impassable = Onbegaanbaar
@ -964,40 +970,60 @@ Strategic = Strategisch
Bonus = Bonus
Luxury = Luxe
# Unit types
# Unit types
City = Stad
Civilian = Burger
land units = Landeenheden
water units = Watereenheden
air units = Luchteenheden
Barbarian = Barbaren
WaterCivilian = WaterBurger
Melee = Melee
WaterMelee = WaterSlag
Ranged = Afstands
# Requires translation!
Scout =
Mounted = Bereden
Armor = Pantser
Siege = Belegering
WaterCivilian = WaterBurger
WaterMelee = WaterSlag
WaterRanged = WaterAfstand
WaterSubmarine = WaterDuikboot
Mounted = Bereden
Siege = Belegering
Armor = Pantser
City = Stad
Missile = Raket
WaterAircraftCarrier = WaterVliegdekschip
# Units
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Raket
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Composietboogschutter
Foreign Land = Vreemd land
Friendly Land = Bevriend land
Air = Lucht
Land = Land
Wounded = Gewond
Marine = Marine
Mobile SAM = Mobiele grond-lucht raket
Paratrooper = Parachutist
Helicopter Gunship = Helicopter Wapenschip
Atomic Bomb = Atoombom
air units = Luchteenheden
Barbarian = Barbaren
Barbarians = Barbaren
# Requires translation!
Embarked =
land units = Landeenheden
Military = militair
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = niet-lucht
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Onderzeeër
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Onbouwbaar
water units = Watereenheden
wounded units = gewonde eenheden
Wounded = Gewond
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevante
# Promotions
@ -1005,7 +1031,6 @@ Pick promotion = Kies een promotie
OR = OF
units in open terrain = eenheden in open terrein
units in rough terrain = eenheden in ruw terrein
wounded units = gewonde eenheden
Targeting II (air) = Gerichtheid II (lucht)
Targeting III (air) = Gerichtheid III (lucht)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus bij het uitvoeren van een luchtsleep [bonusAmount]%
@ -1034,6 +1059,8 @@ Download [modName] = Download [modName]
Update [modName] =
Could not download mod list = Kon lijst met mods niet downloaden
Download mod from URL = Download mod van URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Download
Done! = Klaar!
Delete [modName] = Verwijder [modName]
@ -1068,7 +1095,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] van elke [param]
@ -1094,10 +1123,13 @@ in this city = in deze stad
in all cities = in alle steden
in all coastal cities = in alle kuststeden
in capital = in de hoofdstad
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = in alle steden met een wereldwonder
in all cities connected to capital = in alle steden verbonden met de hoofdstad
in all cities with a garrison = in alle steden met een garnizoen
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Geeft de hoofdstad aan
@ -1569,8 +1601,6 @@ Era Starting Unit =
# Requires translation!
Emperor =
# Requires translation!
Scout =
# Requires translation!
Immortal =
@ -3852,9 +3882,9 @@ Viking Fury =
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -3983,6 +4013,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milan
# Requires translation!
You leave us no choice. War it must be. =
@ -4140,7 +4259,6 @@ Mogadishu =
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = Barbaren
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -4718,8 +4836,6 @@ Desert = Woestijn
Lakes = Meren
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Mountain = Berg
@ -4833,8 +4949,6 @@ Remove Railroad = Haal Spoorweg weg
Cancel improvement order = Annuleer verbeteringsopdracht
# Requires translation!
Great Improvement =
Academy = Academie
Landmark = Mijlpaal
@ -4858,6 +4972,9 @@ Cannot be built on bonus resource = Kan op een bonusgrondstof worden gebouwd
# Requires translation!
Terrace farm =
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = Kan niet worden geplunderd
Ancient ruins = Oude ruïnes
@ -5123,8 +5240,6 @@ Sentry =
# Requires translation!
Logistics =
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = Hinderlaag I
@ -5259,6 +5374,7 @@ Limited Visibility = Gelimiteerd zicht
Ballista = Ballista
Composite Bowman = Composietboogschutter
# Requires translation!
Swordsman =
@ -5343,6 +5459,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
# Requires translation!
Frigate =
@ -5383,7 +5502,6 @@ Double movement in coast =
Artillery = Artillerie
Submarine = Onderzeeër
# Requires translation!
Can enter ice tiles =
# Requires translation!
@ -5430,21 +5548,19 @@ Landship =
# Requires translation!
Destroyer =
Marine = Marine
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Zero =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
B17 =
Paratrooper = Parachutist
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -5455,6 +5571,7 @@ Panzer =
Anti-Tank Gun = Anti-Tank Geweer
Atomic Bomb = Atoombom
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -5465,6 +5582,7 @@ Blast radius [amount] =
# Requires translation!
Rocket Artillery =
Mobile SAM = Mobiele grond-lucht raket
# Requires translation!
Guided Missile =
@ -5472,6 +5590,7 @@ Guided Missile =
# Requires translation!
Nuclear Missile =
Helicopter Gunship = Helicopter Wapenschip
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -5734,7 +5853,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -5759,7 +5878,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -5769,7 +5888,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -5779,7 +5898,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -5791,7 +5910,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -45,8 +45,6 @@ Get [unitName] =
# Requires translation!
Hydro Plant =
# Requires translation!
+1 population in each city =
# Requires translation!
[buildingName] obsoleted =
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -454,13 +452,7 @@ Biome areas extension =
Water level =
# Requires translation!
Reset to default =
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
# Requires translation!
Online Multiplayer =
@ -728,6 +720,14 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended =
# Requires translation!
Order trade offers by amount =
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! =
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
# Requires translation!
Generate translation files =
# Requires translation!
Translation files are generated successfully. =
@ -1298,44 +1298,50 @@ Occupied City =
# Requires translation!
Buildings =
# For the "when constructing [military units]" translation
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
Military =
# Requires translation!
military units =
# Requires translation!
melee units =
# Requires translation!
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
# Requires translation!
ranged units =
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Requires translation!
non-air =
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
All =
# Requires translation!
Water =
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
# Requires translation!
Land =
# Requires translation!
Coastal =
# Requires translation!
River =
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Foreign Land =
# Requires translation!
Foreign =
# Requires translation!
Friendly Land =
# Requires translation!
Water resource =
# Requires translation!
River =
Bonus resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Fresh water =
# Requires translation!
non-fresh water =
# improvementFilters
# Requires translation!
Coastal =
All Road =
# Requires translation!
Bonus resource =
Great Improvement =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
Great =
# Requires translation!
Wonders =
@ -1536,8 +1542,6 @@ Defence bonus =
# Requires translation!
Movement cost =
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough Terrain =
# Requires translation!
for =
@ -1689,11 +1693,6 @@ Gain 2 free technologies =
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies
# Requires translation!
Mass Media =
# Terrains
# Requires translation!
@ -1722,65 +1721,82 @@ Bonus =
# Requires translation!
Luxury =
# Unit types
# Unit types
# Requires translation!
City =
# Requires translation!
Civilian =
# Requires translation!
land units =
Melee =
# Requires translation!
water units =
Ranged =
# Requires translation!
Scout =
# Requires translation!
Mounted =
# Requires translation!
Armor =
# Requires translation!
Siege =
WaterCivilian = Water Civilian
WaterMelee = Water Melee
WaterRanged = Water Ranged
WaterSubmarine = Submarine
# Requires translation!
WaterAircraftCarrier =
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
AtomicBomber =
# Requires translation!
Missile =
# Unit filters and other unit related things
# Requires translation!
Air =
# Requires translation!
air units =
# Requires translation!
Barbarian =
WaterCivilian = Water Civilian
# Requires translation!
Melee =
WaterMelee = Water Melee
Barbarians =
# Requires translation!
Ranged =
WaterRanged = Water Ranged
WaterSubmarine = Submarine
Embarked =
# Requires translation!
Mounted =
land units =
# Requires translation!
Siege =
Military =
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
Armor =
military water =
# Requires translation!
City =
non-air =
# Requires translation!
Missile =
Nuclear Weapon =
# Requires translation!
WaterAircraftCarrier =
# Units
Submarine =
# Requires translation!
Composite Bowman =
# Requires translation!
Foreign Land =
# Requires translation!
Friendly Land =
# Requires translation!
Air =
# Requires translation!
Land =
# Requires translation!
Wounded =
# Requires translation!
Marine =
# Requires translation!
Mobile SAM =
# Requires translation!
Paratrooper =
# Requires translation!
Helicopter Gunship =
# Requires translation!
Atomic Bomb =
submarine units =
# Requires translation!
Unbuildable =
# Requires translation!
water units =
# Requires translation!
wounded units =
# Requires translation!
Wounded =
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Promotions
@ -1793,8 +1809,6 @@ units in open terrain =
# Requires translation!
units in rough terrain =
# Requires translation!
wounded units =
# Requires translation!
Targeting II (air) =
# Requires translation!
Targeting III (air) =
@ -1842,6 +1856,8 @@ Could not download mod list =
# Requires translation!
Download mod from URL =
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
# Requires translation!
Download =
# Requires translation!
Done! =
@ -1879,7 +1895,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
@ -1917,12 +1935,15 @@ in all coastal cities =
# Requires translation!
in capital =
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
@ -2467,8 +2488,6 @@ Era Starting Unit =
# Requires translation!
Emperor =
# Requires translation!
Scout =
# Requires translation!
Immortal =
@ -4997,9 +5016,9 @@ Viking Fury =
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -5132,6 +5151,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
# Requires translation!
Milan =
# Requires translation!
@ -5304,8 +5412,6 @@ Mogadishu =
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
# Requires translation!
Barbarians =
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -6012,8 +6118,6 @@ Desert =
# Requires translation!
Lakes =
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
# Requires translation!
@ -6166,8 +6270,6 @@ Remove Railroad =
# Requires translation!
Cancel improvement order =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Academy =
@ -6197,6 +6299,9 @@ Cannot be built on bonus resource =
# Requires translation!
Terrace farm =
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
# Requires translation!
@ -6530,8 +6635,6 @@ Sentry =
# Requires translation!
Logistics =
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
# Requires translation!
Ambush I =
@ -6684,6 +6787,8 @@ Limited Visibility =
# Requires translation!
Ballista =
# Requires translation!
Composite Bowman =
# Requires translation!
Swordsman =
@ -6775,6 +6880,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
# Requires translation!
Frigate =
@ -6817,8 +6925,6 @@ Double movement in coast =
# Requires translation!
Artillery =
# Requires translation!
Submarine =
# Requires translation!
Can enter ice tiles =
# Requires translation!
@ -6867,21 +6973,21 @@ Landship =
# Requires translation!
Destroyer =
# Requires translation!
Marine =
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Zero =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
B17 =
# Requires translation!
Paratrooper =
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -6894,6 +7000,8 @@ Panzer =
# Requires translation!
Anti-Tank Gun =
# Requires translation!
Atomic Bomb =
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -6904,6 +7012,8 @@ Blast radius [amount] =
# Requires translation!
Rocket Artillery =
# Requires translation!
Mobile SAM =
# Requires translation!
Guided Missile =
@ -6911,6 +7021,8 @@ Guided Missile =
# Requires translation!
Nuclear Missile =
# Requires translation!
Helicopter Gunship =
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -7140,7 +7252,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -7165,7 +7277,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -7175,7 +7287,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -7185,7 +7297,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -7197,7 +7309,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -26,7 +26,6 @@ Choose a free great person = Valitse ilmainen merkkihenkilö
Get [unitName] =
Hydro Plant = Vesivoimala
+1 population in each city = +1 väestöä joka kaupunkiisi
# Requires translation!
[buildingName] obsoleted =
@ -270,12 +269,7 @@ Max Coast extension = Suurin rannan laajuus
Biome areas extension = Biomien laajuus
Water level = Veden korkeus
Reset to default = Palauta vakioasetukset
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ERITTÄIN KOKEELLISTA - SINUA ON VAROITETTU!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Verkkomoninpeli
World Size = Maailman Laajuus
@ -439,6 +433,13 @@ Show tile yields =
Continuous rendering = Jatkuva piirtäminen
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Poissa käytöstä säästää virtaa, mutta tiettyjä animaatiota ei näytetä
Order trade offers by amount = Listaa kauppatarjoukset määrän mukaan
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ERITTÄIN KOKEELLISTA - SINUA ON VAROITETTU!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Generoi käännöstiedostot
Translation files are generated successfully. = Käännöstiedostot generoitiin onnistuneesti
# Requires translation!
@ -771,42 +772,47 @@ Base happiness = Kantatyytyväisyys
Occupied City = Miehitetty Kaupunki
Buildings = Rakennukset
# For the "when constructing [military units]" translation
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
Military =
military units = sotilasyksiköitä
melee units = lähitaisteluyksiköitä
# Requires translation!
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
# Requires translation!
ranged units =
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Requires translation!
non-air =
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
All =
# Requires translation!
Water =
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Land = Maa
# Requires translation!
Coastal =
# Requires translation!
River =
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
Foreign Land = Vierailla Mailla
# Requires translation!
Foreign =
# Requires translation!
Friendly Land =
# Requires translation!
Water resource =
# Requires translation!
River =
Bonus resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Fresh water =
# Requires translation!
non-fresh water =
# improvementFilters
# Requires translation!
Coastal =
All Road =
Great Improvement = Merkittävä parannus
# Requires translation!
Bonus resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
Great =
Wonders = Ihmeitä
Base values = Kanta-arvot
@ -918,8 +924,6 @@ Units that consume this resource = Yksiköt jotka kuluttavat tätä resurssia
Can be built on = Voidaan rakentaa:
Defence bonus = Puolustusbonus
Movement cost = Liikkumisen hinta
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Vaikea Maasto
# Requires translation!
for =
@ -1016,10 +1020,6 @@ Gain 2 free technologies = Saat kaksi ilmaista teknologiaa
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies
Mass Media = Massamedia
# Terrains
Impassable = Läpikulkematon
@ -1041,45 +1041,64 @@ Bonus =
# Requires translation!
Luxury =
# Unit types
# Unit types
City = Kaupungit
Civilian = Siviilit
land units = maayksiköt
water units = laivaston yksiköt
Melee = Lähitaistelu
Ranged = Pitkän kantaman yksiköt
Scout = Tiedustelija
Mounted = Ratsailla olevat
Armor = Panssaroidut
# Requires translation!
Siege =
WaterCivilian = Siviililaivat
WaterMelee = Vesilähitaistelu
WaterRanged = Laivaston pitkän kantaman yksiköt
WaterSubmarine = Laivaston sukellusveneet
WaterAircraftCarrier = Lentotukialukset
Fighter = Hävittäjä
Bomber = Pommikone
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Ohjukset
# Unit filters and other unit related things
# Requires translation!
Air =
air units = lentoyksiköt
# Requires translation!
Barbarian =
WaterCivilian = Siviililaivat
Melee = Lähitaistelu
WaterMelee = Vesilähitaistelu
Ranged = Pitkän kantaman yksiköt
WaterRanged = Laivaston pitkän kantaman yksiköt
WaterSubmarine = Laivaston sukellusveneet
Mounted = Ratsailla olevat
Barbarians = Barbaarit
# Requires translation!
Siege =
Armor = Panssaroidut
City = Kaupungit
Missile = Ohjukset
WaterAircraftCarrier = Lentotukialukset
# Units
Composite Bowman = Yhdistelmäjousi
Foreign Land = Vierailla Mailla
Embarked =
land units = maayksiköt
# Requires translation!
Friendly Land =
Military =
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
Air =
Land = Maa
military water =
# Requires translation!
non-air =
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Sukellusvene
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Ei rakennettavissa
water units = laivaston yksiköt
wounded units = haavoittuneet yksiköt
# Requires translation!
Wounded =
Marine = Rannikkojääkäri
Mobile SAM = Ilmatorjuntaohjusjärjestelmä
Paratrooper = Laskuvarjojääkäri
Helicopter Gunship = Taisteluhelikopteri
Atomic Bomb = Atomipommi
Unbuildable = Ei rakennettavissa
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Promotions
@ -1087,7 +1106,6 @@ Pick promotion = Valitse ylennys
OR = TAI
units in open terrain = yksiköt avoimessa maastossa
units in rough terrain = yksiköt vaikeassa maastossa
wounded units = haavoittuneet yksiköt
Targeting II (air) = Kohdennus II (ilma)
Targeting III (air) = Kohdennus III (ilma)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus tiedustelulennolla [bonusAmount]%
@ -1122,6 +1140,8 @@ Could not download mod list =
# Requires translation!
Download mod from URL =
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
# Requires translation!
Download =
# Requires translation!
Done! =
@ -1159,7 +1179,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
@ -1195,12 +1217,15 @@ in all coastal cities =
# Requires translation!
in capital =
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Sijaitsee pääkaupungissa
@ -1641,7 +1666,6 @@ King = Kuningas
Era Starting Unit =
Emperor = Keisari
Scout = Tiedustelija
Immortal = Kuolematon
Worker = Työmies
@ -3365,9 +3389,9 @@ Viking Fury = Viikinkien Raivo
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -3500,6 +3524,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
# Requires translation!
Milan =
# Requires translation!
@ -3663,7 +3776,6 @@ Mogadishu =
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = Barbaarit
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -4314,8 +4426,6 @@ Desert =
# Requires translation!
Lakes =
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
# Requires translation!
@ -4436,7 +4546,6 @@ Remove Railroad = Poista Rautatie
# Requires translation!
Cancel improvement order =
Great Improvement = Merkittävä parannus
Academy = Akatemia
Landmark = Maamerkki
@ -4462,6 +4571,9 @@ Cannot be built on bonus resource =
# Requires translation!
Terrace farm =
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
# Requires translation!
@ -4760,8 +4872,6 @@ Mobility =
Sentry =
Logistics = Logistiikka
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
# Requires translation!
Ambush I =
@ -4908,6 +5018,7 @@ Limited Visibility =
# Requires translation!
Ballista =
Composite Bowman = Yhdistelmäjousi
# Requires translation!
Swordsman =
@ -4997,6 +5108,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
# Requires translation!
Frigate =
@ -5039,7 +5153,6 @@ Double movement in coast =
# Requires translation!
Artillery =
Submarine = Sukellusvene
# Requires translation!
Can enter ice tiles =
# Requires translation!
@ -5085,18 +5198,18 @@ Landship =
# Requires translation!
Destroyer =
Marine = Rannikkojääkäri
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = Hävittäjä
# Requires translation!
Zero =
Bomber = Pommikone
B17 = B17
Paratrooper = Laskuvarjojääkäri
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -5108,6 +5221,7 @@ Panzer =
# Requires translation!
Anti-Tank Gun =
Atomic Bomb = Atomipommi
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -5118,6 +5232,7 @@ Blast radius [amount] =
# Requires translation!
Rocket Artillery =
Mobile SAM = Ilmatorjuntaohjusjärjestelmä
# Requires translation!
Guided Missile =
@ -5125,6 +5240,7 @@ Guided Missile =
# Requires translation!
Nuclear Missile =
Helicopter Gunship = Taisteluhelikopteri
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -5385,7 +5501,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -5410,7 +5526,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -5420,7 +5536,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -5430,7 +5546,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -5442,7 +5558,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Choisissez un personnage illustre gratuit
Get [unitName] = Reçois [unitName]
Hydro Plant = Centrale hydroélectrique
+1 population in each city = +1 population dans chaque ville
[buildingName] obsoleted = [buildingName] obsolète
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -245,12 +244,7 @@ Max Coast extension = Extension maximale de la côte
Biome areas extension = Taille maximale des biomes
Water level = Niveau de l'eau
Reset to default = Options par défaut
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HAUTEMENT EXPERIMENTAL - VOUS ÊTES PREVENU !
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Multijoueurs en ligne
World Size = Taille du monde
@ -396,6 +390,13 @@ Show tile yields = Révèle les rendements des cases
Continuous rendering = Rendu en continu
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Lorsque désactivé, permet d'économiser la batterie mais certaines animations seront suspendues
Order trade offers by amount = Ranger les offres d'échange par valeur
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HAUTEMENT EXPERIMENTAL - VOUS ÊTES PREVENU !
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Générer les fichiers de traduction
Translation files are generated successfully. = Les fichiers de traduction ont bien été générés.
Locate mod errors = Localise les erreurs dans les mods
@ -711,27 +712,37 @@ Base happiness = Bonheur de base
Occupied City = Cité occupée
Buildings = Bâtiments
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = militaires
military units = unités militaires
melee units = unités de mêlée
mounted units = unités montées
naval units = unités navales
ranged units = unités à distance
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = concernées
non-air = non-aériennes
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Eau
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Ressource aquatique
Land = Territoire
Coastal = Côtier(e)
River = Rivière
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
Foreign Land = Terre étrangère
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Territoire allié
Water resource = Ressource aquatique
Bonus resource = Ressource bonus
Luxury resource = Ressource de luxe
Strategic resource = Ressource stratégique
Fresh water = Eau douce
non-fresh water = Eau salée
Coastal = Côtier(e)
Bonus resource = Ressource bonus
Strategic resource = Ressource stratégique
Luxury resource = Ressource de luxe
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Grande amélioration
# Requires translation!
Great =
Wonders = Merveilles
Base values = Valeurs brutes
@ -836,8 +847,6 @@ Units that consume this resource = Unités consommant cette ressource
Can be built on = Peut être construit sur
Defence bonus = Bonus de défense
Movement cost = Coût de mouvement
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Terrain accidenté
for = pour
Missing translations: = Traductions manquantes:
@ -919,10 +928,6 @@ Unlocked at = Débloqué à
Gain 2 free technologies = 2 technologies gratuites
All policies adopted = Toutes les doctrines sont débloqués
# Technologies
Mass Media = Médias de masse
# Terrains
Impassable = Impraticable
@ -940,40 +945,57 @@ Strategic = stratégique
Bonus = Bonus
Luxury = Luxe
# Unit types
# Unit types
City = Ville
Civilian = Civil
land units = unités terrestres
water units = unités maritimes
air units = unités aériennes
Barbarian = Barbare
WaterCivilian = Civil marin
Melee = Mêlée
WaterMelee = Navire de combat rapproché
Ranged = À distance
Scout = Éclaireur
Mounted = Montée
Armor = Blindé
Siege = Siège
WaterCivilian = Civil marin
WaterMelee = Navire de combat rapproché
WaterRanged = Navire de combat à distance
WaterSubmarine = Navires sous-marins
Mounted = Montée
Siege = Siège
Armor = Blindé
City = Ville
Missile = Missile
WaterAircraftCarrier = Porte-avions
# Units
Fighter = Chasseur
Bomber = Bombardier
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Missile
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Archer composite
Foreign Land = Terre étrangère
Friendly Land = Territoire allié
Air = Aérien
Land = Territoire
Wounded = Blessé
Marine = Fusilier marin
Mobile SAM = Lance-missiles SAM mobile
Paratrooper = Parachutiste
Helicopter Gunship = Hélicoptère de combat
Atomic Bomb = Bombe atomique
air units = unités aériennes
Barbarian = Barbare
Barbarians = Barbares
# Requires translation!
Embarked =
land units = unités terrestres
Military = militaires
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = non-aériennes
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Sous-marin
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Inconstructible
water units = unités maritimes
wounded units = unités blessées
Wounded = Blessé
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = concernées
# Promotions
@ -981,7 +1003,6 @@ Pick promotion = Choisissez une promotion
OR = OU
units in open terrain = unités en terrain découvert
units in rough terrain = unités en terrain accidenté
wounded units = unités blessées
Targeting II (air) = Visée II (air)
Targeting III (air) = Visée III (air)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus de combat aérien +[bonusAmount]%
@ -1009,6 +1030,8 @@ Download [modName] = Télécharger [modName]
Update [modName] = Mettre à jour [modName]
Could not download mod list = Impossible de charger la liste des mods
Download mod from URL = Télécharger un mod depuis l'URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Télécharger
Done! = Fini!
Delete [modName] = Supprimer [modName]
@ -1032,7 +1055,9 @@ No description provided = Pas de description fournie
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] pour chaque [param]
@ -1053,10 +1078,13 @@ in this city = dans cette ville
in all cities = dans toutes les villes
in all coastal cities = dans toutes les villes cotières
in capital = dans la capitale
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = dans toutes les villes avec une merveille du monde
in all cities connected to capital = dans toutes les villes connectées à la capitale
in all cities with a garrison = dans toutes les villes avec une garnison
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Indique la capitale
@ -1412,7 +1440,6 @@ King = Roi
Era Starting Unit =
Emperor = Empereur
Scout = Éclaireur
Immortal = Immortel
Worker = Ouvrier
@ -2778,8 +2805,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ceci est un accord parfa
Hail to you. = Salut à vous.
Viking Fury = Fureur viking
+1 Movement for all embarked units = +1 mouvement pour toutes les unités embarquées
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Il ne coûte rien aux unités de mélée pour piller
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Il coûte seulement aux unités 1 point de mouvement pour embarquer et débarquer
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2863,6 +2891,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milan
You leave us no choice. War it must be. = Vous ne nous laissez pas le choix. C'est donc la guerre.
Very well, this shall not be forgotten. = Très bien, nous ne l'oublierons pas.
@ -2964,7 +3081,6 @@ Mogadishu = Mogadiscio
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = Barbares
Can only heal by pillaging = Ne peut guérir que par le pillage
@ -3408,8 +3524,6 @@ Desert = Désert
Lakes = Lacs
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Mountain = Montagne
@ -3514,7 +3628,6 @@ Remove Railroad = Retirer les rails
Cancel improvement order = Annuler l'ordre d'aménagement
Great Improvement = Grande amélioration
Academy = Académie
Landmark = Monument culturel
@ -3534,6 +3647,9 @@ Moai = Moai
Cannot be built on bonus resource = Ne peut être construit sur une ressource bonus
Terrace farm = Culture en terrasse
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
Ancient ruins = Anciennes ruines
@ -3773,8 +3889,6 @@ Mobility = Mobilité
Sentry = Sentinelle
Logistics = Logistique
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = Embuscade I
@ -3879,6 +3993,7 @@ Limited Visibility = Visibilité réduite
Ballista = Balliste
Composite Bowman = Archer composite
Swordsman = Épéiste
@ -3941,6 +4056,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Frégate
Ship of the Line = Navire de ligne
@ -3968,7 +4086,6 @@ Double movement in coast = Double mouvement le long des côtes
Artillery = Artillerie
Submarine = Sous-marin
Can enter ice tiles = Peut se déplacer sur la glace
Invisible to others = Invisible aux autres
Can attack submarines = Peut attaquer les sous-marins
@ -4000,17 +4117,17 @@ Landship = Char
Destroyer = Destroyer
Marine = Fusilier marin
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = Chasseur
Zero = Zéro
Bomber = Bombardier
B17 = B-17
Paratrooper = Parachutiste
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -4020,6 +4137,7 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Canon antichar
Atomic Bomb = Bombe atomique
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -4029,12 +4147,14 @@ Blast radius [amount] =
Rocket Artillery = Lance-roquettes
Mobile SAM = Lance-missiles SAM mobile
# Requires translation!
Guided Missile =
Nuclear Missile = Missile nucléaire
Helicopter Gunship = Hélicoptère de combat
Unable to capture cities = Incapable de capturer les villes
All tiles cost 1 movement = Toutes les cases coûtent 1 mouvement
Can pass through impassable tiles = Peut passer à travers des cases infranchissables
@ -4203,7 +4323,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -4228,7 +4348,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -4238,7 +4358,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4248,7 +4368,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4260,7 +4380,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Wähle eine kostenlose große Persönlichkeit
Get [unitName] = Erhalte [unitName]
Hydro Plant = Wasserkraftwerk
+1 population in each city = +1 Bevölkerung in jeder Stadt
[buildingName] obsoleted = [buildingName] ist nun veraltet
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -244,10 +243,7 @@ Max Coast extension = Maximale Küstenausdehnung
Biome areas extension = Biombereichausdehnung
Water level = Wasser-Niveau
Reset to default = Auf Standard zurücksetzen
Show experimental world wrap for maps = 'World Wrap'-Option für neue Karten anbieten
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = WARNUNG: HOCHGRADIG EXPERIMENTELL!
Enable portrait orientation = Hochkant-Orientierung zulassen
Online Multiplayer = Online Mehrspieler
World Size = Kartengröße
@ -389,6 +385,11 @@ Show tile yields = Felderträge anzeigen
Continuous rendering = Kontinuierliches Rendern
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Es spart Akku, wenn es deaktiviert ist, aber bestimmte Animationen werden nicht angezeigt.
Order trade offers by amount = Handelsangebote nach Menge sortieren
Show experimental world wrap for maps = 'World Wrap'-Option für neue Karten anbieten
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = WARNUNG: HOCHGRADIG EXPERIMENTELL!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
Enable portrait orientation = Hochkant-Orientierung zulassen
Generate translation files = Erstelle Übersetzungsdateien
Translation files are generated successfully. = Die Übersetzungsdateien wurden erfolgreich erstellt.
Locate mod errors = Mod-Fehler lokalisieren
@ -685,27 +686,35 @@ Base happiness = Grundzufriedenheit
Occupied City = Besetzte Städte
Buildings = Gebäude
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = militärisch
military units = militärische Einheiten
melee units = Nahkampfeinheiten
mounted units = Berittene Einheiten
naval units = Marineeinheiten
ranged units = Fernkampfeinheiten
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevante
non-air = nicht-fliegend
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Wasser
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Wasser-Ressource
Land = Land
Coastal = Küsten
River = Fluss
Open terrain = Offenes Gelände
Rough terrain = Unwegsames Gelände
Foreign Land = Fremdes Land
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Befreundetes Land
Water resource = Wasser-Ressource
Bonus resource = Bonus-ressource
Luxury resource = Luxus-ressource
Strategic resource = Strategische Ressource
Fresh water = Frischwasser
non-fresh water = nicht frisches Wasser
Coastal = Küsten
Bonus resource = Bonus-ressource
Strategic resource = Strategische Ressource
Luxury resource = Luxus-ressource
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Große Verbesserung
# Requires translation!
Great =
Wonders = Wunder
Base values = Grundwerte
@ -810,7 +819,6 @@ Units that consume this resource = Einheiten welche diese Ressource brauchen
Can be built on = Kann gebaut werden auf
Defence bonus = Verteidigungsbonus
Movement cost = Bewegungskosten
Open terrain = Offenes Gelände
Rough Terrain = Unwegsames Gelände
for = für
Missing translations: = Fehlende Übersetzungen:
@ -892,10 +900,6 @@ Unlocked at = Freigeschaltet bei
Gain 2 free technologies = 2 kostenlose Technologien
All policies adopted = Alle Politiken sind bereits verabschiedet
# Technologies
Mass Media = Massenmedien
# Terrains
Impassable = Unpassierbar
@ -913,40 +917,57 @@ Strategic = Strategisch
Bonus = Bonus
Luxury = Luxus
# Unit types
# Unit types
City = Stadt
Civilian = Zivilist
land units = Landeinheiten
water units = Wassereinheiten
air units = Lufteinheiten
Barbarian = Barbar
WaterCivilian = Wasser-Zivilist
Melee = Nahkampf
WaterMelee = Wassernahkampf
Ranged = Fernkampf
Scout = Späher
Mounted = Beritten
Armor = Kampffahrzeuge
Siege = Belagerung
WaterCivilian = Wasser-Zivilist
WaterMelee = Wassernahkampf
WaterRanged = Wasserfernkampf
WaterSubmarine = Wasser-U-Boot
Mounted = Beritten
Siege = Belagerung
Armor = Kampffahrzeuge
City = Stadt
Missile = Rakete
WaterAircraftCarrier = Flugzeugträger
# Units
Fighter = Jagdflugzeug
Bomber = Bomber
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Rakete
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Kompositbogenschütze
Foreign Land = Fremdes Land
Friendly Land = Befreundetes Land
Air = Luft
Land = Land
Wounded = Verwundet
Marine = Marine
Mobile SAM = Mobile Flugabwehrrakete
Paratrooper = Fallschirmjäger
Helicopter Gunship = Angriffshelikopter
Atomic Bomb = Atombombe
air units = Lufteinheiten
Barbarian = Barbar
Barbarians = Barbaren
# Requires translation!
Embarked =
land units = Landeinheiten
Military = militärisch
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = nicht-fliegend
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = U-Boot
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = nicht baubar
water units = Wassereinheiten
wounded units = verwundete Einheiten
Wounded = Verwundet
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevante
# Promotions
@ -954,7 +975,6 @@ Pick promotion = Wähle eine Beförderung
OR = ODER
units in open terrain = Einheiten im offenen Gelände
units in rough terrain = Einheiten in unwegsamem Gelände
wounded units = verwundete Einheiten
Targeting II (air) = Luftzielerfassung II
Targeting III (air) = Luftzielerfassung III
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% Bonus bei Luftraumsäuberungen
@ -1024,10 +1044,13 @@ in this city = in dieser Stadt
in all cities = in allen Städten
in all coastal cities = in allen Küstenstädten
in capital = in der Hauptstadt
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = in allen Städten mit einem Weltwunder
in all cities connected to capital = in allen Städten die mit der Hauptstadt verbunden sind
in all cities with a garrison = in allen Städten mit einer Garnison
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Gibt die Hauptstadt an
@ -1361,7 +1384,6 @@ King = König
Era Starting Unit = Start-Einheit des Zeitalters
Emperor = Kaiser
Scout = Späher
Immortal = Unsterbliche(r)
Worker = Arbeiter
@ -2661,8 +2683,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ein feiner Tausch. Selbs
Hail to you. = Heil sei Dir.
Viking Fury = Wikinger-Raserei
+1 Movement for all embarked units = +1 Bewegung für alle eingeschifften Einheiten
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Nahkampfeinheiten zahlen keine Bewegungskosten beim Plündern
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Einheiten zahlen nur einen Bewegungspunkt beim Ein- und Ausschiffen
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2723,7 +2746,8 @@ I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Ich
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Was soll das jetzt? Du bittest mich, deine Reichtümer zu meinen großen Erfolgen hinzuzufügen. Die Einladung ist angenommen.
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Ihr befindet Euch in der Gegenwart von Attila, der Geißel Roms. Lasst nicht zu, dass Hybris auch Euer Verhängnis wird.
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Das ist besser, als Ihr es verdient, aber man soll nicht sagen, dass ich ein ungerechter Mann bin.
Good day to you. = Schönen Tag noch.
# Requires translation!
Good day to you. =
Scourge of God = Geißel Gottes
"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Leiht" sich Städtenamen von anderen Zivilisationen im Spiel
Starts with [tech] = Startet mit [tech]
@ -2732,6 +2756,95 @@ Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of th
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Furchterregender General, Euer Volk ruft nach der Wiedererschaffung eines neuen hunnischen Reiches, in welchem die Heldentaten und Geschichten des alten Reiches wie die verblichenen Träume einer sterbenden Sonne erscheinen werden. Werdet Ihr dem Ruf folgen und Euren rechtmäßigen Rang und Ruhm wiedererlangen? Werdet Ihr Euer standhaftes Ross besteigen und Eure Armeen zum Sieg führen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält?
Atilla's Court = Atilla's Hof
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Mailand
You leave us no choice. War it must be. = Ihr lasst uns keine Wahl. Krieg muss es sein.
Very well, this shall not be forgotten. = Na gut, aber dies wird nicht vergessen.
@ -2832,7 +2945,6 @@ You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Ihr seid nicht
Mogadishu = Mogadischu
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Glückwunsch, Eroberer. Dieses Volk dient nun dir.
Barbarians = Barbaren
Can only heal by pillaging = Kann sich nur durch Plündern heilen
@ -3217,7 +3329,6 @@ Desert = Wüste
Lakes = Seen
Rough terrain = Unwegsames Gelände
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Hat eine Erhebung von [amount] für die Berechnung der Sichtweite
Mountain = Berge
@ -3316,7 +3427,6 @@ Remove Railroad = Schienen entfernen
Cancel improvement order = Stoppt Verbesserungsanweisung
Great Improvement = Große Verbesserung
Academy = Akademie
Landmark = Sehenswürdigkeit
@ -3335,6 +3445,9 @@ Moai = Moai
Cannot be built on bonus resource = Darf nicht auf Bonus-Ressourcen gebaut werden
Terrace farm = Terrassenfelder
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = Darf nicht geplündert werden
Ancient ruins = Altertümliche Ruinen
@ -3557,7 +3670,6 @@ Mobility = Mobilität
Sentry = Wache
Logistics = Logistik
[amount] additional attack per turn = [amount] zusätzliche Angriffe pro Runde
Ambush I = Hinterhalt I
@ -3654,6 +3766,7 @@ Limited Visibility = Begrenzte Sichtweite
Ballista = Ballista
Composite Bowman = Kompositbogenschütze
Swordsman = Schwertkämpfer
@ -3714,6 +3827,9 @@ Tercio = Tercio
Privateer = Kaperschiff
May capture killed [param] units = Kann getötete [param] Einheiten gefangen nehmen
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fregatte
Ship of the Line = Linienschiff
@ -3741,7 +3857,6 @@ Double movement in coast = Doppelte Bewegungsgeschwindigkeit an der Küste
Artillery = Artillerie
Submarine = U-Boot
Can enter ice tiles = Kann Eis befahren
Invisible to others = Unsichtbar für andere
Can attack submarines = Kann U-Boote angreifen
@ -3772,16 +3887,16 @@ Landship = Landkreuzer
Destroyer = Zerstörer
Marine = Marine
[amount] Sight for all [param] units = [amount] Sichtweite für alle [param] Einheiten
Fighter = Jagdflugzeug
Zero = Zero
Bomber = Bomber
B17 = B-17
Paratrooper = Fallschirmjäger
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Kann einen Fallschirmabsprung bis zu [amount] Felder von innerhalb des befreundeten Territoriums aus durchführen
Tank = Panzer
@ -3790,17 +3905,20 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Panzerabwehr-Kanone
Atomic Bomb = Atombombe
Self-destructs when attacking = Selbstzerstörung beim Angriff
Nuclear weapon of Strength [amount] = Atomwaffe der Stärke [amount]
Blast radius [amount] = Explosionsradius [amount]
Rocket Artillery = Raketenartillerie
Mobile SAM = Mobile Flugabwehrrakete
Guided Missile = Lenkrakete
Nuclear Missile = Atomrakete
Helicopter Gunship = Angriffshelikopter
Unable to capture cities = Kann keine Städte erobern
All tiles cost 1 movement = Alle Felder kosten 1 Bewegung
Can pass through impassable tiles = Kann sich über unpassierbare Felder bewegen
@ -3971,23 +4089,27 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Die Schaltfläche "Diplomatie" - zeigt den Diplomatiemanager an, in dem du mit anderen Zivilisationen verhandeln kannst.
: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Die Aktionsschaltflächen der Einheit - während eine Einheit ausgewählt ist, erscheinen hier ihre möglichen Aktionen.
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Der Einheit-/Stadt-Info-Bereich - zeigt Informationen zu einer ausgewählten Einheit oder Stadt an.
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. = ⑧: Der Name (und das Einheitensymbol) der ausgewählten Einheit oder Stadt, mit aktueller Gesundheit, falls verwundet.
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Die Pfeiltasten ermöglichen das Springen zur nächsten/vorherigen Einheit.
: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Für eine ausgewählte Einheit erscheinen hier ihre Beförderungen, und ein Klick führt zum Beförderungsbildschirm für diese Einheit.
: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Verbleibende/pro Runde Bewegungspunkte, Stärke und Erfahrung / EP, die für die Beförderung benötigt werden. Für Städte erhältst du ihre Kampfstärke.
: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Diese Schaltfläche schließt den ausgewählten Einheit/Stadt-Info-Bereich
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Dieses Fenster erscheint, wenn du einer Einheit befiehlst, einen Feind anzugreifen. Oben stehen Angreifer und Verteidiger mit ihren jeweiligen Basisstärken.
# Requires translation!
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Darunter sind Stärkeboni oder -mali und Gesundheitsbalken, die vor / nach dem Angriff hervortreten.
: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Die Schaltfläche "Angriff" - lass Blut fließen!
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Die Minimap zeigt eine Übersicht die Welt, mit bekannten Städten, Gelände und Kriegsnebel. Durch Anklicken wird die Hauptkarte verschoben.
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: An der Seite der Minimap befinden sich Schaltflächen zum Umschalten der Anzeigefunktionen - Felderträge, Arbeitersymbole, Ressourcen anzeigen/ausblenden. Diese spiegeln die Einstellung auf dem Optionsbildschirm wieder und werden ausgeblendet, wenn du die Minimap deaktivierst.
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. = ⑱: Feldinformationen für das ausgewählte Sechseck - aktueller oder potenzieller Ertrag, Gelände, Effekte, vorhandene Einheiten, dort befindliche Stadt und so weiter.
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Benachrichtigungen - was während der letzten 'Nächste Runde'-Phase passiert ist. Einige sind anklickbar, um einen betreffenden Ort auf der Karte zu zeigen, einige zeigen sogar mehrere, wenn du wiederholt darauf klickst.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Die Schaltfläche "Nächste Runde" - es sei denn, es gibt noch etwas zu tun, in diesem Fall ändert sich die Beschriftung in "nächste Einheit", "Wähle eine Politik" und so weiter.
: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in world. = Ⓐ: Die Schaltfläche "Übersicht" führt zum Übersichtsbildschirm des Reiches mit verschiedenen Registerkarten (die zuletzt betrachtete wird gespeichert), die wichtige Informationen über den Zustand deiner Zivilisation in der Welt enthalten.
: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = Ⓑ: Das Kultursymbol zeigt die angesammelte Kultur und die Kultur, die für die nächste Politik benötigt wird - in diesem Fall sagt uns das Ausrufezeichen, dass eine nächste Politik erlassen werden kann. Ein Klick ist ein weiterer Weg zum Politikmanager.
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = Ⓒ: Hier werden deine bekannten strategischen Ressourcen mit der verfügbaren (Nutzung bereits abgezogen) Anzahl angezeigt - klicke, um zur Ressourcenübersicht zu gelangen.
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = Ⓓ: Zufriedenheit/Unzufriedenheitsbilanz und entweder goldenes Zeitalter mit verbleibenden Runden oder akkumulierte Zufriedenheit mit der für ein goldenes Zeitalter benötigten Menge wird neben dem Smiley angezeigt. Ein Klick führt auch zur Ressourcenübersicht, da Luxusressourcen eine Möglichkeit sind, die Zufriedenheit zu verbessern.
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = Ⓔ: Das Wissenschaftssymbol zeigt die Anzahl der pro Zug produzierten Wissenschaftspunkte an. Ein Klick darauf führt zum Technologiebaum.
: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = Ⓕ: Anzahl der gespielten Runden mit Umrechnung in Kalenderjahre. Anklicken, um die Siegesübersicht zu sehen.
: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = Ⓖ: Die Anzahl der Goldmünzen in Ihrer Schatzkammer und das Einkommen. Klicken führt zum Übersichtsbildschirm der Statistiken.

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Válassz egy Híres embert
Get [unitName] = Kapsz egy [unitName] egységet
Hydro Plant = Vízerőmű
+1 population in each city = +1 népesség minden városban
[buildingName] obsoleted = [buildingName] elavult.
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -258,12 +257,7 @@ Max Coast extension = Partvidék kiterjedés hossza
Biome areas extension = Szárazföldi kiterjedés hossza
Water level = Vízszint
Reset to default = Alapértelmezettek visszaállítása
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = KÍSÉRLETI FUNKCIÓK - FIGYELMEZTETTELEK!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Online Multiplayer
World Size = Világ mérete
@ -422,6 +416,13 @@ Show tile yields =
Continuous rendering = Folyamatos renderelés
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Ha ki van kapcsolva, akkor hosszabb akumulátor üzemidőt biztosít, de bizonyos animációk kikapcsolásra kerülnek
Order trade offers by amount = Kereskedelmi ajánlatok mennyiség szerinti rendezése
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = KÍSÉRLETI FUNKCIÓK - FIGYELMEZTETTELEK!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Nyelvi fájlok generálása
Translation files are generated successfully. = Nyelvi fájlok generálása sikeres volt!
# Requires translation!
@ -743,31 +744,43 @@ Base happiness = Alap boldogság
Occupied City = Elfoglalt város
Buildings = Épületek
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = hadsereg
military units = katonai egységek
melee units = közelharci egységek
mounted units = lovas egységek
naval units = tengeri egységek
ranged units = távolsági egységek
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = megfelelő
non-air = nem légi
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Vízi
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Vízi alapanyag
River = Folyó
Fresh water = Édesvíz
non-fresh water = Sósvíz
Land = Föld
# Requires translation!
Coastal =
River = Folyó
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
Foreign Land = Idegen föld
# Requires translation!
Foreign =
# Requires translation!
Friendly Land =
Water resource = Vízi alapanyag
# Requires translation!
Bonus resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
Fresh water = Édesvíz
non-fresh water = Sósvíz
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Great =
Wonders = Csodák
Base values = Alap értékek
@ -875,8 +888,6 @@ Units that consume this resource = Egységek amik ezt az alapanyagot használjá
Can be built on = Építhető
Defence bonus = Védelmi bónusz
Movement cost = Mozgási költség
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Nehéz terep
for = számára
Missing translations: = Hiányzó fordítások:
@ -964,10 +975,6 @@ Unlocked at = Feloldva
Gain 2 free technologies = 2 ingyen technológiát kapsz
All policies adopted = Minden társadalompolitika adaptálva
# Technologies
Mass Media = Tömegkommunikáció
# Terrains
Impassable = Járhatatlan
@ -985,43 +992,59 @@ Strategic = Stratégiai
Bonus = Bónusz
Luxury = Luxus
# Unit types
# Unit types
City = Város
Civilian = Polgár
land units = földi egységek
water units = vízi egységek
air units = légi egységek
Barbarian = Barbár
WaterCivilian = Vízi polgár
Melee = Közelharci
WaterMelee = Vízi közelharci
Ranged = Távolsági
WaterRanged = Vízi távolsági
WaterSubmarine = Tengeralatjáró
Scout = Felderítő
Mounted = Lovas
Armor = Páncélozott
# Requires translation!
Siege =
Armor = Páncélozott
City = Város
Missile = Rakéta
WaterCivilian = Vízi polgár
WaterMelee = Vízi közelharci
WaterRanged = Vízi távolsági
WaterSubmarine = Tengeralatjáró
WaterAircraftCarrier = Repülőgép hordozó
# Units
Composite Bowman = Kompozit íjász
Foreign Land = Idegen föld
Fighter = Vadászgép
Bomber = Bombázó
# Requires translation!
Friendly Land =
AtomicBomber =
Missile = Rakéta
# Unit filters and other unit related things
# Requires translation!
Air =
Land = Föld
Wounded = Sérült
Marine = Tengerészgyalogos
Mobile SAM = Mobilizált légvédelemi rakéta
Paratrooper = Ejtőernyős
Helicopter Gunship = Támadó helikopter
Atomic Bomb = Atombomba
air units = légi egységek
Barbarian = Barbár
Barbarians = Barbárok
# Requires translation!
Embarked =
land units = földi egységek
Military = hadsereg
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = nem légi
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Tengeralattjáró
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Megépíthetetlen
water units = vízi egységek
wounded units = sérült egységek
Wounded = Sérült
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = megfelelő
# Promotions
@ -1029,7 +1052,6 @@ Pick promotion = Előléptetés választása
OR = VAGY
units in open terrain = egységek nyílt terepen
units in rough terrain = egységek nehéz terepen
wounded units = sérült egységek
Targeting II (air) = Célbemérés II (légi)
Targeting III (air) = Célbemérés III (légi)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bónusz légsöprés végrehajtásakor [bonusAmount]%
@ -1058,6 +1080,8 @@ Download [modName] = [modName] letöltése
Update [modName] =
Could not download mod list = Nem sikerült letölteni a mod listát
Download mod from URL = Töltse le a mod-ot az URL-ről
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Letöltés
Done! = Kész!
Delete [modName] = [modName] törlése
@ -1092,7 +1116,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] minden egyes [param] -röl.
@ -1120,12 +1146,15 @@ in all cities = minden városban
in all coastal cities =
in capital = a fővárosban
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = A fővárost mutatja
@ -1519,7 +1548,6 @@ King = Király
Era Starting Unit =
Emperor = Császár
Scout = Felderítő
Immortal = Halhatatlan
Worker = Munkás
@ -3341,9 +3369,9 @@ Viking Fury =
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -3427,6 +3455,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milánó
# Requires translation!
You leave us no choice. War it must be. =
@ -3572,7 +3689,6 @@ Mogadishu = Mogadishu
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = Barbárok
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -4059,8 +4175,6 @@ Desert = Sivatag
Lakes = Tavas
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Mountain = Hegyek
@ -4171,8 +4285,6 @@ Remove Railroad = Vasút eltávolítása
# Requires translation!
Cancel improvement order =
# Requires translation!
Great Improvement =
Academy = Akadémia
Landmark = Tereptárgy
@ -4194,6 +4306,9 @@ Moai =
Cannot be built on bonus resource =
Terrace farm = Terasz farm
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
Ancient ruins = Ősi romok
@ -4456,8 +4571,6 @@ Mobility = Mozgékonyság
Sentry = őrszem
Logistics = Logisztika
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = Lesbenállás I
@ -4567,6 +4680,7 @@ Limited Visibility = Limitált látótávolság
Ballista = Ostromgép
Composite Bowman = Kompozit íjász
Swordsman = Kardos
@ -4630,6 +4744,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fregatt
Ship of the Line = Sorhajó
@ -4657,7 +4774,6 @@ Double movement in coast = Partvidékeken dupla mennyiségű mozgás
Artillery = Tüzérség
Submarine = Tengeralattjáró
Can enter ice tiles = Jeges területeken is mozoghat
Invisible to others = Láthatatlan mások számára
Can attack submarines = Tengeralattjárókat is támadhat
@ -4690,17 +4806,17 @@ Landship = Harckocsi
Destroyer = Romboló
Marine = Tengerészgyalogos
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = Vadászgép
Zero = Zero
Bomber = Bombázó
B17 = B-17 bombázó
Paratrooper = Ejtőernyős
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -4710,6 +4826,7 @@ Panzer = Páncélos
Anti-Tank Gun = Páncéltörő löveg
Atomic Bomb = Atombomba
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -4719,12 +4836,14 @@ Blast radius [amount] =
Rocket Artillery = Rakétatüzérség
Mobile SAM = Mobilizált légvédelemi rakéta
# Requires translation!
Guided Missile =
Nuclear Missile = Nukleáris rakéta
Helicopter Gunship = Támadó helikopter
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -4930,7 +5049,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -4955,7 +5074,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -4965,7 +5084,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4975,7 +5094,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4987,7 +5106,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Pilihlah orang hebat gratis
Get [unitName] = Dapatkan [unitName]
Hydro Plant = PLTA
+1 population in each city = +1 populasi di setiap kota
[buildingName] obsoleted = [buildingName] sudah kuno
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -244,10 +243,7 @@ Max Coast extension = Perbentangan pantai maks.
Biome areas extension = Perbentangan area bioma
Water level = Tinggi permukaan air
Reset to default = Atur ulang sesuai bawaan
Show experimental world wrap for maps = Tunjukkan fitur eksperimental dunia gabungan untuk peta
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HANYA EKSPERIMEN - ANDA TELAH DIPERINGATKAN!
Enable portrait orientation = Perbolehkan orientasi potret
Online Multiplayer = Multiplayer Daring
World Size = Ukuran Dunia
@ -389,6 +385,11 @@ Show tile yields = Tunjukkan penghasilan daerah
Continuous rendering = Rendering berkelanjutan
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Jika tidak dijalankan, menghemat daya baterai, tetapi animasi tertentu akan dihentikan
Order trade offers by amount = Susun penawaran perdagangan berdasarkan jumlah
Show experimental world wrap for maps = Tunjukkan fitur eksperimental dunia gabungan untuk peta
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HANYA EKSPERIMEN - ANDA TELAH DIPERINGATKAN!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
Enable portrait orientation = Perbolehkan orientasi potret
Generate translation files = Buat berkas terjemahan
Translation files are generated successfully. = Berkas terjemahan berhasil dibuat.
Locate mod errors = Temukan eror mod
@ -685,27 +686,35 @@ Base happiness = Kebahagiaan dasar
Occupied City = Kota yang Diduduki
Buildings = Bangunan
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = militer
military units = unit militer
melee units = unit jarak dekat
mounted units = unit kavaleri
naval units = unit laut
ranged units = unit jarak jauh
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevan
non-air = non-udara
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Air
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Sumber daya air
Land = Luas Tanah
Coastal = Pesisir
River = Sungai
Open terrain = Medan terbuka
Rough terrain = Medan kasar
Foreign Land = Tanah Asing
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Tanah Sekutu
Water resource = Sumber daya air
Bonus resource = Sumber daya bonus
Luxury resource = Barang mewah
Strategic resource = Sumber daya strategis
Fresh water = Air tawar
non-fresh water = air asin
Coastal = Pesisir
Bonus resource = Sumber daya bonus
Strategic resource = Sumber daya strategis
Luxury resource = Barang mewah
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Peningkatan Hebat
# Requires translation!
Great =
Wonders = Keajaiban Dunia
Base values = Nilai dasar
@ -810,7 +819,6 @@ Units that consume this resource = Unit yang menggunakan sumber daya ini
Can be built on = Dapat dibangun di
Defence bonus = Bonus pertahanan
Movement cost = Biaya pergerakan
Open terrain = Medan terbuka
Rough Terrain = Medan Kasar
for = untuk
Missing translations: = Terjemahan belum ada:
@ -892,10 +900,6 @@ Unlocked at = Terbuka pada
Gain 2 free technologies = Mendapatkan 2 teknologi gratis
All policies adopted = Semua kebijakan telah dilaksanakan
# Technologies
Mass Media = Media Massa
# Terrains
Impassable = Tidak Dapat Dilewati
@ -913,40 +917,57 @@ Strategic = Strategis
Bonus = Bonus
Luxury = Mewah
# Unit types
# Unit types
City = Kota
Civilian = Penduduk
land units = unit darat
water units = unit laut
air units = unit udara
Barbarian = Orang Barbar
WaterCivilian = PendudukAir
Melee = Jarak dekat
WaterMelee = AirJarakDekat
Ranged = Jarak Jauh
Scout = Pengintai
Mounted = Pasukan Berkuda
Armor = Lapis Baja
Siege = Pengepung
WaterCivilian = PendudukAir
WaterMelee = AirJarakDekat
WaterRanged = AirJarakJauh
WaterSubmarine = KapalSelamAir
Mounted = Pasukan Berkuda
Siege = Pengepung
Armor = Lapis Baja
City = Kota
Missile = Rudal
WaterAircraftCarrier = KapalIndukAir
# Units
Fighter = Pesawat Tempur
Bomber = Pengebom
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Rudal
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Pemanah Paduan
Foreign Land = Tanah Asing
Friendly Land = Tanah Sekutu
Air = Udara
Land = Luas Tanah
Wounded = Terluka
Marine = Marinir
Mobile SAM = Kendaraan Rudal
Paratrooper = Penerjun Payung
Helicopter Gunship = Helikopter Tempur
Atomic Bomb = Bom Atom
air units = unit udara
Barbarian = Orang Barbar
Barbarians = Orang Barbar
# Requires translation!
Embarked =
land units = unit darat
Military = militer
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = non-udara
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Kapal Selam
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Tidak dapat dibuat
water units = unit laut
wounded units = unit terluka
Wounded = Terluka
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevan
# Promotions
@ -954,7 +975,6 @@ Pick promotion = Pilih promosi
OR = ATAU
units in open terrain = unit di medan terbuka
units in rough terrain = unit di medan berat
wounded units = unit terluka
Targeting II (air) = Bidikan II (udara)
Targeting III (air) = Bidikan III (udara)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus ketika melakukan sweeping di udara [bonusAmount]%
@ -982,6 +1002,8 @@ Download [modName] = Unduh [modName]
Update [modName] = Perbarui [modName]
Could not download mod list = Tidak dapat mengunduh daftar mod
Download mod from URL = Unduh mod dari URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Unduh
Done! = Selesai!
Delete [modName] = Hapus [modName]
@ -1001,7 +1023,9 @@ No description provided = Deskripsi tidak tersedia
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
Author: [author] = Pembuat: [author]
Size: [size] kB = Ukuran: [size] kB
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] untuk setiap [param]
@ -1022,10 +1046,13 @@ in this city = di kota ini
in all cities = di semua kota
in all coastal cities = di semua kota pesisir
in capital = di ibu kota
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = di semua kota dengan keajaiban dunia
in all cities connected to capital = di semua kota yang terkoneksi dengan ibu kota
in all cities with a garrison = di semua kota bergarnisun
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Menandakan ibu kota
@ -1359,7 +1386,6 @@ King = Raja
Era Starting Unit = Unit Awal Era
Emperor = Kaisar
Scout = Pengintai
Immortal = Abadi
Worker = Pekerja
@ -1437,9 +1463,7 @@ What? = Apa?
Hellenic League = Liga Hellenik
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Pengaruh negara-kota pulih dua kali lebih cepat
City-State Influence degrades [amount]% slower = Pengaruh negara-kota berkurang [amount]% lebih lambat
# Requires translation!
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Kiranya para dewa memberkatimu, oh Yang Mulia, Raja Aleksander! Engkaulah penguasa bangsa Yunani yang kuat. Telah lama rakyatmu hidup di negara-negara terpencil - di kota-kota legendaris seperti Athena, Sparta, Thebes - di mana mereka memberikan banyak hal hebat kepada dunia, seperti demokrasi, filosofi, tragedi, seni dan arsitektur, dasar dari Peradaban Barat. Meskipun kecil dalam jumlah dan sering bermusuhan dengan sesama, di abad ke-5 SM, mereka berhasil mengalahkan tetangganya yang jauh lebih besar, Persia, di darat maupun di laut.
# Requires translation!
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Aleksander, rakyatmu siap berbaris untuk perang, untuk menyebarkan budaya Yunani yang hebat kepada jutaan orang dan membawamu ke kemuliaan yang tak berkesudahan. Siapkah engkau menerima takdirmu, Raja Aleksander? Dapatkah engkau memimpin rakyatmu menuju kemenangan dan kejayaan? Dapatkah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Athens = Athena
Sparta = Sparta
@ -1494,9 +1518,7 @@ How are you today? = Bagaimana kabarmu?
Oh. It's you? = Oh. Kau rupanya?
Art of War = Seni Peperangan
Great General provides double combat bonus = Jenderal Hebat memberikan bonus tempur 2x lipat
# Requires translation!
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = Biarlah berkat dari surga turun ke atasmu. Permaisuri Wu Zetian, pemimpin Tiongkok tercantik dan terangkuh! Oh Permaisuri Yang Mulia, yang bayangannya saja membuat bunga-bunga bermekaran dan sungai-sungai mengalir! Engkaulah pemimpin bangsa Tionghoa, peradaban tertua dan terbesar yang pernah ada di sejarah manusia. Sejarah Tiongkok dapat ditarik jauh ke belakang, rakyatnya mencapai banyak hal besar jauh sebelum peradaban mula-mula lainnya lahir. Andil Tiongkok dalam kesenian dan ilmu pengetahuan terlalu banyak dan terlalu mengagumkan untuk diadili - mesin cetak, bubuk mesiu, karya Konfusius - ini hanyalah sebagian hadiah dari Tiongkok yang diberikan kepada dunia yang tak pantas menerimanya!
# Requires translation!
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = Engkau, Ratu Yang Mulia, yang dengan kecerdasan dan kecantikannya, naik dari posisi gundik rendahan hingga menjadi Permaisuri Hebat - rakyatmu memanggilmu untuk memimpin mereka! Tiongkok Raya sekali lagi dikelilingi di setiap penjuru oleh orang barbar. Dapatkah engkau mengalahkan semua musuhmu yang banyak itu dan mengembalikan kejayaan negaramu? Dapatkah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Beijing = Beijing
Shanghai = Shanghai
@ -1550,9 +1572,7 @@ Generous Egypt makes you this offer. = Mesir yang murah hati mengajukan perminta
Good day. = Semoga harimu menyenangkan.
Oh, it's you. = Oh, ini kau.
Monument Builders = Pembangun Monumen
# Requires translation!
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Kami menyapa engkau, Yang Mulia Ramses, Firaun Mesir, yang membuat matahari terbit dan sungai Nil mengalir, yang memberkati rakyatnya yang beruntung dengan semua hal yang baik di kehidupan! Oh tuan yang hebat, dari sejak dulu, rakyatmu tinggal di tepi sungai Nil, di mana mereka menciptakan tulisan untuk dunia, dan matematika lanjutan, patung-patung, dan arsitektur. Ribuan tahun yang lalu mereka mendirikan monument-monumen besar yang hingga saat ini masih berdiri tegak dengan penuh kebanggaan.
# Requires translation!
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh, Ramses, selama tahun-tahun yang tak terhitung banyaknya, rakyatmu tetap bertahan, di saat bangsa-bangsa lemah lain di sekitarnya telah bangkit dan kembali menjadi abu. Mereka berpaling kepadamu untuk memimpin mereka sekali lagi kepada kejayaan. Dapatkah engkau menghormati para dewa dan membawa Mesir kembali ke tempatnya yang agung di tengah-tengah dunia? Dapatkah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Thebes = Thebes
Memphis = Memfis
@ -1613,9 +1633,7 @@ Would you be interested in a trade agreement with England? = Apakah kau tertarik
Hello, again. = Halo, lagi.
Oh, it's you! = Oh, ini kau!
Sun Never Sets = Matahari Tidak Pernah Terbenam
# Requires translation!
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Pujian bagi yang mulia, Ratu Elisabet Gloriana. Engkau memimpin dan melindungi bangsa maritime Inggris. Inggris merupakan tanah purbakala, telah diduduki sejak 35,000 tahun yang lalu. Pulau ini telah menyaksikan gelombang-gelombang penjajah yang tak habis-habisnya, yang tiap kalinya menjadi bagian dari tenunan rakyatnya. Meskipun Inggris hanyalah pulau kecil, bertahun-tahun lamanya bangsamu menguasai dunia. Angkatan lautnya yang tak tertandingi, para senimannya yang cemerlang, dan pedagangnya yang lihai memberikan mereka kuasa dan pengaruh yang jauh melampaui jumlah rakyatnya.
# Requires translation!
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ratu Elisabet, apakah engkau akan membawa masa kejayaan baru untuk bangsa Inggris? Mereka berpaling kepadamu sekali lagi untuk mengembalikan kedamaian dan kemakmuran pada bangsa ini. Akankah engkau memakai mantel kebesaran? Dapatkah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
London = London
York = York
@ -1667,9 +1685,7 @@ Hello. = Halo.
It's you. = Ini kau.
Ancien Régime = Rezim Kuno
[stats] per turn from cities before [tech] = [stats] tiap giliran dari kota-kota sebelum [tech]
# Requires translation!
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = Panjang umur dan kemenangan bagimu, Konsul Pertama dan Kaisar Prancis, Napoleon I, pemimpin bangsa Prancis. Prancis terleteak di jantung Eropa. Telah lama Paris menjadi pusat budaya dan seni rupa dunia. Walaupun dikelilingi banyak saingan - sering kali musuh - Prancis tetap bertahan sebagai bangsa yang hebat. Pasukannya telah berbaris dengan penuh rasa kemenangan dari pertempuran di satu sisi dunia ke sisi lainnya, tentara dan jenderalnya salah satu yang terbaik dalam sejarah.
# Requires translation!
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Napoleon Bonaparte, Prancis mendambakanmu untuk membangun kembali kekaisaranmu, untuk memimpinnya sekali lagi ke kemuliaan dan kejayaan, untuk membuat Prancis sekali lagi menjadi pusat budaya dan pembaruan. Kaisar, akankah engkau berkuda lagi melawan musuhmu? Dapatkah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Paris = Paris
Orleans = Orleans
@ -1721,9 +1737,7 @@ Hello! = Halo!
What do you need?! = Apa lagi yang kau perlukan?!
Siberian Riches = Kekayaan Siberia
Double quantity of [resource] produced = [resource] dihasilkan 2 kali lebih banyak
# Requires translation!
Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Salam, Yang Mulia Katerina, Permaisuri yang menakjubkan dari Rusia. Di bawah perintahmu terletak negara terluas di dunia. Rusia yang kuat terbentang dari Samudra Pasifik di timur hingga Laut Baltik di barat. Walaupun diterpa peperangan, kekeringan, dan semua bencana, bangsa Rusia yang gagah tetap bertahan, seniman dan ilmuwannya salah satu yang terbaik di dunia. Saat ini, kekaisaran ini tetap menjadi salah satu yang terkuat yang pernah ada dalam sejarah manusia - negara adidaya yang sejati, dengan kekuatan destruktif terkuat di dalam genggamannya.
# Requires translation!
Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Katerina, rakyatmu berpaling kepadamu untuk membawa kembali masa-masa kejayaan Rusia dan rakyatnya, untuk memulihkan tanahnya kembali dan merebut kembali keindahan dari Abad Pencerahan. Akankah engkau memimpin bangsamu sekali lagi kepada kejayaan? Dapatkah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Moscow = Moskow
St. Petersburg = St. Petersburg
@ -1775,9 +1789,7 @@ Hail. = Halo.
What do you want? = Apa yang kau mau?
The Glory of Rome = Kejayaan Roma
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% Produksi untuk setiap bangunan yang sudah terbangun di ibu kota.
# Requires translation!
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Biarlah berkat dari para dewa turun ke atasmu, Kaisar Augustus, kaisar Roma dan segala kepunyaannya. Kekaisaranmu merupakan yang terbesar dan terlama dibandingkan dengan semua peradaban-peradaban Barat. Dan rakyatmu dengan kekuatannya sendiri membentuk budaya, hukum, seni, peperangannya, tidak seperti yang lain, sebelum maupun sesudahnya. Melalui tahun-tahun penaklukkan yang hebat, Roma berhasil menguasai semua daratan di Mediterania dari Spanyol hingga Suriah barat di timur. Dan nantinya kekuasaannya semakin luas hingga mencakup sebagian besar Inggris dan Jerman Utara. Kesenian Romawi dan arsitekturnya masih membuat dunia terpesona dan terinspirasi. Dan dia tetap menjadi bangsa yang dicemburui oleh semua peradaban yang lebih kecil yang ada sesudahnya.
# Requires translation!
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O kaisar yang mulia, rakyatmu berpaling kepadamu untuk sekali lagi merebut kembali kejayaan Roma! Akankah kamu melihat kekaisaranmu bangkit lagi, membawa kedamaian dan ketertiban untuk semua? Akankah kamu membuat Roma sekali lagi menjadi pusat dunia? Dapatkah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Antium = Antium
Cumae = Cumae
@ -1828,9 +1840,7 @@ Come forth, let's do business. = Majulah, mari kita berbisnis.
Peace be upon you. = Wasalam.
Trade Caravans = Perdagangan Karavan
[stats] from each Trade Route = [stats] dari setiap jalur perdagangan
# Requires translation!
Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Barakallah Khalifah Harun al-Rasyid, pemimpin bangsa Arab yang saleh! Sebagai kekaisaran Muslim, Kekhalifahan ini lahir di saat masa-masa yang bergejolak setelah kematian Nabi Muhammad SAW di tahun 632 M, karena keinginan pengikut-pengikutnya untuk memperpanjang pemerintahan Allah untuk semua orang di dunia. Kekhalifahan ini bertumbuh menjadi besar di puncak kejayaannya, menguasai Spanyol, Afrika Utara, Timur Tengah, Anatolia, Balkan, dan Persia. Kekaisaran yang sebesar, malah lebih besar dari Roma. Kesenian dan ilmu pengetahuan berkembang di Arab di Abad Pertengahan, di saat negara-negara Eropa jatuh ke dalam ketidakpedulian dan kekacauan. Kekhalifahan ini bertahan selama enam ratus tahun, hingga akhirnya takluk di bawah serangan Mongol, penghancur kekaisaran-kekaisaran.
# Requires translation!
Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Khalifah Harun al-Rasyid yang agung, rakyatmu berpaling kepadamu untuk mengembalikan kejayaan mereka! Untuk membuat Arab sekali lagi menjadi tanah yang dicerahkan oleh kesenian dan pengetahuan, bangsa yang kuat yang tidak perlu takut akan musuh! Oh Khalifah, bersediakah engkau untuk menerima tantangan ini? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Mecca = Mekkah
Medina = Madinah
@ -1875,9 +1885,7 @@ The people of the United States of America welcome you. = Segenap rakyat Amerika
Is the following trade of interest to you? = Apakah penawaran berikut menarik bagimu?
Well? = Ya?
Manifest Destiny = Manifestasi Takdir
# Requires translation!
Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Selamat datang, Presiden Washington! Engkau memimpin peradaban Amerika yang rajin! Baru dibentuk di masa-masa api revolusi pada abad ke-18, dalam seratus tahun saja, bangsa yang masih muda ini telah terlibat dalam perang saudara yang hampir membagi negara ini menjadi dua, tetapi hanya beberapa tahun kemudian, pada abad ke-20, Amerika Serikat mencapai puncak kejayaannya, keluar sebagai pemenang dari dua perang mengerikan yang telah menghancurkan banyak bangsa besar lainnya. Amerika Serikat adalah bangsa imigran, yang dipenuhi dengan optimisme dan kebulatan tekad. Mereka hanya memerlukan seorang pemimpin untuk membantu mereka menggenapi janji-janji mereka.
# Requires translation!
President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Presiden Washington, dapatkah engkau memimpin rakyat Amerika kepada kejayaan? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Washington = Washington
New York = New York
@ -1941,9 +1949,7 @@ I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Aku akan sangat b
Oh, it's you... = Oh, ini kau...
Bushido = Bushido
Units fight as though they were at full strength even when damaged = Unit bertarung seperti saat darah penuh walaupun terluka.
# Requires translation!
Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = Biarlah berkat turun ke atasmu, Yang Mulia Oda Nobunaga, pemimpin Jepang, Negeri Matahari Terbit! Biarlah engkau berjalan lama di tengah-tengah bunganya yang bermekaran. Bangsa Jepang adalah orang-orang kepulauan yang bangga dan saleh, dengan budayanya yang kaya dengan seni rupa. Peradabanmu dapat ditarik hingga beribu-ribu tahun yang lampau, melalui berbagai masa peperangan, perluasan dan isolasi, kekayaan dan kemelaratan. Selain kekuatannya di medan pertempuran, rakyatmu juga sangat rajin, inovasi-inovasi juga pabrik-pabrik besar mereka menjadi kecemburuan bagi orang-orang yang kurang beruntung di belahan dunia lainnya.
# Requires translation!
Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = Daimyo legendaris, akankah engkau mengambil kendali takdir? Akankah engkau membawa kehormatan dan kejayaan yang pantas diterima keluargamu dan rakyatmu? Akankah engkau sekali lagi menghunus pedangmu dan berjalan menuju kemenangan? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Kyoto = Kyoto
Osaka = Osaka
@ -1996,9 +2002,7 @@ My friend, are you interested in this arrangement? = Temanku, apakah kau tertari
I wish you peace. = Damai besertamu.
Population Growth = Pertumbuhan Populasi
Unhappiness from number of Cities doubled = Ketidakbahagiaan dari banyaknya kota 2x lebih besar
# Requires translation!
Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Salam, Presiden Mahatma Gandhi, pemimpin India berjiwa besar! Engkau adalah penguasa salah satu negara tertua di dunia dengan rentang sejarahnya yang sebesar 10.000 tahun. Sebagai negara spiritual, India adalah tempat lahirnya tiga agama besar dunia - Hindu, Buddha, dan Jainisme. Negeri ini adalah negeri yang memiliki gairah terhadap musik dan warna, negeri yang kaya raya sekaligus miskin. Selama berabad-abad, India terbagi menjadi beberapa kerajaan yang terus berperang satu sama lain, juga melawan penjajah dari luar. Hal ini terjadi setelah kerajaan Maratha, Maurya, dan Gupta. Pada abad ke-12 M, India ditaklukkan bangsa Turki Muslim yang kabur dari serangan Mongol. Pada awal abad ke-17, orang Inggris datang, dan dengan memakai diplomasi yang cerdik dan teknologi yang unggul, mereka menaklukkan bangsamu yang terpecah-belah. Inggris tetap berkuasa selama dua abad hingga akhirnya didorong keluar oleh kebangkitan gelombang nasionalisme India, pemberontakan yang damai, tidak seperti pemberontakan lainnya dalam sejarah, pemberontakan yang dipimpin olehmu!
# Requires translation!
Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Gandhi, rakyatmu berpaling kepadamu untuk memimpin mereka kepada kejayaan yang lebih besar! Dapatkah engkau menolong rakyatmu menggarap potensinya hingga maksimal, hingga menjadi pusat kesenian, budaya, dan agama kembali? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Delhi = Delhi
Mumbai = Mumbai
@ -2044,9 +2048,7 @@ So, out with it! = Jadi, lakukan saja!
Furor Teutonicus = Furor Teutonicus
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = Kemungkinan 67% untuk mendapatkan 25 Emas dan merekrut unit orang barbar saat menguasai perkemahan orang barbar
-[amount]% [param] unit maintenance costs = -[amount]% [param] biaya pemeliharaan unit
# Requires translation!
Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Sambutan kepada Yang Mulia Bismarck, kanselir pertama Jerman dan kekaisarannya! Jerman merupakan bangsa yang baru lahir, dibentuk dari reruntuhan Kekaisaran Romawi Suci dan akhirnya bersatu pada 1871, sekitar satu setengah abad yang lalu. Rakyat Jerman telah membuktikan bahwa mereka kreatif, tekun, dan pejuang yang garang. Meskipun mengalami malapetaka yang hebat di awal abad ke-20, Jerman tetap menjadi pemimpin ekonomi, kesenian, dan teknologi dunia.
# Requires translation!
Great Prince Bismarck, the German people look up too you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Yang Mulia Pangeran Bismarck, rakyat Jerman berpaling kepadamu untuk memimpin mereka kepada masa-masa kejayaannya yang besar. Tekad mereka kuat, dan sekarang mereka meminta engkau, kanselir besi yang dikasihi, untuk membimbing mereka sekali lagi. Akankah engkau menguasai dan menaklukkan dengan darah dan besi, atau mengembangkan kesenian dan industri Jerman? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Berlin = Berlin
Hamburg = Hamburg
@ -2083,7 +2085,6 @@ Kaiserslautern = Kaiserslautern
Kassel = Kassel
Oberhausen = Oberhausen
Hamm = Hamm
# Requires translation!
Saarbrucken = Saarbrucken
Krefeld = Krefeld
Pirmasens = Pirmasens
@ -2114,9 +2115,7 @@ From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm S
Let us do business! Would you be interested? = Mari berbisnis! Apakah kamu tertarik?
Barbary Corsairs = Keganasan Corsair
50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50% kemungkinan menawan unit air orang Barbar yang kalah dan mendapat 25 Emas
# Requires translation!
Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Selkuj Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = Barakallah, Sultan Suleiman yang Luar Biasa! Kuasa, kekayaan, dan kemurahan hatimu mengguncangkan dunia! Benar, engkau pantas dijuluki Luar Biasa! Kekaisaranmu dimulai dari Bitinia, sebuah negara kecil di Anatolia Timur pada abad ke-12. Dengan memanfaatkan situasi melemahnya Kesultanan Seljuk Rum, Raja Osman I dari Bitinia memperluas kerajaannya ke barat, ke Anatolia. Di abad berikutnya, orang-orangmu berhasil menjatuhkan kekaisaran Bizantium, merebut wilayahnya di Turki dan kemudian di Balkan. Pada pertengahan abad ke-15, bangsa Utsmaniyah merebut Konstantinopel kuno, menguasai jalur strategis antara Eropa dan Timur Tengah. Kekaisaranmu terus berkembang selama berabad-abad, memerintah sebagian besar Afrika Utara, Timur Tengah, dan Eropa Timur di puncak kejayaannya.
# Requires translation!
Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Sultan Yang Mulia, dengarlah panggilan rakyatmu! Bawalah kekaisaranmu kembali ke puncak kekuasaan dan kejayaannya dan dunia sekali lagi akan melihat kebesaranmu dengan takjub dan kagum! Akankah engkau menerima tantangan ini, sultan? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Istanbul = Istanbul
Edirne = Edirne
@ -2255,9 +2254,7 @@ Ahh... you... = Ahh... kamu...
Achaemenid Legacy = Warisan Akaemenid
+10% Strength for all units during Golden Age = +10% Kekuatan untuk semua unit saat Masa Kejayaan
+1 Movement for all units during Golden Age = +1 Pergerakan untuk semua unit saat Masa Kejayaan
# Requires translation!
The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = Biarlah berkat dari surga turun atasmu, Raja Darius dari Persia yang dikasihi! Engkau memimpin orang-orang yang kuat dan berhikmat. Saat permulaan dunia, Pemimpin Koresh yang agung memberontak melawan Kerajaan Media dan pada 550 SM, bangsa Media sudah binasa. Melalui diplomasi yang cerdik dan kekuatan militer, Koresh yang agung menaklukkan Lidia yang kaya dan Babel yang kuat, anaknya menaklukkan Mesir yang sombong beberapa tahun kemudian. Seiring berjalannya waktu, bangsa Persia memperluas daerahnya hingga ke Makedonia, ke pintu gerbang kota-kota Yunani yang baru bertumbuh. Persia berkembang cukup lama hingga munculnya bajingan Aleksander dari Makedonia, yang menghancurkan kerajaan yang besar dalam satu operasi militer yang mengejutkan.
# Requires translation!
Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Darius, rakyatmu berpaling kepadamu untuk sekali lagi membawa kembali masa-masa kekuasaan dan kejayaan Persia! Kerajaan buyutmu harus muncul kembali, supaya menang atas musuh-musuhnya dan membawa kedamaian dan ketertiban kepada dunia! O raja, akankah engkau menjawab panggilan ini? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Persepolis = Persepolis
Parsagadae = Pasargadae
@ -2686,8 +2683,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ini penawaran bagus! Pen
Hail to you. = Terpujilah engkau.
Viking Fury = Kemarahan Viking
+1 Movement for all embarked units = +1 Pergerakan untuk semua unit yang melaut
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Unit jarak dekat tidak menghabiskan pergerakan untuk menjarah
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Unit hanya memerlukan 1 pergerakan untuk melaut dan mendarat.
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2742,34 +2740,110 @@ Haderslev = Haderslev
Ringsted = Ringsted
Skrive = Skrive
# Requires translation!
The Huns = Hun
# Requires translation!
Attila the Hun = Attila dari Hun
# Requires translation!
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Aku sudah bosan duduk di takhta ini. Kupikir lebih baik duduk di takhta punyamu saja.
# Requires translation!
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Apa-apaan ini?! Engkau meminta kepadaku untuk menambah kekayaanmu agar aku mendapatkan keuntungan besar. Kuterima ajakanmu.
# Requires translation!
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Kamu berada di hadapan Attila, penyebab penderitaan bagi Roma. Jangan biarkan keangkuhanmu menyebabkan kejatuhan bagimu juga.
# Requires translation!
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Ini lebih baik dari yang patut engkau terima, tapi janganlah orang berkata bahwa aku adalah orang yang curang.
# Requires translation!
Good day to you. = Semoga harimu baik.
# Requires translation!
Scourge of God = Hukuman Tuhan
# Requires translation!
"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Meminjam" nama-nama kota dari peradaban lain di gim
# Requires translation!
Starts with [tech] = Mulai dengan [tech]
# Requires translation!
Cities are razed [amount] times as fast = Kota diruntuhkan [amount] kali lebih cepat
# Requires translation!
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Orang-orangmu berdiri dengan bangga untuk menyapamu, Attila Yang Agung, pendekar hebat dan penguasa kekaisaran Hun. Bersama dengan saudaramu Bleda, engkau telah memperluas kekaisaranmu menjadi kekuatan terkuat dan paling menakutkan di abad ke-5. Engkau menundukkan Kekaisaran Romawi Timur di bawahmu dan mengambil kerajaan demi kerajaan di sepanjang Sungai Danube dan Nišava. Sebagai pemimpin bangsa Hun yang berdaulat, engkau menyuruh pasukanmu pergi melintasi Eropa hingga Gaul, berencana untuk memperluas lagi tanah-tanahmu yang mengagumkan hingga menyentuh Samudra Atlantik. Kematianmu yang terlalu cepat mengakibatkan kehancuran dan kejatuhan kekaisaranmu, tetapi namamu dan perbuatanmu telah meninggalkan warisan yang tak berkesudahan untuk rakyatmu.
# Requires translation!
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Jenderal yang ditakuti, rakyatmu berseru untuk pendirian Kekaisaran Hun baru, yang akan membuat usaha dan sejarah yang dulu hanya terlihat seperti mimpi yang lewat begitu saja tentang matahari yang sekarat. Akankah engkau menjawab panggilan mereka untuk merebut kembali kejayaan dan kemuliaanmu? Akankah engkau menunggangi kudamu yang kauandalkan dan membawa pasukanmu kepada kemenangan? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Atilla's Court = Pengadilan Attila
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milan
You leave us no choice. War it must be. = Kamu membuat kami tidak punya pilihan lain. Perang harus terjadi.
Very well, this shall not be forgotten. = Sangat bagus, ini tidak boleh dilupakan.
@ -2870,7 +2944,6 @@ You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Kamu tidak lai
Mogadishu = Mogadishu
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Selamat, penakluk. Suku ini melayanimu sekarang.
Barbarians = Orang Barbar
Can only heal by pillaging = Hanya bisa menambah nyawa saat menjarah
@ -2878,17 +2951,14 @@ Can only heal by pillaging = Hanya bisa menambah nyawa saat menjarah
Aristocracy = Aristokrasi
Legalism = Legalisme
# Requires translation!
Immediately creates the cheapest available cultural building in each of your first [amount] cities for free = Segera membangun bangunan budaya dengan harga termurah di [amount] kota pertamamu secara gratis
Oligarchy = Oligarki
Units in cities cost no Maintenance = Unit di kota tidak perlu biaya pemeliharaan
# Requires translation!
+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% kekuatan serangan untuk kota yang bergarnisun
Landed Elite = Tuan Tanah
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% pertumbuhan [cityFilter]
Monarchy = Kerajaan
Tradition Complete = Tradisi Lengkap
# Requires translation!
Immediately creates a [building] in each of your first [amount] cities for free = Segera membangun [building] di semua [amount] kota pertamamu secara gratis
Ancient era = Era Kuno
Tradition = Tradisi
@ -2899,20 +2969,17 @@ Collective Rule = Kepemimpinan Kolektif
Representation = Representasi
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Setiap kota yang didirikan meringankan biaya budaya untuk kebijakan sebesar [amount]% dari biasanya
Meritocracy = Meritokrasi
# Requires translation!
Unhappiness from population decreased by [amount]% [param] = Ketidakbahagiaan dari populasi berkurang sebesar [amount]% [param]
Liberty Complete = Kemerdekaan Lengkap
Liberty = Kemerdekaan
Warrior Code = Kode Pejuang
Discipline = Disiplin
# Requires translation!
+[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +[amount]% Kekuatan untuk unit [unitType] yang bersebelahan dengan unit [unitType2].
Military Tradition = Tradisi Militer
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = Unit [unitType] mendapatkan [amount]% lebih banyak Pengalaman dari pertempuran
Military Caste = Kasta Militer
Professional Army = Prajurit Profesional
# Requires translation!
Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Biaya emas untuk meningkatkan unit [unitType] berkurang sebesar [amount]%
Honor Complete = Kehormatan Lengkap
Honor = Kehormatan
@ -2930,48 +2997,29 @@ Piety Complete = Kesalehan Lengkap
Classical era = Era Klasikal
Piety = Kesalehan
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% Produksi ketika membangun bangunan [stat]
# Requires translation!
Incompatible with [param] = Bertentangan dengan [param]
# Requires translation!
Philantropy = Filantropi
# Requires translation!
Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = Pemberian Emas ke Negara-Kota menghasilkan [amount]% lebih banyak Pengaruh
# Requires translation!
Aesthetics = Estetika
# Requires translation!
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Titik normal Pengaruh kepada Negara-Kota naik sebesar [amount]
# Requires translation!
Scholasticism = Skolastisisme
# Requires translation!
Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = Negara-Kota Sekutu memberikan [stat] sebesar [amount]% dari apa yang mereka hasilkan untuk Negara-Kota mereka sendiri
# Requires translation!
Cultural Diplomacy = Diplomasi Kultural
# Requires translation!
Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Jumlah Sumber Daya yang diberikan Negara-Kota bertambah sebesar [amount]%
# Requires translation!
Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Kebahagiaan dari Barang Mewah yang diberikan Negara-Kota bertambah sebesar [amount]%
# Requires translation!
Educated Elite = Elite Berpendidikan
# Requires translation!
Allied City-States will occasionally gift Great People = Negara-Kota Sekutu akan secara berkala memberikan Orang Hebat
# Requires translation!
Patronage Complete = Patronasi
# Requires translation!
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = Pengaruh semua peradaban lain dengan semua Negara-Kota berkurang [amount]% lebih cepat
# Requires translation!
Triggers the following global alert: [param] = Memicu peringatan global berikut: [param]
# Requires translation!
Patronage = Patronasi
# Requires translation!
Naval Tradition = Tradisi Kelautan
Trade Unions = Serikat Pedagang
# Requires translation!
Merchant Navy = Pelaut Pedagang
Mercantilism = Merkantilisme
Protectionism = Proteksionisme
# Requires translation!
+[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] kebahagiaan dari setiap jenis barang mewah
Commerce Complete = Perniagaan Lengkap
Double gold from Great Merchant trade missions = 2x lipat emas dari misi perdagangan Pedagang Hebat
@ -2985,72 +3033,50 @@ Sovereignty = Kedaulatan
[stats] from all [stat] buildings = [stats] dari semua bangunan [stat]
Scientific Revolution = Revolusi Saintifik
Rationalism Complete = Rasionalisme Lengkap
# Requires translation!
[amount] Free Technologies = [amount] Teknologi Gratis
Renaissance era = Era Pembaruan
Rationalism = Rasionalisme
# Requires translation!
+[amount]% [stat] while the empire is happy = +[amount]% [stat] saat kekaisaran sedang bahagia
Constitution = Konstitusi
[stats] from every Wonder = [stats] dari setiap keajaiban dunia
Universal Suffrage = Hak Suara Universal
# Requires translation!
+[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% Kekuatan Pertahanan kota
Civil Society = Masyarakat Sipil
# Requires translation!
-[amount]% food consumption by specialists = -[amount]% konsumsi pangan oleh spesialis
Free Speech = Kebebasan Berbicara
# Requires translation!
[amount] units cost no maintenance = Unit [amount] tidak memerlukan biaya pemeliharaan
Democracy = Demokrasi
# Requires translation!
Specialists only produce [amount]% of normal unhappiness = Spesialis hanya menghasilkan [amount]% ketidakbahagiaan dari biasanya
Freedom Complete = Kebebasan Lengkap
# Requires translation!
+[amount]% yield from every [param] = +[amount]% hasil dari setiap [param]
Freedom = Kebebasan
Populism = Populisme
[param] units deal +[amount]% damage = Unit [param] menghasilkan +[amount]% kerusakan
Militarism = Militerisme
# Requires translation!
Gold cost of purchasing [param] units -[amount]% = Biaya emas untuk membeli unit [param] -[amount]%
Fascism = Fasisme
# Requires translation!
Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = Jumlah sumber daya strategis yang dihasilkan kekaisaran +[amount]%
Police State = Negara Kepolisian
Total War = Perang Total
New [unitType] units start with [amount] Experience = Unit [unitType] baru dimulai dengan [amount] pengalaman
Autocracy Complete = Otokrasi Lengkap
# Requires translation!
+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +[amount]% kekuatan serangan kepada semua unit [unitType] untuk [amount2] giliran
Industrial era = Era Industri
Autocracy = Otokrasi
# Requires translation!
-[amount]% unit upkeep costs = -[amount]% biaya pemeliharaan unit
# Requires translation!
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [stat2] immediately = Saat menguasai kota, kekaisaran langsung mendapatkan [amount] kali lipat penghasilan [stat] kota itu sebagai [stat2]
# Requires translation!
United Front = Front Bersatu
# Requires translation!
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Negara-Kota Militeristik memberikan unit [amount] kali lipat lebih cepat ketika kamu sama-sama berperang melawan musuh yang sama
# Requires translation!
Planned Economy = Ekonomi Terencana
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing a [building] = +[amount]% Produksi ketika membangun [building]
# Requires translation!
Nationalism = Nasionalisme
# Requires translation!
Socialism = Sosialisme
# Requires translation!
-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = -[amount]% biaya pemeliharaan bangunan [cityFilter]
# Requires translation!
Communism = Komunisme
# Requires translation!
Order Complete = Ketertiban Lengkap
# Requires translation!
Order = Ketertiban
@ -3256,12 +3282,10 @@ Computers = Komputer
Information era = Era Informasi
Telecommunications = Telekomunikasi
# Requires translation!
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Semakin kita hanya mendalami cara kita berbicara, semakin sedikit kita berkomunikasi.' - J.B. Priestly
Mobile Tactics = Taktik Gerilya
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Semua orang dapat mengamati taktik yang aku pakai untuk menaklukkan, tetapi apa yang tidak bisa orang lihat adalah strategi dari mana kemenangan dikembangkan.' - Sun Tzu
Advanced Ballistics = Balistik Lanjutan
# Requires translation!
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. = 'Kekuatan saintifik kita telah berada jauh di depan kekuatan spiritual kita, kita telah mengarahkan misil, tetapi menyesatkan manusia.' Martin Luther King Jr.
Satellites = Satelit
Reveals the entire map = Menyingkapkan seluruh peta
@ -3274,12 +3298,10 @@ Lasers = Laser
Particle Physics = Fisika Partikel
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Setiap partikel sebuah materi tertarik kepada atau condong pada setiap partikel dari materi lainnya dengan sebuah gaya yang berbanding terbalik dengan kuadrat jaraknya.' - Isaac Newton
Nuclear Fusion = Fusi Nuklir
# Requires translation!
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Pelepasan energi atom tidak menciptakan masalah baru. Hanya, ia telah mendesak kita untuk memecahkan masalah-masalah baru.' - Albert Einstein
Nanotechnology = Teknologi Nano
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Dampak teknologi nano diperkirakan akan melampaui dampak yang dihasilkan revolusi elektronik pada kehidupan kita.' - Richard Schwartz
Stealth = Siluman
# Requires translation!
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Jadilah benar-benar halus, bahkan hingga tak berbentuk, jadilah benar-benar misterius, hingga tak bersuara. Maka, kamu bisa menjadi pengemudi takdir musuhmu.' - Sun Tzu
Future era = Masa Depan
@ -3306,7 +3328,6 @@ Desert = Padang Pasir
Lakes = Danau
Rough terrain = Medan kasar
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Memiliki ketinggian [amount] sebagai perhitungan untuk jangkauan penglihatan
Mountain = Gunung
@ -3405,7 +3426,6 @@ Remove Railroad = Hancurkan Rel Kereta
Cancel improvement order = Batalkan perintah peningkatan
Great Improvement = Peningkatan Hebat
Academy = Akademi
Landmark = Landmark
@ -3424,6 +3444,9 @@ Moai = Moai
Cannot be built on bonus resource = Tidak bisa dibangun di atas sumber daya bonus
Terrace farm = Sawah bersengkedan
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = Tidak dapat dijarah
Ancient ruins = Reruntuhan kuno
@ -3646,7 +3669,6 @@ Mobility = Mobilitas
Sentry = Penjagaan
Logistics = Logistik
[amount] additional attack per turn = [amount] serangan tambahan tiap giliran
Ambush I = Sergapan I
@ -3743,6 +3765,7 @@ Limited Visibility = Penglihatan Terbatas
Ballista = Balista
Composite Bowman = Pemanah Paduan
Swordsman = Prajurit Berpedang
@ -3803,6 +3826,9 @@ Tercio = Tercio
Privateer = Privateer
May capture killed [param] units = Dapat membajak unit [param] yang dikalahkan
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fregat
Ship of the Line = Kapal The Line
@ -3830,7 +3856,6 @@ Double movement in coast = Pergerakan 2x lebih cepat di pesisir
Artillery = Artileri
Submarine = Kapal Selam
Can enter ice tiles = Bisa memasuki daerah es
Invisible to others = Tidak terlihat bangsa lain
Can attack submarines = Bisa menyerang kapal selam
@ -3861,16 +3886,16 @@ Landship = Tank Kapaldarat
Destroyer = Kapal Perusak
Marine = Marinir
[amount] Sight for all [param] units = [amount] Penglihatan untuk semua unit [param]
Fighter = Pesawat Tempur
Zero = Pesawat Zero
Bomber = Pengebom
B17 = B17
Paratrooper = Penerjun Payung
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Dapat terjun payung hingga jarak [amount] daerah dari dalam daerah kekaisaran
Tank = Tank
@ -3879,22 +3904,24 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Senjata Anti-Tank
Atomic Bomb = Bom Atom
Self-destructs when attacking = Menghancurkan diri ketika menyerang
Nuclear weapon of Strength [amount] = Kekuatan nuklir [amount]
Blast radius [amount] = Jarak ledakan [amount]
Rocket Artillery = Artileri Roket
Mobile SAM = Kendaraan Rudal
Guided Missile = Peluru Kendali
Nuclear Missile = Rudal Nuklir
Helicopter Gunship = Helikopter Tempur
Unable to capture cities = Tidak dapat menyerbu kota
All tiles cost 1 movement = Membutuhkan 1 pergerakan untuk berpindah ke daerah lain
Can pass through impassable tiles = Dapat bergerak melalui daerah yang tidak dapat dilalui unit lain
# Requires translation!
Nuclear Submarine = Kapal Selam Nuklir
Mechanized Infantry = Pasukan Mekanis
@ -4048,7 +4075,8 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = Papan tik
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Jika kamu memakai papan tik, beberapa tombol shortcut dapat digunakan. Misalnya, tombol perintah untuk unit atau pemilih peningkatan, ditunjukkan langsung melalui tombolnya yang sesuai.
On the world screen the hotkeys are as follows: = Di layar dunia, hotkeynya sebagai berikut:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = Spasi atau 'N' - Unit atau giliran selanjutnya\n'E' - Gambaran kekaisaran (halaman terakhir yang dilihat)\n'+', '-' - Perbesar / Perkecil\nHome - pusatkan di ibu kota
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Buka Civilopedia\nF2 - Gambaran Perdagangan kekaisaran\nF3 - Gambaran Unit kekaisaran\nF4 - Gambaran Diplomasi kekaisaran\nF5 - Kebijakan Sosial\nF6 - Teknologi\nF7 - Gambaran Kota-kota kekaisaran\nF8 - Progres Kemenangan\nF9 - Gambaran Statistik kekaisaran\nF10 - Gambaran Sumber Daya kekaisaran\nF11 - Simpan kilat\nF12 - Muat kilat
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Perlihatkan sumber daya daerah\nCtrl-Y - Perlihatkan penghasilan daerah\nCtrl-O - Opsi gim\nCtrl-S - Simpan gim\nCtrl-L - Muat gim
@ -4061,23 +4089,27 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Tombol Diplomasi - menunjukkan pengelola diplomasi di mana kamu bisa bercakap-cakap dengan peradaban lain.
: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Tombol Tindakan Unit - ketika unit dipilih, tindakan-tindakan yang bisa dilakukan dapat dilihat di sini.
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Panel info unit/kota - menunjukkan informasi tentang unit atau kota yang dipilih.
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. = ⑧: Nama (dan ikon unit) dari unit atau kota yang terpilih, dengan kondisi darahnya saat ini jika terluka.
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Tombol panah dapat digunakan untuk melompat ke unit selanjutnya/sebelumnya.
: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Untuk unit yang dipilih, promosinya dapat dilihat di sini. Dengan menekannya, kamu dapat menuju ke layer promosi untuk unit tersebut.
: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Poin gerakan tersisa/giliran, kekuatan dan pengalaman/XP yang diperlukan untuk promosi. Untuk kota, kamu dapat melihat kekuatan tempurnya.
: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Tombol ini menutup panel unit/kota yang dipilih.
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Panel ini muncul ketika kamu memerintahkan sebuah unit untuk menyerang musuh. Di atas dapat dilihat kekuatan unit yang menyerang dan bertahan.
# Requires translation!
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Di bawah ada kekuatan unit yang menyerang atau bertahan dan batang darah terproyeksi sebelum dan sesudah serangan.
: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Tombol Serangan - hiyaaa!
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Peta mini menunjukkan gambaran dunia, dengan kota-kota yang sudah diketahui, medan, dan kabut perang. Menekannya akan mengganti posis peta utama.
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Di sisi peta mini terdapat tombol peralihan fitur tampilan - penghasilan daerah, indikator pengerjaan, perlihatkan/sembunyikan sumber daya. Setelan cermin di layar opsi disembunyikan jika kamu tidak mengaktifkan peta mini.
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. = ⑱: Informasi daerah untuk heks yang dipilih - potensi penghasilan atau penghasilan terkini, medan, efek, unit terkini, adanya kota, dan sebagainya.
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notifikasi - apa yang terjadi selama fase giliran terakhir. Beberapa dapat ditekan untuk menunjukkan tempat yang bersangkutan di peta, beberapa dari itu dapat menunjukkan beberapa tempat ketika ditekan beberapa kali.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Tombol Giliran Selanjutnya - kalau ada hal yang bisa dilakukan, tulisannya akan berganti menjadi 'unit selanjutnya', 'pilih kebijakan', dan seterusnya.
: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in world. = ⓐ: Tombol gambaran akan menunjukkan layar gambaran kekaisaran dengan berbagai tab (tab terakhir yang dilihat akan diingat) yang menyimpan berbagai informasi vital tentang keadaan peradabanmu di dunia.
: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = Ikon budaya menunjukkan jumlah budaya yang terakumulasi dan budaya yang diperlukan untuk kebijakan selanjutnya - dalam hal ini, tanda seru memberitahu kita bahwa kebijakan baru dapat ditetapkan. Menekannya adalah salah satu cara lain untuk menuju pengelola kebijakan.
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Sumber daya yang kamu ketahui akan ditampilkan di sini dengan jumlah yang tersedia (jumlah terpakai sudah termasuk) - tekan untuk menuju ke layar gambaran sumber daya.
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Keseimbangan kebahagiaan/ketidakbahagiaan dan masa kejayaan dengan jumlah giliran tersisa atau jumlah giliran yang diperlukan untuk masa kejayaan ditampilkan di samping senyuman. Menekannya akan mengantarmu juga ke layar gambaran sumber daya karena barang-barang mewah juga adalah salah satu cara untuk meningkatkan kebahagiaan.
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikon ilmu pengetahuan menunjukkan jumlah poin ilmu pengetahuan yang dihasilkan tiap giliran. Menekannya akan mengantarmu ke layar cabang-cabang teknologi.
: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Jumlah giliran yang diterjemahkan menjadi tahun dalam kalender. Tekan untuk melihat gambaran kemenangan.
: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Jumlah koin emas di perbendaharaanmu dan pemasukanmu. Tekan untuk melihat layar gambaran statistik.

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Scegli un Grande Personaggio gratuito
Get [unitName] = Prendi [unitName]
Hydro Plant = Centrale idroelettrica
+1 population in each city = +1 Popolazione in ogni città
[buildingName] obsoleted = [buildingName] obsoleta
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -244,10 +243,7 @@ Max Coast extension = Estensione delle coste
Biome areas extension = Estensioni biomi
Water level = Livello dell'acqua
Reset to default = Ripristina default
Show experimental world wrap for maps = Mastra mondo tondo sperimentale per le mappe
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = IN FASE SPERIMENTALE - TI ABBIAMO AVVERTITO!
Enable portrait orientation = Abilita orientazione ritratto
Online Multiplayer = Multiplayer online
World Size = Dimensioni della mappa
@ -389,6 +385,11 @@ Show tile yields = Mostra rese delle celle
Continuous rendering = Rendering continuo
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Se disattivo, riduce il consumo della batteria, ma sospende alcune animazioni
Order trade offers by amount = Ordina offerte per quantità
Show experimental world wrap for maps = Mastra mondo tondo sperimentale per le mappe
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = IN FASE SPERIMENTALE - TI ABBIAMO AVVERTITO!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
Enable portrait orientation = Abilita orientazione ritratto
Generate translation files = Genera file di traduzione
Translation files are generated successfully. = File di traduzione creati con successo.
Locate mod errors = Trova errori di mod
@ -687,27 +688,35 @@ Base happiness = Felicità di base
Occupied City = Città occupata
Buildings = Edifici
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = militari
military units = unità militari
melee units = unità da mischia
mounted units = unità a cavallo
naval units = unità navali
ranged units = unità da tiro
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = rilevante
non-air = non aeree
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = anfibia
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = risorsa anfibia
Land = Terre
Coastal = Costiera
River = Fiume
Open terrain = Terreno aperto
Rough terrain = Terreno accidentato
Foreign Land = Terra Straniera
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = territorio amico
Water resource = risorsa anfibia
Bonus resource = Risorsa bonus
Luxury resource = Risorsa di lusso
Strategic resource = Risorsa strategica
Fresh water = acqua fresca
non-fresh water = acqua non potabile
Coastal = Costiera
Bonus resource = Risorsa bonus
Strategic resource = Risorsa strategica
Luxury resource = Risorsa di lusso
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Grande Miglioramento
# Requires translation!
Great =
Wonders = Meraviglie
Base values = Valori di base
@ -812,7 +821,6 @@ Units that consume this resource = Unità che consumano questa risorsa
Can be built on = Può essere costruito/a su:
Defence bonus = Bonus di Difesa
Movement cost = Costi di movimento
Open terrain = Terreno aperto
Rough Terrain = Terreno accidentato
for = per
Missing translations: = Traduzioni mancanti:
@ -894,10 +902,6 @@ Unlocked at = Richiede
Gain 2 free technologies = Consente di scoprire due Tecnologie gratuite
All policies adopted = Tutte le politiche adottate
# Technologies
Mass Media = Mass media
# Terrains
Impassable = Inaccessibile
@ -915,40 +919,57 @@ Strategic = strategica
Bonus = bonus
Luxury = di lusso
# Unit types
# Unit types
City = Città
Civilian = unità civile
land units = unità terrestri
water units = unità anfibie
air units = unità aeree
Barbarian = barbaro
WaterCivilian = unità marittima civile
Melee = unità da mischia
WaterMelee = marittima da mischia
Ranged = unità da tiro
Scout = Scout
Mounted = unità a cavallo
Armor = unità corazzata
Siege = unità d'assedio
WaterCivilian = unità marittima civile
WaterMelee = marittima da mischia
WaterRanged = marittima a distanza
WaterSubmarine = sottomarina
Mounted = unità a cavallo
Siege = unità d'assedio
Armor = unità corazzata
City = Città
Missile = da tiro
WaterAircraftCarrier = portaerei anfibio
# Units
Fighter = Caccia
Bomber = Bombardiere
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = da tiro
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Arciere composito
Foreign Land = Terra Straniera
Friendly Land = territorio amico
Air = aerea
Land = Terre
Wounded = ferite
Marine = Marine
Mobile SAM = SAM mobile
Paratrooper = Paracadutista
Helicopter Gunship = Elicottero da guerra
Atomic Bomb = Bomba atomica
air units = unità aeree
Barbarian = barbaro
Barbarians = Barbari
# Requires translation!
Embarked =
land units = unità terrestri
Military = militari
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = non aeree
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Sottomarino
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Non costruibile
water units = unità anfibie
wounded units = unità ferite
Wounded = ferite
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = rilevante
# Promotions
@ -956,7 +977,6 @@ Pick promotion = Scegli promozione
OR = O
units in open terrain = unità su terreno aperto
units in rough terrain = unità su terreno accidentato
wounded units = unità ferite
Targeting II (air) = Puntamento aereo II
Targeting III (air) = Puntamento aereo III
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = +[bonusAmount]% Forza nella distruzione delle difese aeree
@ -984,6 +1004,8 @@ Download [modName] = Scarica [modName]
Update [modName] = Aggiorna [modName]
Could not download mod list = Impossibile scaricare lista mod
Download mod from URL = Scarica mod da URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Scarica
Done! = Fatto!
Delete [modName] = Cancella [modName]
@ -1003,7 +1025,9 @@ No description provided = Nessuna descrizione fornita
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
Author: [author] = Autore: [author]
Size: [size] kB = Dimensioni: [size] kB
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] per ogni [param]
@ -1024,10 +1048,13 @@ in this city = in questa città
in all cities = in tutte le città
in all coastal cities = in ogni città costiera
in capital = nella Capitale
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = in tutte le città con una Meraviglia Mondiale
in all cities connected to capital = in tutte le città connesse alla Capitale
in all cities with a garrison = in tutte le città con una guarnigione
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Indica la città capitale
@ -1362,7 +1389,6 @@ King = Re
Era Starting Unit =
Emperor = Imperatore
Scout = Scout
Immortal = Immortale
Worker = Lavoratore
@ -2642,8 +2668,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Accetta questo affare! L
Hail to you. = Salute
Viking Fury = Furia vichinga
+1 Movement for all embarked units = +1 Movimento per tutte le unità imbarcate
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Le unità da mischia non spendono punti Movimento per saccheggiare
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Le unità spendono solo 1 punto Movimento per imbarcarsi e sbarcare
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = A te l'onore e la gloria, Harold Gormsson Dente Blu, potente erede di re Gorm il Vecchio e di Thyra Dannebod. Tu hai sconfitto sul campo gli eserciti della Norvegia e hai completato la costruzione di enormi e numerose fortezze circolari in tutte le tue terre per proteggere il tuo popolo dalle invasioni e dalle tensioni interne. Nel 983 d.C. respingesti con successo diverse ondate di invasori della Germania, chiudendo i confini del tuo regno a ogni influenza esterna.
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = Gagliardo vichingo, il tempo della grandezza sta ritornando. Sei chiamato a sollevare il tuo popolo e a guidarlo ancora verso il potere e il trionfo! Il mondo tornerà a tremare al solo pensiero delle scorribande degli Uomini del Nord? Il grido di battaglia dei vichinghi riecheggerà ancora una volta tra i marosi? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Copenhagen = Copenhagen
@ -2725,6 +2752,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milano
You leave us no choice. War it must be. = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
Very well, this shall not be forgotten. = Benissimo, questo non lo dimenticheremo.
@ -2825,7 +2941,6 @@ You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Non sei altro
Mogadishu = Mogadiscio
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Congratulazioni, conquistatore. Ora questa tribù è tua suddita.
Barbarians = Barbari
Can only heal by pillaging = Guarisce solo tramite il saccheggio
@ -3210,7 +3325,6 @@ Desert = Deserto
Lakes = Laghi
Rough terrain = Terreno accidentato
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Ha un'elevazione di [amount] per calcoli visibilità
Mountain = Montagna
@ -3309,7 +3423,6 @@ Remove Railroad = Rimuovi Ferrovia
Cancel improvement order = Annulla ordine miglioramento
Great Improvement = Grande Miglioramento
Academy = Accademia
Landmark = Punto di riferimento
@ -3328,6 +3441,9 @@ Moai = Moai
Cannot be built on bonus resource = Non costruibile sulle risorse bonus
Terrace farm = Terrazzamento
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = Non saccheggiabile
Ancient ruins = Antiche rovine
@ -3556,8 +3672,6 @@ Mobility = Mobilità
Sentry = Sentinella
Logistics = Logistica
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = Imboscata aerea I
@ -3659,6 +3773,7 @@ Limited Visibility = Visibilità limitata
Ballista = Ballista
Composite Bowman = Arciere composito
Swordsman = Spadaccino
@ -3721,6 +3836,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fregata
Ship of the Line = Nave di linea
@ -3748,7 +3866,6 @@ Double movement in coast = Doppio movimento sulla costa
Artillery = Artiglieria
Submarine = Sottomarino
Can enter ice tiles = Può entrare nelle caselle Ghiaccio
Invisible to others = Invisibile per le altre unità
Can attack submarines = Può attaccare i sottomarini
@ -3779,16 +3896,16 @@ Landship = Nave di terra
Destroyer = Cacciatorpediniere
Marine = Marine
[amount] Sight for all [param] units = [amount] raggio visivo per tutte le unità [param]
Fighter = Caccia
Zero = Zero
Bomber = Bombardiere
B17 = B-17
Paratrooper = Paracadutista
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Può paracadutarsi fino a [amount] caselle in territorio amico
Tank = Carro armato
@ -3797,17 +3914,20 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Cannone anticarro
Atomic Bomb = Bomba atomica
Self-destructs when attacking = Si autodistrugge quando attacca
Nuclear weapon of Strength [amount] = Arma nucleare di Forza [amount]
Blast radius [amount] = Raggio esplosivo [amount]
Rocket Artillery = Artiglieria lanciarazzi
Mobile SAM = SAM mobile
Guided Missile = Missie guidato
Nuclear Missile = Missile nucleare
Helicopter Gunship = Elicottero da guerra
Unable to capture cities = Non può catturare città
All tiles cost 1 movement = 1 punto Movimento per casella
Can pass through impassable tiles = Può oltrepassare le caselle impenetrabili
@ -3965,7 +4085,8 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = Tastiera
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Se possiedi una tastiera, saranno disponibili alcuni tasti di scelta rapida. Per esempio, i comandi delle unità o le scelte dei miglioramenti sono mostrati direttamente nei tasti corrispondenti.
On the world screen the hotkeys are as follows: = Questi i tasti di scelta rapida sulla schermata mondiale:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = Spazio o 'N' - Unità o turno successivo\n'E' - Panoramica Impero (ultima pagina visualizzata)\n'+' e '-' - Zoom in e out\n'Home - Centra sulla Capitale
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Apri Civilopedia\nF2 - Panoramica Impero, Commercio\nF3 - Panoramica Impero, Unità\nF4 - Panoramica Impero, Diplomazia\nF5 - Politiche Sociali\nF6 - Tecnologie\nF7 - Panoramica Impero, Città\nF8 - Progressi Vittoria\nF9 - Panoramica Impero, Statistiche\nF10 - Panoramica Impero, Risorse\nF11 - Salvataggio rapido\nF12 - Caricamento rapido
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Mostra/nascondi icone risorse\nCtrl-Y - Mostra/nascondi resa celle\nCtrl-O - Opzioni di gioco\nCtrl-S - Salva partita\nCtrl-L - Carica partita
@ -3988,7 +4109,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -3998,7 +4119,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4008,7 +4129,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4020,7 +4141,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = 無償の偉人を選択
Get [unitName] = [unitName]を取得
Hydro Plant = 水力発電所
+1 population in each city = 各都市の人口+1
[buildingName] obsoleted = [buildingName]は廃止された
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -257,12 +256,7 @@ Max Coast extension = 海岸の長さ
Biome areas extension = バイオームエリア
Water level = 水域レベル
Reset to default = デフォルトに戻す
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 非常に実験的-注意してください!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = オンラインマルチプレイ
World Size = マップサイズ
@ -414,6 +408,13 @@ Show tile yields = タイルの産出量を表示
Continuous rendering = 連続レンダリング
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 無効にするとバッテリーを節約できますが、特定のアニメーションは停止されます
Order trade offers by amount = 取引オファーを金額で注文する
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 非常に実験的-注意してください!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = 翻訳ファイルの生成
Translation files are generated successfully. = 翻訳ファイルが正常に生成されました
Locate mod errors = modのエラーを検出
@ -730,31 +731,40 @@ Base happiness = 基本幸福度
Occupied City = 占領都市
Buildings = 建物
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = 軍事ユニット
military units = 軍事ユニット
melee units = 白兵ユニット
mounted units = 騎乗ユニット
naval units = 海軍ユニット
ranged units = 遠距離ユニット
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = 関連
non-air = 非航空
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water =
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = 海タイル
River =
Fresh water = 淡水源
non-fresh water = 非淡水源
Land = 領土
# Requires translation!
Coastal =
River =
# Requires translation!
Open terrain =
Rough terrain = 荒い地形
Foreign Land = 異国の地
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = 友好国
Water resource = 海タイル
# Requires translation!
Bonus resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
Fresh water = 淡水源
non-fresh water = 非淡水源
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = 偉人建造物
# Requires translation!
Great =
Wonders = 遺産
Base values = 基本値
@ -859,8 +869,6 @@ Units that consume this resource = この資源を消費するユニット:
Can be built on = 建設可能タイル:
Defence bonus = 防衛ボーナス
Movement cost = 移動コスト
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = 起伏の多い地形
for = が以下のものがある場合に付与:
Missing translations: = 欠落している翻訳:
@ -947,10 +955,6 @@ Unlocked at = アンロック:
Gain 2 free technologies = 提供されたテクロジーを2つ獲得
All policies adopted = 採択された社会制度
# Technologies
Mass Media = マスメディア
# Terrains
Impassable = 無敵
@ -968,40 +972,57 @@ Strategic = 戦略資源
Bonus = ボーナス資源
Luxury = 高級資源
# Unit types
# Unit types
City = 都市
Civilian = 市民ユニット
land units = 陸上ユニット
water units = 海上ユニット
air units = 航空ユニット
Barbarian = 野蛮人
WaterCivilian = 民間船
Melee = 戦闘ユニット
WaterMelee = 海軍ユニット
Ranged = 遠隔攻撃ユニット
Scout = 斥候
Mounted = 騎乗ユニット
Armor = 機甲ユニット
Siege = 攻城ユニット
WaterCivilian = 民間船
WaterMelee = 海軍ユニット
WaterRanged = 海軍遠隔ユニット
WaterSubmarine = 潜水ユニット
Mounted = 騎乗ユニット
Siege = 攻城ユニット
Armor = 機甲ユニット
City = 都市
Missile = ミサイル
WaterAircraftCarrier = 水上航空母艦
# Units
Fighter = 戦闘機
Bomber = 爆撃機
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = ミサイル
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = 戦闘弓射手
Foreign Land = 異国の地
Friendly Land = 友好国
Air = 空軍
Land = 領土
Wounded = 損傷
Marine = 海兵隊
Mobile SAM = 移動式SAM
Paratrooper = 空挺部隊
Helicopter Gunship = ガンシップ
Atomic Bomb = 原子爆弾
air units = 航空ユニット
Barbarian = 野蛮人
Barbarians = 蛮族
# Requires translation!
Embarked =
land units = 陸上ユニット
Military = 軍事ユニット
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = 非航空
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = 潜水艦
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = 建設不可
water units = 海上ユニット
wounded units = 負傷ユニット
Wounded = 損傷
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = 関連
# Promotions
@ -1009,7 +1030,6 @@ Pick promotion = 昇進を選ぶ
OR = または
units in open terrain = 平坦な地形のユニット
units in rough terrain = 起伏に富んだ地形のユニットに
wounded units = 負傷ユニット
Targeting II (air) = 標的捕捉(航空) II
Targeting III (air) = 標的捕捉(航空) III
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = 掃射時のボーナス[bonusAmount]%
@ -1038,6 +1058,8 @@ Download [modName] = [modName]をダウンロード
Update [modName] =
Could not download mod list = modリストをダウンロードできませんでした
Download mod from URL = URLからMODをダウンロード
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = ダウンロード
Done! = 完了!
Delete [modName] = [modName]を消去
@ -1071,7 +1093,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = すべての[param]から[stats]を取得
@ -1095,10 +1119,13 @@ in this city = この都市で
in all cities = 全ての都市で
in all coastal cities = すべての沿岸都市で
in capital = 首都で
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = 遺産があるすべての都市で
in all cities connected to capital = 首都に接続するすべての都市で
in all cities with a garrison = 駐留中のユニットがいるすべての都市で
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = 首都を示します
@ -1455,7 +1482,6 @@ King = 国王
Era Starting Unit =
Emperor = 皇帝
Scout = 斥候
Immortal = 不死者
Worker = 労働者
@ -2785,8 +2811,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = こいつは完璧な取
Hail to you. = あんたに万歳。
Viking Fury = ヴァイキングの怒り
+1 Movement for all embarked units = 乗船中の全てのユニットに移動ポイント+1
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = 白兵ユニットは略奪時に移動ポイントを消費しない
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = ユニットの乗船・下船時に消費する移動ポイントは一つのみ
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2870,6 +2897,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = ミラノ
You leave us no choice. War it must be. = 選択の余地はない。戦争に違いない。
Very well, this shall not be forgotten. = よかろう、これは忘れないぞ。
@ -2971,7 +3087,6 @@ Mogadishu = モガディシュ
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = 蛮族
Can only heal by pillaging = 略奪でのみ回復する
@ -3414,7 +3529,6 @@ Desert = 砂漠
Lakes =
Rough terrain = 荒い地形
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Mountain = 山岳
@ -3519,7 +3633,6 @@ Remove Railroad = 鉄道削除
Cancel improvement order = 建設をキャンセル
Great Improvement = 偉人建造物
Academy = アカデミー
Landmark = ランドマーク
@ -3538,6 +3651,9 @@ Moai = モアイ
Cannot be built on bonus resource = ボーナス資源の上では建設できない
Terrace farm = 棚田
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = 侵略不可
Ancient ruins = 古代遺跡
@ -3775,8 +3891,6 @@ Mobility = 機動力
Sentry = 歩哨
Logistics = ロジスティックス
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = 奇襲攻撃 I
@ -3881,6 +3995,7 @@ Limited Visibility = 限られた視野
Ballista = 投石機
Composite Bowman = 戦闘弓射手
Swordsman = 剣士
@ -3943,6 +4058,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = フリゲート艦
Ship of the Line = 戦列艦
@ -3970,7 +4088,6 @@ Double movement in coast = 近海タイルでの移動2倍
Artillery = 大砲
Submarine = 潜水艦
Can enter ice tiles = 氷河タイルに進出可能
Invisible to others = 他文明には表示されない
Can attack submarines = 潜水ユニットを攻撃できる
@ -4002,17 +4119,17 @@ Landship = 陸上船
Destroyer = 駆逐艦
Marine = 海兵隊
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = 戦闘機
Zero = ゼロ戦
Bomber = 爆撃機
B17 = B17
Paratrooper = 空挺部隊
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -4022,6 +4139,7 @@ Panzer = パンツァー
Anti-Tank Gun = 対戦車砲
Atomic Bomb = 原子爆弾
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -4031,12 +4149,14 @@ Blast radius [amount] =
Rocket Artillery = ロケット砲
Mobile SAM = 移動式SAM
# Requires translation!
Guided Missile =
Nuclear Missile = 核ミサイル
Helicopter Gunship = ガンシップ
Unable to capture cities = 都市の占領ができない
All tiles cost 1 movement = 全てのタイルで移動コストが1
Can pass through impassable tiles = 通行不可なタイルを通過できる
@ -4205,7 +4325,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -4230,7 +4350,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -4240,7 +4360,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4250,7 +4370,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4262,7 +4382,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = 무료 위인 선택
Get [unitName] = [unitName] 획득
Hydro Plant = 수력 발전소
+1 population in each city = 모든 도시에 인구 +1
[buildingName] obsoleted = [buildingName] 생산 불가
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -244,10 +243,7 @@ Max Coast extension = 연안 최대폭
Biome areas extension = 생물군계 확장
Water level = 해수면 높이
Reset to default = 설정 초기화
Show experimental world wrap for maps = 원통형 보기(world wrap) 활성화
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 경고: 실험적인 기능입니다
Enable portrait orientation = 세로 보기
Online Multiplayer = 멀티플레이
World Size = 지도 크기
@ -389,6 +385,11 @@ Show tile yields = 타일 산출량 보기
Continuous rendering = 연속 렌더링
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 끄면 배터리가 절약되지만 애니메이션이 지연될 수 있음
Order trade offers by amount = 거래 품목 갯수순 정렬
Show experimental world wrap for maps = 원통형 보기(world wrap) 활성화
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 경고: 실험적인 기능입니다
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
Enable portrait orientation = 세로 보기
Generate translation files = 번역 파일 생성
Translation files are generated successfully. = 번역 파일 생성 완료
Locate mod errors = 모드 오류 살펴보기
@ -685,27 +686,35 @@ Base happiness = 기본 행복도
Occupied City = 점령한 도시
Buildings = 건물
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = 군사
military units = 군사 유닛
melee units = 근접 유닛
mounted units = 기마·기갑 유닛
naval units = 해양 유닛
ranged units = 원거리 유닛
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = 해당되는 모든
non-air = 공중 유닛을 제외한
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = 해상
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = 해양 자원
Land = 지상 유닛
Coastal = 해안
River =
Open terrain = 개활지
Rough terrain = 험지
Foreign Land = 우호 지역 바깥
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = 우호 지역
Water resource = 해양 자원
Bonus resource = 보너스 자원
Luxury resource = 사치 자원
Strategic resource = 전략 자원
Fresh water = 담수
non-fresh water = 담수가 아닌 물
Coastal = 해안
Bonus resource = 보너스 자원
Strategic resource = 전략 자원
Luxury resource = 사치 자원
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = 위인 시설
# Requires translation!
Great =
Wonders = 불가사의
Base values = 기본값
@ -810,7 +819,6 @@ Units that consume this resource = 이 자원을 소모하는 유닛
Can be built on = 개발 가능한 지형 :
Defence bonus = 방어력 추가
Movement cost = 소모되는 행동력
Open terrain = 개활지
Rough Terrain = 험지
for = 다음 자원 하나마다 획득 :
Missing translations: = 미완성 번역 목록:
@ -892,10 +900,6 @@ Unlocked at = 등장 시대:
Gain 2 free technologies = 무료 기술 2개 획득
All policies adopted = 모든 정책이 채택되었습니다
# Technologies
Mass Media = 대중 매체
# Terrains
Impassable = 지나갈 수 없음
@ -913,40 +917,57 @@ Strategic = 전략 자원
Bonus = 보너스 자원
Luxury = 사치 자원
# Unit types
# Unit types
City = 도시
Civilian = 민간 유닛
land units = 지상 유닛
water units = 해상 유닛
air units = 공중 유닛
Barbarian = 야만인
WaterCivilian = 해상 민간 유닛
Melee = 근접 유닛
WaterMelee = 해상 근접 유닛
Ranged = 원거리 유닛
Scout = 정찰병
Mounted = 기마 유닛
Armor = 중갑 유닛
Siege = 공성 유닛
WaterCivilian = 해상 민간 유닛
WaterMelee = 해상 근접 유닛
WaterRanged = 해상 원거리 유닛
WaterSubmarine = 수중 유닛
Mounted = 기마 유닛
Siege = 공성 유닛
Armor = 중갑 유닛
City = 도시
Missile = 미사일
WaterAircraftCarrier = 항공모함
# Units
Fighter = 전투기
Bomber = 폭격기
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = 미사일
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = 합성궁병
Foreign Land = 우호 지역 바깥
Friendly Land = 우호 지역
Air = 공중 유닛
Land = 지상 유닛
Wounded = 피해를 입은 유닛
Marine = 해병대
Mobile SAM = 이동식 SAM 발사대
Paratrooper = 공수부대
Helicopter Gunship = 전투헬기
Atomic Bomb = 원자폭탄
air units = 공중 유닛
Barbarian = 야만인
Barbarians = 야만인
# Requires translation!
Embarked =
land units = 지상 유닛
Military = 군사
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = 공중 유닛을 제외한
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = 잠수함
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = 도시에서 직접 생산 불가능
water units = 해상 유닛
wounded units = 부상당한 유닛
Wounded = 피해를 입은 유닛
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = 해당되는 모든
# Promotions
@ -954,7 +975,6 @@ Pick promotion = 승급 선택
OR = 또는
units in open terrain = 개활지에서 싸우는 유닛
units in rough terrain = 험지에서 싸우는 유닛
wounded units = 부상당한 유닛
Targeting II (air) = 공중 목표 설정 II
Targeting III (air) = 공중 목표 설정 III
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = 대공 무력화시 전투력 +[bonusAmount]%
@ -982,6 +1002,8 @@ Download [modName] = [modName] 모드 다운로드
Update [modName] = [modName] 모드 업데이트
Could not download mod list = 모드 리스트를 불러올 수 없습니다
Download mod from URL = URL에서 모드 다운로드
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = 다운로드
Done! = 완료!
Delete [modName] = [modName] 삭제
@ -1001,7 +1023,9 @@ No description provided = 설명 없음
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
Author: [author] = 제작: [author]
Size: [size] kB = 크기: [size] kB
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [param]에서 [stats]
@ -1022,10 +1046,13 @@ in this city = 이 도시
in all cities = 모든 도시
in all coastal cities = 모든 해안 도시
in capital = 수도
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = 세계 불가사의를 지은 모든 도시
in all cities connected to capital = 수도에 연결된 모든 도시
in all cities with a garrison = 유닛이 주둔한 모든 도시
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = 수도를 나타내는 건물
@ -1359,7 +1386,6 @@ King = 왕
Era Starting Unit = 시작 유닛
Emperor = 황제
Scout = 정찰병
Immortal = 불멸자
Worker = 노동자
@ -2639,8 +2665,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = 좋은 제안을 하나
Hail to you. = 그대에게 경의를.
Viking Fury = 바이킹의 분노
+1 Movement for all embarked units = 승선시 행동력 +1
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = 근접 유닛 약탈시 행동력 소모 없음
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = 승하선시 행동력 1만 소모
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = 위대한 고름 대왕과 튀레 다네보드의 후계자이신 하랄 블로탄 고름손에게 명예와 영광이 함께하기를. 당신은 노르웨이군과의 전투에서 승리하고 곳곳에 외적과 내분으로부터 백성을 보호할 원형 요새를 건설하였습니다. 또한 기원후 983년, 쇄도하던 게르만족 정착민을 물리쳐, 원치 않는 외세의 영향으로부터 왕국을 보호하였습니다.
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = 강건한 바이킹 왕이시여, 다시금 그 위용을 떨칠 때가 찾아왔습니다. 다시 일어나 당신 백성을 새로운 영예와 승리로 이끄십시오! 온 세상이 북방의 군대를 생각만 해도 벌벌 떨게 만드십시오. 거친 파도를 넘어 바이킹의 함성이 온 세상에 울려 퍼지도록 하십시오. 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하십시오!
Copenhagen = 코펜하겐
@ -2708,6 +2735,95 @@ Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of th
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = 무시무시한 장군이여, 그대의 백성은 옛 제국의 공적과 역사가 죽어가는 태양의 빛바랜 꿈처럼 보이게 할 만큼 강대한 제국을 새로이 건설하고 싶어합니다. 그들의 부름에 응하여 다시금 그대의 용맹과 영광을 떨치겠습니까? 튼튼한 애마를 타고 군대를 승리로 이끌겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하겠습니까?
Atilla's Court = 아틸라 궁정
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = 밀라노
You leave us no choice. War it must be. = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 치러야만 하겠습니다.
Very well, this shall not be forgotten. = 그렇게 나오시는군요. 이 일은 잊지 않겠습니다.
@ -2808,7 +2924,6 @@ You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = 그대는 허
Mogadishu = 모가디슈
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = 축하합니다, 정복자여. 우리 부족은 이제 당신을 섬깁니다.
Barbarians = 야만인
Can only heal by pillaging = 약탈 이외에는 회복 불가능
@ -3193,7 +3308,6 @@ Desert = 사막
Lakes = 호수
Rough terrain = 험지
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = 시야 계산에서 높이 [amount]에 해당
Mountain =
@ -3292,7 +3406,6 @@ Remove Railroad = 철도 제거
Cancel improvement order = 시설 건설 취소
Great Improvement = 위인 시설
Academy = 아카데미
Landmark = 랜드마크
@ -3311,6 +3424,9 @@ Moai = 모아이
Cannot be built on bonus resource = 보너스 자원 위에 건설 불가
Terrace farm = 계단식 농업
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = 약탈 불가
Ancient ruins = 고대 유적
@ -3533,7 +3649,6 @@ Mobility = 기동성
Sentry = 감시
Logistics = 병참 지원
[amount] additional attack per turn = 매 턴 공격 횟수 +[amount]
Ambush I = 매복 I
@ -3630,6 +3745,7 @@ Limited Visibility = 시야 제한
Ballista = 발리스타
Composite Bowman = 합성궁병
Swordsman = 검사
@ -3690,6 +3806,9 @@ Tercio = 테르시오
Privateer = 사략선
May capture killed [param] units = [param] 유닛을 처치하면 포획 가능
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = 프리깃
Ship of the Line = 전열함
@ -3717,7 +3836,6 @@ Double movement in coast = 연안에서 행동력 소모 절반
Artillery = 야포
Submarine = 잠수함
Can enter ice tiles = 얼음 타일 이동 가능
Invisible to others = 다른 유닛에게 보이지 않음
Can attack submarines = 잠수함 공격 가능
@ -3748,16 +3866,16 @@ Landship = 지상함
Destroyer = 구축함
Marine = 해병대
[amount] Sight for all [param] units = 모든 [param] 유닛에 시야 [amount]
Fighter = 전투기
Zero = 제로센
Bomber = 폭격기
B17 = B-17 폭격기
Paratrooper = 공수부대
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = 우호 영토에서 시작시 최대 [amount]타일 범위까지 강하 가능
Tank = 전차
@ -3766,17 +3884,20 @@ Panzer = 팬저
Anti-Tank Gun = 대전차포
Atomic Bomb = 원자폭탄
Self-destructs when attacking = 공격시 자폭함
Nuclear weapon of Strength [amount] = 핵무기 위력 [amount]
Blast radius [amount] = 폭발 반경 [amount]타일
Rocket Artillery = 다연장 로켓포
Mobile SAM = 이동식 SAM 발사대
Guided Missile = 유도 미사일
Nuclear Missile = 핵미사일
Helicopter Gunship = 전투헬기
Unable to capture cities = 도시 점령 불가
All tiles cost 1 movement = 모든 타일에서 1 행동력 소모
Can pass through impassable tiles = 지나갈 수 없는 타일을 지나갈 수 있음
@ -3934,7 +4055,8 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = 단축키
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = 키보드에서 몇가지 단축키를 사용할 수 있습니다. 유닛 명령이나 시설 건설 등의 단축키는 직접적으로 제시되어 있습니다.
On the world screen the hotkeys are as follows: = 세계 화면에서 사용가능한 단축키는 다음과 같습니다.
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = Spacebar 또는 N: 다음 유닛(다음 턴)\nE: 문명 상태(마지막으로 본 화면이 표시됨)\n+/-: 확대/축소\nHome: 수도를 화면 중앙으로
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1: 문명 백과사전\nF2: 문명상태-거래\nF3: 문명상태-유닛\nF4: 문명상태-외교\nF5: 사회 정책\nF6: 기술\nF7: 문명상태-도시\nF8: 승리 조건\nF9: 문명상태-통계\nF10: 문명상태-자원\nF11: 빠른 저장\nF12: 빠른 불러오기
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl + R: 자원/시설 아이콘 보기 on/off\nCtrl + Y: 타일 산출량 보기 on/off\nCtrl + O: 설정\nCtrl + S: 저장하기\nCtrl + L: 불러오기
@ -3947,23 +4069,27 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤ 외교 버튼: 외교창을 열어 다른 문명과 대화할 수 있습니다.
: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥ 유닛 행동 버튼: 선택한 유닛이 수행할 수 있는 행동이 나타납니다.
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦ 유닛(도시) 정보창: 선택한 유닛 또는 도시의 정보가 나타납니다.
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. = ⑧ 선택한 유닛 또는 도시의 이름이 나타나고, 부상을 입었다면 현재 HP가 나타납니다.
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨ 화살표 버튼을 눌러서 이전/다음 유닛으로 이동할 수 있습니다.
: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩ 선택한 유닛이 보유한 승급이 나타나며, 클릭하여 해당 유닛의 승급창을 열 수 있습니다.
: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = 남은행동력/최대행동력, 전투력/원거리공격력, 현재경험치/승급경험치가 나타나고, 도시는 전투력이 나타납니다.
: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫ 유닛 또는 도시 정보창을 닫습니다.
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬ 아군 유닛 또는 도시를 선택한 다음에 적 유닛을 선택하면 전투력 상세정보 창을 볼 수 있습니다. 최상단에는 공격측과 방어측의 기초 전투력이 표시됩니다.
# Requires translation!
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. = ⑭ 그 밑으로 공격 전후의 HP가 표시되고 전투력 보너스/페널티 요인이 나열됩니다.
: The Attack Button - let blood flow! = ⑮ 공격 버튼입니다. 피를 보게 하십시오!
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯ 미니맵에는 전체적인 세계의 모습, 이미 조우한 도시와 이미 탐색한 지형, 미탐색 구역 등이 나타납니다. 미니맵을 클릭하여 세계 화면을 이동할 수 있습니다.
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰ 미니맵 측면에는 타일 산출량 보기, 시민 배치 보기, 자원/시설 보기 버튼이 있습니다. 이는 설정의 토글과 대응되며 미니맵을 보기 설정을 끄면 같이 숨겨집니다.
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. = ⑱ 현재 타일 정보창: 현재 또는 잠재 산출량, 지형, 효과, 위치한 유닛, 도시가 있는지 등이 나타납니다.
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲ 알림: 턴을 넘긴 뒤에 어떤 일이 일어났는지 알려줍니다. 어떤 알림은 클릭하여 해당되는 창을 열거나 지도의 위치로 이동할 수 있습니다. 지도에 해당되는 위치가 여러 곳인 알림도 있습니다.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳ 다음 턴 버튼: '다음 유닛', '정책 선택' 등이 나타나지 않고 할일이 더이상 없다면 누르면 됩니다.
: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in world. = ⓐ 문명 상태 버튼: 다양한 문명상태창을 볼 수 있습니다. 마지막으로 본 탭은 기억됩니다. 모든 상태창은 당신의 문명에 있어 중요한 정보를 담고 있습니다.
: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ 문화 아이콘: 턴당 누적되는 문화와 다음 정책 채택까지 필요한 턴수를 알 수 있습니다. 정책 채택이 가능할 만큼의 문화가 모이면 느낌표가 표시됩니다. 문화 아이콘을 클릭하면 정책 화면을 볼 수 있습니다.
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ 자원 아이콘: 기술이 연구된 전략자원과 현재 사용가능한 갯수가 나타납니다. 자원 아이콘을 클릭하면 문명상태의 자원 탭을 볼 수 있습니다.
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ 행복도 아이콘: 아이콘은 행복/불행에 따라 변하며 턴당 행복도, 누적 행복도, 다음 황금기 발동에 필요한 행복도 등이 표시됩니다. 클릭하면 문명상태의 자원 탭을 열어 사치자원을 확인할 수 있습니다.
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ 과학 아이콘: 턴당 과학이 표시됩니다. 클릭하면 기술 화면을 열 수 있습니다.
: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ 현재 턴수와 연도가 표시됩니다. 클릭하면 승리 조건을 볼 수 있습니다.
: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ 골드 아이콘: 보유중인 골드와 턴당 골드가 표시됩니다. 클릭하면 문명상태의 통계 탭을 볼 수 있습니다.

View File

@ -27,7 +27,6 @@ Choose a free great person = Pasirinkite nemokamą puikų žmogų
Get [unitName] =
Hydro Plant = Hidroelektrinė
+1 population in each city = +1 gyventojų skaičius kiekviename mieste
# Requires translation!
[buildingName] obsoleted =
@ -275,12 +274,7 @@ Max Coast extension = Maksimalus kranto pratęsimas
Biome areas extension = Biomos sričių išplėtimas
Water level = Vandens lygis
Reset to default = Atstatyti į numatytąją reikšmę
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AUKŠTAI EKSPERIMENTAS - JŪS BŪTINAI ĮSPĖJAMA!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Daugialypis žaidėjas internete
World Size = Pasaulio dydis
@ -445,6 +439,13 @@ Show tile yields =
Continuous rendering = Nuolatinis perteikimas
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Išjungus taupo akumuliatoriaus energiją, tačiau tam tikros animacijos bus laikinai sustabdytos
Order trade offers by amount = Užsakykite prekybos pasiūlymus pagal sumą
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AUKŠTAI EKSPERIMENTAS - JŪS BŪTINAI ĮSPĖJAMA!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Sukurti vertimo failus
Translation files are generated successfully. = Vertimo failai kuriami sėkmingai.
# Requires translation!
@ -788,44 +789,48 @@ Base happiness = Bazinė laimė
Occupied City = Okupuotas miestas
Buildings = Pastatai
# For the "when constructing [military units]" translation
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
Military =
# Requires translation!
military units =
# Requires translation!
melee units =
# Requires translation!
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
# Requires translation!
ranged units =
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Requires translation!
non-air =
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
All =
# Requires translation!
Water =
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Land = Pasėlių derlius
# Requires translation!
Coastal =
# Requires translation!
River =
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
Foreign Land = Svetima žemė
# Requires translation!
Foreign =
# Requires translation!
Friendly Land =
# Requires translation!
Water resource =
# Requires translation!
River =
Bonus resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Fresh water =
# Requires translation!
non-fresh water =
# improvementFilters
# Requires translation!
Coastal =
All Road =
# Requires translation!
Bonus resource =
Great Improvement =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
Great =
Wonders = Stebuklai
Base values = Bazinės vertės
@ -940,8 +945,6 @@ Units that consume this resource = Vienetai, kurie naudoja šį išteklius
Can be built on = Galima pastatyti
Defence bonus = Gynybos premija
Movement cost = Judėjimo kaina
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Grubus reljefas
for = dėl
Missing translations: = Trūksta vertimų:
@ -1060,10 +1063,6 @@ Gain 2 free technologies = Gaukite 2 nemokamas technologijas
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies
Mass Media = Žiniasklaida
# Terrains
Impassable = Neįveikiama
@ -1085,45 +1084,69 @@ Bonus =
# Requires translation!
Luxury =
# Unit types
# Unit types
City = Miestas
Civilian = Civilis
land units = žemės vienetų
water units = vandens vienetai
Melee = Melee
Ranged = Svyravo
# Requires translation!
Scout =
Mounted = Pakabinta
Armor = Šarvai
# Requires translation!
Siege =
WaterCivilian = WaterCivilian
WaterMelee = WaterMelee
WaterRanged = Vandeniu
WaterSubmarine = WaterSubmarine
WaterAircraftCarrier = Vandens lėktuvas
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Raketa
# Unit filters and other unit related things
# Requires translation!
Air =
air units = oro vienetai
# Requires translation!
Barbarian =
WaterCivilian = WaterCivilian
Melee = Melee
WaterMelee = WaterMelee
Ranged = Svyravo
WaterRanged = Vandeniu
WaterSubmarine = WaterSubmarine
Mounted = Pakabinta
# Requires translation!
Siege =
Armor = Šarvai
City = Miestas
Missile = Raketa
WaterAircraftCarrier = Vandens lėktuvas
# Units
Composite Bowman = Kompozitinis Bowmanas
Foreign Land = Svetima žemė
Barbarians =
# Requires translation!
Friendly Land =
Embarked =
land units = žemės vienetų
# Requires translation!
Air =
Land = Pasėlių derlius
Military =
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
# Requires translation!
non-air =
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
# Requires translation!
Submarine =
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Neatnaujinamas
water units = vandens vienetai
wounded units = sužeistų vienetų
# Requires translation!
Wounded =
Marine = Jūrų
Mobile SAM = Mobilusis SAM
Paratrooper = Desantininkas
Helicopter Gunship = Sraigtasparnio šautuvas
Atomic Bomb = Atominė bomba
Unbuildable = Neatnaujinamas
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Promotions
@ -1131,7 +1154,6 @@ Pick promotion = Pasirinkite reklama
OR = ARBA
units in open terrain = vienetai atviroje vietovėje
units in rough terrain = vienetai nelygiame reljefe
wounded units = sužeistų vienetų
Targeting II (air) = Taikymas II (air)
Targeting III (air) = Taikymas III (air)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Premija atliekant oro valymą [bonusAmount]%
@ -1166,6 +1188,8 @@ Could not download mod list =
# Requires translation!
Download mod from URL =
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
# Requires translation!
Download =
# Requires translation!
Done! =
@ -1203,7 +1227,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
@ -1241,12 +1267,15 @@ in all coastal cities =
# Requires translation!
in capital =
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
@ -1791,8 +1820,6 @@ Era Starting Unit =
# Requires translation!
Emperor =
# Requires translation!
Scout =
# Requires translation!
Immortal =
@ -4296,9 +4323,9 @@ Viking Fury = Vikingų įniršis
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -4431,6 +4458,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
# Requires translation!
Milan =
# Requires translation!
@ -4603,8 +4719,6 @@ Mogadishu =
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
# Requires translation!
Barbarians =
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -5311,8 +5425,6 @@ Desert =
# Requires translation!
Lakes =
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
# Requires translation!
@ -5465,8 +5577,6 @@ Remove Railroad =
# Requires translation!
Cancel improvement order =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Academy =
@ -5496,6 +5606,9 @@ Cannot be built on bonus resource =
# Requires translation!
Terrace farm =
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
# Requires translation!
@ -5835,8 +5948,6 @@ Sentry =
# Requires translation!
Logistics =
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
# Requires translation!
Ambush I =
@ -5989,6 +6100,7 @@ Limited Visibility =
# Requires translation!
Ballista =
Composite Bowman = Kompozitinis Bowmanas
# Requires translation!
Swordsman =
@ -6080,6 +6192,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
# Requires translation!
Frigate =
@ -6122,8 +6237,6 @@ Double movement in coast =
# Requires translation!
Artillery =
# Requires translation!
Submarine =
# Requires translation!
Can enter ice tiles =
# Requires translation!
@ -6172,21 +6285,19 @@ Landship =
# Requires translation!
Destroyer =
Marine = Jūrų
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Zero =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
B17 =
Paratrooper = Desantininkas
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -6199,6 +6310,7 @@ Panzer =
# Requires translation!
Anti-Tank Gun =
Atomic Bomb = Atominė bomba
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -6209,6 +6321,7 @@ Blast radius [amount] =
# Requires translation!
Rocket Artillery =
Mobile SAM = Mobilusis SAM
# Requires translation!
Guided Missile =
@ -6216,6 +6329,7 @@ Guided Missile =
# Requires translation!
Nuclear Missile =
Helicopter Gunship = Sraigtasparnio šautuvas
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -6461,7 +6575,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -6486,7 +6600,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -6496,7 +6610,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -6506,7 +6620,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -6518,7 +6632,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -27,7 +27,6 @@ Choose a free great person = Pilih orang hebat yang tidak kerja
Get [unitName] = Dapatkan [unitName]
Hydro Plant = Loji Hidro
+1 population in each city = +1 populasi di setiap bandar
[buildingName] obsoleted = [buildingName] lapuk
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -295,12 +294,7 @@ Max Coast extension =
Biome areas extension =
Water level = paras air
Reset to default = eh tuka balik
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ni masih eksperimen klo rosak mampus anda
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = multi player online
World Size = Saiz Dunia
@ -499,6 +493,13 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = bil
# Requires translation!
Order trade offers by amount =
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ni masih eksperimen klo rosak mampus anda
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
# Requires translation!
Generate translation files =
# Requires translation!
Translation files are generated successfully. =
@ -966,32 +967,44 @@ Base happiness =
Occupied City =
Buildings = binaan
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = askar
military units = unit askar
melee units = unit jarak dekat
mounted units = unit naik unit??
naval units = unit kapal laut
ranged units = unit jarak jauh
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
relevant =
non-air = bukan udara
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
All =
Water = air
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = sumber air
River = sungai
Fresh water = air suci
non-fresh water = air taik
Land = Tanah
# Requires translation!
Coastal =
River = sungai
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Foreign Land =
# Requires translation!
Foreign =
# Requires translation!
Friendly Land =
Water resource = sumber air
# Requires translation!
Bonus resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
Fresh water = air suci
non-fresh water = air taik
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Great =
# Requires translation!
Wonders =
@ -1151,8 +1164,6 @@ Can be built on = bole dibina di
Defence bonus = bonus pertahanan
Movement cost = kos pergerakan
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough Terrain =
for = untuk
# Requires translation!
@ -1283,10 +1294,6 @@ Gain 2 free technologies =
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies
Mass Media = Media Massa
# Terrains
# Requires translation!
@ -1310,64 +1317,79 @@ Bonus = Bonus
# Requires translation!
Luxury =
# Unit types
# Unit types
City = Bandar
# Requires translation!
Civilian =
# Requires translation!
land units =
Melee =
# Requires translation!
water units =
Ranged =
# Requires translation!
air units =
Scout =
# Requires translation!
Barbarian =
Mounted =
# Requires translation!
Armor =
# Requires translation!
Siege =
# Requires translation!
WaterCivilian =
# Requires translation!
Melee =
# Requires translation!
WaterMelee =
# Requires translation!
Ranged =
# Requires translation!
WaterRanged =
# Requires translation!
WaterSubmarine =
# Requires translation!
Mounted =
# Requires translation!
Siege =
# Requires translation!
Armor =
City = Bandar
Missile = Misil
# Requires translation!
WaterAircraftCarrier =
# Units
Fighter = Pejuang
Bomber = Pengebom
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Misil
# Unit filters and other unit related things
# Requires translation!
Composite Bowman =
# Requires translation!
Foreign Land =
# Requires translation!
Friendly Land =
# Requires translation!
Air =
Land = Tanah
# Requires translation!
Wounded =
Marine = Marin
air units =
# Requires translation!
Mobile SAM =
Barbarian =
# Requires translation!
Paratrooper =
Barbarians =
# Requires translation!
Helicopter Gunship =
Atomic Bomb = Bom Atom
Embarked =
# Requires translation!
land units =
Military = askar
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = bukan udara
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Kapal Selam
# Requires translation!
submarine units =
# Requires translation!
Unbuildable =
# Requires translation!
water units =
# Requires translation!
wounded units =
# Requires translation!
Wounded =
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Promotions
@ -1380,8 +1402,6 @@ units in open terrain =
# Requires translation!
units in rough terrain =
# Requires translation!
wounded units =
# Requires translation!
Targeting II (air) =
# Requires translation!
Targeting III (air) =
@ -1429,6 +1449,8 @@ Could not download mod list =
# Requires translation!
Download mod from URL =
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
# Requires translation!
Download =
# Requires translation!
Done! =
@ -1466,7 +1488,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
@ -1504,12 +1528,15 @@ in all coastal cities =
# Requires translation!
in capital =
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
@ -1998,8 +2025,6 @@ Era Starting Unit =
# Requires translation!
Emperor =
# Requires translation!
Scout =
# Requires translation!
Immortal =
@ -4504,9 +4529,9 @@ Viking Fury =
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -4639,6 +4664,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
# Requires translation!
Milan =
# Requires translation!
@ -4808,8 +4922,6 @@ Mogadishu =
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
# Requires translation!
Barbarians =
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -5418,8 +5530,6 @@ Desert = Gurun
Lakes = Tasik
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Mountain = Gunung
@ -5559,8 +5669,6 @@ Remove Railroad =
# Requires translation!
Cancel improvement order =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Academy =
@ -5590,6 +5698,9 @@ Cannot be built on bonus resource =
# Requires translation!
Terrace farm =
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
# Requires translation!
@ -5908,8 +6019,6 @@ Mobility =
Sentry =
Logistics = Logistik
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
# Requires translation!
Ambush I =
@ -6061,6 +6170,8 @@ Limited Visibility =
# Requires translation!
Ballista =
# Requires translation!
Composite Bowman =
# Requires translation!
Swordsman =
@ -6151,6 +6262,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
# Requires translation!
Frigate =
@ -6191,7 +6305,6 @@ Double movement in coast =
Artillery = Artileri
Submarine = Kapal Selam
# Requires translation!
Can enter ice tiles =
# Requires translation!
@ -6234,19 +6347,20 @@ Landship =
Destroyer = Pemusnah
Marine = Marin
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = Pejuang
# Requires translation!
Zero =
Bomber = Pengebom
# Requires translation!
B17 =
# Requires translation!
Paratrooper =
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -6258,6 +6372,7 @@ Panzer =
# Requires translation!
Anti-Tank Gun =
Atomic Bomb = Bom Atom
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -6268,6 +6383,8 @@ Blast radius [amount] =
# Requires translation!
Rocket Artillery =
# Requires translation!
Mobile SAM =
# Requires translation!
Guided Missile =
@ -6275,6 +6392,8 @@ Guided Missile =
# Requires translation!
Nuclear Missile =
# Requires translation!
Helicopter Gunship =
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -6541,7 +6660,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -6566,7 +6685,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -6576,7 +6695,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -6586,7 +6705,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -6598,7 +6717,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Yek fard e bozorg rā rāygān begirid
Get [unitName] = [unitName] rā begirid
Hydro Plant = Niroogāh e Ābi
+1 population in each city = +1 jameiat dar har šahr
# Requires translation!
[buildingName] obsoleted =
@ -267,12 +266,7 @@ Max Coast extension = Haddeaksar e pišravi e sāhel
Biome areas extension = Haddeaksar e tosee ye zist-boom hā
Water level = Sath e āb
Reset to default = Bāzgardāni be pišfarz
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ŠADIDAN ĀZMĀYEŠI BE ŠOMA EḴTĀR DĀDE MIŠAVAD!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Čand-nafare e Ānlāyn
World Size = Āndāze ye Jahān
@ -436,6 +430,13 @@ Show tile yields =
Continuous rendering = Render e peyvaste
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Vağti ğeyr e faāl ast bātri rā kamtar masraf mikonad vali baazi animeyšen hā ğeyr faāl mišavand
Order trade offers by amount = Morattab kardan e pišnahād hāye tejāri az meğdārešoon
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ŠADIDAN ĀZMĀYEŠI BE ŠOMA EḴTĀR DĀDE MIŠAVAD!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Sāḵt e fāyl e tajome
Translation files are generated successfully. = Fāyl hāye tarjome bā movaffağiat sāḵte šodand.
# Requires translation!
@ -773,44 +774,48 @@ Base happiness = Rezāyat e pāye
Occupied City = Šahr e tasḵir šode
Buildings = Sāḵtemān hā
# For the "when constructing [military units]" translation
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
Military =
# Requires translation!
military units =
# Requires translation!
melee units =
# Requires translation!
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
# Requires translation!
ranged units =
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Requires translation!
non-air =
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
All =
# Requires translation!
Water =
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Land = Zamin
# Requires translation!
Coastal =
# Requires translation!
River =
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
Foreign Land = Zamin e ḵāreji
# Requires translation!
Foreign =
# Requires translation!
Friendly Land =
# Requires translation!
Water resource =
# Requires translation!
River =
Bonus resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Fresh water =
# Requires translation!
non-fresh water =
# improvementFilters
# Requires translation!
Coastal =
All Road =
# Requires translation!
Bonus resource =
Great Improvement =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
Great =
Wonders = Ajāyeb
Base values = Meğdār hāye pāye
@ -924,8 +929,6 @@ Units that consume this resource = Niroo hāyi ke in manba rā masraf mikonand
Can be built on = Mitavānad sāḵte šavad rooye
Defence bonus = Emtiāz e defāi
Movement cost = Hazine ye harekat
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Zamin e nāhamvār
for = barāye
Missing translations: = Tarjome hāye nāmojood:
@ -1021,10 +1024,6 @@ Gain 2 free technologies = 2 teknoloji e rāygān begirid
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies
Mass Media = Resāne hāye jamei
# Terrains
Impassable = Ğeyr e ğābel e oboor
@ -1046,45 +1045,69 @@ Bonus =
# Requires translation!
Luxury =
# Unit types
# Unit types
City = Šahr
Civilian = Šahrvand
land units = Niroo hāye zamini
water units = Niroo hāye daryāi
Melee = Nazdik-bord
Ranged = Door-bord
# Requires translation!
Scout =
Mounted = Savāre
Armor = Zereh
# Requires translation!
Siege =
WaterCivilian = Šahrvand
WaterMelee = Nazdik-bord
WaterRanged = Door-bord
WaterSubmarine = Zirdaryāi
WaterAircraftCarrier = Nāv e havāpeymā bar
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Moošak
# Unit filters and other unit related things
# Requires translation!
Air =
air units = Niroo hāye havāi
# Requires translation!
Barbarian =
WaterCivilian = Šahrvand
Melee = Nazdik-bord
WaterMelee = Nazdik-bord
Ranged = Door-bord
WaterRanged = Door-bord
WaterSubmarine = Zirdaryāi
Mounted = Savāre
# Requires translation!
Siege =
Armor = Zereh
City = Šahr
Missile = Moošak
WaterAircraftCarrier = Nāv e havāpeymā bar
# Units
Composite Bowman = Kamāndār e morakkab
Foreign Land = Zamin e ḵāreji
Barbarians =
# Requires translation!
Friendly Land =
Embarked =
land units = Niroo hāye zamini
# Requires translation!
Air =
Land = Zamin
Military =
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
# Requires translation!
non-air =
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
# Requires translation!
Submarine =
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Ğeyr e ğābel e sāḵt
water units = Niroo hāye daryāi
wounded units = Niroo hā majrooh
# Requires translation!
Wounded =
Marine = Daryāi
Mobile SAM = Moošak e zamin-be-havā ye moteharrek
Paratrooper = Čatrbāz
Helicopter Gunship = Bālgard e nezāmi
Atomic Bomb = Bomb e haste i
Unbuildable = Ğeyr e ğābel e sāḵt
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Promotions
@ -1092,7 +1115,6 @@ Pick promotion = Enteḵāb e behsāzi
OR =
units in open terrain = Niroo hā dar zamin e hamvār
units in rough terrain = Niroo hā dar zamin e nāhamvār
wounded units = Niroo hā majrooh
Targeting II (air) = Nešāne giri 2
Targeting III (air) = Nešāne giri 3
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% komak hendām defāe havāi
@ -1127,6 +1149,8 @@ Could not download mod list =
# Requires translation!
Download mod from URL =
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
# Requires translation!
Download =
# Requires translation!
Done! =
@ -1164,7 +1188,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
@ -1202,12 +1228,15 @@ in all coastal cities =
# Requires translation!
in capital =
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Nešān dahande ye pāytaḵt ast
@ -1727,8 +1756,6 @@ Era Starting Unit =
# Requires translation!
Emperor =
# Requires translation!
Scout =
# Requires translation!
Immortal =
@ -4229,9 +4256,9 @@ Viking Fury = Ḵašt Vāyking hā
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -4364,6 +4391,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
# Requires translation!
Milan =
# Requires translation!
@ -4536,8 +4652,6 @@ Mogadishu =
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
# Requires translation!
Barbarians =
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -5244,8 +5358,6 @@ Desert =
# Requires translation!
Lakes =
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
# Requires translation!
@ -5398,8 +5510,6 @@ Remove Railroad =
# Requires translation!
Cancel improvement order =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Academy =
@ -5429,6 +5539,9 @@ Cannot be built on bonus resource =
# Requires translation!
Terrace farm =
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
# Requires translation!
@ -5768,8 +5881,6 @@ Sentry =
# Requires translation!
Logistics =
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
# Requires translation!
Ambush I =
@ -5922,6 +6033,7 @@ Limited Visibility =
# Requires translation!
Ballista =
Composite Bowman = Kamāndār e morakkab
# Requires translation!
Swordsman =
@ -6013,6 +6125,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
# Requires translation!
Frigate =
@ -6055,8 +6170,6 @@ Double movement in coast =
# Requires translation!
Artillery =
# Requires translation!
Submarine =
# Requires translation!
Can enter ice tiles =
# Requires translation!
@ -6105,21 +6218,19 @@ Landship =
# Requires translation!
Destroyer =
Marine = Daryāi
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Zero =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
B17 =
Paratrooper = Čatrbāz
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -6132,6 +6243,7 @@ Panzer =
# Requires translation!
Anti-Tank Gun =
Atomic Bomb = Bomb e haste i
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -6142,6 +6254,7 @@ Blast radius [amount] =
# Requires translation!
Rocket Artillery =
Mobile SAM = Moošak e zamin-be-havā ye moteharrek
# Requires translation!
Guided Missile =
@ -6149,6 +6262,7 @@ Guided Missile =
# Requires translation!
Nuclear Missile =
Helicopter Gunship = Bālgard e nezāmi
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -6415,7 +6529,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -6440,7 +6554,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -6450,7 +6564,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -6460,7 +6574,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -6472,7 +6586,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -26,7 +26,6 @@ Choose a free great person = Yek fard e bozorg raa raaygaan begirid
Get [unitName] =
Hydro Plant = Niroogaah e Aabi
+1 population in each city = +1 jameiat dar har shahr
[buildingName] obsoleted = [buildingName] mansookh shode ast
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -265,12 +264,7 @@ Max Coast extension = Haddeaksar e pishravi e saahel
Biome areas extension = Haddeaksar e tosee ye zist-boom haa
Water level = Sath e aab
Reset to default = Baazgardaani be pishfarz
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ShADIDAN AaZMAaYEShI BE ShOMA EKhTAaR DAaDE MIShAVAD!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Chand-nafare e Aanlaayn
World Size = Aandaaze ye Jahaan
@ -433,6 +427,13 @@ Show tile yields =
Continuous rendering = Render e peyvaste
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Vaghti gheyr e faaal ast baatri raa kamtar masraf mikonad vali baazi animeyshen haa gheyr faaal mishavand
Order trade offers by amount = Morattab kardan e pishnahaad haaye tejaari az meghdaareshoon
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ShADIDAN AaZMAaYEShI BE ShOMA EKhTAaR DAaDE MIShAVAD!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Saakht e faayl e tajome
Translation files are generated successfully. = Faayl haaye tarjome baa movaffaghiat saakhte shodand.
# Requires translation!
@ -770,44 +771,48 @@ Base happiness = Rezaayat e paaye
Occupied City = Shahr e taskhir shode
Buildings = Saakhtemaan haa
# For the "when constructing [military units]" translation
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
Military =
# Requires translation!
military units =
# Requires translation!
melee units =
# Requires translation!
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
# Requires translation!
ranged units =
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Requires translation!
non-air =
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
All =
# Requires translation!
Water =
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Land = Zamin
# Requires translation!
Coastal =
# Requires translation!
River =
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
Foreign Land = Zamin e khaareji
# Requires translation!
Foreign =
# Requires translation!
Friendly Land =
# Requires translation!
Water resource =
# Requires translation!
River =
Bonus resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Fresh water =
# Requires translation!
non-fresh water =
# improvementFilters
# Requires translation!
Coastal =
All Road =
# Requires translation!
Bonus resource =
Great Improvement =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
Great =
Wonders = Ajaayeb
Base values = Meghdaar haaye paaye
@ -921,8 +926,6 @@ Units that consume this resource = Niroo haayi ke in manba raa masraf mikonand
Can be built on = Mitavaanad saakhte shavad rooye
Defence bonus = Emtiaaz e defaai
Movement cost = Hazine ye harekat
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Zamin e naahamvaar
for = baraaye
Missing translations: = Tarjome haaye naamojood:
@ -1018,10 +1021,6 @@ Gain 2 free technologies = 2 teknoloji e raaygaan begirid
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies
Mass Media = Resaane haaye jamei
# Terrains
Impassable = Gheyr e ghaabel e oboor
@ -1043,45 +1042,69 @@ Bonus =
# Requires translation!
Luxury =
# Unit types
# Unit types
City = Shahr
Civilian = Shahrvand
land units = Niroo haaye zamini
water units = Niroo haaye daryaai
Melee = Nazdik-bord
Ranged = Door-bord
# Requires translation!
Scout =
Mounted = Savaare
Armor = Zereh
# Requires translation!
Siege =
WaterCivilian = Shahrvand
WaterMelee = Nazdik-bord
WaterRanged = Door-bord
WaterSubmarine = Zirdaryaai
WaterAircraftCarrier = Naav e havaapeymaa bar
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Mooshak
# Unit filters and other unit related things
# Requires translation!
Air =
air units = Niroo haaye havaai
# Requires translation!
Barbarian =
WaterCivilian = Shahrvand
Melee = Nazdik-bord
WaterMelee = Nazdik-bord
Ranged = Door-bord
WaterRanged = Door-bord
WaterSubmarine = Zirdaryaai
Mounted = Savaare
# Requires translation!
Siege =
Armor = Zereh
City = Shahr
Missile = Mooshak
WaterAircraftCarrier = Naav e havaapeymaa bar
# Units
Composite Bowman = Kamaandaar e morakkab
Foreign Land = Zamin e khaareji
Barbarians =
# Requires translation!
Friendly Land =
Embarked =
land units = Niroo haaye zamini
# Requires translation!
Air =
Land = Zamin
Military =
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
# Requires translation!
non-air =
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
# Requires translation!
Submarine =
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Gheyr e ghaabel e saakht
water units = Niroo haaye daryaai
wounded units = Niroo haa majrooh
# Requires translation!
Wounded =
Marine = Daryaai
Mobile SAM = Mooshak e zamin-be-havaa ye moteharrek
Paratrooper = Chatrbaaz
Helicopter Gunship = Baalgard e nezaami
Atomic Bomb = Bomb e haste i
Unbuildable = Gheyr e ghaabel e saakht
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Promotions
@ -1089,7 +1112,6 @@ Pick promotion = Entekhaab e behsaazi
OR = YAa
units in open terrain = Niroo haa dar zamin e hamvaar
units in rough terrain = Niroo haa dar zamin e naahamvaar
wounded units = Niroo haa majrooh
Targeting II (air) = Neshaane giri 2
Targeting III (air) = Neshaane giri 3
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% komak hendaam defaae havaai
@ -1124,6 +1146,8 @@ Could not download mod list =
# Requires translation!
Download mod from URL =
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
# Requires translation!
Download =
# Requires translation!
Done! =
@ -1161,7 +1185,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
@ -1199,12 +1225,15 @@ in all coastal cities =
# Requires translation!
in capital =
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Neshaan dahande ye paaytakht ast
@ -1724,8 +1753,6 @@ Era Starting Unit =
# Requires translation!
Emperor =
# Requires translation!
Scout =
# Requires translation!
Immortal =
@ -4226,9 +4253,9 @@ Viking Fury = Khasht Vaayking haa
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -4361,6 +4388,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
# Requires translation!
Milan =
# Requires translation!
@ -4533,8 +4649,6 @@ Mogadishu =
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
# Requires translation!
Barbarians =
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -5241,8 +5355,6 @@ Desert =
# Requires translation!
Lakes =
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
# Requires translation!
@ -5395,8 +5507,6 @@ Remove Railroad =
# Requires translation!
Cancel improvement order =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Academy =
@ -5426,6 +5536,9 @@ Cannot be built on bonus resource =
# Requires translation!
Terrace farm =
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
# Requires translation!
@ -5765,8 +5878,6 @@ Sentry =
# Requires translation!
Logistics =
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
# Requires translation!
Ambush I =
@ -5919,6 +6030,7 @@ Limited Visibility =
# Requires translation!
Ballista =
Composite Bowman = Kamaandaar e morakkab
# Requires translation!
Swordsman =
@ -6010,6 +6122,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
# Requires translation!
Frigate =
@ -6052,8 +6167,6 @@ Double movement in coast =
# Requires translation!
Artillery =
# Requires translation!
Submarine =
# Requires translation!
Can enter ice tiles =
# Requires translation!
@ -6102,21 +6215,19 @@ Landship =
# Requires translation!
Destroyer =
Marine = Daryaai
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
# Requires translation!
Fighter =
# Requires translation!
Zero =
# Requires translation!
Bomber =
# Requires translation!
B17 =
Paratrooper = Chatrbaaz
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -6129,6 +6240,7 @@ Panzer =
# Requires translation!
Anti-Tank Gun =
Atomic Bomb = Bomb e haste i
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -6139,6 +6251,7 @@ Blast radius [amount] =
# Requires translation!
Rocket Artillery =
Mobile SAM = Mooshak e zamin-be-havaa ye moteharrek
# Requires translation!
Guided Missile =
@ -6146,6 +6259,7 @@ Guided Missile =
# Requires translation!
Nuclear Missile =
Helicopter Gunship = Baalgard e nezaami
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -6412,7 +6526,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -6437,7 +6551,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -6447,7 +6561,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -6457,7 +6571,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -6469,7 +6583,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Wybierz darmowego wielkiego człowieka
Get [unitName] = Zdobądź [unitName]
Hydro Plant = Elektrownia Wodna
+1 population in each city = +1 do populacji w każdym mieście
[buildingName] obsoleted = Przestarzały [buildingName]
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -257,12 +256,7 @@ Max Coast extension = Maksymalny zasięg Wybrzeża
Biome areas extension = Zasięg Biomów
Water level = Poziom wody
Reset to default = Przywróć Domyślne
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = OSTRZEŻENIE - TRYB EKSPERYMENTALNY!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Gra Wieloosobowa
World Size = Rozmiar Świata
@ -416,6 +410,13 @@ Show tile yields = Pokaż plony pola
Continuous rendering = Ciągłe renderowanie
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Kiedy wyłączone, oszczędza baterie, ale część animacji będzie zawieszona
Order trade offers by amount = Uporządkuj oferty w handlu według ilości
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = OSTRZEŻENIE - TRYB EKSPERYMENTALNY!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Generuj pliki tłumaczeń
Translation files are generated successfully. = Pliki tłumaczeń wygenerowane poprawnie.
Locate mod errors = Zlokalizuj błędy modyfikacji
@ -732,31 +733,40 @@ Base happiness = Podstawowe zadowolenie
Occupied City = Okupowane miasta
Buildings = Budynki
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = wojsko
military units = jednostki wojskowe
melee units = jednostki walczące w zwarciu
mounted units = jednostki konne
naval units = jednostki morskie
ranged units = jednostki zasięgowe
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = odpowiednie
non-air = lądowe
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Wodnych
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Źródła wody
River = Rzeczne
Fresh water = Świeżej wody
non-fresh water = Nieświeżej wody
Land = Ląd
# Requires translation!
Coastal =
River = Rzeczne
# Requires translation!
Open terrain =
Rough terrain = Trudny teren
Foreign Land = Obce Terytorium
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Przyjacielskie Terytorium
Water resource = Źródła wody
# Requires translation!
Bonus resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
Fresh water = Świeżej wody
non-fresh water = Nieświeżej wody
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Ulepszenie wielkiego człowieka
# Requires translation!
Great =
Wonders = Cuda
Base values = Podstawowe wartości
@ -862,8 +872,6 @@ Units that consume this resource = Jednostki wymagające tego surowca
Can be built on = Może być zbudowany na
Defence bonus = Premia do obrony
Movement cost = Koszt ruchu
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Trudny Teren
for = dla
Missing translations: = Brakujące tłumaczenia:
@ -950,10 +958,6 @@ Unlocked at = Odblokowane przy
Gain 2 free technologies = Zyskaj 2 darmowe technologie
All policies adopted = Wszyskite ustroje zaadaptowane
# Technologies
Mass Media = Masowe Media
# Terrains
Impassable = Nie do przejścia
@ -971,40 +975,57 @@ Strategic = Strategiczne
Bonus = Bonusowe
Luxury = Luksusowe
# Unit types
# Unit types
City = Miasto
Civilian = cywilna
land units = jednostka lądowa
water units = jednostka wodna
air units = jednostka powietrzna
Barbarian = Barbarzyńca
WaterCivilian = wodna cywilna
Melee = Walcząca w zwarciu
WaterMelee = Wodna walcząca w zwarciu
Ranged = Dystansowa
Scout = Zwiadowca
Mounted = Konna
Armor = Pancerna
Siege = Oblężenie
WaterCivilian = wodna cywilna
WaterMelee = Wodna walcząca w zwarciu
WaterRanged = Wodna dystansowa
WaterSubmarine = Okręt podwodny
Mounted = Konna
Siege = Oblężenie
Armor = Pancerna
City = Miasto
Missile = Pocisk
WaterAircraftCarrier = Lotniskowiec
# Units
Fighter = Myśliwiec
Bomber = Bombowiec
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Pocisk
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Łucznik z Łukiem Kompozytowym
Foreign Land = Obce Terytorium
Friendly Land = Przyjacielskie Terytorium
Air = Powietrze
Land = Ląd
Wounded = Ranny
Marine = Piechota Morska
Mobile SAM = Wyrzutnie SAM
Paratrooper = Spadochroniarz
Helicopter Gunship = Śmigłowiec Bojowy
Atomic Bomb = Bomba Atomowa
air units = jednostka powietrzna
Barbarian = Barbarzyńca
Barbarians = Barbarzyńcy
# Requires translation!
Embarked =
land units = jednostka lądowa
Military = wojsko
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = lądowe
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Okręt Podwodny
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Nie można zbudować
water units = jednostka wodna
wounded units = uszkodzone jednostki
Wounded = Ranny
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = odpowiednie
# Promotions
@ -1012,7 +1033,6 @@ Pick promotion = Wybierz Awans
OR = LUB
units in open terrain = jednostki w otwartym terenie
units in rough terrain = jednostki w trudnym terenie
wounded units = uszkodzone jednostki
Targeting II (air) = Celowanie Lotnicze II
Targeting III (air) = Celowanie Lotnicze III
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Premia podczas czyszczenia niebia [bonusAmount]%
@ -1041,6 +1061,8 @@ Download [modName] = Pobierz [modName]
Update [modName] =
Could not download mod list = Nie można pobrać listy modów
Download mod from URL = Pobierz mod z URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Pobierz
Done! = Zrobione!
Delete [modName] = Usuń [modName]
@ -1075,7 +1097,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] za każde: [param]
@ -1099,10 +1123,13 @@ in this city = w tym mieście
in all cities = w każdym mieście
in all coastal cities = we wszystkich przybrzeżnych miastach
in capital = w stolicy
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = we wszystkich miastach z cudem świata
in all cities connected to capital = we wszystkich miastach połączonych ze stolicą
in all cities with a garrison = we wszystkich miastach z garnizonem
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Wskazuje stolicę
@ -1460,7 +1487,6 @@ King = Król
Era Starting Unit =
Emperor = Imperator
Scout = Zwiadowca
Immortal = Nieśmiertelny
Worker = Robotnik
@ -2825,8 +2851,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Wspaniała umowa! Nawet
Hail to you. = Witajcie.
Viking Fury = Furia Wikingów
+1 Movement for all embarked units = +1 ruchu dla wszystkich zaokrętowanych jednostek
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Jednostki walczące w zwarciu nie wydają punktów ruchu na plądrowanie.
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Jednostki płacą jedynie 1 punkt ruchu przy zejściu na ląd i zaokrętowaniu
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2910,6 +2937,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milan
You leave us no choice. War it must be. = Nie pozostawiasz nam wyboru. Wojna musi się rozpocząć.
Very well, this shall not be forgotten. = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomniane.
@ -3011,7 +3127,6 @@ Mogadishu = Mogadiszu
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = Barbarzyńcy
Can only heal by pillaging = Może się jedynie leczyć poprzez plądrowanie
@ -3454,7 +3569,6 @@ Desert = Pustynia
Lakes = Jeziora
Rough terrain = Trudny teren
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Mountain = Góra
@ -3559,7 +3673,6 @@ Remove Railroad = Usuń Tory
Cancel improvement order = Anuluj rozkaz budowy ulepszenia
Great Improvement = Ulepszenie wielkiego człowieka
Academy = Akademia
Landmark = Słynne Miejsce
@ -3578,6 +3691,9 @@ Moai = Moai
Cannot be built on bonus resource = Nie można zbudować na bonusowych surowcach.
Terrace farm = Uprawa tarasowa
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
Ancient ruins = Starożytne ruiny
@ -3816,8 +3932,6 @@ Mobility = Mobilność
Sentry = Strażnik
Logistics = Logistyka
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = Zasadzka I (lotnictwo)
@ -3922,6 +4036,7 @@ Limited Visibility = Ograniczona widoczność
Ballista = Balista
Composite Bowman = Łucznik z Łukiem Kompozytowym
Swordsman = Zbrojny
@ -3984,6 +4099,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fregata
Ship of the Line = Okręt Liniowy
@ -4011,7 +4129,6 @@ Double movement in coast = Podwojony ruch na wybrzeżu
Artillery = Artyleria
Submarine = Okręt Podwodny
Can enter ice tiles = Może przemieszczać się po polach z lodem
Invisible to others = Niewidoczny dla innych
Can attack submarines = Może atakować okręty podwodne
@ -4043,17 +4160,17 @@ Landship = Statek Lądowy
Destroyer = Niszczyciel
Marine = Piechota Morska
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = Myśliwiec
Zero = Zero
Bomber = Bombowiec
B17 = B-17
Paratrooper = Spadochroniarz
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -4063,6 +4180,7 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Działo Przeciwpancerne
Atomic Bomb = Bomba Atomowa
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -4072,12 +4190,14 @@ Blast radius [amount] =
Rocket Artillery = Artyleria Rakietowa
Mobile SAM = Wyrzutnie SAM
# Requires translation!
Guided Missile =
Nuclear Missile = Pocisk Nuklearny
Helicopter Gunship = Śmigłowiec Bojowy
Unable to capture cities = Nie można zdobywać miast
All tiles cost 1 movement = Wszystkie pola kosztują 1 ruch
Can pass through impassable tiles = Może przechodzić przez pola nie do przejścia
@ -4246,7 +4366,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -4271,7 +4391,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -4281,7 +4401,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4291,7 +4411,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4303,7 +4423,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Escolha uma grande pessoa de graça
Get [unitName] = Adquirir [unitName]
Hydro Plant = Central hidroelétrica
+1 population in each city = +1 de população de cada cidade.
[buildingName] obsoleted = [buildingName] obsoleto
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -259,12 +258,7 @@ Max Coast extension = Extensão máxima de costa
Biome areas extension = Extensão de áreas de bioma
Water level = Nível d'água
Reset to default = Reconfigurar para prédifinição
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO - VOCÊ FOI AVISADO!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Multijogador online
World Size = Tamanho do mundo
@ -418,6 +412,13 @@ Show tile yields = Mostrar rendimento do solo
Continuous rendering = Renderização contínua
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Quando desabilitado, salva vida de bateria mas algumas animações ficarão suspensas
Order trade offers by amount = Ordenar ofertas de comércio por quantidade
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO - VOCÊ FOI AVISADO!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Gerar arquivos de tradução
Translation files are generated successfully. = Arquivos de tradução foram gerados com sucesso.
# Requires translation!
@ -738,31 +739,43 @@ Base happiness = Felicidade base
Occupied City = Cidade ocupada
Buildings = Edifícios
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = militar
military units = unidades militares
melee units = unidades corpo a corpo
mounted units = unidades de cavalaria
naval units = unidades navais
ranged units = unidades à distância
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevantes
non-air = não aéreas
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Água
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Recursos hídricos
River = Rio
Fresh water = Água fresca
non-fresh water = Água não fresca
Land = Terra
# Requires translation!
Coastal =
River = Rio
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
Foreign Land = Terra estrangeira
# Requires translation!
Foreign =
# Requires translation!
Friendly Land =
Water resource = Recursos hídricos
# Requires translation!
Bonus resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
Fresh water = Água fresca
non-fresh water = Água não fresca
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
# Requires translation!
Great Improvement =
# Requires translation!
Great =
Wonders = Maravilhas
Base values = Valores Base
@ -873,8 +886,6 @@ Can be built on = Pode ser construido em
Defence bonus = Bonus de defesa
Movement cost = Custo de movimento
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough Terrain =
for = Por
Missing translations: = Traduções faltando:
@ -997,10 +1008,6 @@ Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias grátis
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies
Mass Media = Mídia de massa
# Terrains
Impassable = Inacessível
@ -1022,46 +1029,62 @@ Bonus =
# Requires translation!
Luxury =
# Unit types
# Unit types
City = Cidade
Civilian = Cidadão
land units = Unidades terrestres
water units = Unidades marinhas
air units = Unidades aéreas
# Requires translation!
Barbarian =
WaterCivilian = Cidadão marítimo
Melee = Corpo a corpo
WaterMelee = Corpo a corpo marítimo
Ranged = Ataque a distância
WaterRanged = Ataque a distância marítima
WaterSubmarine = Submarino
Scout = Explorador
Mounted = Montado(a)
Armor = Blindado
# Requires translation!
Siege =
Armor = Blindado
City = Cidade
Missile = Míssel
WaterCivilian = Cidadão marítimo
WaterMelee = Corpo a corpo marítimo
WaterRanged = Ataque a distância marítima
WaterSubmarine = Submarino
# Requires translation!
WaterAircraftCarrier =
# Units
Composite Bowman = Arqueiro Composto
Foreign Land = Terra estrangeira
Fighter = Avião de combate
Bomber = Bombardeiro
# Requires translation!
Friendly Land =
AtomicBomber =
Missile = Míssel
# Unit filters and other unit related things
# Requires translation!
Air =
Land = Terra
air units = Unidades aéreas
# Requires translation!
Barbarian =
Barbarians = Bárbaros
# Requires translation!
Embarked =
land units = Unidades terrestres
Military = militar
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = não aéreas
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Submarino
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Não construível
water units = Unidades marinhas
wounded units = unidades feridas
# Requires translation!
Wounded =
Marine = Náutico
Mobile SAM = Veículo LM
Paratrooper = Forças Especiais
Helicopter Gunship = Helicóptero de guerra
Atomic Bomb = Bomba Atômica
Unbuildable = Não construível
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevantes
# Promotions
@ -1069,7 +1092,6 @@ Pick promotion = Pegue uma promoção
OR = OU
units in open terrain = unidades em terreno aberto
units in rough terrain = unidades em terreno bruto
wounded units = unidades feridas
Targeting II (air) = Alvejamento Aéreo II
Targeting III (air) = Alvejamento Aéreo III
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bônus enquanto executa varredura áerea
@ -1111,6 +1133,8 @@ Could not download mod list =
# Requires translation!
Download mod from URL =
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
# Requires translation!
Download =
# Requires translation!
Done! =
@ -1148,7 +1172,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
@ -1186,12 +1212,15 @@ in all coastal cities =
# Requires translation!
in capital =
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Indica a Capital!
@ -1586,7 +1615,6 @@ King = Rei
Era Starting Unit =
Emperor = Imperador
Scout = Explorador
Immortal = Imortal
Worker = Trabalhador
@ -3962,9 +3990,9 @@ Viking Fury = Fúria Viking
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -4097,6 +4125,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
# Requires translation!
Milan =
# Requires translation!
@ -4269,7 +4386,6 @@ Mogadishu =
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = Bárbaros
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -4792,8 +4908,6 @@ Desert = Deserto
Lakes = Lagos
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Mountain = Montanhas
@ -4914,8 +5028,6 @@ Remove Railroad = Remover ferrovia
Cancel improvement order = Cancelar ordem de melhoria
# Requires translation!
Great Improvement =
Academy = Academia
Landmark = Monumento
@ -4939,6 +5051,9 @@ Cannot be built on bonus resource =
# Requires translation!
Terrace farm =
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
Ancient ruins = Ruínas antigas
@ -5183,8 +5298,6 @@ Mobility = Mobilidade
Sentry = Sentinela
Logistics = Logística
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = Emboscada Aérea I
@ -5299,6 +5412,7 @@ Limited Visibility = Visibilidade limitada
Ballista = Balista
Composite Bowman = Arqueiro Composto
Swordsman = Espadachim
@ -5361,6 +5475,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fragata
Ship of the Line = Navio de linha
@ -5388,7 +5505,6 @@ Double movement in coast = Movimento em dobro nos litorais
Artillery = Artilharia
Submarine = Submarino
Can enter ice tiles = Pode entrar em ladrilhos de gelo
Invisible to others = Invisível para outros
Can attack submarines = Pode atacar submarinos
@ -5421,17 +5537,17 @@ Landship = Navio terrestre
Destroyer = Destruidor
Marine = Náutico
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = Avião de combate
Zero = Zero
Bomber = Bombardeiro
B17 = B17
Paratrooper = Forças Especiais
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -5441,6 +5557,7 @@ Panzer = Tanque-Panzer
Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque
Atomic Bomb = Bomba Atômica
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -5450,12 +5567,14 @@ Blast radius [amount] =
Rocket Artillery = Artilharia de foguetes
Mobile SAM = Veículo LM
# Requires translation!
Guided Missile =
Nuclear Missile = Míssil nuclear
Helicopter Gunship = Helicóptero de guerra
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -5684,7 +5803,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -5709,7 +5828,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -5719,7 +5838,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -5729,7 +5848,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -5741,7 +5860,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -26,7 +26,6 @@ Choose a free great person = Alege o Persoană Extraordinară gratis
Get [unitName] =
Hydro Plant = Hidrocentrală
+1 population in each city = +1 populație în fiecare oraș
# Requires translation!
[buildingName] obsoleted =
@ -275,12 +274,7 @@ Max Coast extension = Prelungirea maximă a țărmului
Biome areas extension = Extinderea biomului
Water level = Nivelul mării
Reset to default = Resetează la setările prestabilite
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ATENȚIUNE - E CÂT SE POATE DE EXPERIMENTAL!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Multiplayer online
World Size = Mărimea lumii
@ -444,6 +438,13 @@ Show tile yields =
Continuous rendering = Randare continuă
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Când este dezactivată, economisește bateria dar anumite animații vor fi suspendate
Order trade offers by amount = Comandați oferte comercial după cantitate
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ATENȚIUNE - E CÂT SE POATE DE EXPERIMENTAL!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Generați fișiere de traducere
Translation files are generated successfully. = Fișierele de traducere sunt generate cu succes.
# Requires translation!
@ -786,44 +787,49 @@ Base happiness = Fericire de bază
Occupied City = Oraș sub ocupație
Buildings = Clădiri
# For the "when constructing [military units]" translation
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
Military =
# Requires translation!
military units =
# Requires translation!
melee units =
# Requires translation!
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
# Requires translation!
ranged units =
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Requires translation!
non-air =
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
All =
# Requires translation!
Water =
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Land = Teren
# Requires translation!
Coastal =
# Requires translation!
River =
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Foreign Land =
# Requires translation!
Foreign =
# Requires translation!
Friendly Land =
# Requires translation!
Water resource =
# Requires translation!
River =
Bonus resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Fresh water =
# Requires translation!
non-fresh water =
# improvementFilters
# Requires translation!
Coastal =
All Road =
# Requires translation!
Bonus resource =
Great Improvement =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
Great =
Wonders = Minuni
Base values = Valori de bază
@ -967,8 +973,6 @@ Can be built on = Se poate construi pe
Defence bonus = Bonus de apărare
Movement cost = Cost de deplasare
# Requires translation!
Open terrain =
# Requires translation!
Rough Terrain =
for = pentru
Missing translations: = Traduceri lipsă:
@ -1089,10 +1093,6 @@ Gain 2 free technologies = Obține 2 tehnologii gratuite
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies
Mass Media = Mass Media
# Terrains
Impassable = Inaccesibil
@ -1114,52 +1114,70 @@ Bonus =
# Requires translation!
Luxury =
# Unit types
# Unit types
City = Oraș
Civilian = Civil
land units = unități terestre
water units = unități acvatice
air units = unități aeriene
Melee = Luptător de contact
Ranged = Luptător la distanță
Scout = Explorator
Mounted = Luptător călare
Armor = Armură
# Requires translation!
Barbarian =
Siege =
# Requires translation!
WaterCivilian =
Melee = Luptător de contact
# Requires translation!
WaterMelee =
Ranged = Luptător la distanță
# Requires translation!
WaterRanged =
WaterSubmarine = Submarin
Mounted = Luptător călare
# Requires translation!
Siege =
Armor = Armură
City = Oraș
# Requires translation!
Missile =
# Requires translation!
WaterAircraftCarrier =
# Units
Fighter = Avion de vânătoare
Bomber = Bombardier
# Requires translation!
AtomicBomber =
# Requires translation!
Missile =
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Arcaș cu arc compozit
# Requires translation!
Foreign Land =
# Requires translation!
Friendly Land =
# Requires translation!
Air =
Land = Teren
air units = unități aeriene
# Requires translation!
Wounded =
Marine = Pușcaș marin
Mobile SAM = Tanc antiaerian
Paratrooper = Parașutist
Helicopter Gunship = Elicopter de atac
Atomic Bomb = Bombă Atomică
Barbarian =
Barbarians = Barbari
# Requires translation!
Embarked =
land units = unități terestre
# Requires translation!
Military =
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
# Requires translation!
non-air =
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Submarin
# Requires translation!
submarine units =
# Requires translation!
Unbuildable =
water units = unități acvatice
wounded units = unități rănite
# Requires translation!
Wounded =
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Promotions
@ -1167,7 +1185,6 @@ Pick promotion = Alege o promovare
OR = SAU
units in open terrain = unități pe terent deschis
units in rough terrain = unități pe teren accidentat
wounded units = unități rănite
# Requires translation!
Targeting II (air) =
# Requires translation!
@ -1215,6 +1232,8 @@ Could not download mod list =
# Requires translation!
Download mod from URL =
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
# Requires translation!
Download =
# Requires translation!
Done! =
@ -1252,7 +1271,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
@ -1290,12 +1311,15 @@ in all coastal cities =
# Requires translation!
in capital =
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Stabilește orașul capitală
@ -1705,7 +1729,6 @@ King = Rege
Era Starting Unit =
Emperor = Împărat
Scout = Explorator
Immortal = Nemuritor
Worker = Muncitor
@ -4176,9 +4199,9 @@ Viking Fury = Furia Vikingă
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
Units pay only 1 movement point to disembark =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -4311,6 +4334,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
# Requires translation!
Milan =
# Requires translation!
@ -4483,7 +4595,6 @@ Mogadishu =
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = Barbari
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -5031,8 +5142,6 @@ Desert = Deșert
Lakes = Lacuri
# Requires translation!
Rough terrain =
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Mountain = Munte
@ -5154,8 +5263,6 @@ Remove Railroad =
# Requires translation!
Cancel improvement order =
# Requires translation!
Great Improvement =
Academy = Academie
Landmark = Reper
@ -5181,6 +5288,9 @@ Cannot be built on bonus resource =
# Requires translation!
Terrace farm =
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
Ancient ruins = Ruine străvechi
@ -5463,8 +5573,6 @@ Sentry =
# Requires translation!
Logistics =
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = Ambuscadă I
@ -5583,6 +5691,7 @@ Limited Visibility = Vizibilitate redusă
Ballista = Balistă
Composite Bowman = Arcaș cu arc compozit
Swordsman = Spadasin
@ -5652,6 +5761,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fregată
Ship of the Line = Navă de atac
@ -5682,7 +5794,6 @@ Double movement in coast = Deplasare dublă pe țărm
Artillery = Artilerie
Submarine = Submarin
Can enter ice tiles = Poate intra în celulele de gheață
Invisible to others = Invizibil pentru alții
Can attack submarines = Poate ataca submarine
@ -5716,17 +5827,17 @@ Landship = Vehicul Terestru
Destroyer = Distrugător
Marine = Pușcaș marin
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = Avion de vânătoare
Zero = Zero
Bomber = Bombardier
B17 = B17
Paratrooper = Parașutist
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -5736,6 +5847,7 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Tun antitanc
Atomic Bomb = Bombă Atomică
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -5745,12 +5857,14 @@ Blast radius [amount] =
Rocket Artillery = Artilerie de Rachete
Mobile SAM = Tanc antiaerian
# Requires translation!
Guided Missile =
Nuclear Missile = Rachetă nucleară
Helicopter Gunship = Elicopter de atac
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
@ -5993,7 +6107,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -6018,7 +6132,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -6028,7 +6142,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -6038,7 +6152,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -6050,7 +6164,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Выберите великого человека
Get [unitName] = Получить [unitName]
Hydro Plant = ГЭС
+1 population in each city = +1 к населению в каждом городе
[buildingName] obsoleted = [buildingName] является устаревшей постройкой
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -244,10 +243,7 @@ Max Coast extension = Расширение максимальной длины
Biome areas extension = Расширение зон биомов
Water level = Уровень воды
Reset to default = Сбросить к стандартным настройкам
Show experimental world wrap for maps = Показывать экспериментальную опцию "бесконечная карта"
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = В РАЗРАБОТКЕ - ВЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!
Enable portrait orientation = Включить портретную ориентацию
Online Multiplayer = Сетевая игра
World Size = Размер мира
@ -389,6 +385,11 @@ Show tile yields = Показывать доход с клетки
Continuous rendering = Непрерывная отрисовка
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Когда выключено, расходует меньше заряда, но некоторые анимации будут отключены
Order trade offers by amount = Сортировать торговые предложения по количеству
Show experimental world wrap for maps = Показывать экспериментальную опцию "бесконечная карта"
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = В РАЗРАБОТКЕ - ВЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
Enable portrait orientation = Включить портретную ориентацию
Generate translation files = Создать файлы перевода
Translation files are generated successfully. = Файлы перевода созданы успешно.
Locate mod errors = Найти ошибки модов
@ -445,9 +446,7 @@ A(n) [nukeType] exploded in our territory! = [nukeType] взорвалась н
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us!
The civilization of [civName] has been destroyed! = Цивилизация [civName] была уничтожена!
The City-State of [name] has been destroyed! = Город-государство [name] был уничтожен!
# Requires translation!
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Наш [ourUnit] захватил вражеского юнита: [theirUnit]!
# Requires translation!
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Наш [ourUnit] украл [amount] [Stat] у [theirUnit]
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Мы разгромили лагерь варваров и нашли золото: [goldAmount]!
A barbarian [unitType] has joined us! = [unitType] варваров присоединяется к нам!
@ -687,27 +686,35 @@ Base happiness = Базовое счастье
Occupied City = Оккупированный Город
Buildings = Здания
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = Военный
military units = Боевые юниты
melee units = Отряды ближнего боя
mounted units = Кавалерия
naval units = Корабли
ranged units = Отряды дальнего боя
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = если доступно
non-air = не воздушные
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Морской
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Морские ресурсы
Land = Наземный
Coastal = Прибережный
River = Река
Open terrain = Открытая местность
Rough terrain = Территория с неровностями
Foreign Land = Чужая Территория
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Дружеская Территория
Water resource = Морские ресурсы
Bonus resource = Бонусный ресурс
Luxury resource = Редкий ресурс
Strategic resource = Стратегический ресурс
Fresh water = Пресная вода
non-fresh water = Солёная вода
Coastal = Прибережный
Bonus resource = Бонусный ресурс
Strategic resource = Стратегический ресурс
Luxury resource = Редкий ресурс
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Особое Улучшение
# Requires translation!
Great =
Wonders = Чудеса
Base values = Базовые значения
@ -812,7 +819,6 @@ Units that consume this resource = Юниты, которые потребляю
Can be built on = Можно строить на:
Defence bonus = Бонус к защите
Movement cost = Стоимость передвижения
Open terrain = Открытая местность
Rough Terrain = Пересеченная местность
for = за
Missing translations: = Отсутствующие переводы:
@ -894,10 +900,6 @@ Unlocked at = Становится доступным в эпоху
Gain 2 free technologies = Дает 2 бесплатные технологии
All policies adopted = Все общественные институты приняты
# Technologies
Mass Media = СМИ
# Terrains
Impassable = Непроходимо
@ -915,40 +917,57 @@ Strategic = Стратегический ресурс
Bonus = Бонусный ресурс
Luxury = Редкий ресурс
# Unit types
# Unit types
City = Город
Civilian = Мирный житель
land units = наземные юниты
water units = морские юниты
air units = воздушные юниты
Barbarian = Варвар
WaterCivilian = Мирный морской юнит
Melee = Юнит ближнего боя
WaterMelee = Морской юнит ближнего боя
Ranged = Юнит дальнего боя
Scout = Разведчик
Mounted = Конный юнит
Armor = Бронированный юнит
Siege = Осада
WaterCivilian = Мирный морской юнит
WaterMelee = Морской юнит ближнего боя
WaterRanged = Морской юнит дальнего боя
WaterSubmarine = Подводная лодка
Mounted = Конный юнит
Siege = Осада
Armor = Бронированный юнит
City = Город
Missile = Ракета
WaterAircraftCarrier = Авианосец
# Units
Fighter = Истребитель
Bomber = Бомбардировщик
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Ракета
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Лучник (композитный лук)
Foreign Land = Чужая Территория
Friendly Land = Дружеская Территория
Air = Воздушный
Land = Наземный
Wounded = Ранен
Marine = Морской пехотинец
Mobile SAM = Мобильный ЗРК
Paratrooper = Парашютист
Helicopter Gunship = Боевой вертолет
Atomic Bomb = Атомная бомба
air units = воздушные юниты
Barbarian = Варвар
Barbarians = Варвары
# Requires translation!
Embarked =
land units = наземные юниты
Military = Военный
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = не воздушные
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Подводная Лодка
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Невозможно построить
water units = морские юниты
wounded units = раненые юниты
Wounded = Ранен
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = если доступно
# Promotions
@ -956,7 +975,6 @@ Pick promotion = Повышение
OR = ИЛИ
units in open terrain = юнитов на открытой местности
units in rough terrain = юнитов на пересечённой местности
wounded units = раненые юниты
Targeting II (air) = Воздушная наводка I
Targeting III (air) = Воздушная наводка II
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Бонус +[bonusAmount]% при зачистке неба
@ -984,6 +1002,8 @@ Download [modName] = Скачать [modName]
Update [modName] = Обновить [modName]
Could not download mod list = Не получается загрузить список модов
Download mod from URL = Скачать мод по URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Скачать
Done! = Готово!
Delete [modName] = Удалить [modName]
@ -1003,7 +1023,9 @@ No description provided = Описания нет
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
Author: [author] = Автор: [author]
Size: [size] kB = Размер: [size] Кб
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] от каждого: [param]
@ -1024,10 +1046,13 @@ in this city = в этом городе
in all cities = во всех городах
in all coastal cities = во всех прибрежных городах
in capital = в столице
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = во всех городах с чудом света
in all cities connected to capital = во всех городах, связанных со столицей
in all cities with a garrison = во всех городах с гарнизоном
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Показывает, что этот город — столица империи
@ -1358,11 +1383,9 @@ Warlord = Полководец
Prince = Князь
King = Король
# Requires translation!
Era Starting Unit = Начальный Юнит Эры
Emperor = Император
Scout = Разведчик
Immortal = Бессмертный
Worker = Рабочий
@ -2642,8 +2665,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Отличная сде
Hail to you. = Слава тебе.
Viking Fury = Ярость викинга
+1 Movement for all embarked units = +1 очко передвижения всем юнитам на борту
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Юниты ближнего боя не тратят очки передвижения на грабеж
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Посадка на борт и высадка на берег тратят 1 очко передвижения
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = Честь и слава тебе, Харальд Синезубый, могучий наследник короля Горма Старого и Тиры Даннебод. Ты победил на поле боя все армии норвежцев, ты возвел в Дании множество круговых замков, дабы защитить народ от захватчиков и внутренних споров. К 983 году ты изгнал всех немецких колонистов, обезопасив королевство от влияния чужеземцев.
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = Доблестный конунг, настало время вновь доказать свое величие! Народ взывает к тебе: веди нас в новый поход за властью и славой! Будет ли мир вновь трепетать от одной только мысли о твоих великих викингах? Разнесется ли победный клич датчан над полем брани? Создашь ли ты державу, которая выстоит под натиском времени?
Copenhagen = Копенгаген
@ -2696,35 +2720,110 @@ Haderslev = Хадерслев
Ringsted = Рингстед
Skrive = Скиве
# Requires translation!
The Huns = Гунны
# Requires translation!
Attila the Hun = Аттила
# Requires translation!
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Мне надоел этот трон. Думаю, ваш мне понравится больше.
# Requires translation!
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Что это?! Вы просите меня присоединить свои богатства. Предложение принято.
# Requires translation!
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Вы находитесь в присутствии Аттилы, бича Римской империи. Не позволяйте высокомерию стать причиной и вашей погибели.
# Requires translation!
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Это больше чем вы заслуживаете, но пусть не говорят, что я несправедлив.
# Requires translation!
Good day to you. = Добрый день.
# Requires translation!
Scourge of God = Бич Божий
# Requires translation!
"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Отдалживает" названия городов у других цивилизаций в игре
# Requires translation!
Starts with [tech] = Начинает с технологией [tech]
# Requires translation!
Cities are razed [amount] times as fast = Города разрушаются в [amount] раз быстрее
# Requires translation!
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Твои люди с гордостью приветствуют тебя, о великий Аттила, могучий воин и правитель империи гуннов. Ты и твой брат Бледа расширили границы вашей державы, и ты стал самым могущественным правителем пятого века. Перед тобой склонились императоры Восточной Римской империи, ты захватил одно за другим все королевства вдоль Дуная и Нишавы. Верховный правитель гуннов, ты лично вел свои войска через всю Европу в Галлию, надеясь расширить свои огромные владения до берегов Атлантического океана. Твоя безвременная кончина привела твою империю к быстрому распаду и полному крушению, однако имя твое до сих пор не забыто.
# Requires translation!
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Грозный полководец, твой народ взывает к тебе. Восстанови империю гуннов! Пусть подвиги и сказания прежних времен померкнут пред твоими свершениями! Ответишь ли ты на призыв, вернешь ли то, что принадлежит тебе по праву? Сядешь ли ты вновь на верного коня, чтобы вести свои войска к победе? Сможешь ли ты создать державу, которая выдержит натиск времени?
# Requires translation!
Atilla's Court = Двор Атиллы
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Милан
You leave us no choice. War it must be. = Ты не оставил нам выбора. Войне быть.
Very well, this shall not be forgotten. = Очень хорошо, мы никогда не забудем это.
@ -2825,7 +2924,6 @@ You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Вы всег
Mogadishu = Могадишо
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Поздравляю, завоеватель. Это племя теперь служит вам.
Barbarians = Варвары
Can only heal by pillaging = Можно излечить только грабежом
@ -3210,7 +3308,6 @@ Desert = Пустыня
Lakes = Озёра
Rough terrain = Территория с неровностями
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Имеет высоту [amount] для расчёта видимости
Mountain = Гора
@ -3309,7 +3406,6 @@ Remove Railroad = Убрать Железную Дорогу
Cancel improvement order = Отменить задание
Great Improvement = Особое Улучшение
Academy = Академия
Landmark = Достопримечательность
@ -3328,6 +3424,9 @@ Moai = Статуя Моаи
Cannot be built on bonus resource = Нельзя построить на бонусных ресурсах
Terrace farm = Террасная ферма
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = Невозможно разграбить
Ancient ruins = Древние руины
@ -3508,7 +3607,6 @@ Flight Deck II = Лётная палуба II
Flight Deck III = Лётная палуба III
# Requires translation!
Supply = Снабжение
Siege I = Осада I
@ -3521,21 +3619,17 @@ Evasion = Уклонение
Damage taken from interception reduced by [amount]% = Урон от перехвата уменьшен на [amount]%
Interception I = Перехват I
# Requires translation!
[amount]% Damage when intercepting = [amount]% Урона при перехвате
Interception II = Перехват II
Interception III = Перехват III
# Requires translation!
Air Targeting I = Воздушное Прицеливание I
# Requires translation!
Air Targeting II = Воздушное Прицеливание II
Sortie = Вылазка
# Requires translation!
[amount] extra interceptions may be made per turn = Может сделать на [amount] больше перехватов за ход
Operational Range = Дальность
@ -3544,7 +3638,6 @@ Air Repair = Ремонт в Полёте
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Юнит будет восстанавливаться каждый ход, даже при действии
Cover I = Укрытие I
# Requires translation!
[amount]% Strength when defending vs [unitType] = [amount]% Силы при защите от [unitType]
Cover II = Укрытие II
@ -3556,8 +3649,6 @@ Mobility = Мобильность
Sentry = Караул
Logistics = Логистика
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn = [amount] дополнительных атак за ход
Ambush I = Засада I
@ -3580,7 +3671,6 @@ Quick Study = Быстрое обучение
[amount]% Bonus XP gain = [amount]% дополнительного опыта
Haka War Dance = Боевой танец Хака
# Requires translation!
[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = [amount]% Силы для вражеских [unitType] юнитов рядом с [param] клетками
Rejuvenation = Восстановление
@ -3628,7 +3718,6 @@ No defensive terrain bonus = Нет бонуса защиты от ландша
War Chariot = Боевая Колесница
# Requires translation!
Horse Archer = Конный Лучник
War Elephant = Боевой Слон
@ -3640,11 +3729,8 @@ Hoplite = Гоплит
Persian Immortal = Бессмертные
+[amount] HP when healing = Восстанавливает на [amount] ОЗ больше
# Requires translation!
Battering Ram = Таран
# Requires translation!
Can only attack [unitType] units = Может атаковать только [unitType] юнитов
# Requires translation!
-[amount] Visibility Range = -[amount] к Дальности Обзора
Horseman = Всадник
@ -3659,6 +3745,7 @@ Limited Visibility = Ограниченная видимость
Ballista = Баллиста
Composite Bowman = Лучник (композитный лук)
Swordsman = Мечник
@ -3716,11 +3803,12 @@ Minuteman = Минитмен
Tercio = Терция
# Requires translation!
Privateer = Капер
# Requires translation!
May capture killed [param] units = Может захватывать уничтоженных [param] юнитов
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Фрегат
Ship of the Line = Линейный Корабль
@ -3748,7 +3836,6 @@ Double movement in coast = Двойное передвижение на побе
Artillery = Артиллерия
Submarine = Подводная Лодка
Can enter ice tiles = Может проходить через лед
Invisible to others = Невидим для остальных
Can attack submarines = Может атаковать подлодки
@ -3779,16 +3866,16 @@ Landship = Танкетка
Destroyer = Эсминец
Marine = Морской пехотинец
[amount] Sight for all [param] units = [amount] к обзору для всех [param] юнитов
Fighter = Истребитель
Zero = Истребитель Зеро
Bomber = Бомбардировщик
B17 = B-17
Paratrooper = Парашютист
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Может высадиться с парашютом максимум на [amount] клеток с дружественной территории
Tank = Танк
@ -3797,17 +3884,20 @@ Panzer = Танк Тигр
Anti-Tank Gun = Противотанковое Орудие
Atomic Bomb = Атомная бомба
Self-destructs when attacking = Самоуничтожается при атаке
Nuclear weapon of Strength [amount] = Ядерное оружие с силой [amount]
Blast radius [amount] = Радиус взрыва [amount]
Rocket Artillery = Ракетная Артиллерия
Mobile SAM = Мобильный ЗРК
Guided Missile = Управляемая Ракета
Nuclear Missile = Ядерная Ракета
Helicopter Gunship = Боевой вертолет
Unable to capture cities = Не может захватывать города
All tiles cost 1 movement = Все клетки обходятся в 1 передвижение
Can pass through impassable tiles = Может проходить через непроходимые клетки
@ -3965,31 +4055,22 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = Клавиатура
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Если у вас есть клавиатура, станут доступны некоторые сочетания клавиш. Например, клавиши выбора команд или улучшений, которые отображаются на соответствующих кнопках.
On the world screen the hotkeys are as follows: = На экране игры горячие клавиши выглядят следующим образом:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = Пробел или 'N' - Следующий юнит или ход\n'E '- Обзор Империи (последняя просмотренная страница)\n' + ',' - '- Приближение / Отдаление\nHome - Центр столицы
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Открыть Цивилопедию\nF2 - Просмотр торговли Империи\nF3 - Просмотр юнитов Империи\nF4 - Просмотр дипломатии Империи\nF5 - Социальная политика\nF6 - Технологии\nF7 - Просмотр городов Империи\nF8 - Прогресс Победы\nF9 - Обзор статистики Империи\nF10 - Просмотр ресурсов Империи\nF11 - Быстрое сохранение\nF12 - Быстрая загрузка
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Переключить отображение ресурса территорий\nCtrl-Y - Переключить отображение урожая плитки\nCtrl-O - Настройки игры\nCtrl-S - Сохранить игру\nCtrl-L - Загрузить игру
# Requires translation!
World Screen = Экран Мира
# Requires translation!
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Здесь вы будете проводить большую часть времени во время игры в Unciv. Тут можно осматривать карту, передвигать юнитов, открывать другие экраны.
# Requires translation!
: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Кнопка меню - цивилопедия, сохранение, загрузка, настройки...
# Requires translation!
: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Игрок/нация которая сейчас ходит - нажмите для открытия экрана дипломатии.
# Requires translation!
: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Кнопка Исследований - показывает дерево технологий в котором можно смотреть или изучать технологии.
# Requires translation!
: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Кнопка Социальных Институтов - показывает принятые и доступные институты, которые вы можете принять набрав достаточно очков культуры.
# Requires translation!
: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Кнопка Дипломатии - открывает экран дипломатии, где вы можете вести переговоры с другими цивилизациями.
# Requires translation!
: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Кнопки Действий Юнита - если вы выделили юнита тут могут появиться доступные действия.
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Информация о юните/городе - показывает информацию о выбранном юните или городе.
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. = ⑧: Имя (и значок юнита) выбранного города или юнита, с текущим здоровьем если повреждён.
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Стрелки позволяют переходить к следующему/предыдущему юниту.
# Requires translation!
: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. =
@ -3998,7 +4079,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4008,7 +4089,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4020,7 +4101,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = 选择 1 个免费的伟人
Get [unitName] = 获得[unitName]
Hydro Plant = 水电站
+1 population in each city = 每座城市 +1 人口
[buildingName] obsoleted = [buildingName]已过时
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -244,10 +243,7 @@ Max Coast extension = 最大海岸线延伸
Biome areas extension = 生物群系区域延伸
Water level = 海平面高度
Reset to default = 重置
Show experimental world wrap for maps = 显示试验性环形地图世界
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠ 警告!试验性功能!
Enable portrait orientation = 启用竖屏
Online Multiplayer = 在线多人游戏
World Size = 世界大小
@ -389,6 +385,11 @@ Show tile yields = 显示地块产出
Continuous rendering = 连续渲染
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 禁用时将关闭部分动画以省电
Order trade offers by amount = 交易方贸易项目按数量排序
Show experimental world wrap for maps = 显示试验性环形地图世界
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠ 警告!试验性功能!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
Enable portrait orientation = 启用竖屏
Generate translation files = 生成翻译文件
Translation files are generated successfully. = 翻译文件生成成功
Locate mod errors = 定位模组错误
@ -687,27 +688,35 @@ Base happiness = 基础快乐
Occupied City = 吞并的城市
Buildings = 建筑
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = 军事
military units = 军事单位
melee units = 近战单位
mounted units = 骑乘单位
naval units = 海军单位
ranged units = 远程单位
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = 相应的
non-air = 非空军
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = 水上
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = 水上资源
Land = 陆军
Coastal = 沿海
River = 河流
Open terrain = 开阔地形
Rough terrain = 崎岖地形
Foreign Land = 异国领土
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = 友好领土
Water resource = 水上资源
Bonus resource = 奖金资源
Luxury resource = 奢侈品资源
Strategic resource = 战略资源
Fresh water = 淡水
non-fresh water = 非淡水
Coastal = 沿海
Bonus resource = 奖金资源
Strategic resource = 战略资源
Luxury resource = 奢侈品资源
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = 伟人设施
# Requires translation!
Great =
Wonders = 奇观
Base values = 基础产出
@ -812,7 +821,6 @@ Units that consume this resource = 消耗该资源的单位:
Can be built on = 可以建造于:
Defence bonus = 防御力加成
Movement cost = 移动力消耗
Open terrain = 开阔地形
Rough Terrain = 崎岖地形
for = ,当建造在拥有下列资源的地块上时:
Missing translations: = 未翻译的词条:
@ -894,10 +902,6 @@ Unlocked at = 解锁时代:
Gain 2 free technologies = 获得 2 项免费科技
All policies adopted = 所有政策皆已推行
# Technologies
Mass Media = 大众传媒
# Terrains
Impassable = 不能通行
@ -915,40 +919,57 @@ Strategic = 战略资源
Bonus = 奖励资源
Luxury = 奢侈资源
# Unit types
# Unit types
City = 城市
Civilian = 平民
land units = 陆军单位
water units = 海军单位
air units = 空军单位
Barbarian = 蛮族
WaterCivilian = 海上平民
Melee = 近战
WaterMelee = 海军近战
Ranged = 远程
Scout = 斥候
Mounted = 骑乘
Armor = 装甲
Siege = 攻城
WaterCivilian = 海上平民
WaterMelee = 海军近战
WaterRanged = 海军远程
WaterSubmarine = 海军潜艇
Mounted = 骑乘
Siege = 攻城
Armor = 装甲
City = 城市
Missile = 导弹
WaterAircraftCarrier = 海军航母
# Units
Fighter = 战斗机
Bomber = 轰炸机
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = 导弹
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = 复合弓兵
Foreign Land = 异国领土
Friendly Land = 友好领土
Air = 空军
Land = 陆军
Wounded = 受伤
Marine = 海军陆战队
Mobile SAM = 防空导弹车
Paratrooper = 伞兵
Helicopter Gunship = 武装直升机
Atomic Bomb = 原子弹
air units = 空军单位
Barbarian = 蛮族
Barbarians = 蛮族
# Requires translation!
Embarked =
land units = 陆军单位
Military = 军事
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = 非空军
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = 潜艇
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = 不可组建单位
water units = 海军单位
wounded units = 受伤单位
Wounded = 受伤
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = 相应的
# Promotions
@ -956,7 +977,6 @@ Pick promotion = 选择晋升项
OR =
units in open terrain = 位于开阔地形的单位
units in rough terrain = 位于崎岖地形的单位
wounded units = 受伤单位
Targeting II (air) = 空中定位 II 级
Targeting III (air) = 空中定位 III 级
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = 空中游猎时 +[bonusAmount]% 战斗力
@ -984,6 +1004,8 @@ Download [modName] = 下载模组:[modName]
Update [modName] = 更新 [modName]
Could not download mod list = 无法下载模组列表
Download mod from URL = 从网络地址获取模组
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = 下载
Done! = 完成!
Delete [modName] = 删除模组:[modName]
@ -1003,7 +1025,9 @@ No description provided = 未提供说明
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
Author: [author] = 作者:[author]
Size: [size] kB = 大小:[size] kB
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = 每个[param][stats]
@ -1024,10 +1048,13 @@ in this city = 所在城市
in all cities = 每座城市
in all coastal cities = 每座海滨城市
in capital = 首都
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = 每座拥有世界奇观的城市
in all cities connected to capital = 每座有贸易路线与首都相连的城市
in all cities with a garrison = 每座有军事单位镇守的城市
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = 表示首都
@ -1071,7 +1098,6 @@ Walls = 城墙
Walls of Babylon = 巴比伦城墙
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = “哦,别让你所受的死亡痛苦进入我的身体。我是创世神泰姆,我处在天界的最高层,神力护佑着我和所有其他神灵直到永远。” —— “死者之书” 译文,欧内斯特 · 阿尔弗雷德 · 沃利斯 · 巴吉爵士(英国考古学家)
-[amount]% tile improvement construction time = 地块设施建造时间 -[amount]%
[amount] free [unit] units appear = [amount] 个免费的[unit]出现
The Pyramids = 大金字塔
@ -1363,7 +1389,6 @@ King = 国王
Era Starting Unit =
Emperor = 皇帝
Scout = 斥候
Immortal = 仙人
Worker = 工人
@ -2067,7 +2092,6 @@ Kaiserslautern = 凯泽斯劳滕
Kassel = 卡塞尔
Oberhausen = 奥伯豪森
Hamm = 哈姆
Saarbrucken = 萨尔布吕肯
Krefeld = 克雷费尔德
Pirmasens = 皮尔马森斯
@ -2670,8 +2694,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = 这是个好交易!即
Hail to you. = 向你致敬。
Viking Fury = 维京狂暴
+1 Movement for all embarked units = 船运单位+1移动力
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = 近战单位在劫掠时不消耗移动力
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = 单位在下海或登陆时只消耗1移动力
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2755,6 +2780,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = 米兰
You leave us no choice. War it must be. = 你让我们别无选择。只有战争。
Very well, this shall not be forgotten. = 很好,我们绝不会忘记!
@ -2856,7 +2970,6 @@ Mogadishu = 摩加迪沙
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = 蛮族
Can only heal by pillaging = 只能通过劫掠回复生命
@ -2898,7 +3011,6 @@ Military Tradition = 军事传统
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType]单位从战斗中获得的经验值+[amount]%
Military Caste = 军人阶层
Professional Army = 职业军队
Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = 升级[unitType]单位所需金钱-[amount]%
Honor Complete = 完整的荣誉政策
Honor = 荣誉政策
@ -2916,48 +3028,37 @@ Piety Complete = 完整的虔信政策
Classical era = 古典时代
Piety = 虔信政策
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = 建造[stat]建筑时 +[amount]% 产能
Incompatible with [param] = 与[param]不相容
Philantropy = 慈善事业
# Requires translation!
Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence =
Aesthetics = 美学理论
# Requires translation!
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] =
# Requires translation!
Scholasticism = 经院哲学
# Requires translation!
Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves =
Cultural Diplomacy = 文化外交
# Requires translation!
Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% =
# Requires translation!
Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% =
Educated Elite = 精英教育
# Requires translation!
Allied City-States will occasionally gift Great People =
Patronage Complete = 完整的赞助政策
# Requires translation!
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster =
# Requires translation!
Triggers the following global alert: [param] =
Patronage = 赞助政策
Naval Tradition = 海军传统
Trade Unions = 联合公会
Merchant Navy = 商船舰队
Mercantilism = 重商主义
Protectionism = 贸易保护
+[amount] happiness from each type of luxury resource = 每种奢侈品资源 +[amount] 快乐
Commerce Complete = 完整的商业政策
Double gold from Great Merchant trade missions = 大商业家拓展贸易获得的金钱加倍
@ -2971,7 +3072,6 @@ Sovereignty = 主权在民
[stats] from all [stat] buildings = 所有[stat]建筑[stats]
Scientific Revolution = 科技革命
Rationalism Complete = 完整的理性政策
[amount] Free Technologies = [amount] 项免费科技
Renaissance era = 启蒙时代
Rationalism = 理性政策
@ -3000,7 +3100,6 @@ Freedom = 自由政策
Populism = 民粹主义
[param] units deal +[amount]% damage = [param]单位造成的伤害+[amount]%
Militarism = 军国主义
# Requires translation!
Gold cost of purchasing [param] units -[amount]% = 购买[param]单位所需金钱 -[amount]%
Fascism = 法西斯
# Requires translation!
@ -3013,30 +3112,20 @@ Autocracy Complete = 完整的独裁政策
+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns =
Industrial era = 工业时代
Autocracy = 独裁政策
-[amount]% unit upkeep costs = 单位维护花费 -[amount]%
# Requires translation!
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [stat2] immediately =
United Front = 统一战线
# Requires translation!
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation =
Planned Economy = 计划经济
+[amount]% Production when constructing a [building] = 建造[building]时 +[amount]% 产能
Nationalism = 民族主义
Socialism = 社会主义
# Requires translation!
-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [cityFilter]建筑维护费 -[amount]%
Communism = 共产主义
Order Complete = 完整的秩序政策
Order = 秩序政策
@ -3117,9 +3206,7 @@ Construction = 建筑构造学
Philosophy = 哲学
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = “世上只有一种善,那就是知识,也只有一种恶,那就是无知。”——苏格拉底
Drama and Poetry = 戏剧与诗歌
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = “戏剧是切去了无聊部分的生活。”——阿尔弗雷德·希区柯克
Currency = 货币制度
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = “快乐的温饱胜过烦恼的富裕。”——阿蒙尼莫普(古埃及学者)
@ -3223,7 +3310,6 @@ Ballistics = 弹道学
Combustion = 内燃机
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = “任何能够在安全行驶的同时亲吻一个年轻姑娘的男人一定没有给那个吻应有的注意力。”——阿尔伯特·爱因斯坦
Atomic era = 原子时代
Pharmaceuticals = 制药学
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = “没有什么比给予他人健康更使人接近诸神。”——西塞罗
@ -3244,13 +3330,11 @@ Computers = 电子计算机
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = “计算机就如同旧约中的上帝:诸多戒命且没有怜悯。”——约瑟夫·坎贝尔(美国学者)
Information era = 信息时代
Telecommunications = 远程通信
# Requires translation!
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly =
Mobile Tactics = 机动战术
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = “人皆知吾所以胜之形,而莫知吾所以制胜之形”——孙子
Advanced Ballistics = 高等弹道学
# Requires translation!
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. =
@ -3264,15 +3348,11 @@ Lasers = 激光
Particle Physics = 粒子物理
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “任何物质粒子都会与其他物质粒子相互吸引,产生的引力和距离的平方成反比。”——艾萨克·牛顿
Nuclear Fusion = 核聚变
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = “原子能的释放并没有创造新的问题。它仅仅是把解决一个现有问题的工作变得更为急迫。”——阿尔伯特·爱因斯坦
Nanotechnology = 纳米技术
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = “纳米技术给我们的生活所带来的冲击预计将超过电子革命。”——理查德·舒瓦茨(美国学者)
Stealth = 隐形技术
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = “微乎微乎,至于无形;神乎神乎,至于无声,故能为敌之司命。”——孙子
Future era = 未来时代
@ -3299,7 +3379,6 @@ Desert = 沙漠
Lakes = 湖泊
Rough terrain = 崎岖地形
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = 对于可见度计算,具有[amount]的提升
Mountain = 山脉
@ -3311,9 +3390,7 @@ Hill = 丘陵
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = 砍伐时为最近的城市提供一次性产能奖励
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = 可挡住来自同海拔地块的视线
Resistant to nukes = 对核弹有抵抗力
Can be destroyed by nukes = 可被核弹摧毁
Forest = 森林
@ -3400,7 +3477,6 @@ Remove Railroad = 拆除铁路
Cancel improvement order = 取消建造设施
Great Improvement = 伟人设施
Academy = 学院
Landmark = 风景地标
@ -3419,6 +3495,9 @@ Moai = 摩艾石像群
Cannot be built on bonus resource = 无法建造在拥有奖励资源的地块
Terrace farm = 梯田
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = 不可劫掠的
Ancient ruins = 远古遗迹
@ -3558,13 +3637,10 @@ Scouting III = 侦察III级
# Requires translation!
[amount] Movement =
# Requires translation!
Survivalism I = 生存I级
Survivalism II = 生存II级
Survivalism III = 生存III级
Boarding Party I = 接舷I级
@ -3656,8 +3732,6 @@ Mobility = 机动能力
Sentry = 警戒能力
Logistics = 后勤补给
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = 伏击I级
@ -3762,6 +3836,7 @@ Limited Visibility = 视野受限
Ballista = 罗马弩炮
Composite Bowman = 复合弓兵
Swordsman = 剑士
@ -3824,6 +3899,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = 护卫舰
Ship of the Line = 主力舰
@ -3851,7 +3929,6 @@ Double movement in coast = 海滨移动时双倍移动力
Artillery = 火炮
Submarine = 潜艇
Can enter ice tiles = 可进入冰区
Invisible to others = 对其他单位隐形
Can attack submarines = 能够发现和攻击潜艇单位
@ -3883,17 +3960,17 @@ Landship = 履带战车
Destroyer = 驱逐舰
Marine = 海军陆战队
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = 战斗机
Zero = 零式战斗机
Bomber = 轰炸机
B17 = B-17 “空中堡垒”
Paratrooper = 伞兵
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -3903,40 +3980,37 @@ Panzer = “虎II”坦克
Anti-Tank Gun = 反坦克炮
Atomic Bomb = 原子弹
Self-destructs when attacking = 攻击时自我毁灭
# Requires translation!
Nuclear weapon of Strength [amount] =
Blast radius [amount] = 爆炸半径 [amount]
Rocket Artillery = 火箭炮
Mobile SAM = 防空导弹车
Guided Missile = 导弹
Nuclear Missile = 核导弹
Helicopter Gunship = 武装直升机
Unable to capture cities = 不能占领城市
All tiles cost 1 movement = 所有地块消耗1移动力
Can pass through impassable tiles = 可以穿过无法通行的地块
Nuclear Submarine = 核潜艇
Mechanized Infantry = 机械化步兵
Missile Cruiser = 导弹巡洋舰
Modern Armor = 现代坦克
Jet Fighter = 喷气式战斗机
Giant Death Robot = 末日机甲
Stealth Bomber = 隐形轰炸机
# Requires translation!
Cannot be carried by [unit] units =
@ -4079,7 +4153,8 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = 键盘
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = 如果您有键盘,则可以使用一些快捷键。例如,单位命令或地块设施选择器按键直接显示在其相应的按钮中。
On the world screen the hotkeys are as follows: = 在世界屏幕上的热键如下:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = 空格或'N' - 下一个空闲单位或下一回合\n'E' - 概览\n'+', '-' - 缩放\nHome - 首都
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - 打开文明百科\nF2 - 贸易概览\nF3 - 单位概览\nF4 - 外交概览\nF5 - 社会政策\nF6 科技\nF7 - 城市概览\nF8 - 胜利进度\nF9 - 统计概览\nF10 - 资源概览\nF11 - 快速保存 F12 - 快速读取
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - 切换地块资源显示\nCtrl-Y - 切换地块产出显示\nCtrl-O - 游戏选项\nCtrl-S 保存游戏\nCtrl-L 读取游戏
@ -4102,7 +4177,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -4112,7 +4187,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4122,7 +4197,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4134,7 +4209,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Elige un Gran Personaje gratis
Get [unitName] = Obtener [unitName]
Hydro Plant = Central Hidroeléctrica
+1 population in each city = +1 de población de cada ciudad
[buildingName] obsoleted = [buildingName] obsoleto
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -244,10 +243,7 @@ Max Coast extension = Extensión Máxima de Costa
Biome areas extension = Extensión de Biomas
Water level = Nivel de Agua
Reset to default = Reiniciar Valores
Show experimental world wrap for maps = Mostrar Redondeo de Mapa experimental para mapas
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = EXPERIMENTAL - ¡QUEDAS AVISADO!
Enable portrait orientation = Permitir orientación de retrato
Online Multiplayer = Multijugador Online
World Size = Tamaño del mundo
@ -389,6 +385,11 @@ Show tile yields = Mostrar recursos en casillas
Continuous rendering = Renderizado Continuo
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Cuando está deshabilitado, ahorra batería pero ciertas animaciones serán suspendidas
Order trade offers by amount = Organizar ofertas por cantidad
Show experimental world wrap for maps = Mostrar Redondeo de Mapa experimental para mapas
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = EXPERIMENTAL - ¡QUEDAS AVISADO!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
Enable portrait orientation = Permitir orientación de retrato
Generate translation files = Generar archivos de traducción
Translation files are generated successfully. = Los archivos de traducción se generaron con éxito.
Locate mod errors = Encontrar errores en mods
@ -685,27 +686,35 @@ Base happiness = Felicidad base
Occupied City = Ciudad ocupada
Buildings = Edificios
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = Militares
military units = unidades militares
melee units = unidades cuerpo a cuerpo
mounted units = unidades montadas
naval units = unidades navales
ranged units = unidades a distancia
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevantes
non-air = no aéreas
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Agua
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Recurso de agua
Land = Tierra
Coastal = Costero
River = Río
Open terrain = Terreno Abierto
Rough terrain = Terreno abrupto
Foreign Land = Tierra extranjera
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Tierra amiga
Water resource = Recurso de agua
Bonus resource = Recurso Bonus
Luxury resource = Recurso de Lujo
Strategic resource = Recurso Estrategico
Fresh water = Agua dulce
non-fresh water = agua no dulce
Coastal = Costero
Bonus resource = Recurso Bonus
Strategic resource = Recurso Estrategico
Luxury resource = Recurso de Lujo
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Gran mejora
# Requires translation!
Great =
Wonders = Maravillas
Base values = Valores base
@ -810,7 +819,6 @@ Units that consume this resource = Unidades que consumen este recurso
Can be built on = Se puede construir en
Defence bonus = Bonus de defensa
Movement cost = Coste de movimiento
Open terrain = Terreno Abierto
Rough Terrain = Terreno Abrupto
for = para
Missing translations: = Traducciones restantes:
@ -892,10 +900,6 @@ Unlocked at = Desbloqueado en
Gain 2 free technologies = Ganas 2 tecnologías gratuitas
All policies adopted = Todas las políticas adoptadas
# Technologies
Mass Media = Medios de comunicación
# Terrains
Impassable = Infranqueable
@ -913,40 +917,57 @@ Strategic = Estratégico
Bonus = Bonus
Luxury = Lujo
# Unit types
# Unit types
City = Ciudad
Civilian = Civil
land units = unidades terrestres
water units = unidades navales
air units = unidades aéreas
Barbarian = Bárbaro
WaterCivilian = Civil Naval
Melee = Cuerpo a cuerpo
WaterMelee = Naval cuerpo a cuerpo
Ranged = A distancia
Scout = Explorador
Mounted = Montado
Armor = Blindado
Siege = Asedio
WaterCivilian = Civil Naval
WaterMelee = Naval cuerpo a cuerpo
WaterRanged = Naval a distancia
WaterSubmarine = Submarino Naval
Mounted = Montado
Siege = Asedio
Armor = Blindado
City = Ciudad
Missile = Misil
WaterAircraftCarrier = Portaaviones
# Units
Fighter = Caza
Bomber = Bombardero
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Misil
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Arquero Compuesto
Foreign Land = Tierra extranjera
Friendly Land = Tierra amiga
Air = Aire
Land = Tierra
Wounded = Herido
Marine = Marina
Mobile SAM = Vehículo SAM
Paratrooper = Paracaidista
Helicopter Gunship = Helicóptero de Ataque
Atomic Bomb = Bomba atómica
air units = unidades aéreas
Barbarian = Bárbaro
Barbarians = Bárbaros
# Requires translation!
Embarked =
land units = unidades terrestres
Military = Militares
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = no aéreas
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Submarino
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Inedificable
water units = unidades navales
wounded units = unidades heridas
Wounded = Herido
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = relevantes
# Promotions
@ -954,7 +975,6 @@ Pick promotion = Elige ascenso
OR = O
units in open terrain = unidades en terreno abierto
units in rough terrain = unidades en terreno abrupto
wounded units = unidades heridas
Targeting II (air) = Fijación de objetivos aérea II
Targeting III (air) = Fijación de objetivos aérea III
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bonus al realizar un barrido aéreo
@ -982,6 +1002,8 @@ Download [modName] = Descargar [modName]
Update [modName] = Actualizar [modName]
Could not download mod list = No se pudo descargar la lista de modificaciones
Download mod from URL = Descargar mod desde URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Descargar
Done! = ¡Hecho!
Delete [modName] = Eliminar [modName]
@ -1001,7 +1023,9 @@ No description provided = Sin descripción
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
Author: [author] = Autor: [author]
Size: [size] kB = Tamaño: [size] kB
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] de cada [param]
@ -1022,10 +1046,13 @@ in this city = en esta ciudad
in all cities = en cada ciudad
in all coastal cities = en cada ciudad costera
in capital = en capital
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = en cada ciudad con una maravilla mundial
in all cities connected to capital = en cada ciudad conectada a la capital
in all cities with a garrison = en cada ciudad con una guarnición
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Indica la capital
@ -1359,7 +1386,6 @@ King = Monarca
Era Starting Unit = Unidad Inicial por Era
Emperor = Emperador
Scout = Explorador
Immortal = Inmortal
Worker = Trabajador
@ -2687,8 +2713,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = ¡Es un acuerdo justo!
Hail to you. = Te saludo.
Viking Fury = Furia Vikinga
+1 Movement for all embarked units = +1 Movimiento para todas las unidades embarcadas
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Las unidades cuerpo a cuerpo no pagan ningún coste de movimiento para saquear.
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Las unidades pagan solo 1 punto de movimiento para embarcar y desembarcar
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2760,6 +2787,95 @@ Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of th
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? =
Atilla's Court = La Corte de Atila
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milán
You leave us no choice. War it must be. = No nos dejas elección. Será la guerra.
Very well, this shall not be forgotten. = Muy bien, esto no deberá ser olvidado.
@ -2860,7 +2976,6 @@ You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = No eres más q
Mogadishu = Mogadiscio
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Felicitaciones, conquistador. Esta tribu te sirve ahora.
Barbarians = Bárbaros
Can only heal by pillaging = Solo puede sanar al saquear
@ -3245,7 +3360,6 @@ Desert = Desierto
Lakes = Lagos
Rough terrain = Terreno abrupto
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Tiene una elevación de [amount] para calculaciones de visibilidad
Mountain = Montañas
@ -3344,7 +3458,6 @@ Remove Railroad = Quitar Ferrocarril
Cancel improvement order = Cancelar orden de mejora
Great Improvement = Gran mejora
Academy = Academia
Landmark = Edificio Emblemático
@ -3363,6 +3476,9 @@ Moai = Móai
Cannot be built on bonus resource = No se puede construir en los recursos
Terrace farm = Terrazas de cultivo
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = Insaqueable
Ancient ruins = Ruinas Antiguas
@ -3585,7 +3701,6 @@ Mobility = Movilidad
Sentry = Vigilar
Logistics = Logística
[amount] additional attack per turn = [amount] ataques adicionales por turno
Ambush I = Emboscada I
@ -3682,6 +3797,7 @@ Limited Visibility = Visibilidad Limitada
Ballista = Balista
Composite Bowman = Arquero Compuesto
Swordsman = Espadachín
@ -3742,6 +3858,9 @@ Tercio = Tercio
Privateer = Corsario
May capture killed [param] units = Puede capturar unidades [param] eliminadas
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fragata
Ship of the Line = Barco de la Línea
@ -3769,7 +3888,6 @@ Double movement in coast = Doble movimiento en costas
Artillery = Artillería
Submarine = Submarino
Can enter ice tiles = Puede entrar en casillas de hielo
Invisible to others = Invisible para los demás
Can attack submarines = Puede atacar a submarinos
@ -3800,16 +3918,16 @@ Landship = Tanque de la Gran Guerra
Destroyer = Destructor
Marine = Marina
[amount] Sight for all [param] units = [amount] Visión para todas las unidades [param]
Fighter = Caza
Zero = Zero
Bomber = Bombardero
B17 = B-17
Paratrooper = Paracaidista
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Puede lanzarse a una distancia de [amount] casillas desde terreno amigo
Tank = Tanque
@ -3818,17 +3936,20 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Cañón Anti-Tanque
Atomic Bomb = Bomba atómica
Self-destructs when attacking = Se auto-destruye al atacar
Nuclear weapon of Strength [amount] = Arma Nuclear de Fuerza [amount]
Blast radius [amount] = Radio de efecto [amount]
Rocket Artillery = Artillería de Misiles
Mobile SAM = Vehículo SAM
Guided Missile = Misil Balístico
Nuclear Missile = Misil nuclear
Helicopter Gunship = Helicóptero de Ataque
Unable to capture cities = Incapaz de capturar ciudades
All tiles cost 1 movement = Todas las casillas cuestan 1 movimiento
Can pass through impassable tiles = Puede pasar por casillas infranqueables
@ -3986,7 +4107,8 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = Teclado
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Si tienes teclado, hay disponibles algunos atajos. Las teclas de comandos para unidades o mejoras, por ejemplo, son mostrados en los botones corespondientes.
On the world screen the hotkeys are as follows: = En la pantalla del mundo, las teclas son las siguientes:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = Espacio o 'N' - Siguiente unidad o turno\n'E' - Vista General del Imperio (última pagina vista)\n'+', '-' - Acercar / Alejar camara\nInicio - centra la camara en la capital
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Abre Civilopedia\nF2 - Vista de Comercio del Imperio\nF3 - Vista General de las unidades\nF4 - Vista de Diplomacia\nF5 - Políticas Sociales\nF6 - Tecnologías\nF7 - Vista General de tus Ciudades\nF8 - Progreso de victoria\nF9 - Estadisticas del Imperio\nF10 - Recursos del Imperio\nF11 - Guardar Pardida rapidamente\nF12 - Cargar Partida rapidamente
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Mostrar recursos en el mapa\nCtrl-Y - Mostar propiedades de casilla\nCtrl-O - Opciones del Juego\nCtrl-S - Guardar Partida\nCtrl-L - Cargar Partida
@ -3999,23 +4121,27 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ①: El botón de Diplomacia - muestra el administrador de diplomacia donde puedes interactuar con otras civilizaciones.
: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ①: Botones de aciones de las unidades - mientras una unidad es selecionada las acciones posibles aparecerán aquí.
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ①: El panel de info de unidad/ciudad - muestra información acerca de la unidad o ciudad selecionada.
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. = ①: El nombre (y el icono) de la unidad o ciudad, con la vida actual si están heridos.
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ①: Los botones de flechas te permiten saltar a la siguiente/previa unidad.
: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ①: Para una unidad seleccionada, sus promociones aparecerán aquí, y tocandolo lleva a la ventana de promociones para esa unidad.
: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ①: Puntos de movimiento restantes por turno, fuerza y experiencia / XP necesaria para acenso. Para ciudades, te muestra su fuerza.
: This button closes the selected unit/city info pane. = ①: Este botón cierra el panel de info de la unidad/ciudad seleccionada.
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ①: Este panel aparece cuando le ordenas a una unidad a atacar un enemigo. Arriba están el atacante y defensor con su fuerza total respectivas.
# Requires translation!
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. = ①: Debajo están los bonuses de fuerza y las barras proyectando la vida antes y después del ataque.
: The Attack Button - let blood flow! = ①: El botón de Atacar - ¡derrama la sangre!
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ①: El mini-mapa muestra una visión del mundo, las ciudades conocidas, terreno y niebla de guerra.
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = Al lado del minimapa están los botones de mostrar elementos - rendimiento de casilla, indicador de trabajo, mostrar/esconder recursos. Estos son los mismos que los que están en ajustes y se esconden si desactivas el minimapa.
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. = Información de casilla del hexagono seleccionado - actual o potencial rendimiento, terreno, effectos, unidades presentes, ciudades y demás.
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificaciones - que pasó durante la fase de 'Siguiente Turno'. Algunas se pueden tocar para mostrar cosas en el mapa, e incluso mostrar varias si se toca repetidamente.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑲: El botón de Siguiente Turno - a menos de que hayan cosas que hacer, que en tal caso aparecerá 'Siguiente Unidad', 'Selecciona Politica' y demás.
: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in world. = ⓐ: El botón de vision general lleva a la pantalla de vista general de tu imperio con varias ventanas (se mantiene en la última vista) teniendo información vital sobre el estado de tu civilización en el mundo.
: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: El icono de cultura muestra la cultura acumulada y la necesaria para adoptar una nueva politica - en este caso el signo de exclamación nos dice que una nueva política puede ser adoptada. Tocandolo es otra manera de ver la pantalla de Políticas Sociales.
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓑ: Los recursos estratégicos conocidos son mostrados aquí con los que tienes disponibles (sin contar los usados) - toca para ir a la vista de recursos.
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓑ: El balance de felicidad/infelicidad y también la edad Dorada con los turnos faltantes o felicidad acumulada para ella es mostrada junto a la carita feliz. Tocandola lleva también a la vista de recursos ya que recursos lujosos son otra manera de tener felicidad (no en la vida real).
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓑ: El icono de Ciencia muestra los puntos de ciencia producidos por turno. Tocandolo lleva al árbol de tecnologías.
: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓑ: El número de turnos pasados junto a una traducción en años de calendario. Toca para ver la vista general de victoria.
: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓑ: El número de monedas de oro en tu tesorería e ingresos. Tocarlo lleva al vista general de estadisticas.

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Välj en gratis stor person
Get [unitName] = Få [unitName]
Hydro Plant = Vattenkraftverk
+1 population in each city = +1 befolkning i varje stad
[buildingName] obsoleted = [buildingName] föråldrad
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -244,10 +243,7 @@ Max Coast extension = Maximal kuststräckning
Biome areas extension = Biomområdens utsträckning
Water level = Vattennivå
Reset to default = Återställ till standard
Show experimental world wrap for maps = Visa experimentell världsrundning för kartor
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = MYCKET EXPERIMENTELLT - DU HAR VARNATS!
Enable portrait orientation = Möjliggör porträttorientering
Online Multiplayer = Flerspelare Online
World Size = Världsstorlek
@ -389,6 +385,11 @@ Show tile yields = Visa rutors avkastning
Continuous rendering = Kontinuerlig rendering
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = När detta slås av sparas batteritid men vissa animationer kommer stoppas
Order trade offers by amount = Sortera handelserbjudanden efter mängd
Show experimental world wrap for maps = Visa experimentell världsrundning för kartor
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = MYCKET EXPERIMENTELLT - DU HAR VARNATS!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
Enable portrait orientation = Möjliggör porträttorientering
Generate translation files = Generera översättningsfiler
Translation files are generated successfully. = Översättningsfiler framgångsrikt genererade.
Locate mod errors = Hitta modfel
@ -445,9 +446,7 @@ A(n) [nukeType] exploded in our territory! = En [nukeType] exploderade i vårt t
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us!
The civilization of [civName] has been destroyed! = Civilisationen [civName] har utplånats!
The City-State of [name] has been destroyed! = Stadsstaten [name] har utplånats!
# Requires translation!
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Din [ourUnit] har tillfångatagit en fientlig [theirUnit]!
# Requires translation!
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Din [ourUnit] har plundrat [amount] [Stat] från [theirUnit]
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Vi har erövrat ett barbarläger och återtagit [goldAmount] guld!
A barbarian [unitType] has joined us! = En barbar-[unitType] har gått med oss!
@ -687,27 +686,35 @@ Base happiness = Grundlycka
Occupied City = Ockuperad Stad
Buildings = Byggnader
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = Militär
military units = militära enheter
melee units = närstridsenheter
mounted units = beridna enheter
naval units = sjöenheter
ranged units = räckviddsenheter
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = tillämpliga
non-air = icke-luft
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Vatten
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Vattenresurs
Land = Land
Coastal = Kustlig
River = Flod
Open terrain = Öppen Terräng
Rough terrain = Kuperad terräng
Foreign Land = Främmande Land
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Vänliga Land
Water resource = Vattenresurs
Bonus resource = Bonusresurs
Luxury resource = Lyxresurs
Strategic resource = Strategisk resurs
Fresh water = Färskvatten
non-fresh water = icke-Färskvatten
Coastal = Kustlig
Bonus resource = Bonusresurs
Strategic resource = Strategisk resurs
Luxury resource = Lyxresurs
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Stor Förbättring
# Requires translation!
Great =
Wonders = Underverk
Base values = Grundvärden
@ -812,7 +819,6 @@ Units that consume this resource = Enheter som konsumerar denna resurs
Can be built on = Kan byggas på
Defence bonus = Försvarsbonus
Movement cost = Förflyttningskostnad
Open terrain = Öppen Terräng
Rough Terrain = Kuperad Terräng
for = för
Missing translations: = Saknade översättningar:
@ -894,10 +900,6 @@ Unlocked at = Görs tillgänglig vid
Gain 2 free technologies = Få 2 gratis teknologier
All policies adopted = Alla policyer anammade
# Technologies
Mass Media = Massmedia
# Terrains
Impassable = Oframkomlig
@ -915,40 +917,57 @@ Strategic = Strategisk
Bonus = Bonus
Luxury = Lyx
# Unit types
# Unit types
City = Stad
Civilian = Civil
land units = landenheter
water units = vattenenheter
air units = luftenheter
Barbarian = Barbar
WaterCivilian = civila vattenenheter
Melee = Närstrid
WaterMelee = Vattennärstrid
Ranged = Räckvidd
Scout = Spejare
Mounted = Beriden
Armor = Pansar
Siege = Belägring
WaterCivilian = civila vattenenheter
WaterMelee = Vattennärstrid
WaterRanged = Vattenräckvidd
WaterSubmarine = Ubåt
Mounted = Beriden
Siege = Belägring
Armor = Pansar
City = Stad
Missile = Missil
WaterAircraftCarrier = Hangarfartyg
# Units
Fighter = Jaktplan
Bomber = Bombplan
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Missil
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Kompositbågman
Foreign Land = Främmande Land
Friendly Land = Vänliga Land
Air = Luft
Land = Land
Wounded = Skadad
Marine = Marinsoldat
Mobile SAM = Rörligt Luftvärnssystem
Paratrooper = Fallskärmsjägare
Helicopter Gunship = Attackhelikopter
Atomic Bomb = Atombomb
air units = luftenheter
Barbarian = Barbar
Barbarians = Barbarer
# Requires translation!
Embarked =
land units = landenheter
Military = Militär
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = icke-luft
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Ubåt
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Obyggbar
water units = vattenenheter
wounded units = skadade enheter
Wounded = Skadad
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = tillämpliga
# Promotions
@ -956,7 +975,6 @@ Pick promotion = Välj befordring
OR = ELLER
units in open terrain = enheter i öppen terräng
units in rough terrain = enheter i kuperad terräng
wounded units = skadade enheter
Targeting II (air) = Målsökning II (luft)
Targeting III (air) = Målsökning III (luft)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus vid luftrensning [bonusAmount]%
@ -984,6 +1002,8 @@ Download [modName] = Ladda ned [modName]
Update [modName] = Uppdatera [modName]
Could not download mod list = Kunde inte ladda ned modlista
Download mod from URL = Ladda ned mod från URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = Ladda ned
Done! = Klart!
Delete [modName] = Ta bort [modName]
@ -1003,7 +1023,9 @@ No description provided = Ingen beskrivning medföljer
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
Author: [author] = Skapare: [author]
Size: [size] kB = Storlek: [size] kB
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] från varje [param]
@ -1024,10 +1046,13 @@ in this city = i denna stad
in all cities = i alla städer
in all coastal cities = i alla kuststäder
in capital = i huvudstaden
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = i alla städer med ett världsunderverk
in all cities connected to capital = i alla städer anslutna till huvudstaden
in all cities with a garrison = i alla städer med garnison
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Indikerar huvudstaden
@ -1358,11 +1383,9 @@ Warlord = Krigsherre
Prince = Prins
King = Kung
# Requires translation!
Era Starting Unit = Startenhet för eran
Emperor = Kejsare
Scout = Spejare
Immortal = Odödlig
Worker = Arbetare
@ -2455,9 +2478,7 @@ Can I interest you in this deal? = Kan jag intressera dig i detta förslag.
River Warlord = Flodkrigsherre
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Få tredubbelt Guld från Barbarläger och plundrade Städer
Embarked units can defend themselves = Ombordstigna enheter kan försvara sig
# Requires translation!
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Må Gud, som är störst av alla, välsigna dig Askia, Songhaifolkets ledare! Under många år var ditt riken en lydstat till det mäktiga Västafrikanska riket Mali, fram till mitten av trettonhundratalet, då Kung Sunni Ali Ber bröt sig fri från Mali, erövrade mycket territorium, och slog undan många fiender som sökte förgöra honom. Till sist gav hans erövring av de rika städerna Timbuktu och Djenne det växande Songhairiket ekonomisk kraft för att överleva vid pass 100 år, tills riket förgjordes av fiender med avancerad teknologi - musköter mot spjutmän.
# Requires translation!
King Askia, your people look yo you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Kung Askia, ditt folk ser till dig för att leda dem till ära; för att göra dem mäktiga och rika, för att hålla dem försörjda med de vapen de behöver för att besegra vilken fiende som helst. Kan du rädda dem från förstörelse, o Kung? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning?
Gao = Gao
Tombouctu = Timbuktu
@ -2500,9 +2521,7 @@ I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we giv
So what now? = Vad nu då?
Mongol Terror = Mongolisk Terror
+30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% Styrka i strid mot Stadsstatsenheter och Städer
# Requires translation!
Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = Hälsningar, o store Temüdjin, odödlige kejsare av det mäktiga Mongolriket! Dina nävar krossar stadsmurar och din röst sätter dina fiender i fasa. O Khan! Du enade de stridande stammarna i Norra Asien till ett mäktigt folk, och skapade den främsta kavalleristyrkan som världen någosin skådat. Ditt folks sluga diplomati sådde split mellan deras fiender, och gjorde dem svaga och hjälplösa inför Mongoliets erövrande härar. På några få korta år, erövrade ditt folks soldater större delen av Kina och Ostasien, och riket fortsatte växa tills det nådde västerut in i Europa och österut till Korea. Det var sannerligen det största rike som någonsin skådats, och fick de patetiska romerska eller grekiska erövringarna att se små ut i jämförelse.
# Requires translation!
Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temüdjin, ditt folk ropar till dig för att än en gång leda dem till strid och erövring. Kommer världen återigen darra vid det åskliknande ljudet av ditt kavalleri, som kommer ned från stäpperna? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning?
Karakorum = Karakorum
Beshbalik = Beshbalik
@ -2547,9 +2566,7 @@ Accept this agreement or suffer the consequences. = Gå med på detta erbjudande
Welcome, friend. = Välkommen, vän.
Sacrificial Captives = Offerfångar
Earn [amount]% of killed [unitType] unit's [param] as [stat] = Tjäna [amount]% av dödade [unitType]-enheters [param] som [stat]
# Requires translation!
Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = Välkommen, o gudomlige Montezuma! Vi krälar i stoftet inför din storslagenhet! Må himlen regna ned alla sorters goda ting över dig i alla ditt livs dagar! Du styr över det mäktiga Aztekfolket, kringströvande nomader från ett svunnet hem i norr som under elvahundratalet kom att bosätta sig i mesa central i hjärtat av vad som skulle komma att kallas Mexico. Omringade av många stammar som stred för att kontrollera det rika landet som omgav de heliga sjöarna Texcoco, Xaltoacan och Zampango, genom sluga allianser och krigisk skicklighet kom Aztekerna inom enbart tvåhundra år att dominera den Centralamerikanska slätten, och styrde över ett mäktigt rike som sträckte sig från hav till hav. Men riket föll slutligen under anfall från de utländska demonerna - de förbannade spanjorerna! - som bar djävulska vapen vars like dina trogna krigare aldrig sett.
# Requires translation!
O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = O store kung Montezuma, ditt folk ropar till dig än en gång, för att resa dig och leda dem till ära, för att ge dem styrka och rikedom, och för att ge dem makten över sina fiender och rivaler. Kommer du svara deras rop, ärorika ledare? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning?
Tenochtitlan = Tenochtitlan
Teotihuacan = Teotihuacan
@ -2600,9 +2617,7 @@ Great Andean Road = Stora Andinska Vägen
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = Driftkostnad för vägar & järnvägar minskas med [amount]%
No Maintenance costs for improvements in [terrain] tiles = Ingen Driftkostnad för förbättringar i [terrain]-rutor.
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Enheter ignorerar terrängkostnader då de flyttar till en ruta med Kullar.
# Requires translation!
Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = O du som omdanar världen, dina trogna undersåtar hälsar dig, Kung Pachakutiq Sapa Inka, som styr Tawantinsuyu och Inkafolket! Från sin början i den lilla Cuscostaten, har Inkafolket visat sin förmåga för storhet, och gått i krig mot många av sina fiender, malt deras arméer till stoft och skurit sig själva ett mäktigt rike som sträcker sig från Ecuador till Chile. Sannerligen byggde de det största riket som skådats i det förkolumbiska Amerika. Ditt folk var inte enbart soldater, utan även stora byggnadsmästare och konstnärer, och kvarlevorna från deras verk inspirerar och slår världen med häpnad än i dag.
# Requires translation!
Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O Kung Pachakutiq, sannerligen kallas du 'Jordskakaren'! Kommer du återigen få självaste marken att slåss på din sida? Dina arméer väntar på din signal. Kommer du återskapa ditt rikes ära? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning?
Cuzco = Cusco
Tiwanaku = Tiwanaku
@ -2650,11 +2665,10 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = En utmärkt uppgörelse!
Hail to you. = Hell dig.
Viking Fury = Vikingavrede
+1 Movement for all embarked units = +1 Förflyttning för alla ombordstigna enheter
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Närstridsenheter använder ingen förflyttning för att plundra
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Enheter använder bara 1 förflyttningspoäng för att stiga ombord eller landstiga.
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = Heder och ära till dig, Harald Blåtand Gormsson, mäktige arvinge till Kung Gorm den Gamle och Tyra Dannebod. Du segrade inte enbart på slagfältet mot Norges arméer, du fullförde också enorma byggnadsprojekt över hela landet - flera Trelleborgar för att skydda befolkningen från invasion och inbördes fejder. Du drev framgångsrikt undan vågor av tyska nybyggare år 983 e kr och skyddade ditt rike från oönskat utrikes inflytande.
# Requires translation!
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = Ståndaktige Viking, tiden för storhet är än en gång kommen. Du kallas för att resa dig och leda ditt folk till förnyad kraft och seger! Kommer du få världen att återigen bäva vid blotta tanken på dina stora härar av nordbor? Kommer du låta Vikingarnas stridsrop ljuda över de brytande vågorna? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning?
Copenhagen = Köpenhamn
Aarhus = Aarhus
@ -2706,35 +2720,110 @@ Haderslev = Haderslev
Ringsted = Ringsted
Skrive = Skrive
# Requires translation!
The Huns = Hunnerna
# Requires translation!
Attila the Hun = Attila
# Requires translation!
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Jag börjar tröttna på denna tron. Jag tror jag skulle vilja ha din istället.
# Requires translation!
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Vad är nu detta?! Du ber mig att lägga dina skatter till mina samlingar. Jag tackar ja till din inbjudan.
# Requires translation!
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Du står framför Attila, Roms gissel. Låt inte hybris leda även till ditt fall.
# Requires translation!
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Det här är mer än du förtjäner, men låt det inte sägas att jag är en orättvis man.
# Requires translation!
Good day to you. = God dag till dig.
# Requires translation!
Scourge of God = Guds Gissel
# Requires translation!
"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Lånar" stadsnamn från andra civilisationer i spelet
# Requires translation!
Starts with [tech] = Börjar med [tech]
# Requires translation!
Cities are razed [amount] times as fast = Städer jämnas med marken [amount] gånger snabbare
# Requires translation!
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Dina män står stolta att hälsa dig, Store Attila, högste krigare och ledare av Hunnerriket. Tillsammans med din broder Bleda utökade du erat rikes gränser, och blev den starkaste och mest skräckinjagande makten under fyrahundratalet. Du böjde de Östromerska Kejsarna efter din vilja och intog kungarike efter kungarike längs Donau och Nishava. Som ensam ledare av Hunnerna drev du din här tvärs över Europa in i Gallien, med en plan att utöka dina redan imponerande länder hela vägen till Atlanten. Din plötsliga död ledde till ett snabbt sönderfall och förlust av ditt rike, men ditt namn och dina dåd har skapat ett evigt arv för ditt folk.
# Requires translation!
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Fruktade General, ditt folk ropar efter återskapandet av ett nytt Hunnerrike, ett som kommer få bragderna och historierna om det förra verka som den blekta drömmen av en döende sol. Kommer du svara deras rop och återta din rättmätiga ställning och ära? Kommer du stiga upp på din tappra springare och leda dina arméer till seger? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning?
# Requires translation!
Atilla's Court = Atillas Hov
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milano
You leave us no choice. War it must be. = Du ger oss inget val. Krig är enda alternativet.
Very well, this shall not be forgotten. = Nåväl, det ska sent glömmas.
@ -2835,7 +2924,6 @@ You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Du är intet m
Mogadishu = Mogadishu
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Grattis, erövrare. Denna stam tjänar dig nu.
Barbarians = Barbarer
Can only heal by pillaging = Kan bara läkas genom plundring
@ -3220,7 +3308,6 @@ Desert = Öken
Lakes = Sjöar
Rough terrain = Kuperad terräng
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Har en höjd på [amount] för synlighetsberäkningar
Mountain = Berg
@ -3319,7 +3406,6 @@ Remove Railroad = Ta bort Järnväg
Cancel improvement order = Avbryt förbättringsorder
Great Improvement = Stor Förbättring
Academy = Akademi
Landmark = Landmärke
@ -3338,6 +3424,9 @@ Moai = Moai
Cannot be built on bonus resource = Kan inte byggas på bonusresurser
Terrace farm = Terassbondgård
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = Oplundringsbar
Ancient ruins = Antika ruiner
@ -3518,7 +3607,6 @@ Flight Deck II = Flygdäck II
Flight Deck III = Flygdäck III
# Requires translation!
Supply = Förnödenheter
Siege I = Belägring I
@ -3531,21 +3619,17 @@ Evasion = Undanflykt
Damage taken from interception reduced by [amount]% = Skada från genskjutningar minskas med [amount]%
Interception I = Genskjutning I
# Requires translation!
[amount]% Damage when intercepting = [amount]% skada vid genskjutning
Interception II = Genskjutning II
Interception III = Genskjutning III
# Requires translation!
Air Targeting I = Luftmålsökning I
# Requires translation!
Air Targeting II = Luftmålsökning II
Sortie = Sorti
# Requires translation!
[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] extra genskjutningar kan göras per drag
Operational Range = Operationsräckvidd
@ -3554,7 +3638,6 @@ Air Repair = Luftreparation
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Enheten kommer läka varje drag, oavsett om den utför en handling
Cover I = Skydd I
# Requires translation!
[amount]% Strength when defending vs [unitType] = [amount]% Styrka vid försvar mot [unitType]
Cover II = Skydd II
@ -3566,8 +3649,6 @@ Mobility = Rörlighet
Sentry = Spejare
Logistics = Logistik
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn = [amount] extra anfall per drag
Ambush I = Bakhåll I
@ -3590,7 +3671,6 @@ Quick Study = Snabblärd
[amount]% Bonus XP gain = [amount]% extra erhållna EP
Haka War Dance = Haka-Stridsdans
# Requires translation!
[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = [amount]% Styrka för fientliga [unitType]-enheter i angränsande [param]-rutor
Rejuvenation = Återhämtning
@ -3638,7 +3718,6 @@ No defensive terrain bonus = Ingen försvarsbonus från terräng
War Chariot = Stridsvagn
# Requires translation!
Horse Archer = Beriden Bågskytt
War Elephant = Stridselefant
@ -3650,11 +3729,8 @@ Hoplite = Hoplit
Persian Immortal = Persisk Odödlig
+[amount] HP when healing = +[amount] KP vid läkning
# Requires translation!
Battering Ram = Murbräcka
# Requires translation!
Can only attack [unitType] units = Kan endast anfalla [unitType]-enheter
# Requires translation!
-[amount] Visibility Range = -[amount] Sikträckvidd
Horseman = Ryttare
@ -3669,6 +3745,7 @@ Limited Visibility = Begränsad Sikt
Ballista = Ballist
Composite Bowman = Kompositbågman
Swordsman = Svärdsman
@ -3726,11 +3803,12 @@ Minuteman = Minutman
Tercio = Tercio
# Requires translation!
Privateer = Kapare
# Requires translation!
May capture killed [param] units = Kan tillfångata besegrade [param]-enheter
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fregatt
Ship of the Line = Linjeskepp
@ -3758,7 +3836,6 @@ Double movement in coast = Dubbel förflyttning vid kusten
Artillery = Artilleri
Submarine = Ubåt
Can enter ice tiles = Kan gå in i isrutor
Invisible to others = Osynlig för andra
Can attack submarines = Kan anfalla ubåtar
@ -3789,16 +3866,16 @@ Landship = Landskepp
Destroyer = Jagare
Marine = Marinsoldat
[amount] Sight for all [param] units = [amount] Sikt för alla [param]-enheter
Fighter = Jaktplan
Zero = Zero
Bomber = Bombplan
B17 = B17
Paratrooper = Fallskärmsjägare
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Kan Fallskärmshoppa upp till [amount] rutor inifrån vänligt territorium
Tank = Pansarvagn
@ -3807,17 +3884,20 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Pansarvärnskanon
Atomic Bomb = Atombomb
Self-destructs when attacking = Självdestruerar vid anfall
Nuclear weapon of Strength [amount] = Kärnvapen av Styrka [amount]
Blast radius [amount] = Sprängradie [amount]
Rocket Artillery = Raketartilleri
Mobile SAM = Rörligt Luftvärnssystem
Guided Missile = Målsökande Missil
Nuclear Missile = Kärnvapenmissil
Helicopter Gunship = Attackhelikopter
Unable to capture cities = Kan inte inta städer
All tiles cost 1 movement = Alla rutor kostar 1 förflyttning
Can pass through impassable tiles = Kan gå igenom opasserbara rutor
@ -3975,74 +4055,46 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = Tangentbord
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Om du har ett tangentbord, så finns vissa snabbkommandon tillgängliga. Enhetskommandon eller förbättringsvalstangenter, till exempel, visas direkt i sina motsvarande knappar.
On the world screen the hotkeys are as follows: = På världskartan är snabbkomandona som följer:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = Mellansllag eller 'N' nästa enhet eller drag\n'E' - Översikt (senast visade sida)\n'+', '-' . Zooma in / ut\nHome - centrera över huvudstaden
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Öppna Civilopedi\nF2 - Översikt Handelsavtal\nF3 - Översikt Enheter\nF4 - Översikt Diplomati\nF5 Samhällspolicys\nF6 - Teknologier\nF7 - Översikt Städer\nF8 - Segerstatus\nF9 - Översikt Statistik\n F10 - Översikt Resurser\nF11 - Snabbspara\nF12 - Snabbladda
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Visa rutresurser\nCtrl-Y - Visa rutavkastning\nCtrl-O - Spelalternativ\nCtrl-S - Spara spelet\nCtrl-L - Ladda Spelet
# Requires translation!
World Screen = Världsskärm
# Requires translation!
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Här spenderar du större delen av din tid då du spelar Unciv. Du kan se världen, kontrollera dina enheter, och komma åt andra skärmar härifrån.
# Requires translation!
: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Menyknappen - civilopedi, spara, ladda, alternativ...
# Requires translation!
: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Den spelare/nation vars drag det är - klicka för en diplomatiöverblick.
# Requires translation!
: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Teknologiknappen - visar teknologiträdet som låter dig se på eller forska fram teknologier.
# Requires translation!
: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Samhällspolicyknappen - visar anammade och valbara policys, och med tillräckligt många kulturpoäng kan du anamma nya.
# Requires translation!
: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Diplomatiknappen - visar diplomatiöverblicken där du kan tala med andra civilisationer.
# Requires translation!
: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Enhetshandlingsknappar - då en enhet är vald visas dess möjliga handlingar här.
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Enhets-/Stadsinformationspanelen - visar information om en vald enhet eller stad.
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. = ⑧: Namnet (och enhetsikonen) på den valda enheten eller staden, med dess nuvarande hälsa om den är skadad.
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Pilknapparna låter dig hoppa till nästa/föregående enhet.
# Requires translation!
: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Befordringarna för en vald enhet visas här, och genom att klicka här öppnas enhetens befordringsskärm.
# Requires translation!
: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Återstående/per drag förflyttningspoäng, styrka och erfarenhet / EP som behövs för befordring. För städer visas dess stridsstyrka.
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Denna knapp stänger den valda enhets-/stadsinfopanelen.
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = Denna panel visas när du beordrar en enhet att anfalla en fiende (Överst ses anfallaren och försvararen med deras respektive grundstyrkor.
# Requires translation!
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Därunder visas styrkebonusar eller avdrag och deras hälsoindikatorer med förutspådda värden före / efter anfallet.
# Requires translation!
: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Anfallsknappen - låt blodet flyta!
# Requires translation!
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Minatyrkartan visar en översikt över världen, med kända städer, terräng och krigsdimma. Genom att klicka här kan man ändra huvudvyns position.
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Bredvid miniatyrkartan finns knappar för att visa ytterligar information - rutavkastning, arbetsindikatorer, visa/dölj resurser. De motsvarar inställningarna på spelalternativsskärmen och döljs om miniatyrkartan avaktiveras.
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. = ⑱: Rutinformation för den valda hexagonen - nuvarande eller möjlig avkastning, terräng, effekter, närvarande enheter, eventuell stad som finns där osv.
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notifikationer - vad som hände under förra 'nästa drag'-fas. Visa går att klicka på för att visa motsvarande plats på kartan, vissa kan till och med visa flera platser då du klickar på dem flera gånger.
# Requires translation!
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Nästa Drag-knapp - om det inte återstår saker att göra, i vilket fall texten ändras till 'nästa enhet', 'välj en policy', osv.
# Requires translation!
: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in world. = ⓐ: Översiktsknappen leder till riksöversiktsskärmen med diverse flikar (den senast öppnade komms ihåg) som innehåller viktig information om din civilisations tillstånd i världen.
# Requires translation!
: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Kulturikonen visar ackumulerad kultur och hur mycket kultur som behövs för nästa policy - i detta fall kan vi se från utropstecknet att nästa policy kan anammas. Genom att klicka det kommer man till policyskärmen.
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Dina kända strategiska resurser visas här med en siffra för hur många som är tillgängliga (använda är redan fråndragna) - klicka för att gå till resursöversiktsskärmen.
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Netto lycka/olycklighet och antingen guldålder med antal drag kvar eller ackumulerad lycka med mängden som krävs för en guldålder visas bredvid smileyn.
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Vetenskapsikonen visar antal vetenskapspoäng som produceras per drag. Om man klickar på den kommer man till teknologiträdet.
# Requires translation!
: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Antal drag spelat, med översättning till kalenderår. Klicka för att se segeröversikten.
# Requires translation!
: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Antal guldmynt i din skattkammare samt inkomst. Klicka för att komma till statistiköversiktsskärmen.
# Requires translation!
: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: I mitten av allt - världskartan! Här visar "X"et ett plats utanför kartan. Ja, om man inte valt världsrundningsalternativet, är Uncivs kartor platta. Oroa dig inte, dina skepp kommer inte ramla över kanten.
# Requires translation!
: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: Det här är för övrigt hur en riksgräns ser ut - den har samma färger som nationen som äger territoriet.
# Requires translation!
: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Och det här er den röda målcirkeln som ledde till anfallspanelen förut under ⑬.
# Requires translation!
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Vad du inte ser: Telefonens/Surfplattans bakåtknapp kommer ställa frågan huruvida du vill lämna Unciv och återgå till Verkliga Livet. På datorversioner kan du använda ESC-tangenten.

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = 選擇1個免費的偉人
Get [unitName] = 獲得 [unitName]
Hydro Plant = 水力發電廠
+1 population in each city = 每座城市+1人口
[buildingName] obsoleted = [buildingName]已過時
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -257,12 +256,7 @@ Max Coast extension = 最大海岸線延伸
Biome areas extension = 生物群系區域延伸
Water level = 海平面高度
Reset to default = 重設
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠警告!實驗性功能!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = 線上多人遊戲
World Size = 世界大小
@ -414,6 +408,13 @@ Show tile yields = 顯示地塊產出
Continuous rendering = 持續性渲染
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 禁用時將關閉部分動畫以省電
Order trade offers by amount = 交易方貿易項目按數量排序
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠警告!實驗性功能!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = 生成翻譯檔案
Translation files are generated successfully. = 翻譯檔案已成功生成。
Locate mod errors = 定位模組錯誤
@ -730,31 +731,40 @@ Base happiness = 基礎快樂
Occupied City = 併吞的城市
Buildings = 建築
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = 軍事
military units = 軍事單位
melee units = 近戰單位
mounted units = 騎乘單位
naval units = 海軍單位
ranged units = 遠程單位
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = 相應的
non-air = 非空軍
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = 水上
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = 水上資源
River = 河流
Fresh water = 淡水
non-fresh water = 非淡水
Land = 陸軍
# Requires translation!
Coastal =
River = 河流
# Requires translation!
Open terrain =
Rough terrain = 崎嶇地形
Foreign Land = 異國領土
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = 友好領土
Water resource = 水上資源
# Requires translation!
Bonus resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
# Requires translation!
Luxury resource =
# Requires translation!
Strategic resource =
Fresh water = 淡水
non-fresh water = 非淡水
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = 偉人設施
# Requires translation!
Great =
Wonders = 奇觀
Base values = 基礎產出
@ -860,8 +870,6 @@ Units that consume this resource = 消耗該資源的單位:
Can be built on = 可以建造於:
Defence bonus = 防禦力加成
Movement cost = 移動力消耗
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = 崎嶇地形
for = ,當建造在擁有下列資源的地區上時:
Missing translations: = 未翻譯的字串:
@ -948,10 +956,6 @@ Unlocked at = 解鎖時代:
Gain 2 free technologies = 獲得2項免費科技
All policies adopted = 所有政策皆已推行
# Technologies
Mass Media = 大眾傳媒
# Terrains
Impassable = 不能通行
@ -969,40 +973,57 @@ Strategic = 戰略資源
Bonus = 獎勵資源
Luxury = 奢侈資源
# Unit types
# Unit types
City = 城市
Civilian = 平民
land units = 陸軍單位
water units = 海軍單位
air units = 空軍單位
Barbarian = 蠻族
WaterCivilian = 海上平民
Melee = 近戰單位
WaterMelee = 海軍近戰
Ranged = 遠程單位
Scout = 斥候
Mounted = 騎乘
Armor = 裝甲
Siege = 攻城
WaterCivilian = 海上平民
WaterMelee = 海軍近戰
WaterRanged = 海軍遠程
WaterSubmarine = 海軍潛艇
Mounted = 騎乘
Siege = 攻城
Armor = 裝甲
City = 城市
Missile = 導彈單位
WaterAircraftCarrier = 海軍航母單位
# Units
Fighter = 戰鬥機
Bomber = 轟炸機
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = 導彈單位
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = 複合弓兵
Foreign Land = 異國領土
Friendly Land = 友好領土
Air = 空軍
Land = 陸軍
Wounded = 受傷
Marine = 海軍陸戰隊
Mobile SAM = 防空導彈車
Paratrooper = 傘兵
Helicopter Gunship = 武裝直昇機
Atomic Bomb = 原子彈
air units = 空軍單位
Barbarian = 蠻族
Barbarians = 蠻族
# Requires translation!
Embarked =
land units = 陸軍單位
Military = 軍事
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = 非空軍
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = 潛艇
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = 不可训练單位
water units = 海軍單位
wounded units = 受傷單位
Wounded = 受傷
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = 相應的
# Promotions
@ -1010,7 +1031,6 @@ Pick promotion = 選擇升級項目
OR =
units in open terrain = 位於開闊地形的單位
units in rough terrain = 位於崎嶇地形的單位
wounded units = 受傷單位
Targeting II (air) = 空中定位II級
Targeting III (air) = 空中定位III級
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = 空中遊獵時+[bonusAmount]%戰鬥力
@ -1039,6 +1059,8 @@ Download [modName] = 下載模組:[modName]
Update [modName] =
Could not download mod list = 無法下載模組列表
Download mod from URL = 從網絡地址獲取模組
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = 下載
Done! = 完成!
Delete [modName] = 刪除模組:[modName]
@ -1073,7 +1095,9 @@ No description provided =
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = 每個[param][stats]
@ -1097,10 +1121,13 @@ in this city = 所在城市
in all cities = 每座城市
in all coastal cities = 每座海濱城市
in capital = 首都
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = 每座擁有世界奇觀的城市
in all cities connected to capital = 每座有貿易路線與首都相連的城市
in all cities with a garrison = 每座有軍事單位鎮守的城市
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = 表示首都
@ -1457,7 +1484,6 @@ King = 國王
Era Starting Unit =
Emperor = 皇帝
Scout = 斥候
Immortal = 仙人
Worker = 工人
@ -2788,8 +2814,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = 這是個好交易!即
Hail to you. = 向你致敬。
Viking Fury = 維京狂暴
+1 Movement for all embarked units = 船運單位+1移動力
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = 近戰單位在劫掠時不消耗移動力
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = 單位在下海或登陸時只消耗1移動力
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2873,6 +2900,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = 米蘭
You leave us no choice. War it must be. = 你讓我們別無選擇。只有戰爭。
Very well, this shall not be forgotten. = 很好,我們絕不會忘記!
@ -2974,7 +3090,6 @@ Mogadishu = 摩加迪休
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = 蠻族
Can only heal by pillaging = 只能通過劫掠回復生命
@ -3417,7 +3532,6 @@ Desert = 沙漠
Lakes = 湖泊
Rough terrain = 崎嶇地形
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Mountain = 山脈
@ -3522,7 +3636,6 @@ Remove Railroad = 拆除鐵路
Cancel improvement order = 取消建造設施
Great Improvement = 偉人設施
Academy = 學院
Landmark = 風景地標
@ -3541,6 +3654,9 @@ Moai = 摩艾石像群
Cannot be built on bonus resource = 無法建造在擁有獎勵資源的地塊
Terrace farm = 梯田
# Requires translation!
Polder =
# Requires translation!
Unpillagable =
Ancient ruins = 遠古遺跡
@ -3779,8 +3895,6 @@ Mobility = 機動能力
Sentry = 警戒能力
Logistics = 後勤補給
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = 伏擊I級
@ -3885,6 +3999,7 @@ Limited Visibility = 視野受限
Ballista = 羅馬弩炮
Composite Bowman = 複合弓兵
Swordsman = 劍士
@ -3947,6 +4062,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = 護衛艦
Ship of the Line = 主力艦
@ -3974,7 +4092,6 @@ Double movement in coast = 海濱移動時雙倍移動力
Artillery = 火炮
Submarine = 潛艇
Can enter ice tiles = 可進入冰區
Invisible to others = 對其他單位隱形
Can attack submarines = 能夠發現和攻擊潛艇單位
@ -4006,17 +4123,17 @@ Landship = 履帶戰車
Destroyer = 驅逐艦
Marine = 海軍陸戰隊
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units =
Fighter = 戰鬥機
Zero = 零式戰鬥機
Bomber = 轟炸機
B17 = B-17“空中堡壘”
Paratrooper = 傘兵
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -4026,6 +4143,7 @@ Panzer = “虎II”坦克
Anti-Tank Gun = 反坦克炮
Atomic Bomb = 原子彈
# Requires translation!
Self-destructs when attacking =
# Requires translation!
@ -4035,12 +4153,14 @@ Blast radius [amount] =
Rocket Artillery = 火箭炮
Mobile SAM = 防空導彈車
# Requires translation!
Guided Missile =
Nuclear Missile = 核導彈
Helicopter Gunship = 武裝直昇機
Unable to capture cities = 不能佔領城市
All tiles cost 1 movement = 所有地塊消耗1移動力
Can pass through impassable tiles = 可以穿過無法通行的地塊
@ -4209,7 +4329,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -4234,7 +4354,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -4244,7 +4364,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4254,7 +4374,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4266,7 +4386,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -26,7 +26,6 @@ Choose a free great person = Ücretsiz bir Büyük Şahsiyet seçiniz
Get [unitName] = [unitName] 'ı alın
Hydro Plant = Hidroelektrik Santrali
+1 population in each city = Her şehirde +1 nüfus
[buildingName] obsoleted = [buildingName] kullanımdan kaldırıldı
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -246,12 +245,7 @@ Max Coast extension = Azami Kıyı uzantısı
Biome areas extension = Biyom alanları büyüklüğü
Water level = Su seviyesi
Reset to default = Varsayılana sıfırla
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ!
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Online Multiplayer = Çevrimiçi Çok Oyunculu
World Size = Dünya Boyutu
@ -397,6 +391,13 @@ Show tile yields = Karo verimleri Göster
Continuous rendering = Sürekli oluşturma
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Devre dışı bırakldığında batarya ömrünü uzatır fakat bazı animasyonlar kapatılır
Order trade offers by amount = Sayısıyla ticari anlaşma iste
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
# Requires translation!
Enable portrait orientation =
Generate translation files = Çeviri dosyaları oluştur
Translation files are generated successfully. = Çeviri dosyaları başarıyla oluşturuldu
Locate mod errors = Mod hatalarını bulun
@ -696,27 +697,36 @@ Base happiness = Temel mutluluk
Occupied City = İşgal Altındaki Şehir
Buildings = Binalar
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = ordu
military units = ordu birlikleri
melee units = yakın dövüş birlikleri
mounted units = atlı birlikler
naval units = donanma birlikleri
ranged units = menzilli birlikler
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = ilgili
non-air = hava olmayan
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Su
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Su kaynağı
Land = Arazi
Coastal = Kıyısal
River = Irmak
# Requires translation!
Open terrain =
Rough terrain = Engebeli arazi
Foreign Land = Yabancı Toprakları
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Dost Toprakları
Water resource = Su kaynağı
Bonus resource = Bonus kaynak
Luxury resource = Lüks kaynak
Strategic resource = Stratejik kaynak
Fresh water = Tatlı su
non-fresh water = Tuzlu su
Coastal = Kıyısal
Bonus resource = Bonus kaynak
Strategic resource = Stratejik kaynak
Luxury resource = Lüks kaynak
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Büyük Geliştirme
# Requires translation!
Great =
Wonders = Harikalar
Base values = Temel değerler
@ -821,8 +831,6 @@ Units that consume this resource = Bu kaynağı kullanan birlikler
Can be built on = Üzerine inşa edilebilir
Defence bonus = Savunma bonusu
Movement cost = Hareket maliyeti
# Requires translation!
Open terrain =
Rough Terrain = Engebeli Arazi
for = için
Missing translations: = Eksik çeviriler:
@ -904,10 +912,6 @@ Unlocked at = Şurada kilidi açıldı
Gain 2 free technologies = 2 ücretsiz teknoloji kazanın
All policies adopted = Bütün politikalar kabul edildi
# Technologies
Mass Media = Kitle İletişim Araçları
# Terrains
Impassable = Birliklerce Geçilemez
@ -925,40 +929,57 @@ Strategic = Stratejik
Bonus = Bonus
Luxury = Lüks
# Unit types
# Unit types
City = Şehir
Civilian = Sivil
land units = kara birlikleri
water units = deniz birlikleri
air units = hava birlikleri
Barbarian = Barbar
WaterCivilian = DenizSivil
Melee = Yakın dövüş
WaterMelee = Deniz YakınDövüş
Ranged = Menzilli
Scout = İzci
Mounted = Binekli
Armor = Zırh
Siege = Kuşatma
WaterCivilian = DenizSivil
WaterMelee = Deniz YakınDövüş
WaterRanged = DenizMenzilli
WaterSubmarine = Su Denizaltısı
Mounted = Binekli
Siege = Kuşatma
Armor = Zırh
City = Şehir
Missile = Roket
WaterAircraftCarrier = Uçak gemisi
# Units
Fighter = Savaş Uçağı
Bomber = Bombardıman Uçağı
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Roket
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Karma Okçular
Foreign Land = Yabancı Toprakları
Friendly Land = Dost Toprakları
Air = Hava
Land = Arazi
Wounded = Yaralı
Marine = Bahriyeler
Mobile SAM = Mobil SAM
Paratrooper = Paraşütçü Asker
Helicopter Gunship = Savaş Helikopteri
Atomic Bomb = Atom Bombası
air units = hava birlikleri
Barbarian = Barbar
Barbarians = Barbarlar
# Requires translation!
Embarked =
land units = kara birlikleri
Military = ordu
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = hava olmayan
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Denizaltı
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = İnşa edilemez
water units = deniz birlikleri
wounded units = yaralı birimler
Wounded = Yaralı
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = ilgili
# Promotions
@ -966,7 +987,6 @@ Pick promotion = Terfi seçin
OR = VEYA
units in open terrain = açık alandaki birimler
units in rough terrain = engebeli alandaki birimler
wounded units = yaralı birimler
Targeting II (air) = Hedefleme 2 (Hava)
Targeting III (air) = Hedefleme 3 (Hava)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Hava taraması yaparken bonus [bonusAmount]%
@ -994,6 +1014,8 @@ Download [modName] = [modName] modunu indir
Update [modName] = [modName]'yi Güncelle
Could not download mod list = Mod listesi indirilemiyor
Download mod from URL = Modu URL ile indir
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
Download = İndir
Done! = Tamam!
Delete [modName] = [modName] modunu sil
@ -1017,7 +1039,9 @@ No description provided = Açıklama sağlanmadı
Author: [author] =
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = Her [param]'dan [stats].
@ -1038,10 +1062,13 @@ in this city = bu şehirde
in all cities = her şehirde
in all coastal cities = her kıyı şehrinde
in capital = başkentte
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = dünya harikası bulunan tüm şehirlerde
in all cities connected to capital = başkente yol bağlantısı olan tüm şehirlerde
in all cities with a garrison = garnizon bulunan tüm şehirlerde
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Başkenti gösterir
@ -1385,7 +1412,6 @@ King = Kral
Era Starting Unit =
Emperor = İmparator
Scout = İzci
Immortal = Ölümsüz
Worker = İşçi
@ -2739,8 +2765,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
Hail to you. = Sizi selamlıyoruz.
Viking Fury = Viking Hırsı
+1 Movement for all embarked units = Denizdeki birlikler için +1 Hareket
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Yakın dövüş birlikleri yağmalarken hareket puanı harcamaz
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Birlikler denize girip çıkarken sadece 1 hareket hareket puanı harcar
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2824,6 +2851,95 @@ Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, on
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Milan
You leave us no choice. War it must be. = Bize başka seçenek bırakmadın. Savaş olacak.
Very well, this shall not be forgotten. = Pekala, bu unutulmayacak.
@ -2954,7 +3070,6 @@ Mogadishu = Mogadişu
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
Barbarians = Barbarlar
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
@ -3350,7 +3465,6 @@ Desert = Çöl
Lakes = Göl
Rough terrain = Engebeli arazi
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Görünürlük hesaplamaları için [amount] yükseltisi vardır
Mountain = Dağ
@ -3451,7 +3565,6 @@ Remove Railroad = Demiryolunu ortadan kaldır
Cancel improvement order = Geliştirme emrini iptal et
Great Improvement = Büyük Geliştirme
Academy = Akademi
Landmark = Başyapıt
@ -3470,6 +3583,9 @@ Moai = Moai
Cannot be built on bonus resource = Bonus kaynak üzerine inşa edilemez
Terrace farm = Terrace Çiftliği
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = Yağmalanamaz
Ancient ruins = Antik Kalıntılar
@ -3707,8 +3823,6 @@ Mobility = Hareketlilik
Sentry = Nöbetçi
Logistics = Lojistik
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn =
Ambush I = Pusu 1
@ -3813,6 +3927,7 @@ Limited Visibility = Sınırlı Görüş
Ballista = Ballista
Composite Bowman = Karma Okçular
Swordsman = Kılıçlı
@ -3875,6 +3990,9 @@ Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [param] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Fırkateyn
Ship of the Line = Hattın gemisi
@ -3902,7 +4020,6 @@ Double movement in coast = Sahilde çift hareket
Artillery = Top
Submarine = Denizaltı
Can enter ice tiles = Buz çinilerine girebilir
Invisible to others = Başkalarına görünmez
Can attack submarines = Denizaltılarına saldırabilir
@ -3934,16 +4051,16 @@ Landship = Kara Gemisi
Destroyer = Destroyer
Marine = Bahriyeler
[amount] Sight for all [param] units = her [param] birlik için [amount] görüş
Fighter = Savaş Uçağı
Zero = Zero
Bomber = Bombardıman Uçağı
B17 = B17
Paratrooper = Paraşütçü Asker
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Arkadaş canlısı topraklardan [amount] karoya kadar paraşütle atlayabilir
Tank = Tank
@ -3952,6 +4069,7 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Tanksavar Silahı
Atomic Bomb = Atom Bombası
Self-destructs when attacking = Saldırırken kendini imha eder
# Requires translation!
Nuclear weapon of Strength [amount] =
@ -3960,11 +4078,13 @@ Blast radius [amount] =
Rocket Artillery = Roket Topçuları
Mobile SAM = Mobil SAM
Guided Missile = Güdümlü Füze
Nuclear Missile = Nükleer Füze
Helicopter Gunship = Savaş Helikopteri
Unable to capture cities = Şehirleri ele geçiremez
All tiles cost 1 movement = Bütün bölgeler 1 hareket puanı eder
Can pass through impassable tiles = Geçilemez bölgelerden geçebilir
@ -4154,7 +4274,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -4179,7 +4299,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -4189,7 +4309,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4199,7 +4319,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4211,7 +4331,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -25,7 +25,6 @@ Choose a free great person = Вибрати видатну особу безко
Get [unitName] = Отримати [unitName]
Hydro Plant = Гідроелектростанція
+1 population in each city = У кожному місті населення +1
[buildingName] obsoleted = Застаріла будівля: [buildingName]
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -35,7 +34,6 @@ Requires [buildingName] to be built in all cities = В усіх містах м
Provides a free [buildingName] in the city = Безкоштовно надає місту будівлю: [buildingName]
Requires worked [resource] near city = Біля міста має бути робочий ресурс: [resource]
Wonder is being built elsewhere = Диво будується у іншому місті
National Wonder is being built elsewhere = Національне диво споруджується в іншому місті
Requires a [buildingName] in all cities = В усіх містах має бути будівля: [buildingName]
Requires a [buildingName] in this city = У місті має бути будівля: [buildingName]
@ -54,7 +52,6 @@ Remove from queue = Видалити з черги
Show stats drilldown = Показати статистику
Show construction queue = Показати чергу
Save = Зберегти
Cancel = Скасувати
Diplomacy = Дипломатія
@ -63,7 +60,6 @@ Peace = Мир
Research Agreement = Угода про дослідження
Declare war = Оголосити війну
Declare war on [civName]? = Ви дійсно хочете оголосити війну нації «[civName]»?
Let's begin! = Розпочнемо!
[civName] has declared war on us! = [civName] оголосила війну нам!
[leaderName] of [nation] = [leaderName], правитель нації [nation]
@ -90,7 +86,6 @@ We will remember this. = Ми пам’ятатимемо це.
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] і [targetCivName] підписали Мирний договір!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] і [targetCivName] підписали Декларацію про дружбу!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] засуджує дії нації «[targetCivName]»!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Ви точно хочете порушити свою рбіцянку [leaderName]?
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Ми обіцяли їм не селитись біля них (залишилось іще [count] ходів)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Вони обіцяли не селитись біля нас (залишилось іще [count] ходів)
@ -144,7 +139,6 @@ Provides 3 happiness at 30 Influence = Надає 3 щастя за 30 впли
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Надає наземних одиниць кожні 20 ходів за 30 впливу
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Подарувати [giftAmount] зол. (+[influenceAmount] впливу)
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Відносини зміняться через [turnsToRelationshipChange] ход.
Protected by = Під захистом
Revoke Protection = Відкликати гарантії
Pledge to protect = Гарантувати незалежність
@ -212,7 +206,6 @@ Game Options = Налаштування гри
Civilizations = Цивілізації
Map Type = Тип мапи
Map file = Файл мапи
Could not load map! = Неможливо завантажити мапу!
Generated = Створена
Existing = Існуюча
@ -222,7 +215,6 @@ Default = Звичайний
Pangaea = Пангея
Perlin = Перлин
Continents = Континенти
Four Corners = Чотири Клини
Archipelago = Архіпелаг
Number of City-States = Міст-держав
@ -241,7 +233,6 @@ Rectangular = Прямокутна
Show advanced settings = Показати додаткові налаштування
Hide advanced settings = Сховати додаткові налаштування
RNG Seed = Ключ генерації
Map Height = Висота мапи
Temperature extremeness = Рівень температури
@ -252,11 +243,7 @@ Max Coast extension = Ширина берегової полоси
Biome areas extension = Ширина зон біома
Water level = Рівень води
Reset to default = Встановити за замовчуванням
Show experimental world wrap for maps = Активувати експериментальний "круглий світ" при налаштуванні мапи
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ПЕРЕБУВАЄ В РОЗРОБЦІ — ВАС ПОПЕРЕДЖЕНО!
Enable portrait orientation = Увімкнути книжкову орієнтацію
Online Multiplayer = Багатокористувацька гра
World Size = Розмір світу
@ -265,7 +252,6 @@ Small = Малий
Medium = Середній
Large = Великий
Huge = Величезний
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Треба щонайменше 32 клітинки ушир для "круглого світу"
The provided map dimensions were too small = Дані розміри занадто малі
The provided map dimensions were too big = Дані розміри занадто великі
@ -366,7 +352,6 @@ If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Якщо
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = та вставити у лист до yairm210@hotmail.com)
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Можливо, я зможу допомогти вам з’ясувати, що пішло не так, бо цього не мало трапитись!
Missing mods: [mods] = Відсутні модифікації: [mods]
Load from custom location = Завантажити з пристрою
Could not load game from custom location! = Не вдалося завантажити з пристрою
Save to custom location = Зберегти на пристрої
@ -403,6 +388,11 @@ Show tile yields = Показувати виробництво клітинок
Continuous rendering = Безперервна візуалізація
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Коли вимкнено, зменшує витрати заряду батареї, проте деякі анімації стануть статичними.
Order trade offers by amount = Сортувати торгові пропозиції за кількістю
Show experimental world wrap for maps = Активувати експериментальний "круглий світ" при налаштуванні мапи
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ПЕРЕБУВАЄ В РОЗРОБЦІ — ВАС ПОПЕРЕДЖЕНО!
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
Enable portrait orientation = Увімкнути книжкову орієнтацію
Generate translation files = Створити файли для перекладу
Translation files are generated successfully. = Файли для перекладу успішно створені.
Locate mod errors = Знайти помилки модифікації
@ -699,27 +689,35 @@ Base happiness = Початкове щастя
Occupied City = Окуповане місто
Buildings = Будівлі
# For the "when constructing [military units]" translation
Military = військові
military units = Військові підрозділи
melee units = Підрозділи ближнього бою
mounted units = Кінні підрозділи
naval units = Водні підрозділи
ranged units = дальнобійні підрозділи
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = придатні
non-air = не-повітряні
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
# Requires translation!
All =
Water = Вода
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Водний ресурс
Land = Земля
Coastal = Берегові
River = Ріка
Open terrain = Відкрита місцевість
Rough terrain = Пересічна місцевість
Foreign Land = Ворожа територія
# Requires translation!
Foreign =
Friendly Land = Дружня територія
Water resource = Водний ресурс
Bonus resource = Бонусний ресурс
Luxury resource = Дорогоцінний ресурс
Strategic resource = Стратегічний ресурс
Fresh water = Прісна вода
non-fresh water = без доступу до прісної води
Coastal = Берегові
Bonus resource = Бонусний ресурс
Strategic resource = Стратегічний ресурс
Luxury resource = Дорогоцінний ресурс
# improvementFilters
# Requires translation!
All Road =
Great Improvement = Велике покращення
# Requires translation!
Great =
Wonders = Дива
Base values = Початкове значення
@ -824,7 +822,6 @@ Units that consume this resource = Підрозділи, що потребуют
Can be built on = Може бути побудований на клітинах такого типу:
Defence bonus = Бонус до захисту
Movement cost = Вартість руху
Open terrain = Відкрита місцевість
Rough Terrain = Нерівна місцевість
for = за
Missing translations: = Відсутні переклади:
@ -906,10 +903,6 @@ Unlocked at = Розблокується у
Gain 2 free technologies = Отримати 2 безкоштовні технології
All policies adopted = Усі інститути прийняті
# Technologies
Mass Media = Засоби масової інформації
# Terrains
Impassable = Непрохідні
@ -927,40 +920,57 @@ Strategic = Стратегічний ресурс
Bonus = Бонусний ресурс
Luxury = Ресурс розкоші
# Unit types
# Unit types
City = Місто
Civilian = Цивільний
land units = Наземні підрозділи
water units = Водні підрозділи
air units = Повітряні підрозділи
Barbarian = Варварський
WaterCivilian = Морський цивільний
Melee = Ближній бій
WaterMelee = Морський ближній бій
Ranged = Дальній бій
Scout = Розвідник
Mounted = Кіннота
Armor = Бронетехніка
Siege = Облоговий
WaterCivilian = Морський цивільний
WaterMelee = Морський ближній бій
WaterRanged = Морський дальній бій
WaterSubmarine = Підводний
Mounted = Кіннота
Siege = Облоговий
Armor = Бронетехніка
City = Місто
Missile = Ракета
WaterAircraftCarrier = Морський авіаносець
# Units
Fighter = Винищувач
Bomber = Бомбардувальник
# Requires translation!
AtomicBomber =
Missile = Ракета
# Unit filters and other unit related things
Composite Bowman = Складний лук
Foreign Land = Ворожа територія
Friendly Land = Дружня територія
Air = Повітря
Land = Земля
Wounded = Поранений
Marine = Морська піхота
Mobile SAM = Мобільна зенітна ракета
Paratrooper = Десантник
Helicopter Gunship = Бойовий гелікоптер
Atomic Bomb = Ядерна бомба
air units = Повітряні підрозділи
Barbarian = Варварський
Barbarians = Варвари
# Requires translation!
Embarked =
land units = Наземні підрозділи
Military = військові
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
# Requires translation!
military water =
non-air = не-повітряні
# Requires translation!
Nuclear Weapon =
Submarine = Субмарина
# Requires translation!
submarine units =
Unbuildable = Неможливо створити
water units = Водні підрозділи
wounded units = пошкоджені підрозділи
Wounded = Поранений
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = придатні
# Promotions
@ -968,7 +978,6 @@ Pick promotion = Вибрати підвищення
OR = Або
units in open terrain = підрозділи на відкритій території
units in rough terrain = підрозділи на пересіченій території
wounded units = пошкоджені підрозділи
Targeting II (air) = Повітряна ціль II
Targeting III (air) = Повітряна ціль III
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Чисте повітря отримує силу +[bonusAmount]%
@ -997,11 +1006,11 @@ Download [modName] = Завантажити [modName]
Update [modName] = Оновити [modName]
Could not download mod list = Не вдалося завантажити список модифікацій
Download mod from URL = Завантажити модифікацію з URL-адреси
Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Будь ласка, введіть назву репозиторії мода -або- посилання на його архів
Download = Завантажити
Done! = Зроблено
Delete [modName] = Видалити [modName]
Are you SURE you want to delete this mod? = Ви СПРАВДІ хочете видалити цю модифікацію?
Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Будь ласка, введіть назву репозиторії мода -або- посилання на його архів
[mod] was deleted. = [mod] було видалено.
Updated = Оновлено
Current mods = Наявні моди
@ -1016,7 +1025,7 @@ Could not download mod = Не вдалось завантажити мод
# Requires translation!
Online query result is incomplete =
No description provided = Нема опису
# I think there should be no translations for the characters that resemle some graphical symbols
# Requires translation!
[stargazers]✯ =
Author: [author] = Автор: [author]
Size: [size] kB = Розмір [size] kB
@ -1042,10 +1051,13 @@ in this city = в цьому місті
in all cities = в кожному місті
in all coastal cities = в кожному прибережному місті
in capital = в столиці
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
in all cities with a world wonder = у кожному місті з дивом світу
in all cities connected to capital = у кожному місті, сполученому зі столицею
in all cities with a garrison = у кожному місті з гарнізоном
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Позначає столицю
@ -1385,7 +1397,6 @@ King = Король
Era Starting Unit = Підрозділ на початку ери
Emperor = Імператор
Scout = Розвідник
Immortal = Безсмертний
Worker = Робітник
@ -2714,8 +2725,9 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Це чудова уго
Hail to you. = Вітання вам.
Viking Fury = Лють вікінгів
+1 Movement for all embarked units = +1 переміщення для всіх підрозділів, що на воді
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to disembark =
Melee units pay no movement cost to pillage = Підрозділи ближнього бою не витрачають очки переміщення на розграбування
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Підрозділи витрачають лише одне очко переміщення, коли сідають чи виходять з води
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
@ -2791,6 +2803,95 @@ Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of th
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? =
Atilla's Court = Ставка Аттіли
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
Milan = Мілан
You leave us no choice. War it must be. = Ви не залишили нам вибору. Війні бути.
Very well, this shall not be forgotten. = Прекрасно, ми цього не забудемо.
@ -2891,7 +2992,6 @@ You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Ви є не
Mogadishu = Могадішу
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Поздоровляю, завойовнику. Тепер це плем'я служить тобі.
Barbarians = Варвари
Can only heal by pillaging = Може відновлюватись тільки грабіжництвом
@ -3301,7 +3401,6 @@ Desert = Пустеля
Lakes = Озера
Rough terrain = Пересічна місцевість
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Має висоту [amount] видимости
Mountain = Гори
@ -3401,7 +3500,6 @@ Remove Railroad = Прибрати колію
Cancel improvement order = Скасувати будівництво покращення
Great Improvement = Велике покращення
Academy = Академія
Landmark = Визначна пам’ятка
@ -3420,6 +3518,9 @@ Moai = Моаї
Cannot be built on bonus resource = Не може бути побудована на бонусному ресурсі
Terrace farm = Терасна ферма
# Requires translation!
Polder =
Unpillagable = Не піддається грабунку
Ancient ruins = Стародавні руїни
@ -3647,7 +3748,6 @@ Mobility = Мобільність
Sentry = Чати
Logistics = Логістика
[amount] additional attack per turn = [amount] додаткових атак на хід
Ambush I = Засідка I
@ -3745,6 +3845,7 @@ Limited Visibility = Обмежений огляд
Ballista = Баліста
Composite Bowman = Складний лук
Swordsman = Мечник
@ -3805,6 +3906,9 @@ Tercio = Терція
Privateer = Капер
May capture killed [param] units = Може захопити знищені [param] підрозділи
# Requires translation!
Sea Beggar =
Frigate = Фрегат
Ship of the Line = Лінійний корабель
@ -3832,7 +3936,6 @@ Double movement in coast = Подвійний рух на узбережжі
Artillery = Артилерія
Submarine = Субмарина
Can enter ice tiles = Може проходити крізь лід
Invisible to others = Інші не бачать
Can attack submarines = Може атакувати субмарини
@ -3863,16 +3966,16 @@ Landship = Танкетка
Destroyer = Есмінець
Marine = Морська піхота
[amount] Sight for all [param] units = [amount] радіусу огляду для всіх [param] підрозділів
Fighter = Винищувач
Zero = Зеро
Bomber = Бомбардувальник
B17 = Бі-17
Paratrooper = Десантник
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
@ -3882,17 +3985,20 @@ Panzer = Танк Тигр
Anti-Tank Gun = Протитанкова гармата
Atomic Bomb = Ядерна бомба
Self-destructs when attacking = Само-знищується при атаці
Nuclear weapon of Strength [amount] = Ядерна зброя понужністю [amount]
Blast radius [amount] = Радіус вистрілу [amount]
Rocket Artillery = Ракетна артилерія
Mobile SAM = Мобільна зенітна ракета
Guided Missile = Наведена ракета
Nuclear Missile = Ядерна ракета
Helicopter Gunship = Бойовий гелікоптер
Unable to capture cities = Неможливо захоплювати міста
All tiles cost 1 movement = Усі пересування коштують 1
Can pass through impassable tiles = Можна проходити через непроходимі клітинки
@ -4056,7 +4162,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital =
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
@ -4081,7 +4187,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. =
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
@ -4091,7 +4197,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
@ -4101,7 +4207,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. =
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
@ -4113,7 +4219,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!

View File

@ -1,27 +1,27 @@
Persian_(Pinglish-UN) = 23
Italian = 98
Russian = 98
Italian = 96
Russian = 97
German = 97
Swedish = 97
Turkish = 92
Ukrainian = 90
French = 90
Portuguese = 45
Indonesian = 96
Finnish = 54
Swedish = 98
Turkish = 90
Ukrainian = 93
French = 89
Portuguese = 44
Indonesian = 97
Finnish = 53
Malay = 19
Spanish = 96
Brazilian_Portuguese = 70
Traditional_Chinese = 90
Polish = 89
Lithuanian = 22
Romanian = 36
Brazilian_Portuguese = 69
Traditional_Chinese = 88
Polish = 87
Lithuanian = 21
Romanian = 35
Simplified_Chinese = 94
Bulgarian = 25
Bulgarian = 24
Korean = 98
Persian_(Pinglish-DIN) = 23
Japanese = 90
Japanese = 89
English = 1
Czech = 93
Hungarian = 68
Dutch = 44
Czech = 92
Hungarian = 67
Dutch = 43

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.4.30"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 589
const val appVersion = "3.15.8"
const val appCodeNumber = 590
const val appVersion = "3.15.9"
const val gdxVersion = "1.10.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,22 @@
## 3.15.9
By SomeTroglodyte:
- Better mod download and error display
- Spruced up Civilopedia - phase 4 - Visual candy, Units
- 'Swap units' sound and more attack sounds
- Unified separators, CheckBox helper
- ExpanderTab UI update
By xlenstra:
- Fixed crash when a city had negative population due to faster razing
- Fixed bug where logistics _still_ did not work
- Fixed bug where city-states would not share their science income even if the player had the right policy
- Added the nation of the Netherlands
Fixed Denmark's unique
More concurrency problem fixes in nuke effects
## 3.15.8
By xlenstra: