mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-02-20 13:46:52 +01:00
374 lines
23 KiB
Plaintext
374 lines
23 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
BillsCustomers=Facturas de clientes
|
|
BillsCustomer=Factura del cliente
|
|
BillsSuppliers=Facturas de proveedores
|
|
BillsCustomersUnpaid=Facturas impagas a clientes
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas impagas de clientes para %s
|
|
BillsLate=Pagos atrasados
|
|
BillsStatistics=Estadística de facturas de clientes.
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Deshabilitado porque la factura fue enviada a la contabilidad.
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Deshabilitado porque la factura no es borrable. Algunas facturas se registraron después de esta y se crearán agujeros en el contador.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Deshabilitado porque no se puede borrar.
|
|
InvoiceStandard=Factura estandar
|
|
InvoiceStandardAsk=Factura estandar
|
|
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura común.
|
|
InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura se realiza cuando se ha recibido un anticipo.
|
|
InvoiceProForma=Factura de proforma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Factura de proforma
|
|
InvoiceProFormaDesc=<b> Factura proforma </b> es una imagen de una factura real pero no tiene valor contable.
|
|
InvoiceReplacement=Factura de reemplazo
|
|
InvoiceReplacementAsk=Factura de reemplazo para la factura.
|
|
InvoiceAvoir=Nota de crédito
|
|
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corregir factura
|
|
invoiceAvoirWithLines=Crear nota de crédito con líneas de la factura de origen.
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear una nota de crédito con la factura pendiente de origen restante
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota de crédito por importe restante pendiente de pago
|
|
ReplaceInvoice=Reemplazar factura %s
|
|
ReplacementInvoice=Factura de reemplazo
|
|
ReplacedByInvoice=Sustituido por factura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Sustituido por factura
|
|
CorrectInvoice=Factura correcta %s
|
|
CorrectionInvoice=Factura de correccion
|
|
UsedByInvoice=Se utiliza para pagar la factura %s
|
|
NoInvoiceToCorrect=No hay factura para corregir
|
|
InvoiceHasAvoir=Fue fuente de una o varias notas de crédito.
|
|
CardBill=Tarjeta de factura
|
|
PredefinedInvoices=Facturas predefinidas
|
|
InvoiceCustomer=Factura del cliente
|
|
CustomerInvoice=Factura del cliente
|
|
CustomersInvoices=Facturas de clientes
|
|
SupplierBills=proveedores facturas
|
|
paymentInInvoiceCurrency=en facturas moneda
|
|
DeletePayment=Eliminar pago
|
|
ConfirmDeletePayment=¿Estás seguro de que quieres eliminar este pago?
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de los clientes.
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Recibimos pagos de clientes para validar.
|
|
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos para %s
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagos ya hechos
|
|
PaymentRule=Regla de pago
|
|
PaymentTypeDC=Tarjeta de crédito débito
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago más alto que el recordatorio de pago
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, el monto de pago de una o más facturas es mayor que el monto pendiente de pago. <br> Edite su entrada, de lo contrario confirme y considere crear una nota de crédito por el exceso recibido por cada factura pagada en exceso.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, el monto de pago de una o más facturas es mayor que el monto pendiente de pago. <br> Edite su entrada, de lo contrario confirme y considere crear una nota de crédito por el exceso pagado por cada factura pagada en exceso.
|
|
ClassifyPaid=Clasificar 'pagado'
|
|
ClassifyUnBilled=Clasificar 'sin facturar'
|
|
CreateCreditNote=Crear nota de credito
|
|
AddBill=Crear factura o nota de crédito
|
|
AddToDraftInvoices=Añadir al proyecto de factura
|
|
DeleteBill=Borrar factura
|
|
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura de cliente
|
|
CancelBill=Cancelar una factura
|
|
DoPayment=Introducir pago
|
|
DoPaymentBack=Introducir reembolso
|
|
ConvertToReduc=Marcar como crédito disponible
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir el exceso recibido en crédito disponible
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Convertir el exceso pagado en descuento disponible
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Ingrese el pago recibido del cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Hacer el pago al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Deshabilitado porque el resto sin pagar es cero
|
|
BillStatusDraft=Borrador (necesita ser validado)
|
|
BillStatusPaid=Pagado
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolso de nota de crédito o marcado como crédito disponible
|
|
BillStatusConverted=Pagado (listo para su consumo en factura final)
|
|
BillStatusCanceled=Abandonado
|
|
BillStatusValidated=Validado (debe ser pagado)
|
|
BillStatusStarted=Empezado
|
|
BillStatusNotPaid=No pagado
|
|
BillStatusNotRefunded=No reembolsado
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Cerrado (sin pagar)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Pagado (parcialmente)
|
|
BillShortStatusPaid=Pagado
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsado o convertido
|
|
Refunded=Reintegrado
|
|
BillShortStatusConverted=Pagado
|
|
BillShortStatusCanceled=Abandonado
|
|
BillShortStatusValidated=Validado
|
|
BillShortStatusStarted=Empezado
|
|
BillShortStatusNotPaid=No pagado
|
|
BillShortStatusNotRefunded=No reembolsado
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Cerrado
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagado (parcialmente)
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario aún no definido
|
|
ErrorBillNotFound=La factura %s no existe
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, intentó validar una factura para reemplazar la factura %s. Pero este ya ha sido reemplazado por la factura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, descuento ya utilizado.
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, la factura correcta debe tener un importe negativo.
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no se puede cancelar una factura que ha sido reemplazada por otra factura que aún está en estado de borrador
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte u otra ya está en uso, por lo que no se pueden eliminar las series de descuento.
|
|
BillFrom=De
|
|
BillTo=A
|
|
ActionsOnBill=Acciones en factura
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / factura recurrente
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Ninguna factura de plantilla recurrente calificada para generación.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Se encontraron %s facturas de plantilla recurrentes calificadas para generación.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=No es una factura de plantilla recurrente
|
|
LastBills=Las últimas facturas %s
|
|
LatestTemplateInvoices=Las últimas facturas de la plantilla %s
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Las últimas facturas de plantilla de cliente %s
|
|
LastCustomersBills=Las últimas facturas de clientes %s
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=Todas las facturas de plantilla
|
|
DraftBills=Proyectos de facturas
|
|
CustomersDraftInvoices=Facturas del proyecto al cliente
|
|
Unpaid=No pagado
|
|
ConfirmDeleteBill=¿Estás seguro de que quieres borrar esta factura?
|
|
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de que desea validar esta factura con la referencia <b> %s </b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=¿Está seguro de que desea cambiar la factura <b> %s </b> al estado de borrador?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=¿Está seguro de que desea cambiar la factura <b> %s </b> al estado pagado?
|
|
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de que desea cancelar la factura <b> %s </b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quiere clasificar esta factura 'abandonada'?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está seguro de que desea cambiar la factura <b> %s </b> al estado pagado?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=El resto no pagado <b> (%s %s) </b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del término. Regularizo el IVA con una nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=El resto no pagado <b> (%s %s) </b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del término.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=El resto no pagado <b> (%s %s) </b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del término. Acepto perder el IVA en este descuento.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=El resto no pagado <b> (%s %s) </b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del término. Recupero el IVA en este descuento sin una nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Mal cliente
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productos parcialmente devueltos
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Cantidad abandonada por otro motivo.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta opción es posible si su factura ha recibido comentarios adecuados. (Ejemplo «Solo el impuesto correspondiente al precio que se ha pagado realmente da derecho a deducción»)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En algunos países, esta opción podría ser posible solo si su factura contiene las notas correctas.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Utilice esta opción si todos los demás no convienen
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> cliente malo </b> es un cliente que se niega a pagar su deuda.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opción se utiliza cuando el pago no está completo porque algunos de los productos fueron devueltos
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilice esta opción si todos los demás no son adecuados, por ejemplo, en la siguiente situación: <br>: el pago no se completó porque algunos productos se devolvieron <br>: el monto reclamado es demasiado importante porque se olvidó un descuento. En todos los casos, el monto el exceso de reclamación debe corregirse en el sistema contable mediante la creación de una nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta elección se utilizará en todos los demás casos. Por ejemplo, porque planea crear una factura de reemplazo.
|
|
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma esta entrada de pago para <b> %s </b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=¿Confirma esta entrada de pago para <b> %s </b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=¿Seguro que quieres validar este pago? No se puede hacer ningún cambio una vez validado el pago.
|
|
UnvalidateBill=Factura no validada
|
|
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas al mes.
|
|
AmountOfBills=Cantidad de facturas
|
|
AmountOfBillsHT=Importe de las facturas (neto de impuestos)
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Monto de facturas por mes (neto de impuestos)
|
|
AlreadyPaidBack=Ya pagado
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ya pagado (sin notas de crédito y pagos iniciales)
|
|
Abandoned=Abandonado
|
|
RemainderToPay=Quedan sin pagar
|
|
RemainderToTake=Cantidad restante a tomar
|
|
RemainderToPayBack=Importe restante a devolver
|
|
AmountExpected=Cantidad reclamada
|
|
ExcessReceived=Exceso recibido
|
|
ExcessPaid=Exceso pagado
|
|
EscompteOffered=Descuento ofrecido (pago antes de plazo)
|
|
SendBillRef=Envío de factura %s
|
|
SendReminderBillRef=Presentación de la factura %s (recordatorio)
|
|
NoDraftBills=No hay proyectos de facturas
|
|
NoOtherDraftBills=No hay otros proyectos de facturas
|
|
NoDraftInvoices=No hay proyectos de facturas
|
|
RefBill=Factura ref
|
|
ToBill=Cobrar
|
|
RemainderToBill=Resto a facturar
|
|
SendBillByMail=Enviar factura por email
|
|
SendReminderBillByMail=Enviar recordatorio por correo electrónico
|
|
RelatedCommercialProposals=Propuestas comerciales relacionadas
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recurrentes de clientes relacionadas
|
|
MenuToValid=A valido
|
|
DateMaxPayment=Pago debido en
|
|
DateInvoice=Fecha de la factura
|
|
DatePointOfTax=Punto de impuesto
|
|
NoInvoice=Sin factura
|
|
ClassifyBill=Clasificar factura
|
|
CustomerBillsUnpaid=Facturas impagas a clientes
|
|
NonPercuRecuperable=No recuperable
|
|
SetRevenuStamp=Establecer sello de ingresos
|
|
RepeatableInvoice=Factura de plantilla
|
|
RepeatableInvoices=Facturas de plantillas
|
|
Repeatable=Modelo
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en factura de plantilla
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde factura de plantilla
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas del cliente y detalles de la factura.
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas y pagos de clientes.
|
|
ExportDataset_invoice_1=Facturas del cliente y detalles de la factura.
|
|
ExportDataset_invoice_2=Facturas y pagos de clientes.
|
|
Reductions=Reducciones
|
|
AddDiscount=Crear descuento
|
|
AddGlobalDiscount=Crear descuento absoluto
|
|
EditGlobalDiscounts=Editar descuentos absolutos
|
|
AddCreditNote=Crear nota de credito
|
|
ShowDiscount=Mostrar descuento
|
|
GlobalDiscount=Descuento global
|
|
CreditNote=Nota de crédito
|
|
CreditNotes=Notas de credito
|
|
Deposit=Pago inicial
|
|
Deposits=Bajo pago
|
|
DiscountFromCreditNote=Descuento de la nota de crédito %s
|
|
DiscountFromDeposit=Pagos iniciales de la factura %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Pagos en exceso de la factura %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Pagos en exceso de la factura %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito puede ser utilizado en la factura antes de su validación.
|
|
CreditNoteDepositUse=La factura debe ser validada para utilizar este tipo de créditos.
|
|
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento absoluto
|
|
NewRelativeDiscount=Nuevo descuento relativo
|
|
NoteReason=Nota / razón
|
|
ReasonDiscount=Razón
|
|
DiscountOfferedBy=Concedido por
|
|
DiscountStillRemaining=Descuentos o créditos disponibles.
|
|
DiscountAlreadyCounted=Descuentos o créditos ya consumidos.
|
|
CustomerDiscounts=Descuentos para clientes
|
|
BillAddress=Dirección del proyecto de ley
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Esta cantidad se ha abandonado (el cliente dice que es un mal cliente) y se considera una pérdida excepcional.
|
|
HelpAbandonOther=Esta cantidad ha sido abandonada porque fue un error (por ejemplo, un cliente o una factura equivocados reemplazados por otro)
|
|
IdSocialContribution=Identificación de pago fiscal social / fiscal
|
|
PaymentId=Identificación de pago
|
|
PaymentRef=Pago ref.
|
|
InvoiceId=Identificación de la factura
|
|
InvoiceRef=Factura ref.
|
|
InvoiceDateCreation=Fecha de creación de la factura.
|
|
InvoiceStatus=Estado de la factura
|
|
InvoiceNote=Nota de factura
|
|
PaymentNumber=Numero de pago
|
|
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua en el proyecto de facturas (nada si está vacío)
|
|
InvoiceNotChecked=Ninguna factura seleccionada
|
|
ConfirmCloneInvoice=¿Está seguro de que desea clonar esta factura <b> %s </b>?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción deshabilitada porque la factura ha sido sustituida.
|
|
NbOfPayments=No. de pagos
|
|
SplitDiscount=Descuento dividido en dos
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Cantidad de entrada para cada una de dos partes:
|
|
ConfirmRemoveDiscount=¿Estás seguro de que quieres eliminar este descuento?
|
|
RelatedBill=Factura relacionada
|
|
RelatedBills=Facturas relacionadas
|
|
RelatedCustomerInvoices=Facturas de clientes relacionadas
|
|
WarningBillExist=Advertencia, una o más facturas ya existen
|
|
MergingPDFTool=Fusionando herramienta PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe del pago distribuido en factura.
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagos en diferentes facturas de terceros pero la misma empresa matriz
|
|
PaymentNote=Nota de pago
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=Listado de facturas de situaciones anteriores.
|
|
ListOfNextSituationInvoices=Lista de las siguientes facturas de situación.
|
|
ListOfSituationInvoices=Listado de facturas de situación.
|
|
CurrentSituationTotal=Situación actual total
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para eliminar una factura de situación del ciclo, el total de la nota de crédito de esta factura debe cubrir este total de factura.
|
|
RemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura del ciclo.
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=¿Deseas eliminar esta factura %s del ciclo?
|
|
FrequencyUnit=Unidad de frecuencia
|
|
toolTipFrequency=Ejemplos: <br> <b> Set 7, Day </b>: dar una nueva factura cada 7 días <br> <b> Set 3, Month </b>: dar una nueva factura cada 3 meses
|
|
NextDateToExecution=Fecha para la próxima generación de facturas.
|
|
NextDateToExecutionShort=Fecha siguiente gen.
|
|
DateLastGeneration=Fecha de última generación.
|
|
DateLastGenerationShort=Fecha ultima gen.
|
|
NbOfGenerationDone=Número de generación de facturas ya realizada.
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Número de generación realizada
|
|
MaxGenerationReached=Número máximo de generaciones alcanzadas
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Generado a partir de plantilla factura recurrente %s
|
|
DateIsNotEnough=Fecha no alcanzada todavía
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura %s generada a partir de la factura recurrente de la plantilla %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Advertencia, la fecha de la factura es mayor que la fecha actual
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Advertencia, la fecha de la factura está demasiado lejos de la fecha actual
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver descuentos disponibles
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Debido a la recepción
|
|
PaymentConditionRECEP=Debido a la recepción
|
|
PaymentConditionShort30D=30 dias
|
|
PaymentCondition30D=30 dias
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de los 30 días siguientes al final del mes.
|
|
PaymentCondition60D=60 días
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de los 60 días siguientes al final del mes.
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=En la entrega
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=En orden
|
|
PaymentConditionPT_5050=50%% por adelantado, 50%% en la entrega
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Dentro de los 10 días siguientes al final del mes.
|
|
PaymentConditionShort14D=14 dias
|
|
PaymentCondition14D=14 dias
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Dentro de los 14 días siguientes al final del mes.
|
|
VarAmount=Cantidad variable (%% tot.)
|
|
PaymentTypeVIR=transferencia bancaria
|
|
PaymentTypeShortVIR=transferencia bancaria
|
|
PaymentTypePRE=Orden de pago de domiciliación bancaria
|
|
PaymentTypeShortPRE=Orden de pago de débito
|
|
PaymentTypeCB=Tarjeta de crédito
|
|
PaymentTypeShortCB=Tarjeta de crédito
|
|
PaymentTypeCHQ=Verificar
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Verificar
|
|
PaymentTypeTIP=TIP (Documentos contra pago)
|
|
PaymentTypeShortTIP=TIP Pago
|
|
PaymentTypeTRA=giro bancario
|
|
BankDetails=Cuentas bancarias
|
|
BankCode=codigo bancario
|
|
BankAccountNumber=Número de cuenta
|
|
BIC=BIC / SWIFT
|
|
ExtraInfos=Infos extra
|
|
RegulatedOn=Regulado en
|
|
ChequeNumber=Compruebe N °
|
|
ChequeOrTransferNumber=Cheque / Transferencia N °
|
|
ChequeBordereau=Consultar horario
|
|
ChequeMaker=Comprobar / transferir transmisor
|
|
ChequeBank=Banco de cheques
|
|
PrettyLittleSentence=Acepte la cantidad de pagos adeudados por cheques emitidos en mi nombre como Miembro de una asociación contable aprobada por la Administración Fiscal.
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B de CGI
|
|
LawApplicationPart1=Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80.
|
|
LawApplicationPart2=los bienes siguen siendo propiedad de
|
|
LawApplicationPart3=El vendedor hasta el pago total de
|
|
LawApplicationPart4=su precio
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL con Capital de
|
|
UseDiscount=Usar descuento
|
|
UseCredit=Usar credito
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir la cantidad a pagar con este crédito.
|
|
MenuCheques=Cheques
|
|
NewChequeDeposit=Nuevo deposito
|
|
DepositId=Depósito de identificación
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s se ha convertido en %s
|
|
ShowUnpaidAll=Mostrar todas las facturas pendientes de pago
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar solo las facturas atrasadas sin pagar
|
|
PaymentInvoiceRef=Factura de pago %s
|
|
ValidateInvoices=Validar facturas
|
|
Reported=Retrasado
|
|
DisabledBecausePayments=No es posible ya que hay algunos pagos.
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=No se puede eliminar el pago ya que hay al menos una factura clasificada pagada
|
|
ExpectedToPay=Pago esperado
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=No se puede eliminar el pago reconciliado
|
|
PayedByThisPayment=Pagado por este pago
|
|
ToMakePayment=Paga
|
|
ToMakePaymentBack=Pagar
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de facturas impagadas
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista solo contiene facturas para terceros a los que está vinculado como representante de ventas.
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primero debe crear una factura estándar y convertirla en "plantilla" para crear una nueva factura de plantilla
|
|
PDFSpongeDescription=Factura PDF plantilla de esponja. Una plantilla de factura completa.
|
|
PDFCrevetteDescription=Plantilla PDF factura Crevette. Una plantilla de factura completa para facturas de situación.
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Número de devolución con formato %syymm-nnnn para facturas estándar y %syymm-nnnn para notas de crédito donde yy es año, mm es mes y nnnn es una secuencia sin interrupción y sin retorno a 0
|
|
TerreNumRefModelError=Ya existe una factura que comienza con $ syymm y no es compatible con este modelo de secuencia. Quítalo o renómbrelo para activar este módulo.
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Número de devolución con formato %syymm-nnnn para facturas estándar, %syymm-nnnn para notas de crédito y %syymm-nnnn para facturas de anticipo donde yy es año, mm es mes y nnn es una secuencia sin interrupción y sin retorno a 0
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante de seguimiento de la factura del cliente.
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto factura cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto de envío del cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto de servicio al cliente
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Primera situación factura
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=Las <b> facturas de situación </b> están vinculadas a situaciones relacionadas con una progresión, por ejemplo, la progresión de una construcción. Cada situación está vinculada a una factura.
|
|
InvoiceSituation=Factura de situacion
|
|
InvoiceSituationAsk=Factura siguiendo la situacion.
|
|
InvoiceSituationDesc=Crear una nueva situación siguiendo una ya existente.
|
|
SituationAmount=Importe de la factura de situación (neto)
|
|
SituationDeduction=Resta de situación
|
|
ModifyAllLines=Modificar todas las lineas
|
|
CreateNextSituationInvoice=Crear la siguiente situacion
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Error al no poder encontrar el siguiente ciclo de situación ref.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=No se puede emitir la nota de crédito vinculada.
|
|
NotLastInCycle=Esta factura no es la última en ciclo y no debe modificarse.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=La siguiente situación ya existe.
|
|
DisabledBecauseFinal=Esta situación es definitiva.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=COMO
|
|
situationInvoiceShortcode_S=D
|
|
CantBeLessThanMinPercent=El progreso no puede ser menor que su valor en la situación anterior.
|
|
NoSituations=No hay situaciones abiertas
|
|
InvoiceSituationLast=Factura final y general.
|
|
PDFCrevetteSituationNumber=Situación N ° %s
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura situación - COUNT
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Factura de situacion
|
|
TotalSituationInvoice=Situación total
|
|
invoiceLineProgressError=El progreso de la línea de factura no puede ser mayor o igual que la línea de factura siguiente
|
|
ToCreateARecurringInvoice=Para crear una factura recurrente para este contrato, primero cree esta factura borrador, luego conviértala en una plantilla de factura y defina la frecuencia para la generación de facturas futuras.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para generar facturas futuras de forma regular y manual, simplemente vaya al menú <strong> %s - %s - %s </strong>.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Eliminar factura de plantilla
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=¿Está seguro de que desea eliminar la plantilla de factura?
|
|
CreateOneBillByThird=Cree una factura por tercero (de lo contrario, una factura por pedido)
|
|
BillCreated=%s factura (s) creadas
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Estado de generación de documentos
|
|
AutogenerateDoc=Auto generar archivo de documento
|
|
AutoFillDateFrom=Establecer fecha de inicio para línea de servicio con fecha de factura
|
|
AutoFillDateFromShort=Establecer fecha de inicio
|
|
AutoFillDateTo=Establecer la fecha de finalización de la línea de servicio con la próxima fecha de factura
|
|
AutoFillDateToShort=Fijar fecha de finalización
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de gen. alcanzado
|