This commit is contained in:
yairm210 2024-12-05 22:33:49 +02:00
parent cf276b5e68
commit 19a1bbcdc3
9 changed files with 20 additions and 954 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -95,7 +95,6 @@ New [cityName] = Nový [cityName]
Neo [cityName] = Neo [cityName]
Nova [cityName] = Nova [cityName]
Altera [cityName] = Altera [cityName]
# Requires translation!
New [civName]\n(formerly known as [cityName]) = Nový [civName]\n(dříve známý pod názvem [cityName])
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -178,11 +177,8 @@ We have joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = Přidali jsme
[civName] has joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = Civilizace [civName] se přidala k civilizaci [allyCivName] ve válce proti civilizaci [enemyCivName]!
[civName] has joined us in the war against [enemyCivName]! = Civilizace [civName] se k nám přidala ve válce proti [enemyCivName]!
# Team War
# Requires translation!
You and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = My a [allyCivName] jsme vyhlásili válku civilizaci [enemyCivName]!
# Requires translation!
[civName] and [allyCivName] have declared war against us! = [civName] a [allyCivName] nám vyhlásili válku!
# Requires translation!
[civName] and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = [civName] a [allyCivName] vyhlásili válku civilizaci [enemyCivName]!
[civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! = Civilizace [civName] zrušila svůj obranný pakt s civilizací [otherCivName]!
@ -196,9 +192,7 @@ Do you want to break your promise to [leaderName]? = Chcete porušit svůj slib
Break promise = Porušit slib
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Slíbili jsme nezakládat města poblíž jejich hranic ([count] tahy/ů zbývá)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Slíbili nezakládat města poblíž našich hranic ([count] tahy/ů zbývá)
# Requires translation!
We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) = Slíbili jsme nešířit k nim náboženství (zbývá [count] kol)
# Requires translation!
They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = Slíbili nešířit k nám náboženství (zbývá [count] kol)
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = Civilizace [civName] je nespokojena s vaším požadavkem po státu [cityState], který se zavázala chránit!
@ -247,7 +241,6 @@ I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-stat
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Nedávno jsme městský stát [civName] požádali o poplatky a oni je zaplatili.\nSlíbili jste, že je před takovými věcmi ochráníte, ale oba víme, že to nemůžete ničím podpořit.
It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Zjistili jsme, že jsme možná zaútočil na městský stát [civName], který je pod vaší ochranou.\nPřestože nebylo naším cílem být ve sporu s vaší říší, bylo to považováno za nezbytný postup.
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Asi byste měli vědět, že jsme zahájili invazi do jednoho vašich mazlíčků městských státu.\nÚzemí státu [civName] bude skvělým doplňkem našeho vlastního.
# Requires translation!
THIS MEANS WAR! = Tohle znamená válku!
Return [unitName] to [civName]? = Vrátit jednotku [unitName] civilizaci [civName]?
@ -271,7 +264,6 @@ Pledge to protect = Slíbit ochranu
Declare Protection of [cityStateName]? = Vyhlásit ochranu městského státu [cityStateName]?
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Postavit vylepšení [improvementName] na surovině [resourceName] (200 Gold)
Gift Improvement = Věnovat vylepšení
# Requires translation!
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] [isOrAre] researched. = [civName] může poskytnout jednotku [unitName] až, když [isOrAre] vystudované [techName].
is = je
are = jsou
@ -288,7 +280,6 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = Městský stát [cityState] byl napaden civilizací [civName]! Zničte [amount] jednotek útočníků a bude vám velmi vděčný.
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = Městský stát [cityState] je velmi vděčný za vaši pomoc proti civilizaci [civName].
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = Městský stát [cityState] již nepotřebuje vaši pomoc proti civilizaci [civName].
# Requires translation!
[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = Městský stát [cityState] zrušil úkoly, které vám zadal, jelikož jste po něm požadovali platbu.
War against [civName] = Válka proti civilizaci [civName]
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Potřebujeme vás, abyste nás ochránili před civilizaci [civName]. Zničení [amount] jejich vojenských jednotek by mohlo zpomalit jejich postup.
@ -644,7 +635,6 @@ Spawn river from/to = Umístit řeku od/do
Bottom left river = Řeka vlevo dole
Bottom right river = Řeka vpravo dole
Bottom river = Řeka dole
# Requires translation!
Player = Hráč
# Multiplayer
@ -717,14 +707,10 @@ You can only resign if it's your turn = Odstoupit můžete pouze během vašeho
[civName] resigned and is now controlled by AI = Civilizace [civName] odstoupila a je nyní řízena UI
## Force resign button
# Requires translation!
Force current player to resign = Vynutit odstoupení aktuálního hráče
# Requires translation!
Are you sure you want to force the current player to resign? = Jste si jisti, že chcete vynutit odstoupení aktuálního hráče?
# Requires translation!
Skip turn of current player = Přeskočit kolo aktuálního hráče
# Requires translation!
Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Jste si jisti, že chcete přeskočit kolo aktuálního hráče?
Last refresh: [duration] ago = Poslední obnovení: před [duration]
@ -766,7 +752,6 @@ Could not load game from clipboard! = Nepodařilo se nahrát hru ze schránky!
Could not load game from custom location! = Hru nelze načíst z vlastní pozice!
The file data seems to be corrupted. = Soubor s daty je poškozený
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Hra byla uložena v nekompatibilní verzi hry: [version]
# Requires translation!
You do not have sufficient permissions to access the file. = Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k souboru.
Load [saveFileName] = Načíst hru [saveFileName]
Are you sure you want to delete this save? = Jste si jisti, že chcete smazat tuto uloženou hru?
@ -786,9 +771,7 @@ Missing mods: [mods] = Chybějící mody: [mods]
Load from custom location = Načíst z vlastní pozice
Save to custom location = Uložit hru na vlastní pozici
Could not save game to custom location! = Hru nelze uložit na vlastní pozici
# Requires translation!
'[saveFileName]' copied to clipboard! = '[saveFileName]' bylo zkopírováno do schránky!
# Requires translation!
Could not save game to clipboard! = Nepodařilo se uložit hru do schránky!
Download missing mods = Stáhnout chybějící mody
Missing mods are downloaded successfully. = Chybějící mody úspěšně staženy.
@ -805,7 +788,6 @@ About = O hře
Version = Verze
See online Readme = Viz online Readme
Visit repository = Navštívít repozitář
# Requires translation!
Visit the wiki = Navštívit wiki
## Display tab
@ -965,7 +947,6 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ - BYLI JST
You need to restart the game for this change to take effect. = K zavedení změn potřebujete restartovat hru.
# AutomationTab
# Requires translation!
Automation = Automatizace
# AutoPlay
@ -1008,7 +989,6 @@ An unknown civilization has completed [construction]! = Neznámá civilizace dok
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = Město [cityname] začalo stavět [construction]!
[civilization] has started constructing [construction]! = Civilizace [civilization] začala stavět [construction]!
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Neznámá civilizace začala stavět [construction]!
# Requires translation!
[cityName] has started working on [construction] = Město [cityName] začalo pracovat na [construction]
[cityName] has expanded its borders! = Město [cityName] rozšířilo své hranice!
Your Golden Age has ended. = Náš zlatý věk skončil.
@ -1103,9 +1083,7 @@ One of our trades with [nation] has ended = Jedna z našich obchodních spolupra
One of our trades with [nation] has been cut short = Jedna z našich obchodních spoluprací s národem [nation] se blíží ke konci
[nation] agreed to stop settling cities near us! = Národ [nation] souhlasí, že nebude budovat své města poblíž našich hranic!
[nation] refused to stop settling cities near us! = Národ [nation] vypověděl dohodu o nebudování měst poblíž našich hranic!
# Requires translation!
[nation] agreed to stop spreading religion to us! = Národ [nation] souhlasil, že k nám přestane šířit náboženství!
# Requires translation!
[nation] refused to stop spreading religion to us! = Národ [nation] odmítl přestat k nám šířit náboženství!
We have allied with [nation]. = Uzavřeli jsme alianci s civilizací [nation].
We have lost alliance with [nation]. = Ztratili jsme alianci s civilizací [nation].
@ -1203,7 +1181,6 @@ turn = tah
Next unit = Další jednotka
Fog of War = Válečná mlha
Pick a policy = Vybrat politiku
# Requires translation!
Move Spies = Přemístit špehy
Movement = Pohyb
Strength = Síla
@ -1222,28 +1199,21 @@ Construct road = Postavit cestu
Fortify = Opevnit se
Fortify until healed = Opevnit se do vyléčení
Fortification = Opevnění
# Requires translation!
Guard = Hlídat
# Requires translation!
Guarding = Hlídání
Sleep = Spát
Sleep until healed = Spát do vyléčení
Moving = Pohyb
Set up = Nastavení
# Requires translation!
Escort formation = Eskortní formace
# Requires translation!
Stop Escort formation = Rozpustit eskortní formaci
Paradrop = Výsadek
Air Sweep = Průlet
Add in capital = Přidat do hlavního města
Add to [comment] = Přidat do [comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Přestavba na jednotku [unitType] ([goldCost] zlata)
# Requires translation!
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Přestavba na jednotku [unitType]\n([goldCost] zlata, [resources])
# Requires translation!
Transform to [unitType] = Přetvořit na [unitType]
# Requires translation!
Transform to [unitType]\n([resources]) = Přetvořit na [unitType]\n([resources])
Found city = Založit město
Promote = Povýšit
@ -1390,34 +1360,22 @@ Citizen Focus = Zaměření obyvatel
Avoid Growth = Vyhýbat se růstu
Manual = Ručně
Please enter a new name for your city = Zadejte nové jméno pro město
# Requires translation!
Please select a tile for this building's [improvement] = Vyberte políčko pro [improvement] této budovy
# Requires translation!
Move to the top of the queue = Přesunout na začátek fronty
# Requires translation!
Move to the end of the queue = Přesunout na konec fronty
# Requires translation!
Add to the top of the queue = Přidat na začátek fronty
# Requires translation!
Add to the queue in all cities = Přidat na konec fronty
# Requires translation!
Add or move to the top in all cities = Přidat nebo přesunout na vrch ve všech městech
# Requires translation!
Remove from the queue in all cities = Odebrat ze fronty ve všech městech
# Requires translation!
Disable = Deaktivovat
# Requires translation!
Enable = Aktivovat
# Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker
Invalid input! Please enter a different string. = Neplatný vstup! Zadejte jiný řetězec.
# Requires translation!
Invalid input! Please enter a valid number. = Neplatný vstup! Zadejte platné číslo.
Please enter some text = Zadejte nějaký text
# Requires translation!
Please enter a file name = Zadejte název souboru
# Requires translation!
File name: = Název souboru:
# Technology UI
@ -1523,11 +1481,8 @@ Maintenance = Údržba budov
Transportation upkeep = Údržba cest
Unit upkeep = Údržba jednotek
Trades = Obchodní dohody
# Requires translation!
Current trades = Probíhající obchodní smlouvy
# Requires translation!
Pending trades = Obchodní smlouvy čekající na vyřízení
# Requires translation!
Score = Skóre
Units = Jednotky
Unit Supply = Zásobování
@ -1540,7 +1495,6 @@ Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production pena
Name = Jméno
Closest city = Nejbližší město
Action = Činnost
# Requires translation!
Upgrade = Vylepšení
Defeated = Poražený(á)
[numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] civilizací ve hře
@ -1559,57 +1513,37 @@ Near [city] = U města [city]
Somewhere around [city] = Někde poblíž města [city]
Far away = Daleko
Status = Stav
# Requires translation!
Current turn = Aktuální kolo
# Requires translation!
You = Vy
# Requires translation!
Turn [turnNumber] = Kolo [turnNumber]
Location = Pozice
# Requires translation!
Unimproved = Nevylepšené
# Requires translation!
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it =
We Love The King Day = Svátek Máme Rádi Krále
# Requires translation!
WLTK+ = MRK+
# Requires translation!
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource =
# Requires translation!
WLTK demand = Požadavek MRK
# Requires translation!
WLTK- = MRK-
# Requires translation!
Trade offer = Obchodní nabídka
# Requires translation!
Resources we're offering in trades =
# Requires translation!
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' =
# Requires translation!
Politics = Politika
# Requires translation!
Show global politics = Zobrazit globální politiku
# Requires translation!
Show diagram = Zobrazit diagram
# Requires translation!
Diagram line colors = Barvy čar diagramu
# Requires translation!
At war with [enemy] = Ve válce s: [enemy]
# Requires translation!
Defensive pact with [civName] = Obranný pakt s civilizací [civName]
# Requires translation!
Friends with [civName] = Přátelství s civilizací [civName]
# Requires translation!
an unknown civilization = neznámá civilizace
# Requires translation!
[numberOfTurns] Turns Left = Zbývá [numberOfTurns] tahů
# Requires translation!
Denounced [otherCiv] =
# Requires translation!
Allied with [civName] = V alianci s civilizací [civName]
# Requires translation!
Civilization Info = Informace o civilizaci
# Requires translation!
Relations = Vztahy
# Requires translation!
Trade request =
@ -1620,19 +1554,13 @@ Status\n(puppet, resistance or being razed) =
# Victory
# Requires translation!
[victoryType] Victory = Vítězství typu [victoryType]
# Requires translation!
Built [building] = Vybudováno [building]
# Requires translation!
Add all [comment] in capital =
# Requires translation!
Destroy all players = Zničit všechny hráče
# Requires translation!
Capture all capitals = Obsadit všechna hlavní města
# Requires translation!
Complete [amount] Policy branches = Dokončit [amount] stromů sociální politiky
# Requires translation!
You have won a [victoryType] Victory! = Vyhráli jste vítězstvím typu [victoryType]!
# Requires translation!
[civilization] has won a [victoryType] Victory! =
@ -1640,32 +1568,20 @@ Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Byli jsme poraženi. Naše civilizace byla převálcována schopnostmi nepřátel. Naši lidé ovšem nezoufají, protože ví, že jednou se jejich vůdce vrátí. A dovede je k vytouženému vítězství!
One more turn...! = Ještě jedno kolo...!
Destroy [civName] = Zničit [civName]
# Requires translation!
Capture [cityName] = Obsadit [cityName]
# Requires translation!
Destroy ? * [civName] = Zničit ? * [civName]
# Requires translation!
Capture ? * [cityName] = Obsadit ? * [cityName]
# Requires translation!
Majority religion of ? * [civName] = Převládající náboženství ve městě ? * [civName]
Our status = Naše vyhlídky
Global status = Globální situace
Rankings = Pořadí
# Requires translation!
Charts = Grafy
# Requires translation!
Demographics = Demografie
# Requires translation!
Demographic = Demografické
# Requires translation!
Rank = Pořadí
# Requires translation!
Value = Hodnota
# Requires translation!
Best = Nejlepší
# Requires translation!
Average = Průměrné
# Requires translation!
Worst = Nejhorší
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
@ -1679,23 +1595,15 @@ Abstain =
Continue = Pokračovat
Abstained = Zdržet se
Voted for = Hlasovat pro
# Requires translation!
[number] votes = [number] hlasů
# Requires translation!
[number] vote = [number] hlas
# Requires translation!
No valid votes were cast. = Nebyly odevzdány žádné platné hlasy.
# Requires translation!
Minimum votes for electing a world leader: [number] =
# Requires translation!
Tied in first position: [civNames] = Na prvním místě remízují: [civNames]
# Requires translation!
No world leader was elected. = Nebyl zvolen žádný vládce světa.
# Requires translation!
You have been elected world leader! = Byli jste zvoleni vládcem světa!
# Requires translation!
[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] civilizace [civ] byl zvolen vládcem světa!
# Requires translation!
Replay = Přehrání
# Capturing a city
@ -1705,10 +1613,8 @@ What would you like to do with the city of [cityName]? =
Annex = Anektovat
Annexed cities become part of your regular empire. = Anektovaná města se stanou normální součástí naší říše.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Jejich obyvatelé vytvářejí 2x tolik nespokojenosti dokud napostavíte Soud.
# Requires translation!
Your civilization may not annex this city. = Vaše civilizace nemůže anektovat toto město.
Puppet = Loutková vláda
# Requires translation!
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Města s loutkovou vládou nezvyšují cenu technologií nebo sociálních politik.
You have no control over the the production of puppeted cities. = Nemáme kontrolu nad produkcí ve městech s loutkovou vládou.
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Města s loutkovou vládou také poskytují o 25% méně zlata a výzkumu.
@ -1723,7 +1629,6 @@ The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populace se
Original capitals and holy cities cannot be razed. = Původní hlavní města a svatá města nelze vyhladit.
Destroy = Zničit
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Zničení města okamžitě srovná město se zemí.
# Requires translation!
Keep it = Nechme to tak
Remove your troops in our border immediately! = Okamžitě odstraňte vaše jednotky z našeho území!
Sorry. = Omlouváme se.
@ -1734,7 +1639,6 @@ My friend, shall we declare our friendship to the world? = Můžeme oznámit sv
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Podepsat Vyhlášení přátelství ([30] turns)
We are not interested. = Nemáme zájem.
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Podepsali jsme Vyhlášení přátelství s civilizací [otherCiv]!
# Requires translation!
[civName] and [otherCivName] have signed a Defensive Pact! = Civilizace [civName] a [otherCivName] podepsaly mírový pakt!
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = Civlizace [otherCiv] odmítla Vyhlášení přátelství!
@ -1746,7 +1650,6 @@ Unique to [civName], replaces [unitName] = Unikátní pro [civName], nahrazuje [
Unique to [civName] = Unikátní pro [civName]
Tutorials = Návody
Cost = Cena
# Requires translation!
Turns to build = Tahů potřebných k vybudování
May contain [listOfResources] = Může obsahovat [listOfResources]
May contain: = Může obsahovat:
@ -1754,7 +1657,6 @@ Can upgrade from [unit] = Lze vylepšit z jednotky [unit]
Can upgrade from: = Lze vylepšit z:
Upgrades to [upgradedUnit] = Vylepšení na [upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = Zastará s technologií [obsoleteTech]
# Requires translation!
Can Transform to [upgradedUnit] = Může se přetvořit na jednotku [upgradedUnit]
Occurs on [listOfTerrains] = Nalézá se na [listOfTerrains]
Occurs on: = Nalézá se na:
@ -1763,18 +1665,14 @@ Can be found on = Může se objevit na
Improved by [improvement] = Vylepšeno díky [improvement]
Bonus stats for improvement = Bonusové statistiky pro vylepšení
Buildings that consume this resource = Budovy spotřebovávající tuto surovinu
# Requires translation!
Buildings that provide this resource = Budovy poskytující tuto surovinu
# Requires translation!
Improvements that provide this resource = Vylepšení poskytující tuto surovinu
Buildings that require this resource worked near the city = Budovy vyžadující tuto surovinu poblíž města
Units that consume this resource = Jednotky spotřebovávající tuto surovinu
Can be built on = Může být vybudováno na
# Requires translation!
Cannot be built on = Nemůže být vybudováno v terénu
or [terrainType] = nebo [terrainType]
Can be constructed by = Může být postaveno jednotkou
# Requires translation!
Can be created instantly by = Může být okamžitě postaveno jednotkou
Defence bonus = Obranný bonus
Movement cost = Náročnost pohybu
@ -1785,15 +1683,12 @@ Improvements = Vylepšení
Loading... = Nahrávám...
Filter: = Filtr:
OK = OK
# Requires translation!
Map is incompatible with the chosen ruleset! = Mapa není kompatibilní s vybranou sadou pravidel!
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Základní terén [terrain] v pravidlech neexistuje!
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Terénní prvek [feature] v pravidlech neexistuje!
Resource [resource] does not exist in ruleset! = Surovina [resource] v pravidlech neexistuje!
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Vylepšení [improvement] v pravidlech neexistuje!
# Requires translation!
Nation [nation] does not exist in ruleset! = Národ [nation] v sadě pravidel neexistuje!
# Requires translation!
Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Přirodní div [naturalWonder] v sadě pravidel neexistuje!
# Requires translation!
non-[filter] =
@ -1837,9 +1732,7 @@ Granted by [param] = Pochází od [param]
Granted by: = Pochází od:
[bonus] with [tech] = [bonus] s [tech]
Difficulty levels = Stupně obtížnosti
# Requires translation!
The possible rewards are: = Možné odměny jsou:
# Requires translation!
Eras = Éry
# Requires translation!
Embarked strength: [amount]† =
@ -1847,7 +1740,6 @@ Embarked strength: [amount]† =
Base unit buy cost: [amount]¤ =
# Requires translation!
Research agreement cost: [amount]¤ =
# Requires translation!
Speeds = Rychlosti
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
@ -1887,11 +1779,8 @@ Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
Needs removal of terrain features to be built =
# Requires translation!
Air Intercept Range: [amount] =
# Requires translation!
Unit type = Typ jednotky
# Requires translation!
Units: = Jednotky:
# Requires translation!
Unit types = Typy jednotek
# Requires translation!
Domain: [param] =
@ -1903,7 +1792,6 @@ Overrides yields from underlying terrain =
No yields =
# Requires translation!
Mod: [modname] =
# Requires translation!
Search text: = Hledat text:
# Requires translation!
Invalid regular expression =
@ -1911,41 +1799,29 @@ Invalid regular expression =
Mod filter: =
# Requires translation!
-Combined- =
# Requires translation!
Search! = Hledat!
# Requires translation!
Results = Výsledky
# Requires translation!
Nothing found! = Nic nenalezeno!
# Policies
# Requires translation!
Adopt = Osvojit
# Requires translation!
Completed = Dokončené
# Requires translation!
On adoption = Při osvojení
# Requires translation!
On completion = Při dokončení
# Requires translation!
Cannot be adopted together with = Nemůže být osvojeno společně s politikou
# Requires translation!
Cannot be adopted before = Nemůže být osvojeno před
Adopt policy = Přijmout sociální politiku
Adopt free policy = Přijmout sociální politiku zdarma
Unlocked at = Odemkne se po
Gain 2 free technologies = Získáte 2 technologie zdarma
All policies adopted = Všechny politiky přijaty
# Requires translation!
[branchName] branch = větev [branchName]
Policy branch: [branchName] = Větev sociální politiky: [branchName]
# Requires translation!
Are you sure you want to adopt [branchName]? = Jste si jisti, že chcete osvojit politiku [branchName]?
# Religions
# Requires translation!
Religions = Náboženství
Choose an Icon and name for your Religion = Zvolit ikonu a pojmenovat náboženství
Choose a name for your religion = Zvolte jméno pro své náboženství
@ -1957,25 +1833,19 @@ Choose a pantheon = Zvolit panteon
Choose a Religion = Vybrat nábožentví
Found Religion = Založit náboženství
Found Pantheon = Založit panteon
# Requires translation!
Reform Religion = Reformovat náboženství
# Requires translation!
Expand Pantheon = Rozšířit Panteon
Follow [belief] = Následovat [belief]
Religions and Beliefs = Náboženství a přesvědčení
Majority Religion: [name] = Většinové náboženství: [name]
+ [amount] pressure = + [amount] tlak
# Requires translation!
Holy City of: [religionName] = Svaté město pro: [religionName]
# Requires translation!
Former Holy City of: [religionName] = Bývalé svaté město pro: [religionName]
# Requires translation!
Followers = Následovníci
Pressure = Tlak
# Religion overview screen
Religion Name: = Jméno náboženství:
# Requires translation!
Pantheon Name: = Jméno panteonu:
Founding Civ: = Zakládající civilizace:
Holy City: = Svaté město:
@ -1987,17 +1857,11 @@ Religion: Off = Náboženství: Vypnuto
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Minimální víra potřebná pro\ndalší osobnost [Great Prophet]:
# Requires translation!
Religions to be founded: [amount] =
# Requires translation!
Available religion symbols = Dostupné náboženské symboly
# Requires translation!
Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Počet civilizací * [amount] + [amount2]
# Requires translation!
Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Odhadovaný počet civilizací * [amount] + [amount2]
# Requires translation!
Religions already founded = Již založené náboženství
# Requires translation!
Available founder beliefs = Dostupné názory zakladatelů
# Requires translation!
Available follower beliefs = Dostupné názory následovníků
Religious status: = Náboženský status:
@ -2012,20 +1876,14 @@ Enhanced religion = Vylepšené náboženství
# As espionage is WIP, these strings are currently only shown in-game when the player opts in,
# so feel free to not translate these strings for now
# Requires translation!
Spy = Špeh
# Requires translation!
Spy Hideout = Úkryt špeha
# Requires translation!
Spy present = Špeh přítomen
# Requires translation!
Move = Přesunout
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Poté, co neznámá civilizace vstoupila do éry [eraName], naverbovali jsme [spyName] jako špeha!
We have recruited [spyName] as a spy! = Naverbovali jsme [spyName] jako špeha!
# Requires translation!
Your spy [spyName] has leveled up! = Váš špeh [spyName] zvýšil svou úroveň!
# Requires translation!
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = Váš špeh [spyName] [amount]krát zvýšil svou úroveň!
# Requires translation!
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! =
@ -2116,33 +1974,20 @@ Invalid ID! = Neplatné ID!
# Multiplayer options tab
# Requires translation!
Enable multiplayer status button in singleplayer games = Povolit tlačítko pro status Hra více hráčů v hrách pro jednoho hráče
# Requires translation!
Update status of currently played game every: = Aktualizovat stav právě hrané hry každých:
# Requires translation!
In-game, update status of all games every: = Během hry, aktualizovat stav všech her každých:
# Requires translation!
Server address = Adresa serveru
# Requires translation!
Check connection to server = Zkontrolovat připojení k serveru
# Requires translation!
Awaiting response... = Čekání na odpověď...
# Requires translation!
Success! = Podařilo se!
# Requires translation!
Failed! = Nepodařilo se!
# Requires translation!
Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Zvukové upozornění, když jste na tahu ve své aktuálně otevřené hře:
# Requires translation!
Sound notification for when it's your turn in any other game: = Zvukové upozornění, když jste na tahu v jakékoli jiné hře:
# Requires translation!
Notification [number] = Upozornění [number]
# Requires translation!
Chimes = Zvuky
# Requires translation!
Choir =
# Requires translation!
[unit] Attack Sound = Zvuk útoku jednotky [unit]
# Mods
@ -2152,15 +1997,10 @@ Download [modName] = Stáhnout [modName]
Update [modName] = Aktualizovat [modName]
Could not download mod list = Nelze stáhnout seznam modů
Download mod from URL = Stáhnout z adresy
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: = Zadejte repozitář modu -nebo- archivovaný zip -nebo- větev -nebo- url:
# Requires translation!
That is not a valid ZIP file = Toto není validní ZIP soubor
# Requires translation!
Invalid Mod archive structure = Neplatný struktura archivu modu
# Requires translation!
Invalid link! = neplatný odkaz!
# Requires translation!
Paste from clipboard = Vložit ze schránky
Download = Stáhnout
Done! = Hotovo!
@ -2170,28 +2010,18 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = OPRAVDU chcete smazat tento mod?
Updated = Aktualizován
Current mods = Stažené módy
Downloadable mods = Dostupné módy
# Requires translation!
Category: = Kategorie
# Requires translation!
All mods = Všechny mody
# Requires translation!
Rulesets = Soubory pravidel
# Requires translation!
Expansions = Expanze
# Requires translation!
Graphics = Grafika
# Requires translation!
Audio = Zvuky
# Requires translation!
Maps = Mapy
# Requires translation!
Fun = Zábava
# Requires translation!
Mods of mods = Mody modů
Mod info and options = Informace o modu a možnosti
Next page = Další strana
Open Github page = Otevřít webovou stranu na Githubu
# Requires translation!
Link copied to clipboard = Odkaz zkopírován do schránky
Permanent audiovisual mod = Trvalý audiovizuální mod
Installed = Nainstalováno
@ -2219,11 +2049,8 @@ Date ↓ = Datum ↓
Stars ↓ = Hvězdičky ↓
Status ↓ = Status ↓
# Requires translation!
Scenarios = Scénáře
# Requires translation!
Error loading scenario: = Chyba při načítání scénáře
# Requires translation!
Choose scenario = Vyberte scénář
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
@ -2258,9 +2085,7 @@ Cocoa = Kakao
# Requires translation!
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
# Requires translation!
Nation [nationName] is not found! = Národ [nationName] nenalezen!
# Requires translation!
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Zdá se, že jednotka [unitName] neexistuje!
@ -2298,7 +2123,6 @@ ConditionalsPlacement = after
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] za každého specialistu [cityFilter]
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] za každé [amount] obyvatele [cityFilter]
# Requires translation!
[stats] per [amount] social policies adopted = [stats] za [amount] osvojených sociálních politik
# Requires translation!
[stats] per every [amount] [civWideStat] =
@ -2316,11 +2140,8 @@ ConditionalsPlacement = after
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% zisku z [tileFilter/buildingFilter]
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount]% [stat] za každého stoupence, až do [relativeAmount2]%
[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] od Městských států
# Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] z obchodních cest
# Requires translation!
Nullifies [stat] [cityFilter] = Nulifikuje [stat] [cityFilter]
# Requires translation!
Nullifies Growth [cityFilter] = Nulifikuje růst [cityFilter]
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% produkce při stavbě [buildingFilter] budovy [cityFilter]
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% produkce při stavbě [baseUnitFilter] jednotky [cityFilter]
@ -2381,7 +2202,6 @@ Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] =
[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% zlata pro nákup nového území [cityFilter]
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Každé založené město zvyšuje cenu sociální politiky o [relativeAmount]% méně než obvykle
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% bodů kultury k přijetí nové sociální politiky
# Requires translation!
[stats] for every known Natural Wonder = [stats] za každý známý přírodní div
# Requires translation!
[stats] for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to [stats2] if first to discover it) =
@ -2409,20 +2229,17 @@ All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] pr
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [mapUnitFilter] jednotky sousedící s městem si vyléčí [amount] zranění za kolo při každém léčení
[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% síla města z obranných budov
[relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% síly pro města
# Requires translation!
Costs [amount] [stockpiledResource] = Stojí [amount] [stockpiledResource]
Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = +[relativeAmount]% strategických surovin produkovaných říší
Double quantity of [resource] produced = Dvojnásobné množství suroviny [resource]
Enables Open Borders agreements = Lze uzavřít Dohodu o otevřených hranicích
Enables Research agreements = Zpřístupní Vědecké dohody
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = [relativeAmount]% výzkumu z výzkumných dohod
# Requires translation!
Enables Defensive Pacts = Zpřistupní obranné pakty
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Při Vyhlášení přátelství získají obě strany [relativeAmount]% bonus k zisku velkých osobností
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Vliv ostatnich civilizací na městské státy klesá o [relativeAmount]% rychleji
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Získá [amount] Vlivu s darem [baseUnitFilter] městskému státu
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Klidový bod pro Vliv městských států následujících toto náboženství [amount]
# Requires translation!
Notified of new Barbarian encampments = Upotorňuje na nové tábořiště barbarů
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Získává trojnásobek zlata z Barbarských táborů a drancování měst
# Requires translation!
@ -2445,13 +2262,10 @@ May not generate great prophet equivalents naturally = Nesmí přirozeně genero
New spies start with [amount] level(s) =
Starting tech = Výchozí technologie
Starts with [tech] = Začíná s technologií [tech]
# Requires translation!
Starts with [policy] adopted = Začíná s osvojenou sociální politikou [policy]
Triggers victory = Vyvolá vítězství
Triggers a Cultural Victory upon completion = Vyvolá kulturní vítězství po dokončení
# Requires translation!
May buy items in puppet cities = Může kupovat věci ve městech s loutkovou vládou
# Requires translation!
May not annex cities = Nemůže anektovat města
"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Půjčují" si jména měst od jiných národů ve hře
Cities are razed [amount] times as fast = Města jsou vypalována [amount] krát rychleji
@ -2479,14 +2293,12 @@ Cost increases by [amount] per owned city = Cena se zvyšuje o [amount] za každ
Cost increases by [amount] when built =
# Requires translation!
[amount]% production cost =
# Requires translation!
Can only be built = Může být pouze postaveno
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Musí být do vzdálenosti [amount] od vlastněného políčka [tileFilter]
Enables nuclear weapon = Umožní stavět jadernou zbraň
Must not be on [tileFilter] = Nesmí být na políčku [tileFilter]
Must not be next to [tileFilter] = Nesmí být vedle políčka [tileFilter]
Indicates the capital city = Označuje hlavní město
# Requires translation!
Moves to new capital when capital changes = Přesune se do nového hlavního města, pokud se změní
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Poskytuje 1 další kopii každé luxusní suroviny na území tohoto města
Destroyed when the city is captured = Bude zničeno po obsazení města
@ -2494,9 +2306,7 @@ Never destroyed when the city is captured = Nikdy se nezničí při obsazení m
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dvojnásobek zlata pro nepřítele po dobytí města
Remove extra unhappiness from annexed cities = Odstraní zvýšenou nespokojenost občanů v anektovaných městech
Connects trade routes over water = Propojí obchodní cesty přes vodu
# Requires translation!
Automatically built in all cities where it is buildable = Automaticky postavené ve všech městech, kde to lze
# Requires translation!
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Vytvorí vylepšení [improvementName] na specifickém políčku
Founds a new city = Zakládá nové město
# Requires translation!

View File

@ -12,7 +12,6 @@ StartWithCapitalLetter = true
# Diacritics Support:
# See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details!
# Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign!
# Requires translation!
diacritics_support = ""
# Requires translation!
unicode_block_start_character =
@ -199,7 +198,6 @@ They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = Ipinangak
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] ay naiinis na humingi ka ng parangal mula sa [cityState], na pinangako nilang protektahan!
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] ay nagagalit na inatake mo ang [cityState], na pinangako nilang protektahan!
# Requires translation!
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! = [civName] ay hindi natutuwa na inatake mo ang [cityState], na kakampi nila!
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName] ay nagagalit na sinira mo ang [cityState], na pinangako nilang protektahan!
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = Sinira ni [civName] ang [cityState], na pinangako mong protektahan!
@ -360,7 +358,6 @@ Non-existent city = Nawalang lungsod
# Unit differences
[resourceName] not required = [resourceName] di kinakailangan
# Requires translation!
Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Nawala ang abilidad (laban sa [originalUnit]: [ability])
Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = I-upgrade lahat [count] [unit] ([cost] gold)
National ability = Pambansang Kakayahan
@ -583,38 +580,25 @@ Starting location(s): [param] = (Mga) Panimulang lokasyon: [param]
Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontinente: [param] ([amount] tiles)
Resource abundance = Dami ng mapagkukunan
Change map to fit selected ruleset? = Baguhin ang mapa upang umangkop sa mga napiling ruleset?
# Requires translation!
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = Lugar: [amount] na tiles, [amount2]% tubig, [amount3]% hindi madadaanan, [amount4] mga kontinente/isla
Do you want to leave without saving the recent changes? = Gusto mo bang umalis nang hindi naitabi ang mga kamakailang pagbabago?
Leave = Umalis
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Gusto mo bang mag-load ng isa pang mapa nang hindi naitabi ang mga kamakailang pagbabago?
River generation failed! = Pumalya ang paggawa ng mga ilog!
# Requires translation!
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Huwag gamitin ang 'Landmass' sa 'Bakante' na uri ng mapa, gumawa na lamang ng bagong bakanteng mapa.
This map has errors: = May mga pagkakamali sa mapa na ito
The incompatible elements have been removed. = Ang mga hindi tugmang elemento ay inalis na.
# Requires translation!
Current map: World Wrap = Kasalukuyang mapa: World Wrap
# Requires translation!
Overlay image = Overlay image
# Requires translation!
Click to choose a file = Pumili ng file
# Requires translation!
Choose an image = Pumili ng image
# Requires translation!
Overlay opacity: = Overlay opacity
# Requires translation!
Invalid overlay image = Inbalidong overlay image
# Requires translation!
World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = Ang World wrap ay hindi magagamit kasama ang overlay kaya ito ay hindi muna pinagana
# Requires translation!
An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = Ang overlay image ay hindi magagamit kasama ang world wrap kaya ito ay hindi muna pinagana
# Requires translation!
Choose a Wesnoth map file = Pumili ng Wesnoth na map file
That map is invalid! = Ang mapa na iyan ay hindi pwede!
# Requires translation!
("[code]" does not conform to TerrainCodesWML) = ("[code]" ay hindi sumusunod sa TerrainCodesWML)
# Requires translation!
Use for new game "Select players" button: = Gamitin sa bagong laro ang "Select players" na boton:
Enter a description for the users of this map = Maglagy ng deskripsyon para sa mga gumagamit nitong mapa
@ -684,7 +668,6 @@ To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' butt
Please input Player ID! = Pakilagyan mo po ang ID ng manlalaro!
The number of players will be adjusted = Ang bilang ng mga manlalaro ay iaayos
These [numberOfPlayers] players will be adjusted = Itong [numberOfPlayers] na manlalaro ay iaayos
# Requires translation!
[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = [numberOfExplicitPlayersText] hanggang [playerRange] na manlalaro kapag nagdadagdag o bawas ng anumang AI
Set current user = Ilagay ang kasalukuyang user
Player ID from clipboard = ID ng manlalaro sa clipboard
@ -717,14 +700,10 @@ You can only resign if it's your turn = Pwede ka lang sumuko kapag pagkakataon m
[civName] resigned and is now controlled by AI = Si [civName] ay sumuko at ngayong pinalitan ng AI
## Force resign button
# Requires translation!
Force current player to resign = Pwersahin ang kasalukuyang player na sumuko
# Requires translation!
Are you sure you want to force the current player to resign? = Sigurado ka ba talaga na pupwersahin mo ang kasalukuyang player na sumuko?
# Requires translation!
Skip turn of current player = Laktawan ang tira ng kasalukuyang player
# Requires translation!
Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Sigurado ka ba talaga na gusto mong laktawan ang tira ng kasalukuyang player?
Last refresh: [duration] ago = Huling pagbabago: [duration] ang nakararaan
@ -766,7 +745,6 @@ Could not load game from clipboard! = Di kayang i-load ang laro sa clipboard!
Could not load game from custom location! = Hindi kayang mag-load mula sa piniling lokasyon!
The file data seems to be corrupted. = Parang may sira ang datos ng file.
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Itong tinabi na laro ay hindi tugma sa bersyon ng Unciv: [version]. Pakitaas ang bersyon ng Unciv sa bersyong ito at subukan itong muli.
# Requires translation!
You do not have sufficient permissions to access the file. = Wala kang permiso para buksan ang file.
Load [saveFileName] = I-load ang [saveFileName]
Are you sure you want to delete this save? = Sigurado ka ba na gusto mong tanggalin ang tinabing laro na ito?
@ -786,9 +764,7 @@ Missing mods: [mods] = Mga nawawalang mods: [mods]
Load from custom location = Mag-load mula sa piniling lokasyon
Save to custom location = Itabi sa piniling lokasyon
Could not save game to custom location! = Hindi kayang itabi ang laro sa piniling lokasyon!
# Requires translation!
'[saveFileName]' copied to clipboard! = '[savefileName]' ay nakopya sa clipboard!
# Requires translation!
'[saveFileName]' copied to clipboard! = '[saveFileName]' ay nakopya sa clipboard!
Could not save game to clipboard! = Hindi mai-save ang laro sa clipboard!
Download missing mods = I-download ang mga nawawalang mod
Missing mods are downloaded successfully. = Matagumpay na na-download ang mga nawawalang mod.
@ -805,7 +781,6 @@ About = Patungkol
Version = Bersyon
See online Readme = Tignan ang online na Readme
Visit repository = Bisitahin ang repository
# Requires translation!
Visit the wiki = Bisitahin ang wiki
## Display tab
@ -852,10 +827,8 @@ Reset = Magsimula muli
Show zoom buttons in world screen = Ipakita ang zoom na button sa screen ng mundo.
Experimental Demographics scoreboard = Eksperimental na Talaan ng mga Demograpiko
# Requires translation!
Never close popups by clicking outside = Hindi magsasara ang popups sa pag pinindot ng labas
# Requires translation!
Size of Unitset art in Civilopedia = Laki ng Unitset art sa Sibilopedya
### Visual Hints subgroup
@ -872,7 +845,6 @@ Unit icon opacity = Linaw ng icon ng yunit
### Performance subgroup
# Requires translation!
Performance = Performance
Continuous rendering = Tuloy-tuloy na pag-render
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Pag na-disable, humahaba ang buhay ng baterya pero ipagpapaliban ang ibang mga animasyon
@ -882,17 +854,13 @@ Gameplay = Gameplay
Check for idle units = Suriin ang mga walang ginagawa
Auto Unit Cycle = Kusa na Pumili ng mga Yunit
Move units with a single tap = Pumunta gamit ng isang pindot
# Requires translation!
Move units with a long tap = Pagalawin ang mga yunits sa mahabang pindot
Auto-assign city production = Kusang italaga ang produksyon sa lungsod
Auto-build roads = Kusang gawin ang mga daan
Automated workers replace improvements = Kusang gagawin ng mga manggagawa ang mga pagbubuti
Automated units move on turn start = Kusang paggalaw ng mga yunit sa simula ng tira
# Requires translation!
Automated units can upgrade = Automated units ay kusang makakapag-upgrade
# Requires translation!
Automated units choose promotions = Automated units ay makakapili ng mga promosyon
# Requires translation!
Cities auto-bombard at end of turn = Ang mga lungsod ay kusang magpapasabog sa dulo ng tira.
Order trade offers by amount = Magbigay ng alok ayon sa dami
Ask for confirmation when pressing next turn = Humingi ng kumpirmasyon kapag pipindot ng susunod na tira
@ -919,7 +887,6 @@ Download music = I-download ang musika
Downloading... = Nagdodownload...
Could not download music! = Di ma-download ang musika!
—Paused— = —Nakatigil—
# Requires translation!
—Default— = -Default-
—History— = —Kasaysayan—
@ -931,9 +898,7 @@ Screen orientation = Oryentasyon ng Screen
Landscape (fixed) = Pahalang (di-nagbabago)
Portrait (fixed) = Patayo (di-nagbabago)
Auto (sensor adjusted) = Awtomatiko (inaayos ng sensor)
# Requires translation!
Enable using display cutout areas = Paganahin ang pagpapakita sa mga lugar na naputol
# Requires translation!
Hide system status and navigation bars = Itago ang system status at navigation bars
Font family = Pamilya ng font
Font size multiplier = Paglaki ng font size
@ -941,15 +906,12 @@ Default Font = Panimulang Font
Max zoom out = Pinakamataas na pagtingin sa malayo
Enable Easter Eggs = Paganahin ang mga Easter Eggs
# Requires translation!
Enable Scenarios (experimental) = Paganahin ang mga Senaryo (experimental)
# Requires translation!
Enlarge selected notifications = Palakihin ang mga piniling abiso
Generate translation files = Gumawa ng files para sa pagsasalin
Translation files are generated successfully. = Ang mga files ng pagsasalin ay matagumpay na nabuo.
Fastlane files are generated successfully. = Ang mga fastlane na files ay matagumpay na nabuo.
# Requires translation!
Update Mod categories = Iupgrade and Mod categories
## Keys tab
@ -977,13 +939,11 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = LUBHANG EKSPERIMENTAL - BINALAAN K
You need to restart the game for this change to take effect. = Kailangan mo i-restart ang laro para ito gumana
# AutomationTab
# Requires translation!
Automation = Automasyon
# AutoPlay
AutoPlay = Kusang Paglaro
Show AutoPlay button = Ipakita ang pindutan ng Kusang Paglaro
# Requires translation!
Multi-turn AutoPlay amount = Dami ng Multi-turn AutoPlay
AutoPlay until victory = Kusang Paglaro hanggang manalo
@ -1025,8 +985,7 @@ An unknown civilization has completed [construction]! = Isang di-kilalang sibili
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = Ang lungsod ng [cityname] ay nagsimulang gumawa ng [construction]!
[civilization] has started constructing [construction]! = Nagsimulang gumawa ang [civilization] ng [construction]!
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Isang di-kilalang sibilisasyon ang nagsimulang gumawa ng [construction]!
# Requires translation!
[cityName] has started working on [construction] = [cityName] ay nagsimula sa pagbuo ng [constructions]
[cityName] has started working on [construction] = [cityName] ay nagsimula sa pagbuo ng [construction]
[cityName] has expanded its borders! = Lumawak ang hangganan ng [cityName]!
Your Golden Age has ended. = Natapos na ang ating Ginintuang Panahon.
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] ay sinira hanggang sa lupa!
@ -1037,7 +996,6 @@ An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Isang kal
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Isang kalaban na [unit] ang sumalakay sa ating [ourUnit]
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Isang kalaban na [unit] ([amount] HP) ang sumalakay sa ating [ourUnit] ([amount2] HP)
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Ang kalaban na lungsod ng [cityName] ay umatake sa ating [ourUnit]
# Requires translation!
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Ang kalaban na lungsod [cityName] ay inatake ang ating [ourUnit] ([amount2] HP)
An enemy [unit] has captured [cityName] = Isang kalaban na [unit] ang sumakop sa [cityName]
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Isang kalaban na [unit] ([amount] HP) ang sumakop sa [cityName] ([amount2] HP)
@ -1074,11 +1032,8 @@ Your city [cityName] can bombard the enemy! = Ang ating lungsod ng [cityName] ay
[amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] ng iyong mga lungsod ay maaaring mambomba ng kalaban!
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] na kalaban ang namataan malapit sa ating sinasakupan
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] na kalaban ang namataan sa loob ng ating sinasakupan
# Requires translation!
A(n) [nukeType] from [civName] has exploded in our territory! = A(n) [nukeType] galing sa [civName] ay sumabog sa ating teritoryo!
# Requires translation!
A(n) [nukeType] has been detonated by [civName]! = A(n) [nukeType] ay pinasabog ng [civName]
# Requires translation!
A(n) [nukeType] has been detonated by an unknown civilization! = A(n) [nukeType] ay pinasabog ng hindi kilalang sibilisasyon!
After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Pagkatapos ng pagtatangkang atake ng ating [nukeType], [civName] ay nagdeklara ng digmaan laban sa atin!
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Pagkatapos matamaan ng ating [nukeType], nagdeklara ng digmaan ang [civName] sa atin!
@ -1110,7 +1065,6 @@ You and [name] are no longer allies! = Hindi na kayo magkakampi ni [name].
[civName] has denounced us! = Binatikos tayo ng [civName]!
[cityName] has been connected to your capital! = Konektado na sa ating kabisera ang lungsod ng [cityName]!
[cityName] has been disconnected from your capital! = Naputol ang koneksyon na galing sa ating kabisera ang lungsod ng [cityName]!
# Requires translation!
Connect road completed = Kumpleto na ang pagkunekta sa kalsada
[civName] has accepted your trade request = Tinanggap ng [civName] ang alok natin na magpalitan
[civName] has made a counteroffer to your trade request = Gumawa ng isang panibagong alok ang [civName] batay sa ating alok na magpalitan!
@ -1123,9 +1077,7 @@ One of our trades with [nation] has ended = Isa sa mga palitan natin sa [nation]
One of our trades with [nation] has been cut short = Isa sa mga palitan natin sa [nation] ay naputol
[nation] agreed to stop settling cities near us! = Sumang-ayon ang [nation] na huminto sa pagtatag ng mga lungsod na malapit sa atin!
[nation] refused to stop settling cities near us! = Tumanggi ang [nation] na huminto sa pagtatag ng mga lungsod na malapit sa atin!
# Requires translation!
[nation] agreed to stop spreading religion to us! = [nation] ay pumayag na itigil ang paglaganap ng relihiyon sa atin!
# Requires translation!
[nation] refused to stop spreading religion to us! = [nation] ay hindi pumayag na itigil ang paglaganap ng relihiyon sa atin!
We have allied with [nation]. = Kakampi na natin ang [nation].
We have lost alliance with [nation]. = Hindi na natin kakampi ang [nation].
@ -1201,7 +1153,6 @@ due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = dahil sa pagwawagi ng ating
due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = dahil sa pagkatalo ng ating [unitName] sa [otherUnitName]
due to our [unitName] losing [amount] HP = dahil sa pagkabawas ng ating [unitName] ng [amount] HP
due to our [unitName] being promoted = dahil sa pagtaas ng ranggo ng ating [unitName]
# Requires translation!
due to expending our [unitName] = dahil sa paggamit ng ating [unitName]
from the ruins = mula sa mga guho
@ -1223,7 +1174,6 @@ turn = tira
Next unit = Sunod na yunit
Fog of War = Ulap ng Digmaan
Pick a policy = Pumili ng Patakaran
# Requires translation!
Move Spies = Pagalawin ang mga Espiya
Movement = Paggalaw
Strength = Lakas
@ -1242,17 +1192,13 @@ Construct road = Gumawa ng kalsada
Fortify = Kutaan
Fortify until healed = Kutaan hanggang gumaling
Fortification = Kuta
# Requires translation!
Guard = Guwardiya
# Requires translation!
Guarding = Binabantayan
Sleep = Matulog
Sleep until healed = Matulog hanggang gumaling
Moving = Gumagalaw
Set up = Ihanda
# Requires translation!
Escort formation = Pormasyon ng escort
# Requires translation!
Stop Escort formation = Ihinti ang pormasyon ng escort
Paradrop = Lumundag sa ere
Air Sweep = Air Sweep
@ -1403,28 +1349,18 @@ Unlock = Ibukas
Move to city = Lumipat sa lungsod
Reset Citizens = I-reset ang mga Mamamayan
Citizen Management = Pamamahala ng Mamamayan
# Requires translation!
Citizen Focus = Foucs ng Mamamayan
Avoid Growth = Umiwas sa Paglago
# Requires translation!
Manual = Manual
Please enter a new name for your city = Mangyaring maglagay ng bagong pangalan para sa iyong lungsod
Please select a tile for this building's [improvement] = Mangyaring pumili ng tile para sa [improvement] ng gusali
# Requires translation!
Move to the top of the queue = Ilipat sa taas ng pila
# Requires translation!
Move to the end of the queue = Ilipat sa dulo ng pila
# Requires translation!
Add to the top of the queue = Idagdag sa taas ng pila
# Requires translation!
Add to the queue in all cities = Idagdag sa pila ng lahat ng lungsod
# Requires translation!
Add or move to the top in all cities = Idagdag o ilipat sa taas ng pila sa lahat ng mga lungsod
# Requires translation!
Remove from the queue in all cities = Alisin sa mga pila ng lahat ng mga lungsod
# Requires translation!
Disable = Hindi Ipagana
# Requires translation!
Enable = Ipagana
# Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker
@ -1567,7 +1503,6 @@ Somewhere around [city] = Sa paligid ng [city]
Far away = Malayo
Status = Katayuan
Current turn = Kasalukuyang tira
# Requires translation!
You = Ikaw
Turn [turnNumber] = ika-[turnNumber] na tira
Location = Lokasyon
@ -1618,7 +1553,6 @@ Destroy [civName] = Wasakin ang [civName]
Capture [cityName] = Kunin ang [cityName]
Destroy ? * [civName] = Wasakin ? * [civName]
Capture ? * [cityName] = Bihagin ? * [cityName]
# Requires translation!
Majority religion of ? * [civName] = Karamihan sa relihiyon ng ? * [civName]
Our status = Ang ating katayuan
Global status = Pandaigdigang katayuan
@ -1645,11 +1579,8 @@ Abstained = Mag-abstinensya
Voted for = Bumoto para sa
[number] votes = [number] na mga boto
[number] vote = [number] na boto
# Requires translation!
No valid votes were cast. = Walang balidong boto ang inilagay.
# Requires translation!
Minimum votes for electing a world leader: [number] = Pinakamababang boto sa pagluklok ng pinuno ng mundo: [number]
# Requires translation!
Tied in first position: [civNames] = Nagpantay sa unang posisyon: [civNames]
No world leader was elected. = Walang nahalal bilang pinuno ng mundo.
You have been elected world leader! = Ikaw ay nahalal bilang pinuno ng mundo!
@ -1662,7 +1593,6 @@ What would you like to do with the city of [cityName]? = Ano ang gusto mong gawi
Annex = Isanib
Annexed cities become part of your regular empire. = Ang mga pinagsanib na lungsod ay magiging bahagi ng iyong regular na imperyo.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Ang kanilang mga mamamayan ay nagdudulot ng 2x na kalungkutan, maliban kung magtatayo ka ng isang hukuman.
# Requires translation!
Your civilization may not annex this city. = Hindi maaaring i-annex ng sibilisasyon mo ang lungsod na ito.
Puppet = Papet
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Hindi pinapataas ng mga papet na lungsod ang gastos sa teknolohiya o polisiya.
@ -1673,7 +1603,6 @@ Liberate (city returns to [originalOwner]) = Palayain (babalik ang lungsod sa [o
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Ang pagpapalaya sa isang lungsod ay nagbabalik nito sa orihinal nitong may-ari, na nagbibigay sa iyo ng napakalaking pagpapalakas ng relasyon sa kanila!
Raze = Tupukin
Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Sinasama ang lungsod sa imperyo kapag ito'y tinutupok, at nagsisimulang sunugin ito mula sa lupa.
# Requires translation!
Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = Ang pagsira sa lungsod ay gagawin itong manika, at nagsisimulang sunugin ito mula sa lupa.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Ang populasyon ay unti-unting bababa hanggang sa masira ang lungsod.
Original capitals and holy cities cannot be razed. = Ang mga orihinal na kabisera at mga banal na lungsod ay hindi maaaring sirain.
@ -1911,7 +1840,6 @@ Move = Kumilos
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Matapos pumasok ang isang hindi kilalang sibilisasyon sa [eraName], kinuha natin si [spyName] bilang isang espiya!
We have recruited [spyName] as a spy! = Kinuha natin si [spyName] bilang isang espiya!
Your spy [spyName] has leveled up! = Ang iyong espiya [spyName] ay naglevel up!
# Requires translation!
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = Ang iyong espiya [spyName] ay naglevelup ng [amount] na beses!
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = Ang iyong espiya [spyName] ay hindi na kayang magnakaw ng techs sa [civName] dahil alam na natin dahil lahat ng teknolohiya na alam nila!
@ -1927,33 +1855,22 @@ Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = Ang iy
# Rigging elections
Your spy successfully rigged the election in [cityName]! = Ang iyong espiya ay nagtagumpay sa pagdaya ng eleksiyon sa [cityName]!
# Requires translation!
Your spy lost the election in [cityStateName] to [civName]! = Ang iyong espiya ay natalo sa eleksyon sa [cityStateName] laban sa [civName]!
# Requires translation!
The election in [cityStateName] were rigged by [civName]! = Ang eleksyon sa [cityStateName] ay dinaya ng [civName]!
# Requires translation!
Your spy lost the election in [cityName]! = Ang iyong espiya ay natalo sa eleksyon sa [cityName]!
# City-Ctate Coups
# Requires translation!
Stage Coup = Magpasimula Kudeta
# Requires translation!
Your spy [spyName] successfully staged a coup in [cityName]! = Ang iyong espiya [spyName] ay matagumpay na nagpasimula ng kudeta sa [cityName]!
# Requires translation!
A spy from [civName] successfully staged a coup in our former ally [cityStateName]! = Isang espiya galing sa [civName] ay matagumpay na nagpasimula ng kudeta sa dati nating kakampi [cityStateName]!
# Requires translation!
A spy from [civName] successfully staged a coup in [cityStateName]! = Isang espiya galing sa [civName] ay matagumay na nagpasimula ng kudeta sa [cityStateName]!
# Requires translation!
A spy from [civName] failed to stage a coup in our ally [cityStateName] and was killed! = Isang espiya galing sa [civName] ay nabigong magpasimula ng kudeta sa kakampi nating [cityStateName] at ito ay napaslang!
# Requires translation!
Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! = Ang ating espiya [spyName] ay nabigong magpasimula ng kudeta sa [cityStateName] at ito ay napaslang!
# Requires translation!
Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? = Gusto mo bang magpasimula ng kudeta sa [civName] na may [percent]% na maaari itong magtagumpay?
# Spy fleeing city
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Pagkatapos masira ang siyudad ng [cityName], ang iyong espiya [spyName] ay bumalik sa ating pinagtataguan.
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Pagkatapos masakop ang siyudad nd [cityName], ang iyong espiya [spyName] ay bumalik sa ating pinagtataguan.
# Requires translation!
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Pagkatapos akuin ang siyudad ng [cityName], ang iyong espiya [spyName] ay bumalik sa ating pinagtataguan.
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Dahil sa kaguluhan na nagaganap sa [cityName], ang iyong espiya [spyName] ay bumalik sa ating pagtaguan.
@ -2085,9 +2002,7 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Kumuha ng libreng [building] [cityFilter]
# Countables
# Requires translation!
Remaining [civFilter] Civilizations = Natitirang [civFilter] na mga Sibilisasyon
# Requires translation!
Owned [tileFilter] Tiles = Pagmamayaring [tileFilter] Tiles
# Unused Resources
@ -2208,7 +2123,6 @@ Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Ibenta ang mga gusaling [building
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Mababawasan ng [relativeAmount]% sa normal na gastos sa kultura sa bawat tinatag na lungsod
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% gastos sa Kultura sa bawat bagong pinagtibay na Patakaran
[stats] for every known Natural Wonder = [stats] sa kada kilalang Likas Yaman
# Requires translation!
[stats] for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to [stats2] if first to discover it) = [stats] sa pagdiskubre ng natural na Likas Yaman (ang bonus ay napapalago sa [stats2] sa kung sinong unang makadiskubre nito)
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% paggawa ng Dakilang Tao [cityFilter]
[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% Ginto mula sa mga misyong pangkalakal ng mga Dakilang Negosyante
@ -7220,7 +7134,6 @@ Inquisitor = Inkisitor
Introduction = Introduksyon
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Maligayang pagdating sa Unciv!\nDahil ito ay isang kumplikadong laro, may mga pangunahing gawain upang matulungan kang maging pamilyar sa laro.\nAng mga ito ay tunay na opsyonal, at maaari mong subukan ang laro nang mag-isa!
# Requires translation!
Welcome to Unciv! = Maligayang
# Requires translation!
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! =
@ -7494,7 +7407,6 @@ Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+',
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Buksan ang Sibilopedya\nF2 - Buod ng mga Palitan ng Imperyo\nF3 - Buod ng mga yunit sa Imperyo\nF4 - Buod ng Diplomasya ng Imperyo\nF5 - Mga Sosyal na Patakaran\nF6 - Mga Teknolohiya\nF7 - Buod ng mga Lungsod ng Imperyo\nF8 - Usad ng Tagumpay\nF9 - Buod ng mga Stats ng Imperyo\nF10 - Buod ng mga mapagkukunan ng Imperyo\nF11 - Madalian na pagtabi\nF12 - Madalian na pag-load
# Requires translation!
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) =
# Requires translation!
All of these can be reassigned. = Ang lahat ng ito ay maaaring mabago.
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Dito gugugol ang karamihan ng iyong oras sa paglalaro ng Unciv. Silipin ang mundo, utusan ang mga yunit, at tignan ang mga screens mula rito.
@ -7885,13 +7797,9 @@ Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered speci
Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. =
# Requires translation!
Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. =
# Requires translation!
Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = Pagreporma sa Tile\nSa Civilization V, ang mga manggagawa ay nagsisimula sa paggawa sa ginagawang-reporma sa umpisa ng kanilang galaw. Binago ito ng Unciv, upang payagan ang mga players na magassign ng manggagawa sa mga tiles, at magbago ng isip at reporma o gumalaw sa iba pang lugar.
# Requires translation!
Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = Paganinag sa Gubat at Kagubatan\nSa Unciv, ang mga gubat at kagubatan ay aninag ng 1 tile sa labas ng layo sa paganinag. Sa Civilization V, ito ang gawi ng mga bulubundukin at mga bundok, pero hindi ang gubat at kagubatan, ngunit ang mga kagubatan at gubat ay maaaring matakpan ang mga bulubundukin, at bulubundukin + gubat ay makakasagabal sa bundok, na nagpapahiwatig na pantay sila ng elebasyon. Ito ay maituturing na bug sa maayos na lohika ng paganinag sa Civilization V.
# Requires translation!
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Pagtayo ng mga Lungsod\nAng Settler ay isang yunit na makakapagtayo ng bagong lungsod. Maaari kang bumuo ng isang Settler yunit sa isang lungsod na may atlis 2 populasyon, pagkatapos ay lumipat sa isang magandang lugar para itayo ang bagong lungsod. Ito ay isa sa mga paraan para makakuha ng bagong mga lungsod.
# Requires translation!
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Pagconvert ng Pagkain sa Produksyon\nHabang gumagawa ng isang Settler, the lungsod ay hindi lalago. Sa halip, ang Una, Pangalawa, Pangapat, and sa kada kasunod na Apat, ang sobrang Pagkain (Paglago) ay mapupuno sa Produksyon, at ang matitirang Pagkain ay mawawala.

View File

@ -214,7 +214,6 @@ Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Ton résultat: [yourScore] est
Demands = Demandes
# Will be deprecated in a few versions
Please don't settle new cities near us. = Veuillez ne pas fonder de villes près de chez nous.
# Requires translation!
Don't settle new cities near us. = Ne fondez pas de villes près de chez nous.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Très bien, nous chercherons d'autres terres à coloniser.
We shall do as we please. = Nous faisons ce qu'il nous sied.
@ -222,7 +221,6 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
# Will be deprecated in a few versions
Please don't spread your religion to us. = Veuillez ne pas diffuser votre religion chez nous.
# Requires translation!
Don't spread religion in our cities. = Ne diffusez pas de religion chez nous.
Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Très bien, nous diffuserons notre foi ailleurs.
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Nous avons remarqué que vous avez continué à diffuser votre foi, malgré votre promesse. Cela aura des... conséquences.
@ -1848,7 +1846,6 @@ Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? =
# Spy fleeing city
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = La ville de [cityName] ayant été détruite, notre espion [spyName] a fui vers son repaire !
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = La ville de [cityName] ayant été conquise, notre espion [spyName] a fui vers son repaire !
# Requires translation!
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = La ville de [cityName] ayant changé d'affiliation, notre espion [spyName] a fui vers son repaire !
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = En raison du chaos dans [cityName], notre espion [spyName] a fui vers son repaire !

View File

@ -214,7 +214,6 @@ Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Pemimpin saat ini: [leaders], k
Demands = Tuntutan
# Will be deprecated in a few versions
Please don't settle new cities near us. = Tolong jangan dirikan kota baru di dekat kami.
# Requires translation!
Don't settle new cities near us. = Jangan dirikan kota baru di dekat kami.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Baiklah, kami akan mencari tanah baru untuk menetap.
We shall do as we please. = Kami akan berlaku sesuai keinginan kami.
@ -222,7 +221,6 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
# Will be deprecated in a few versions
Please don't spread your religion to us. = Tolong jangan menyebarkan agamamu kepada kami.
# Requires translation!
Don't spread religion in our cities. = Jangan menyebarkan agama di kota kami.
Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Baiklah, kami akan menyebarkan kepercayaan kami di tempat lain.
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Kami telah memerhatikan kau masih terus menyebarkan kepercayaanmu, meskipun kau telah berjanji. Ini akan mempunyai... konsekuensi.
@ -1848,7 +1846,6 @@ Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? =
# Spy fleeing city
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Setelah kota [cityName] dihancurkan, mata-matamu, [spyName], telah melarikan diri ke tempat persembunyian kita.
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Setelah kota [cityName] ditaklukkan, mata-matamu, [spyName], telah melarikan diri ke tempat persembunyian kita.
# Requires translation!
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Setelah kota [cityName] dikuasai, mata-matamu, [spyName], telah melarikan diri ke tempat persembunyian kita.
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Dikarenakan kekacauan di [cityName], mata-matamu, [spyName], telah melarikan diri ke tempat persembunyian kita.

View File

@ -255,7 +255,6 @@ Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Nunc primus/primi: [leaders], t
Demands = Postulata
# Will be deprecated in a few versions
Please don't settle new cities near us. = Quaesimus, nolite oppida nova prope nos condere.
# Requires translation!
Don't settle new cities near us. = Ne condatis nova oppida prope nos.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Bene, novum agrum ad cultionem investigemus.
We shall do as we please. = Faciamus ut velimus facere.
@ -264,7 +263,6 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
# Will be deprecated in a few versions
Please don't spread your religion to us. = Quaesimus, nolite religionem vestram ad nos sternere.
# Requires translation!
Don't spread religion in our cities. = Ne sternatis religionem in urbibus nostris.
Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Bene, alibi sternamus.
# Requires translation!
@ -2080,13 +2078,9 @@ Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! = [s
Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? = Visne imperium in [civName] usurpare cum probabilitate ad victoriam quæ est [percent] per centum?
# Spy fleeing city
# Requires translation!
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Postquam urbs [cityName] erat destructa, [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, refugit ad locum occultum nostrum.
# Requires translation!
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Postquam urbs [cityName] erat capta, [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, refugit ad locum occultum nostrum.
# Requires translation!
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Postquam urbs [cityName] erat assumpta, [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, refugit ad locum occultum nostrum.
# Requires translation!
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Ob nubem insequentem in urbe, quæ erat [cityName], [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, refugit ad locum occultum nostrum.
# Promotions
@ -3023,7 +3017,6 @@ CityState = Civitas Urbis
ModOptions = Optiones Mutationis
Event = Eventus
EventChoice = Electio Eventus
# Requires translation!
Conditional = Condicionalis
TriggerCondition = Condicio Vegetans
UnitTriggerCondition = Condicio Vegetans de Centuria
@ -7147,7 +7140,6 @@ Anti-Aircraft Gun = Pistolium contra Vehiculum Aerium
Destroyer = Navis Venatoria
Zero = Zerum
# https://latin-dictionary.net/definition/39194/zerum-zeri
# Requires translation!
@ -7394,7 +7386,6 @@ Constabulary = Vigiles
Leaning Tower of Pisa = Turris Inclinata Pisis
# Requires translation!
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Ne valde plaudatis - aedificium admodum antiquum est.' - John Osbourne
@ -7417,7 +7408,6 @@ Recycling Center = Centrum de Regyratione
Great Firewall = Murus Magnus Incendiarius
# Requires translation!
'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = 'Diffidentia et cautio sunt parentes securitatis.' - Benjaminus Franklinius
CN Tower = Turris CN
@ -9287,14 +9277,10 @@ Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions fo
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Centuriae non possunt plus experientiae quam 30 ob barbaros acquirere, id est, non plures quam 2 promotiones. Postea, barbari praebeant nullam experientiam.
Combat = Proelium
# Requires translation!
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Centuriae et urbes interficuntur proelio, quod aliquantis variis aestimationibus afficitur.\nCenturia omnis habet aestimationem 'fundamentalem' certam proelii, quae potest aliqualibus condicionibus, promotionibus et locis meliorari.
# Requires translation!
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Cum faciunt propinquitatis oppugnationem et defensionem, centuriae utuntur aestimatione 'potentiae,' quae tum fiat aestimatio fundamentalis proelii.\nCum faciunt oppugnationem longinquitatis, utantur 'potentiâ oppugnationis longinquæ.'
# Requires translation!
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Oppugnationes longinquitatis possunt ex longinquo fieri, dependent de aestimatione 'ambitûs.'\nCum oppugnationes propinquitatis permittunt defensori retaliando damnare oppugnatorem, oppugnationes longinquitatis non permittunt.
Research Agreements = Concordiae de Scientia
# Requires translation!
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
@ -9326,7 +9312,6 @@ Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per t
# Requires translation!
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). =
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Quando satis calculi sint accumulati, persona magna ejus generis creetur!\nPersona magna omnis potest construere aliqualem meliorationem magnam, quae paulatim det productum magnum, aut nunc confestim sumi ad praebendum praemium aliquale.
# Requires translation!
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Meliorationes magnae etiam praebent mercem strategematicam quae cumque subest eis, sic non necesse solliciteris, num merces sub meliorationibus tuis patefaciantur!
See also Specialists = Et videas Specialistas
@ -9347,7 +9332,6 @@ Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+',
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) =
# Requires translation!
All of these can be reassigned. = Omnia de his possunt denuo assignari.
# Requires translation!
@ -9491,7 +9475,6 @@ Once active, the game's year display will use mayan notation. = Quando vegeta si
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Mayenses metiebantur tempus in diebus ab eo quem vocemus undecimum Augusti, 3114 a.C.n. Dies vocatur K'in; 20 dies sunt 1 Winal; 18 Winal sunt 1 Tun; 20 Tun sunt 1 B'ak'tun; 20 B'ak'tun sunt 1 Piktun, et cetera.
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv modo ostendit ය B'ak'tun, ඹ K'atun et ම Tun (a laeva ad dextram), quia satis sunt ad approximandum annos Calendarii Gregoriani. Notae numerorum Mayenses sunt bene manifestae ad intellegendum. Beeris cum interpreteris eas!
# Requires translation!
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Urbes tuae periodo poscent merces luxurias varias ut satisfaciant suum desiderium rerum novarum.
# Requires translation!
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
@ -9557,7 +9540,6 @@ Limitations =
This is a work in progress. =
# Requires translation!
For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. =
# Requires translation!
Using the Keys page = Usus paginae plectrorum
# Requires translation!
Each binding has a button with an image looking like this: =
@ -9647,7 +9629,6 @@ In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen o
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. =
# Requires translation!
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. =
# Requires translation!
Show diagram line colors = Ostendere colores linearum diagrammatis
# Requires translation!
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. =

View File

@ -5,18 +5,18 @@ Bosnian = 3
Brazilian_Portuguese = 99
Bulgarian = 47
Catalan = 99
Croatian = 82
Czech = 76
Croatian = 92
Czech = 79
Dutch = 92
English = 0
Filipino = 87
Filipino = 89
Finnish = 36
French = 99
French = 100
Galician = 99
German = 99
German = 100
Greek = 13
Hungarian = 79
Indonesian = 99
Indonesian = 100
Italian = 99
Japanese = 81
Korean = 92
@ -29,7 +29,7 @@ Persian_(Pinglish-UN) = 27
Polish = 99
Portuguese = 71
Romanian = 74
Russian = 99
Russian = 100
Rusyn = 61
Simplified_Chinese = 98
Spanish = 98

View File

@ -1,30 +1,14 @@
## 4.14.13
Resolved - "Stats from tiles" uniques work with terrain + improvement filter combos
SIGNIFICANT memory performance improvements for large maps
Resolved - resource icons in city screen look good with resistance
"Stats from tiles" uniques work with terrain + improvement filter combos
Temporarily ignore touhidurr notifications - bad user experience
Layout for resource icons in city screen when in resistance - fixed
chore: code linting
Remove server notifications - bad user experience
perf(mem): Only create terrainOverlay images when needed
perf(mem): SIGNIFICANT memory save, removed 2 unnecessary groups per tile by only assigning when they actually contain units
perf(mem): Create one TileSetStrings shared across all terrain emojis
Fixed translations
4.14.12-patch2
Fixed icons
4.14.12-patch1
Resolved - Fixed city names disappearing
hexarealm: Fix Snow Lake edge name - By RobLoach
hexarealm: Fix Snow-Lake edges - By RobLoach
## 4.14.12

View File

@ -1,27 +1,9 @@
SIGNIFICANT memory performance improvements for large maps
"Stats from tiles" uniques work with terrain + improvement filter combos
Resolved - "Stats from tiles" uniques work with terrain + improvement filter combos
Layout for resource icons in city screen when in resistance - fixed
Resolved - resource icons in city screen look good with resistance
Remove server notifications - bad user experience
Temporarily ignore touhidurr notifications - bad user experience
chore: code linting
perf(mem): Only create terrainOverlay images when needed
perf(mem): SIGNIFICANT memory save, removed 2 unnecessary groups per tile by only assigning when they actually contain units
perf(mem): Create one TileSetStrings shared across all terrain emojis
Fixed translations
4.14.12-patch2
Fixed icons
4.14.12-patch1
Resolved - Fixed city names disappearing
hexarealm: Fix Snow Lake edge name - By RobLoach
hexarealm: Fix Snow-Lake edges - By RobLoach