diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index a37668ebcb..cdf8b70d1c 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -916,8 +916,7 @@ Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerN Nothing tried to intercept our [attackerName] = Nada tentou interceptar nosso(a) [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = Um(a) [unit] foi visto perto de nosso território An enemy [unit] was spotted in our territory = Um(a) [unit] inimigo(a) foi vista dentro de nosso território - # Requires translation! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Uma [unit] inimiga destruiu nossa melhoria de painel [improvement] Your city [cityName] can bombard the enemy! = Sua cidade [cityName] pode bombardear o inimigo! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] cidade(s) podem bombardear o inimgo! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] unidades inimigas foram observadas perto de nosso território @@ -1429,27 +1428,18 @@ Choose a civ to vote for = Escolha uma civ para votar Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Escolha quem deve se tornar o líder mundial e ganhar uma Vitória Diplomática! Vote for [civilizationName] = Votado para [civilizationName] Vote for World Leader = Vote para o Líder Mundial - # Requires translation! -Abstain = +Abstain = Abster-se Continue = Continuar Abstained = Absteve Voted for = Votado para - # Requires translation! -[number] votes = - # Requires translation! -[number] vote = - # Requires translation! -No valid votes were cast. = - # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = - # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = - # Requires translation! -No world leader was elected. = - # Requires translation! +[number] votes = [number] votos +[number] vote = [number] voto +No valid votes were cast. = Não foram lançados votos válidos. +Minimum votes for electing a world leader: [number] = Votos mínimos para eleger um líder mundial: [number] +Tied in first position: [civNames] = Empatado na primeira posição: [civNames] +No world leader was elected. = Nenhum líder mundial foi eleito. You have been elected world leader! = - # Requires translation! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] de [civ] foi eleito líder mundial! Replay = Replay # Capturing a city @@ -2140,8 +2130,7 @@ Rough terrain = Terreno acidentado Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Depósitos em painéis [tileFilter] sempre fornecem recursos [amount] Can only be created by Mercantile City-States = Só pode ser criado por Cidades-Estados Mercantil Stockpiled = Estocado - # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = Recurso no nível da cidade Cannot be traded = Não pode ser negociado Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garantido com a opção de recurso Equilíbrio Estratégico Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Também podem ser construído(a) adjancente a painéis de água diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties index 2d18f995f5..ae4035ae99 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties @@ -914,10 +914,9 @@ Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorNam Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = El nostre [attackerName] ([amount] PV) ha estat interceptat i atacat per un enemic desconegut. Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = El nostre [interceptorName] ([amount] PV) ha interceptat i ha atacat un [attackerName] enemic ([amount2] PV). Nothing tried to intercept our [attackerName] = Cap unitat ha provat d’interceptar el nostre [attackerName]. -An enemy [unit] was spotted near our territory = s’ha vist un [unit] enemic a prop del nostre territori. -An enemy [unit] was spotted in our territory = s’ha vist un [unit] enemic al nostre territori. - # Requires translation! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +An enemy [unit] was spotted near our territory = S’ha vist un [unit] enemic a prop del nostre territori. +An enemy [unit] was spotted in our territory = S’ha vist un [unit] enemic al nostre territori. +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Una unitat [unit] ha destruït una millora de [improvement]. Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] pot bombardejar l’enemic! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] ciutats vostres poden bombardejar l’enemic! [amount] enemy units were spotted near our territory = s’han vist [amount] unitats enemigues a prop del nostre territori. @@ -1429,27 +1428,18 @@ Choose a civ to vote for = Trieu quina civilització votar. Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Trieu qui s’hauria de proclamar líder mundial i guanyar per victòria diplomàtica. Vote for [civilizationName] = Vota per [civilizationName] Vote for World Leader = Vota pel líder mundial - # Requires translation! -Abstain = +Abstain = Abstenir-se Continue = Continua -Abstained = s’ha abstingut. +Abstained = S’ha abstingut. Voted for = Ha votat per - # Requires translation! -[number] votes = - # Requires translation! -[number] vote = - # Requires translation! -No valid votes were cast. = - # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = - # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = - # Requires translation! -No world leader was elected. = - # Requires translation! -You have been elected world leader! = - # Requires translation! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = +[number] votes = [number] vots +[number] vote = [number] vot +No valid votes were cast. = No s’ha emès cap vot vàlid. +Minimum votes for electing a world leader: [number] = Nombre mínim de vots per a escollir un líder mundial: [number] +Tied in first position: [civNames] = Empatats en primera posició: [civNames] +No world leader was elected. = No s’ha escollit cap líder mundial. +You have been elected world leader! = Us han escollit com a líder mundial! +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = S’ha escollit a [leaderName] de [civ] com a líder mundial! Replay = Repetició # Capturing a city @@ -2140,8 +2130,7 @@ Rough terrain = Terreny irregular Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Els dipòsits en [tileFilter] sempre proporcionen [amount] de recursos. Can only be created by Mercantile City-States = Només es pot crear en ciutats-estat mercantils. Stockpiled = Reserves - # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = Recurs a nivell de ciutat Cannot be traded = No es pot comerciar Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garantits amb l’opció de generació de mapes «balanç estratègic». Can also be built on tiles adjacent to fresh water = També es pot construir en caselles adjacents a aigua dolça. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties index 3fe8bac8b8..4ed3c90c5e 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties @@ -297,15 +297,15 @@ Non-existent city = Neexistující město [resourceName] not required = [resourceName] není potřeba # Requires translation! -Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = +Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Ztráta schopnosti (oproti jednotce [originalUnit]): [ability] # Requires translation! -Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = +Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Vylepšit všech(ny) [count] jednotek/tky [unit] ([cost] zlata) National ability = Národní schopnost [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] místo [secondValue] # Requires translation! -Gained = +Gained = Získáno # Requires translation! -Lost = +Lost = Ztraceno # New game screen @@ -365,7 +365,7 @@ Cultural = Kulturní Diplomatic = Diplomatická Time = Čas # Requires translation! -Your previous options needed to be reset to defaults. = +Your previous options needed to be reset to defaults. = Vaše předchozí nastavení bylo potřeba vrátit na výchozí hodnoty. # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. @@ -448,19 +448,19 @@ Base ruleset: = Základní pravidla: # Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing. The mod you selected is incorrectly defined! = Zvolený mod je nesprávně zadefinován! # Requires translation! -The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = +The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Zvolený mod je «RED»nesprávně definován!«» The mod combination you selected is incorrectly defined! = Zvolená kombinace modů je nesprávně zadefinována! # Requires translation! -The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = +The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Zvolená kombinace modů je «RED»nesprávně definována!«» The mod combination you selected has problems. = Zvolená kombinace modů způsobuje problémy. You can play it, but don't expect everything to work! = Můžete hrát, ale neočekávejte bezchybné fungování! # Requires translation! -The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = +The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Zvolená kombinace modů «GOLD»způsobuje problémy«». # Requires translation! -You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = +You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Můžete hrát, ale «GOLDENROD»neočekávejte bezchybné fungování!«» This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Tato základní pravidla nejsou kompatibilní s dříve vybranými\rozšířeními. Proto byla vypnuta. # Requires translation! -Are you really sure you want to play with the following known problems? = +Are you really sure you want to play with the following known problems? = Jste si opravdu jisti, že chcete hrát s následujícími známými problémy? Base Ruleset = Základní pravidla [amount] Techs = [amount] technologií [amount] Nations = [amount] národů @@ -522,10 +522,10 @@ Position: [param] = Pozice: [param] Starting location(s): [param] = Startovací pozice: [param] Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontinent: [param] ([amount] políček) # Requires translation! -Resource abundance = +Resource abundance = Hojnost surovin Change map to fit selected ruleset? = Přizpůsobit mapu vybrané sadě pravidel? -Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Velikost: [amount] políček, [amount2] kontinent(y/ů)/ostrov(y/ů) -Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Velikost: [amount] políček, [amount2]% voda, [amount3] kontinent(y/ů)/ostrov(y/ů) +Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Velikost: [amount] políček, Počet kontinentů/ostrovů: [amount2] +Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Velikost: [amount] políček, [amount2]% voda, Počet kontinentů/ostrovů: [amount3] Do you want to leave without saving the recent changes? = Opravdu chcete odejít bez uložení změn? Leave = Odejít Do you want to load another map without saving the recent changes? = Opravdu chcete načíst jinou mapu bez uložení změn? @@ -534,21 +534,21 @@ Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map i This map has errors: = Tato mapa má chyby The incompatible elements have been removed. = Nekompatibilní prvky byly odstraněny. # Requires translation! -Current map: World Wrap = +Current map: World Wrap = Aktuální mapa: World Wrap # Requires translation! -Overlay image = +Overlay image = Překrývající obrázek # Requires translation! -Click to choose a file = +Click to choose a file = Klikněte pro výběr souboru # Requires translation! -Choose an image = +Choose an image = Vybrat obrázek # Requires translation! -Overlay opacity: = +Overlay opacity: = Průhlednost překrytí # Requires translation! -Invalid overlay image = +Invalid overlay image = Neplatný překrývající obrázek # Requires translation! -World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = +World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = Funkce WorldWrap je nekompatibilní s překrývajícím obrázkem a byla deaktivována. # Requires translation! -An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = +An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = Překrývající obrázek je nekompatibilní s funkcí World Wrap a byl deaktivován. ## Map/Tool names My new map = Moje nová mapa @@ -613,11 +613,11 @@ You cannot add your own player ID in your friend list! = Nemůžete vložit své To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Pro přidání přítele, požádejte ho, aby vám poslal svoje ID.\nKlikněte na tlačítko 'Přidat přítele'.\nVložte jeho ID a jméno pro něj.\nPoté znovu klikněte na tlačítko 'Přidat přítele'.\n\nPo tom uvidíte svého přítele na seznamu přátel.\n\nPři vytváření nové hry pro více hráčů se objeví nové tlačítko, které vám umožní vybrat vašeho přítele. Please input Player ID! = Prosím vložte ID hráče! # Requires translation! -The number of players will be adjusted = +The number of players will be adjusted = Počet hráčů bude upraven # Requires translation! -These [numberOfPlayers] players will be adjusted = +These [numberOfPlayers] players will be adjusted = Tento počet hráčů ([numberOfPlayers]) bude upraven # Requires translation! -[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = +[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = [numberOfExplicitPlayersText] na [playerRange] přidáním náhodných UI nebo náhodným vynecháním UI. Set current user = Nastavit aktuálního uživatele Player ID from clipboard = Vložit ID hráče ze schránky Player ID from friends list = Vložit ID hráče ze seznamu přátel @@ -725,14 +725,14 @@ Display = Zobrazení ### Screen subgroup # Requires translation! -Screen = +Screen = Obrazovka Screen Mode = Zobrazení Windowed = V okně Fullscreen = Celá obrazovka Borderless = Bez okrajů # Requires translation! -Screen Size = +Screen Size = Velikost obrazovky ### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window Map mouse auto-scroll = Posouvání mapy myší @@ -742,25 +742,25 @@ Map panning speed = Rychlost posouvání Tileset = Políčka # Requires translation! -Unitset = +Unitset = Jednotky # Requires translation! -UI Skin = +UI Skin = Úprava uživatelského prostředí ### UI subgroup # Requires translation! -UI = +UI = Uživatelské prostředí # Requires translation! -Notifications on world screen = +Notifications on world screen = Oznámení na herní obrazovce # Requires translation! -Disabled = +Disabled = Vypnuta # Requires translation! -Hidden = +Hidden = Skryta # Requires translation! -Visible = +Visible = Viditelná # Requires translation! -Permanent = +Permanent = Trvalá Minimap size = velikost minimapy # This is the leftmost Minimap size slider position @@ -777,13 +777,13 @@ Experimental Demographics scoreboard = Experimentální demografický žebříč ### Visual Hints subgroup # Requires translation! -Visual Hints = +Visual Hints = Vizuální pomůcky Show worked tiles = Zobrazit využívaná políčka Show resources and improvements = Zobrazit suroviny a vylepšení Show tile yields = Zobrazit výnos políček Show unit movement arrows = Zobrazit šipky pohybu # Requires translation! -Show suggested city locations for units that can found cities = +Show suggested city locations for units that can found cities = Zobrazit doporučená umístění měst pro jednotky, které mohou zakládat města Show pixel units = Zobrazit jednotky jako pixely Show pixel improvements = Zobrazit vylepšení jako pixely Unit icon opacity = Průhlednost ikony jednotky @@ -826,11 +826,11 @@ Download music = Stáhnout hudbu Downloading... = Probíhá stahování... Could not download music! = Nepodařilo se stáhnout hudbu! # Requires translation! -—Paused— = +—Paused— = —Pozastaveno— # Requires translation! -—Default— = +—Default— = —Výchozí— # Requires translation! -—History— = +—History— = —Historie— ## Advanced tab Advanced = Pokročilé diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index 402bb92b58..5f5ddd2a68 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -917,7 +917,7 @@ Nothing tried to intercept our [attackerName] = Niemand probeerde onze [attacker An enemy [unit] was spotted near our territory = Een vijandige [unit] is gezien buiten onze grenzen An enemy [unit] was spotted in our territory = Een vijandige [unit] is binnen onze grenzen gezien # Requires translation! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Een vijandige [unit] heeft onze verbetering [improvement] vernietigd Your city [cityName] can bombard the enemy! = Jouw stad [cityName] kan de vijand bombarderen [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] van jouw steden kunnen de vijand bombarderen [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] vijandelijke eenheden werden gezien in de buurt van ons territorium @@ -946,11 +946,11 @@ We have found a crudely-drawn map in the ruins! = We hebben een ruw-geschetste k You're losing control of [name]. = Je bent controle van [name] aan het verliezen. You and [name] are no longer friends! = Jij en [name] zijn niet langer vrienden. Your alliance with [name] is faltering. = Jouw alliantie met [name] gaat achteruit. -You and [name] are no longer allies! = Jij en [name] zijn niet langer geallieerden. +You and [name] are no longer allies! = Jij en [name] zijn niet langer bondgenoten. [civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] gaf ons een [unitName] als geschenk nabij [cityName]! [civName] has denounced us! = [civName] heeft ons aangeklaagd! -[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] werd geconnecteerd tot je hoofdstad! -[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] werd gedeconnecteerd van je hoofdstad! +[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] werd verbonden met je hoofdstad! +[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] is niet langer verbonden met je hoofdstad! [civName] has accepted your trade request = [civName] heeft je handelsverzoek aanvaard [civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] heeft een tegenbod gedaan tegen jouw handelsverzoek [civName] has denied your trade request = [civName] heeft je handelsverzoek afgewezen @@ -998,9 +998,9 @@ An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religio You have unlocked [ability] = Je hebt [ability] ontgrendeld A new b'ak'tun has just begun! = Een nieuwe b'ak'tun is zojuist begonnen! A Great Person joins you! = Een Groot Persoon heeft zich bij jou aangesloten! -[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] bevrijdde [civ2] -[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] bevrijde een onbekende beschaving -An unknown civilization has liberated [civ] = Een onbekende beschaving bevrijde [civ] +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] heeft [civ2] bevrijd +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] heeft een onbekende beschaving bevrijd +An unknown civilization has liberated [civ] = Een onbekende beschaving heeft [civ] bevrijd # Trigger notifications @@ -1431,26 +1431,26 @@ Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Kies w Vote for [civilizationName] = Stem op [civilizationName] Vote for World Leader = Stem op Leider van de Wereld # Requires translation! -Abstain = +Abstain = Onthoud je Continue = Vervolg -Abstained = onthouden +Abstained = Onthield zich Voted for = Gestemd op # Requires translation! -[number] votes = +[number] votes = [number] stemmen # Requires translation! -[number] vote = +[number] vote = [number] stem # Requires translation! -No valid votes were cast. = +No valid votes were cast. = Geen geldige stemmen werden uitgebracht. # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = +Minimum votes for electing a world leader: [number] = Minimaal aantal stemmen vereist om een wereldleider te verkiezen: [number] # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = +Tied in first position: [civNames] = Gelijk op eerste plaats: [civNames] # Requires translation! -No world leader was elected. = +No world leader was elected. = Er is geen wereldleider verkozen. # Requires translation! -You have been elected world leader! = +You have been elected world leader! = Je bent verkozen als wereldleider! # Requires translation! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] van [civ] is verkozen als wereldleider! Replay = Opnieuw spelen # Capturing a city @@ -1773,7 +1773,7 @@ Downloaded! = Gedownload! Could not download [modName] = Kon [modName]niet downloaden Online query result is incomplete = Online zoekresultaat niet compleet # Requires translation! -Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = +Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = Sorteren en filteren moet wachten tot de online zoekopdracht voltooid is No description provided = Zonder beschrijving [stargazers]✯ = [stargazers]✯ Author: [author] = Auteur: [author] @@ -1961,45 +1961,45 @@ Enables Open Borders agreements = Maakt Vrije Grenzen overeenkomsten mogelijk Enables Research agreements = Maakt onderzoeksovereenkomsten mogelijk Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Wetenschap verkregen van onderzoeksovereenkomsten [relativeAmount]% # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = +When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Bij een vriendschapspact krijgen beide partijen een [relativeAmount]% bonus bij grote person generatie Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Invloed van alle andere beschavingen met alle Stadstaten verminderd [relativeAmount]% sneller # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = +Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Krijg [amount] Invloed bij een [baseUnitFilter] geschenk aan een Stadstaat Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Rustpunt voor invloed bij stadstaten met deze religie [amount] Notified of new Barbarian encampments = Gewaarschuwd voor een nieuw Barbaarkamp Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Ontvang driemaal zoveel Goud van Barbaarse kampen en het plunderen van Steden When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Als je een kamp veroverd, verdien [amount] Goud en recruteer een barbaareenheid When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Als je een [mapUnitFilter] verslaat, verdien [amount] Goud en recruteer het # Requires translation! -Starting in this era disables religion = +Starting in this era disables religion = In dit tijdperk beginnen schakelt religie uit # Requires translation! -May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Mag [amount] extra geloofsartikelen kiezen bij het [foundingOrEnhancing] van een religie +May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Kan [amount] extra [beliefType] geloven kiezen bij het [foundingOrEnhancing] van een religie +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Kan [amount] extra geloofsartikelen kiezen bij het [foundingOrEnhancing] van een religie [stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] als een stad deze religie voor de eerste keer aanneemt (afhankelijk van spel snelheid) [relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% natuurlijke verspreiding van religie [cityFilter] Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religie verspreidt zich vanzelf naar steden op [amount] tegels afstand # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = +May not generate great prophet equivalents naturally = Kan de equivalenten van een grote profeet niet spontaan genereren [relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% Geloofskosten voor het genereren van Groot Profeet equivalenten # Requires translation! -[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = +[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = [baseUnitFilter] eenheden gebouwd in [cityFilter] kunnen [action] [amount] extra keren Starting tech = Starttechnologie Starts with [tech] = Begin het spel met [tech] # Requires translation! -Starts with [policy] adopted = +Starts with [policy] adopted = Start met [policy] aangenomen Triggers victory = Veroorzaakt een overwinning Triggers a Cultural Victory upon completion = Veroorzaakt een Culturele overwinning bij voltooiing May not annex cities = Mag geen steden innemen "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Leen" stadsnamen van andere beschavingen in de spelsessie # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = +Cities are razed [amount] times as fast = Steden worden [amount] keren zo snel verwoest Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Ontvang een technische boost wanneer wetenschappelijke gebouwen/wonderen in de hoofdstad worden gebouwd Can be continually researched = Can voortdurend worden onderzocht [relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% Gouden Eeuw lengte # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = +Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Bevolkingsverlies van nucleaire aanvallen [relativeAmount]% [cityFilter] # Requires translation! -Rebel units may spawn = +Rebel units may spawn = Rebelse eenheden kunnen verschijnen Unbuildable = Onbouwbaar Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Kan gekocht worden met [stat] [cityFilter] Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Kan gekocht worden voor [amount] [stat] [cityFilter] @@ -2025,7 +2025,7 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Verwijdert extra onvrede van gean Connects trade routes over water = Verbindt handelsroutes over water Automatically built in all cities where it is buildable = Wordt automatisch gebouwd in alle steden waar dit mogelijk is # Requires translation! -Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = +Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Plaatst een [improvementName] verbetering op een specifieke tegel Founds a new city = Sticht een nieuwe stad Can instantly construct a [improvementFilter] improvement = Kan onmiddelijk een [improvementFilter] verbetering bouwen Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Kan [improvementFilter/terrainFilter] verbeteringen bouwen op tegels @@ -2040,18 +2040,18 @@ Can perform Air Sweep = Kan Luchtaanval uitvoeren Can [action] [amount] times = Kan [action] [amount] keer Can speed up construction of a building = Kan de bouw van een gebouw versnellen # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up the construction of a wonder = Kan de bouw van een wonder versnellen Can hurry technology research = Can technologisch onderzoek versnellen Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Kan een handelsmissie ondernemen met een Stadstaat, wat een grote som Goud en [amount] Invloed geeft. Can transform to [unit] = Kan transformeren naar [unit] [relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Kracht [relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% Kracht vermindering met afstand van de hoofdstad # Requires translation! -[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = +[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount]% bij Flankaanval bonussen +30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% Kracht tijdens het vechten met eenheden en steden van Stadstaten [relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% Kracht voor vijandige [combatantFilter] eenheden in aangrenzende [tileFilter] tegels # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = +[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% Kracht wanneer samen met [mapUnitFilter] [relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [relativeAmount]% bonus Kracht voor [mapUnitFilter] eenheden binnen [amount] tegels [amount] additional attacks per turn = [amount] extra aanvallen per beurt [amount] Movement = [amount] Actie @@ -2059,7 +2059,7 @@ Can transform to [unit] = Kan transformeren naar [unit] [amount] Range = [amount] Afstand [amount] HP when healing = [amount] HP tijdens herstel # Requires translation! -[relativeAmount]% Spread Religion Strength = +[relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% Kracht bij Religieverspreiding When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Bij verspreiden van religie in een stad verkrijg je [amount] keer het aantal van de andere religies als [stat] Can only attack [combatantFilter] units = Kan alleen [combatantFilter] eenheden aanvallen Can only attack [tileFilter] tiles = Kan alleen [tileFilter] tegels aanvallen @@ -2128,24 +2128,24 @@ Cannot enter ocean tiles = Kan geen oceaantegels betreden May enter foreign tiles without open borders = Kan buitenlandse tegels betreden zonder Open Grenzen May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Kan buitenlandse tegels betreden zonder Open Grenzen, maar verliest [amount] religieuze kracht elke beurt dat het daar eindigd # Requires translation! -[amount] Movement point cost to disembark = +[amount] Movement point cost to disembark = [amount] Bewegingspunten om te ontschepen # Requires translation! -[amount] Movement point cost to embark = +[amount] Movement point cost to embark = [amount] Bewegingspunten om in te schepen Religious Unit = Religieuze Eenheid Spaceship part = Ruimteschip onderdeel Takes your religion over the one in their birth city = Accepteert jouw religie boven die van hun geboortestad Great Person - [comment] = Groot Persoon - [comment] # Requires translation! -Is part of Great Person group [comment] = +Is part of Great Person group [comment] = Is deel van een Grote Persoon groep [comment] # Requires translation! -by consuming this unit = +by consuming this unit = door deze eenheid op te gebruiken for [amount] movement = voor [amount] beweging once = eenmaal [amount] times = [amount] keer # Requires translation! -[amount] additional time(s) = +[amount] additional time(s) = [amount] extra ke(e)r(en) # Requires translation! -after which this unit is consumed = +after which this unit is consumed = waarna deze eenheid opgebruikt zal worden Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Geeft 500 Goud aan de eerste beschaving die het ontdekt Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Eenheden die hun beurt eindigen op dit terrein krijgen [amount] schade Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Geeft [promotion] ([comment]) aan aangrenzende [mapUnitFilter] eenheden voor de rest van het spel @@ -2164,7 +2164,7 @@ Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Afzetting in Can only be created by Mercantile City-States = Kan alleen worden gegeven door Handel Stadstaten Stockpiled = Opgeslagen # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = grondstof op stadniveau Cannot be traded = Kan niet verhandelt worden Guaranteed with Strategic Balance resource option = Gegarandeerd met de Strategische Balans grondstofoptie Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Kan ook gebouwd worden op tegels grenzend aan vers water @@ -2176,7 +2176,7 @@ Can only be built to improve a resource = Kan allen worden gebouwd om een gronds Removes removable features when built = Verwijdert wegneembare eigenschappen als het gebouwd wordt Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Geeft een verdedigingsbonus van [relativeAmount]% # Requires translation! -Costs [amount] [stat] per turn when in your territory = +Costs [amount] [stat] per turn when in your territory = Kost [amount] [stat] per beurt binnen jouw grondgebied Costs [amount] [stat] per turn = Kost [amount] [stat] per beurt Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Aangrenzende vijandelijke eenheden die hun beurt eindigen krijgen [amount] schade Great Improvement = Grote verbetering @@ -2188,13 +2188,13 @@ Will be replaced by automated workers = Wordt vervangen door geautomatiseerde we for [amount] turns = voor [amount] beurten with [amount]% chance = met [amount]% kans # Requires translation! -before [amount] turns = -after [amount] turns = na [amount] zetten +before [amount] turns = voor [amount] beurten +after [amount] turns = na [amount] beurten for [nationFilter] = voor [nationFilter] # Requires translation! -when at war = +when at war = Tijdens een oorlog # Requires translation! -when not at war = +when not at war = Tijdens vrede during a Golden Age = tijdens een Gouden Eeuw during We Love The King Day = tijdens Wij Houden Van De Koning Dag while the empire is happy = terwijl het rijk gelukkig is @@ -2202,36 +2202,36 @@ when between [amount] and [amount2] Happiness = wanneer tussen [amount] en [amou when below [amount] Happiness = wanneer onder [amount] Geluk during the [era] = Tijdens de [era] # Requires translation! -before the [era] = +before the [era] = Voor de [era] # Requires translation! -starting from the [era] = +starting from the [era] = Startende in de [era] # Requires translation! -if starting in the [era] = +if starting in the [era] = Indien men start in de [era] # Requires translation! if no other Civilization has researched this = after discovering [tech] = na ontdekking van [tech] # Requires translation! -before discovering [tech] = +before discovering [tech] = Voor het ontdekken van [tech] # Requires translation! -after adopting [policy/belief] = -before adopting [policy/belief] = voor adoptie van [policy/belief] +after adopting [policy/belief] = Na het aannemen van [policy/belief] +before adopting [policy/belief] = voor het aannemen van [policy/belief] # Requires translation! -before founding a Pantheon = +before founding a Pantheon = voor het stichten van een Pantheon # Requires translation! -after founding a Pantheon = +after founding a Pantheon = na het stichten van een Pantheon before founding a religion = voor het stichten van een religie after founding a religion = na het stichten van een religie # Requires translation! -before enhancing a religion = +before enhancing a religion = voor het verbeteren van een religie # Requires translation! -after enhancing a religion = +after enhancing a religion = na het verbeteren van een religie if [buildingFilter] is constructed = als [buildingFilter] is gebouwd with [resource] = met [resource] without [resource] = zonder [resource] # Requires translation! -when above [amount] [resource] = +when above [amount] [resource] = boven [amount] [resource] # Requires translation! -when below [amount] [resource] = +when below [amount] [resource] = onder [amount] [resource] in this city = in deze stad in other cities = in andere steden in cities with a [buildingFilter] = in steden met een [buildingFilter] @@ -2240,39 +2240,39 @@ in cities with at least [amount] [populationFilter] = in steden met minstens [am with a garrison = met een garnizoen for [mapUnitFilter] units = voor [mapUnitFilter] eenheden # Requires translation! -when [mapUnitFilter] = +when [mapUnitFilter] = als [mapUnitFilter] for units with [promotion] = voor eenheden met [promotion] for units without [promotion] = voor eenheden zonder [promotion] vs cities = vs steden vs [mapUnitFilter] units = tegen [mapUnitFilter] eenheden # Requires translation! -when fighting units from a Civilization with more Cities than you = +when fighting units from a Civilization with more Cities than you = tijdens een gevecht met eenheden van een Beschaving met meer Steden dan jij when attacking = wanneer je aanvalt when defending = tijdens verdediging when fighting in [tileFilter] tiles = als je vecht in [tileFilter] tegels on foreign continents = op buitenlandse continenten when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = wanneer aangrenzend aan een [mapUnitFilter] eenheid # Requires translation! -when above [amount] HP = +when above [amount] HP = boven [amount] HP # Requires translation! -when below [amount] HP = +when below [amount] HP = onder [amount] HP if it hasn't used other actions yet = als het geen andere acties heeft gebruikt # Requires translation! -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = met [amount] tot [amount2] naburige [tileFilter] tegels # Requires translation! -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = met [amount] tot [amount2] naburige [tileFilter] [tileFilter2] tegels in [tileFilter] tiles = in [tileFilter] tegels # Requires translation! -in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = +in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = in [tileFilter] [tileFilter2] tegels in tiles without [tileFilter] = in tegels zonder [tileFilter] # Requires translation! -within [amount] tiles of a [tileFilter] = +within [amount] tiles of a [tileFilter] = binnen [amount] tegels van een [tileFilter] # Requires translation! -on water maps = +on water maps = op waterkaarten # Requires translation! -in [regionType] Regions = +in [regionType] Regions = in [regionType] Regionen # Requires translation! -in all except [regionType] Regions = +in all except [regionType] Regions = in alle Regionen behalve [regionType] Free [unit] appears = Gratis [unit] verschijnt [amount] free [unit] units appear = [amount] gratis [unit] eenheden verschijnen Free [unit] found in the ruins = Gratis [unit] gevonden in de ruïnes @@ -2285,83 +2285,83 @@ Free Great Person = Gratis Groot Persoon [amount] population in a random city = [amount] bevolking in een willekeurige stad Discover [tech] = Ontdek [tech] # Requires translation! -Adopt [policy] = +Adopt [policy] = Neem [policy] aan Free Technology = Gratis Technologie [amount] Free Technologies = [amount] Gratis Technologieën # Requires translation! -[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = +[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [amount] gratis ontdekbare Technologie(ën) uit de [era] Reveals the entire map = Onthult de volledige kaart # Requires translation! -Gain a free [beliefType] belief = +Gain a free [beliefType] belief = Krijg een gratis [beliefType] geloof Triggers voting for the Diplomatic Victory = Triggert stemming voor diplomatieke overwinning # Requires translation! -Instantly consumes [amount] [stockpiledResource] = +Instantly consumes [amount] [stockpiledResource] = Verbruikt onmiddelijk [amount] [stockpiledResource] # Requires translation! -Instantly provides [amount] [stockpiledResource] = +Instantly provides [amount] [stockpiledResource] = Levert onmiddelijk [amount] [stockpiledResource] op # Requires translation! -Gain [amount] [stat/resource] = +Gain [amount] [stat/resource] = Krijg [amount] [stat/resource] # Requires translation! -Gain [amount]-[amount2] [stat] = +Gain [amount]-[amount2] [stat] = Krijg [amount]-[amount2] [stat] # Requires translation! -Gain enough Faith for a Pantheon = +Gain enough Faith for a Pantheon = Krijg genoeg Geloof voor een Pantheon # Requires translation! -Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = +Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Krijg genoeg Geloof voor [amount]% van een Grote Profeet # Requires translation! -Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = +Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = Onthul tot [amount/'all'] [tileFilter] binnen een omtrek van [amount] tegels # Requires translation! -From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = +From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = Vanaf een willekeurig gekozen tegel [amount] tegels weg van de ruïnes, onthul tegels tot [amount2] tegels afstand met een kans van [amount3]% Triggers the following global alert: [comment] = Activeert de volgende globale waarschuwing: [comment] # Requires translation! -Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = +Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Elke grote Beschaving krijgt een spion als een beschaving dit tijdperk betreedt Heal this unit by [amount] HP = Genees deze eenheid met [amount] HP # Requires translation! -This Unit gains [amount] XP = +This Unit gains [amount] XP = Deze Eenheid krijgt [amount] XP # Requires translation! -This Unit upgrades for free including special upgrades = +This Unit upgrades for free including special upgrades = Deze eenheid waardeert gratis op inclusief speciale opwaarderingen # Requires translation! -This Unit gains the [promotion] promotion = +This Unit gains the [promotion] promotion = Deze eenheid krijgt de [promotion] promotie Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Door dit te doen gebruik je deze mogelijkheid om een Promotie te kiezen Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Geeft het goedkoopste [stat] gebouw gratis in je eerste [amount] steden # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Geeft een gratis [buildingName] in je eerste [amount] steden upon discovering [tech] = na ontdekking van [tech] # Requires translation! -upon entering the [era] = +upon entering the [era] = bij het betreden van [era] # Requires translation! -upon adopting [policy/belief] = +upon adopting [policy/belief] = bij het aannemen van [policy/belief] # Requires translation! -upon declaring war with a major Civilization = +upon declaring war with a major Civilization = bij het verklaren van oorlog op een grote Beschaving # Requires translation! -upon declaring friendship = +upon declaring friendship = bij het sluiten van een vriendschapspact upon entering a Golden Age = na het betreden van een Gouden Eeuw upon conquering a city = na het innemen van een stad upon founding a city = na het stichten van een stad # Requires translation! -upon discovering a Natural Wonder = +upon discovering a Natural Wonder = bij het ontdekken van een Natuurlijk Wonder # Requires translation! -upon constructing [buildingFilter] = +upon constructing [buildingFilter] = na het bouwen van een [buildingFilter] # Requires translation! -upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = +upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = na het bouwen van een [buildingFilter] [cityFilter] # Requires translation! -upon gaining a [baseUnitFilter] unit = +upon gaining a [baseUnitFilter] unit = na het krijgen van een [baseUnitFilter] eenheid # Requires translation! -upon founding a Pantheon = +upon founding a Pantheon = na het stichten van een Pantheon # Requires translation! -upon founding a Religion = +upon founding a Religion = na het stichten van een Religie # Requires translation! -upon enhancing a Religion = +upon enhancing a Religion = na het verbeteren van een Religie # Requires translation! -upon defeating a [mapUnitFilter] unit = +upon defeating a [mapUnitFilter] unit = na het verslaan van een [mapUnitFilter] eenheid # Requires translation! -upon being defeated = +upon being defeated = na verslagen te worden # Requires translation! -upon being promoted = +upon being promoted = na gepromoveerd te worden # Requires translation! -upon losing at least [amount] HP in a single attack = +upon losing at least [amount] HP in a single attack = na minstens [amount] HP te verliezen in een enkele aanval # Requires translation! -upon ending a turn in a [tileFilter] tile = +upon ending a turn in a [tileFilter] tile = na het beindigen van een beurt in een [tileFilter] tegel # Requires translation! -Hidden after generating a Great Prophet = +Hidden after generating a Great Prophet = Verborgen na het genereren van een Grote Profeet ######### Map Unit Filters ########### @@ -2370,7 +2370,7 @@ Barbarians = Barbaren City-State = Stadstaat Embarked = Ingescheept # Requires translation! -Non-City = +Non-City = Niet-Stad ######### Unit Type Filters ########### @@ -2435,8 +2435,8 @@ Bonus resource = Bonus grondstof ######### Tile Filters ########### -unimproved = onontwikkeld -All Road = Alle weg +unimproved = onontwikkelde +All Road = Alle Weg ######### Region Types ########### @@ -2519,13 +2519,13 @@ UnitActionModifier = #################### Lines from spy actions ####################### # Requires translation! -Establishing Network = +Establishing Network = Netwerk aan het Opzetten Observing City = Stad aan het Observeren Stealing Tech = Technologie aan het Stelen # Requires translation! -Rigging Elections = +Rigging Elections = Verkiezingen aan het Vervalsen # Requires translation! -Conducting Counter-intelligence = +Conducting Counter-intelligence = Contraspionage aan het Uitvoeren #################### Lines from diplomatic modifiers ####################### @@ -2908,7 +2908,7 @@ Warlord = Krijgsheer Prince = Prins King = Koning -Era Starting Unit = starteenheid Era +Era Starting Unit = Starteenheid Era Emperor = Keizer Scout = Verkenner @@ -2927,23 +2927,23 @@ Ancient era = Oude tijdperk Spearman = Speerman Classical era = Klassieke tijdperk -Medieval era = Middeleeuwen +Medieval era = Middeleeuwse tijdperk Pikeman = Piekenier -Renaissance era = Renaissance +Renaissance era = Renaissance tijdperk Musketman = Musketsoldaat -Industrial era = Industrieele +Industrial era = Industrieële tijdperk Rifleman = Schutter -Modern era = Moderne +Modern era = Moderne tijdperk Infantry = Infanterie Atomic era = Atoomtijdperk Information era = Informaticatijdperk -Future era = Toekomst +Future era = Toekomstige tijdperk #################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla #################### @@ -3111,7 +3111,7 @@ Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = V Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Gegroet, ik ben Ramses de god. De belichaming van Egypte, moeder en vader van alle beschaving. Generous Egypt makes you this offer. = Vrijgevig Egypte doet je dit aanbod. Good day. = Goede dag. -Oh, it's you. = O, jij bent 't. +Oh, it's you. = O, het ben jij. Monument Builders = Bouwers van monumenten Thebes = Thebe Memphis = Memphis @@ -3170,9 +3170,9 @@ You have triumphed over us. The day is yours. = Je hebt ons overwonnen. Deze dag We are pleased to meet you. = We zijn blij je te ontmoeten. Would you be interested in a trade agreement with England? = Ben je geïnteresseerd in een handelsovereenkomst met Engeland? Hello, again. = Hallo, alweer. -Oh, it's you! = O, jij bent 't. +Oh, it's you! = O, het ben jij! Sun Never Sets = De zon gaat nooit onder. -London = London +London = Londen York = York Nottingham = Nottingham Hastings = Hastings @@ -3217,7 +3217,7 @@ You're disturbing us, prepare for war. = Je stoort ons, bereid je voor op oorlog You've fallen into my trap. I'll bury you. = Je bent in mijn val gelopen. Ik zal je begraven. I congratulate you for your victory. = I feliciteer je met je overwinning. Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Welkom. Ik ben Napoleon, van Frankrijk; Het grootste militaire genie in de wereldgeschiedenis. -France offers you this exceptional proposition. = Frankrijk bied jou dit uitzonderlijke aanbod aan. +France offers you this exceptional proposition. = Frankrijk biedt jou dit uitzonderlijke aanbod aan. Hello. = Hallo. It's you. = Jij bent het. Ancien Régime = Ancien Régime @@ -3269,7 +3269,7 @@ I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attracti How would you like it if I propose this kind of exchange? = Wat vind je ervan als ik je deze ruil aanbied. Hello! = Hallo! What do you need?! = Wat heb je nodig?! -Siberian Riches = Siberische rijkdommen +Siberian Riches = Siberische Rijkdommen Moscow = Moskou St. Petersburg = St. Petersburg Novgorod = Novgorod @@ -3317,7 +3317,7 @@ The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = De goden h I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Ik groet je, ik ben Augustus, Imperator en Pontifex Maximus van Rome. Als je een vriend van Rome bent, heet ik je welkom. I offer this, for your consideration. = Ik bied je dit aan, ter overweging. Hail. = Hail -What do you want? = Wat wilt u? +What do you want? = Wat wil je? The Glory of Rome = The Glorie van Rome Rome = Rome Antium = Antium @@ -3517,9 +3517,9 @@ Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Ik heb zojuist gehoord dat grote hoeveelheden troepen jouw grenzen zijn overgegaan. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Mijn pogingen om geweld te vermijden hebben gefaald. Een oog voor een oog maakt de hele wereld blind. You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Je kan me ketenen, je kan me martelen, je kan dit lichaam vernietigen, maar nooit kan je mijn geest gevangen nemen. -Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hallo, ik ben Mohandas Gandhi. Mijn mensen noemen mij Bapu, maar alsjeblieft, noem me vriend. +Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hallo, ik ben Mohandas Gandhi. Mijn volk noemt mij Bapu, maar alsjeblieft, noem mij vriend. My friend, are you interested in this arrangement? = Mijn vriend, ben je geïnteresseerd in deze overeenkomst? -I wish you peace. = Ik wens vrede voor jou +I wish you peace. = Ik wens je vrede toe. Population Growth = Bevolkingsgroei Delhi = Delhi Mumbai = Mumbai @@ -3626,7 +3626,7 @@ Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Vernietig! Vernietig! Istanbul wordt Iram van de Zuilen, alleen herinnerd door de melancholische dichters. From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = De Ottomaanse natie groet je vanuit de grootsheid van Topkapi, vreemdeling! Let us do business! Would you be interested? = Laten we zaken doen! Zou u geïnteresseerd zijn? -Barbary Corsairs = Barbaarse zeerovers +Barbary Corsairs = Barbarijse Zeerovers Istanbul = Istanbul Edirne = Edirne Ankara = Ankara @@ -3671,7 +3671,7 @@ Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Nu is de Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Welkom in het paleis van Choson, vreemdeling. Ik ben de geleerde koning Sejong, die voor zijn grootse mensen zorgt. We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = We hebben veel te bespreken en kunnen veel van elkaar profiteren. Oh, it's you = Oh, jij bent het -Scholars of the Jade Hall = Geleerden van de Jade Hall +Scholars of the Jade Hall = Geleerden van de Jaden Zaal Seoul = Seoul Busan = Busan Jeonju = Jeonju @@ -3752,7 +3752,7 @@ Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great P In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = In mijn eindeloze grootheid doe ik je dit aanbod. Je gaat natuurlijk akkoord, hé? Good day to you! = Goeiedag! Ahh... you... = Ach... jij... -Achaemenid Legacy = Achaemenid Nalatenschap +Achaemenid Legacy = Achaemenidisch Nalatenschap Persepolis = Persepolis Parsagadae = Parsagadae Susa = Susa @@ -3964,7 +3964,7 @@ Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Dwaas! Je hebt je v We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = We zijn verslonden door de vlammen van haat en woede. Geniet van je overwinning in deze wereld - je zal een zware prijs betalen in de volgende! I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Ik ben Askia van de Songhai. We zijn een eerlijk volk - maar wie ons in de weg staat zal enkel vernietiging vinden. Het zal je goed doen de fouten die anderen in het verleden gemaakt hebben niet te herhalen. Can I interest you in this deal? = Kan ik je interesseren in deze overeenkomst? -River Warlord = Rivier Krijgsheer +River Warlord = Rivierkrijgsheer Gao = Gao Tombouctu = Tombouctu Jenne = Jenne @@ -4046,7 +4046,7 @@ Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monster! Wie ben jij dat je mijn What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Wat zie ik voor me? Nog een kloppend hart voor mijn offervuur. Accept this agreement or suffer the consequences. = Accepteer deze overeenkomst of onderga de gevolgen. Welcome, friend. = Welkom, vriend. -Sacrificial Captives = Gevangenen om op te offeren +Sacrificial Captives = Gevangenen om op te Offeren Tenochtitlan = Tenochtitlan Teotihuacan = Teotihuacan Tlatelolco = Tlatelolco @@ -4131,21 +4131,21 @@ Choquequirao = Choquequirao Inca = Inca Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Eenheden negeren terreinkosten als ze een tegel met Heuvels betreden -Harald Bluetooth = Harald Bluetooth +Harald Bluetooth = Harald Blauwtand # Requires translation! -If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = +If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Om eerlijk te zijn ben ik deze zinloze schertsvertoning moe. Waarom vechten we onze geschillen niet uit op het slagveld, als echte mannen? Misschien zullen de dichters zingen over jouw moed... of die van mij! # Requires translation! -Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = +Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Je toont de vaardigheid van een echte Viking! Jammer dat ik je waarschijnlijk doden zal! # Requires translation! -Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = +Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki moet je bijgestaan hebben, want een gewone man zou mij niet hebben kunnen verslaan... Oh wel! Ik zal de einherjar vergezellen in Valhalla en feestvieren, terwijl jij hier verder mag zwoegen. # Requires translation! -Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = +Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harald Blauwtand, een Viking zoals land en zee nog nooit hebben gezien, heet je welkom in zijn landen! Hah, ben je bang? # Requires translation! -This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = +This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Dit is een mooie overeenkomst! Zelfs een dronken bedelaar zou niet anders zeggen! # Requires translation! -Hail to you. = +Hail to you. = Gegroet. # Requires translation! -Viking Fury = +Viking Fury = Vikingfurie Copenhagen = Kopenhagen Aarhus = Aarhus Kaupang = Kaupang @@ -4198,15 +4198,15 @@ Skrive = Skrive Denmark = Denemarken # Requires translation! -You leave us no choice. War it must be. = +You leave us no choice. War it must be. = Je laat ons geen keuze. Oorlog zal het zijn. # Requires translation! -Very well, this shall not be forgotten. = +Very well, this shall not be forgotten. = Al goed, dit zal niet vergeten worden. # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Dan was je uiteindelijk toch niet hier voor de spruitjes... Brussels = Brussel # Requires translation! -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = En zo valt de bloem van Florence door barbaarse handen... Florence = Florence So this is how it feels to die... = Dus dit is hoe het voelt om te sterven... @@ -4215,27 +4215,27 @@ Hanoi = Hanoi Unacceptable! = Onaanvaardbaar! # Requires translation! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Vandaag gehoorzaamt het Malaysische je misschien, maar denk niet dat dit voorbij is... Kuala Lumpur = Kuala Lumpur # Requires translation! -Perhaps now we will find peace in death... = +Perhaps now we will find peace in death... = Misschien zullen we nu vrede vinden in de dood... Lhasa = Lhasa # Requires translation! -You fiend! History shall remember this! = +You fiend! History shall remember this! = Jij duivel! De geschiedenis zal zich dit herinneren! Milan = Milaan We were too weak to protect ourselves... = We waren te zwak om onszelf te beschermen... # Requires translation! -Quebec City = +Quebec City = Quebec # Requires translation! -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Ik heb gefaald. Moge je, tenminste, medeleven hebben met ons volk. Cape Town = Kaapstad # Requires translation! -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = De dag des oordeels is gekomen voor ons. Maar wees gerust, hetzelfde zal jou overkomen! Helsinki = Helsinki Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Goden! Waarom hebben jullie ons verzaakt! @@ -4245,111 +4245,111 @@ Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Gefeliciteerd, verovera Mogadishu = Mogadishu # Requires translation! -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Ik moet dit doen, voor de vooruitgang op z'n minste. Jij moet tegengehouden worden! # Requires translation! -You can see how fruitless this will be for you... right? = +You can see how fruitless this will be for you... right? = Je ziet toch wel hoe zinloos dit zal zijn voor jouw... niet? # Requires translation! -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Moge God me deze laatste wensen gunnen - vrede en voorspoed voor Brazilië. Rio de Janeiro = Rio de Janeiro # Requires translation! -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Na grondig beraad vindt Australië zich op een kruistpunt. Bereid je voor, want oorlog komt eraan. # Requires translation! -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = We zullen elk beetje weerstand dat we kunnen vinden bijeenrapen om deze overtreding tegen onze natie te stoppen! # Requires translation! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Het gedachtegoed waarvoor wij hebben gevochten zal langer bestaan dan om het even welke natie jij ooit zou kunnen bouwen. Sydney = Sydney # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Ik zal van je laaste adem genieten terwijl je toekijkt hoe je rijk vernietigd wordt! # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Waarom vechten we? Omdat Ianna het eist. Nu, aanschouw de kracht van de Sumerianen! # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = +What treachery has struck us? No, what evil? = Welk verraad, neen, welk kwaad heeft ons getroffen? Ur = Ur # Requires translation! -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Als antwoord op het de onophoudende kwade wil die tot nu toe je relatie met Canada bepaald heeft, hebben we geen keuze behalve oorlog! # Requires translation! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Aangezien we tot geen vredevolle oplossing kunnen komen met jou, moet Canada zich, aarzelend, keren tot oorlog. # Requires translation! -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Ik heb spijt dat ik mijn land niet tot het bittere einde verdedigd heb, ook al had het geen nut. Vancouver = Vancouver # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Je hebt iets te snel je bedoelingen onthult, mijn vriend... # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = +A wrong calculation, on my part. = Een foute berekening langs mijn kant. Venice = Venetië # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Er zullen liederen hierover geschreven worden... bid dat ze je ten goede uitkomen. Antwerp = Antwerpen How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Hoe barbaars. Zij die leven volgens het zwaard zullen sterven door het zwaard. Genoa = Genoa # Requires translation! -We... defeated? No... we had so much work to do! = +We... defeated? No... we had so much work to do! = Wij... verslagen? Nee... we hadden nog zoveel werk te doen! Kathmandu = Kathmandu # Requires translation! -Perhaps, in another world, we could have been friends... = +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Misschien, in een andere wereld, hadden we vrienden kunnen zijn... Singapore = Singapore We never fully trusted you from the start. = We hebben je nooit volledig vertrouwd. Tyre = Tyre # Requires translation! -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Moge de Hemelen je vergeven voor de vernedering van ons volk. Zanzibar = Zanzibar # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = +How could we fall to the likes of you?! = Hoe zijn we kunnen falen tegen zo iemand als jou?! Almaty = Almaty # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = +Let's have a nice little War, shall we? = Laten we een kleine gezellige oorlog voeren, ok? # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Als je graag een bloedneus hebt helpen we je graag uit de nood. # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = +The serbian guerilla will never stop haunting you! = De Servische guerilla zal je blijven achtervolgen! Belgrade = Belgrade # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Oorlog vertoeft in onze harten. Waarom voortblijven doen met een valse vrede? # Requires translation! -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Jij dwaze zot! Je zal je eigen tanden als avondmaal eten voordat je voet zet in Ierland! # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Een eenzame wind dwaalt door de hooglanden vandaag. Een klaagzang voor Ierland. Kan je hem horen? Dublin = Dublin # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Je zal dit land niet langer met je laaghartigheid bevlekken! Te wapen, mijn landgenoten - we rijden uit ten oorlog! # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Verraderlijke man! Het Keltisch volk zal zulk willekeurig misbruik en smaad niet laten gaan - dat kost je je hoofd! # Requires translation! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Lage heerser, weet dat je deze oorlog slechts in naam 'gewonnen' hebt! Edinburgh = Edinburgh # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Denk je dat je zo makkelijk over ons heen kan lopen? Ik zal het niet laten gebeuren! Niet aan Kongo - niet aan mijn volk! # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Oorlog is ons niet vreemd. Je bent van het rechte pad afgedwaald, en nu zullen wij dat rechtzetten. # Requires translation! -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Je bent niets meer dan een opgepompte barbaar. Wreed, en genadeloos. M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Wat een schone strijd! Sidon is bereid je te dienen! Sidon = Sidon # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = +We don't like your face. To arms! = Je gezicht bevalt ons niet. Te wapen! # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = +You will see you have just bitten off more than you can chew. = Je zal snel beseffen dat je te veel hooi op je vork genomen hebt. # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = +This ship may sink, but our spirits will linger. = Dit schip kan dan wel zinken, maar onze geestdrift zal voortbestaan. Valletta = Valletta @@ -4480,7 +4480,7 @@ The civilization with the largest number of new Technologies researched will gai Invest = Investeer Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Onze mensen verheugen zich door een toerismepiek. Voor een bepaalde tijd zijn alle Goud donaties [50]% meer Invloed waard. -Bully City State = Intimideer Stadstaad +Bully City State = Intimideer Stadstaat We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = We zijn de arrogantie van [cityState] zat. Als iemand ze op hun plaats kan zetten door een Eerbetaling te eisen van ze, dan zullen we die belonen. Denounce Civilization = Beschaving Afkeuren @@ -4534,238 +4534,237 @@ Engineer = Ingenieur #################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Waar grondbewerking begint, volgen andere kunsten. De boeren zijn dus de grondleggers van de menselijke beschaving.' - Daniel Webster Agriculture = Landbouw 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Zegt de klei soms tegen wie hem vormt: 'Wat ben je eigenlijk aan het maken?'' - Bijbel Jesaja 45:9 Pottery = Aardewerk -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'U mag een rund bij het dorsen niet muilkorven' - Bijbel Deuteronium 25:4 +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Een os zult gij niet muilbanden, als hij dorst.' - Bijbel Deuteronium 25:4 Animal Husbandry = Veeteelt # Requires translation! -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'De schacht van de pijl is gevederd met een van de van de adelaar zijn eigen pluimen; vaak geven we onze vijanden de middelen voor onze eigen vernietiging.' - Aesopus Archery = Boogschieten # Requires translation! -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'De zachtmoedigen zullen de aarde erven, maar niet de rechten tot haar mineralen.' - J. Paul Getty Mining = Mijnbouw 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Hij die de zee beheerst, beheerst alles.' - Themistocles Sailing = Zeilen # Requires translation! -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Leer ons zo onze dagen te tellen dat wijsheid ons hart vervult.' - Bijbel Psalmen 90:12 Calendar = Kalender # Requires translation! -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Wie een goed boek vernietigt, doodt de rede zelf.' - John Milton Writing = Schrift # Requires translation! -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Zelfs brute beesten en zwervende vogels vallen niet twee keer in dezelfde vallen of netten.' - Hiëronymus van Stridon Trapping = Valstrikken # Requires translation! -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Wijsheid en deugd zijn als de twee wielen van een kar.' - Japans spreekwoord The Wheel = Het Wiel # Requires translation! -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Hoe gelukkig zijn zij wiens muren reeds oprijzen!' - Vergilius Masonry = Metselkunst # Requires translation! -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = -Bronze Working = Brons Bewerking +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hier kwam Hector binnen, met een speer van elf el lang in zijn hand; de bronzen punt glansde voor hem en was met een gouden ring aan de schacht van de speer bevestigd.' - Homerus +Bronze Working = Bronsbewerking # Requires translation! -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Hij maakte een instrument om te weten of de maan vol was of niet.' - Samuel Butler Optics = Optica # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Er is maar één goed, kennis, en één kwaad, onwetendheid.' - Socrates Philosophy = Filosofie 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Een paard! Een paard! Mijn koningkrijk voor een paard!' - Shakespeare (Richard III) Horseback Riding = Paardrijden 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Wiskunde is de poort en sleutel tot de wetenschappen.' - Roger Bacon Mathematics = Wiskunde # Requires translation! -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Bij een gebouw moet op drie dingen worden gelet: dat het op de juiste plek staat; dat het stevig gefundeerd is; dat het succesvol wordt uitgevoerd.' Johann Wolfgang von Goethe Construction = Bouwkunde # Requires translation! -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = -Iron Working = Ijzer Bewerking +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Wacht niet met smeden tot het ijzer heet is, maar maak het heet door het te smeden.' - William Butler Yeats +Iron Working = Ijzerbewerking # Requires translation! -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Drie dingen nodig voor de redding van de mens: weten wat hij hoort te geloven; weten wat hij hoort te verlangen; en weten wat hij hoort te doen.' - Thomas van Aquino Theology = Theologie # Requires translation! -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Het enige dat ons redt van de bureaucratie is de inefficiëntie ervan.' - Eugene McCarthy Civil Service = Publieke Diensten # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Beter is brood met een gelukkig hart dan rijkdom met bekommernis.' - Amenemope Currency = Geld # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Instrumentele of mechanische wetenschap is de edelste en vooral de nuttigste.' - Leonardo da Vinci Engineering = Ingenieurswezen # Requires translation! -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Wanneer stukken brons of goud of ijzer breken, last de metaalsmid ze weer aan elkaar in het vuur, en de band is tot stand gekomen.' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Metaal Gieten # Requires translation! -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Ik vind dat het indrukwekkende in deze wereld niet zozeer is waar we staan, welke richting we ons in bewegen.' - Oliver Wendell Holmes Compass = Kompas # Requires translation! -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Onderwijs is de beste voorziening voor ouderdom.' - Aristoteles Education = Educatie # Requires translation! -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Degene die dit zwaard uit deze steen en dit aambeeld trekt, is met recht de geboren koning van heel Engeland.' - Malory Chivalry = Ridderlijkheid # Requires translation! -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'De pers is het beste instrument om de geest van de mens te verlichten en hem als een rationeel, moreel en sociaal wezen te verbeteren.' - Thomas Jefferson Machinery = Machinebouw # Requires translation! -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Meet wat meetbaar is en maak meetbaar wat niet zo is.' - Galileo Galilei Physics = Fysica # Requires translation! -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry zei tegen zijn Kapitein, /' Een man is niets anders dan een man, / En vooraleer ik je stoomboor me neer laat slaan, / zal ik sterven met de hamer in mijn hand.' - Anoniem: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man Steel = Staal # Requires translation! -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Vreugdevol op de wind spreidde koninklijke Odysseus zijn zeil, en behendig met zijn roer stuurde hij.' - Homerus Astronomy = Sterrenkunde # Requires translation! -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Hun gelijktijdig opstaan was als het geluid van de donder dat in de verte werd gehoord.' - Milton Acoustics = Akoestiek # Requires translation! -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = -Banking = Bankieren +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Geluk: een goede bankrekening, een goede kok en een goede spijsvertering.' - Jean Jacques Rousseau # Requires translation! -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Het is de plicht van een krant om het nieuws te drukken en herrie te schoppen.' - De Chicago Times Printing Press = Drukpers # Requires translation! -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'De dag waarop twee legerkorpsen elkaar in één seconde kunnen vernietigen, zullen hopelijk alle beschaafde naties terugdeinzen voor oorlog en hun troepen ontslaan.' - Alfred Nobel Gunpowder = Buskruit # Requires translation! -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'De wind en de golven staan altijd aan de kant van de kundigste zeevaarders.' - Edward Gibbon Navigation = Navigatie # Requires translation! -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Samengestelde interest is de sterkste kracht in het universum.' - Albert Einstein Economics = Economie # Requires translation! -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Waar we ook kijken, het werk van de chemicus heeft het niveau van onze beschaving verhoogd en de productieve capaciteit van de natie vergroot.' - Calvin Coolidge Chemistry = Chemie # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Er is nog nooit een goed mes gemaakt van slecht staal.' - Benjamin Franklin Metallurgy = Metaalkunde # Requires translation! -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Wie zich het verleden niet kan herinneren, is gedoemd het te herhalen.' - George Santayana Archaeology = Archeologie # Requires translation! -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Elke grote vooruitgang in de wetenschap is voortgekomen uit een nieuwe stoutmoedigheid van verbeeldingskracht.' - John Dewey Scientific Theory = Wetenschappelijke Theorie # Requires translation! -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Oorlogen worden misschien uitgevochten met wapens, maar ze worden gewonnen door mannen. Het is de geest van de mannen die volgen en van de man die leidt die de overwinning behaalt.' - George S. Patton Military Science = Militaire Wetenschap # Requires translation! -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'De natie die haar bodem vernietigt, vernietigt zichzelf.' - Franklin Delano Roosevelt Fertilizer = Meststoffen # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Het is maar goed dat oorlog zo verschrikkelijk is, anders zouden we er te veel van gaan houden.' - Robert E. Lee Rifling = Gedraaide Loop # Requires translation! -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Als de hersenen zo eenvoudig waren dat we ze zouden kunnen begrijpen, zouden we zo eenvoudig zijn dat we het niet zouden kunnen.' - Lyall Watson Biology = Biologie # Requires translation! -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'De naties van het Westen hopen dat door middel van stoomcommunicatie de hele wereld één familie zal worden.' - Townsend Harris Steam Power = Stoomkracht # Requires translation! -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Zodra mensen besluiten dat alle middelen zijn toegestaan om een kwaad te bestrijden, dan wordt hun goede niet meer te onderscheiden van het kwaad dat ze willen vernietigen.' - Christopher Dawson Dynamite = Dynamiet # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Is het een feit - of heb ik het gedroomd - dat, door middel van elektriciteit, de wereld van de materie een grote zenuw is geworden, duizenden kilometers trillend in een ademloos moment?' - Nathaniel Hawthorne Electricity = Elektriciteit # Requires translation! -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Niets is bijzonder moeilijk als je het opdeelt in kleine taken.' - Henry Ford Replaceable Parts = Vervangbare Onderdelen # Requires translation! -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'De introductie van een zo krachtig middel als stoom in een rijtuig op wielen zal een grote verandering teweegbrengen in de situatie van de mens.' - Thomas Jefferson Railroads = Spoorwegen # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'En dakloos in de buurt van duizend huizen stond ik, en in de buurt van duizend tafels kwijnde en wilde eten.' - William Wordsworth Refrigeration = Koeling # Requires translation! -'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = 'Ik heb ooit een dozijn van mijn vrienden een telegram gestuurd met de mededeling 'Vlucht onmiddellijk - alles is ontdekt!' Ze verlieten allemaal onmiddellijk de stad.' - Mark Twain Telegraph = Telegraaf # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Het hele land was via de radio met elkaar verbonden. We hebben allemaal dezelfde helden en komieken en zangers meegemaakt. Het waren reuzen.' - Woody Allen Radio = Radio # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Luchtvaart was noch een industrie, noch een wetenschap. Het was een wonder.' - Igor Sikorsky Flight = Vlucht # Requires translation! -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Elke man die veilig kan rijden terwijl hij een mooi meisje kust, geeft de kus gewoon niet de aandacht die deze verdient.' - Albert Einstein Combustion = Verbranding # Requires translation! -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'In niets benaderen mensen de goden meer dan in het geven van gezondheid aan mensen.' - Cicero Pharmaceuticals = Farmaceutica # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, ik wil één woord tegen je zeggen, slechts één woord: plastic.' - Buck Henry en Calder Willingham, The Graduate Plastics = Plastic # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Consumentenelektronica heeft een basisprincipe: het wordt steeds krachtiger en het wordt steeds goedkoper.' - Trip Hawkins Electronics = Elektronica # Requires translation! -'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = 'De snelheid van communicatie is wonderbaarlijk om te zien, het is ook waar dat snelheid de verspreiding van informatie waarvan we weten dat ze niet waar is, vermenigvuldigt.' - Edward R. Murrow Mass Media = Massamedia # Requires translation! -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Visie is de kunst dingen te zien die onzichtbaar zijn.' - Jonathan Swift Radar = Radar # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'De ontketende kracht van het atoom heeft alles veranderd, behalve onze manier van denken, en zo drijven we af naar ongeëvenaarde catastrofes.' - Albert Einstein Atomic Theory = Atoomtheorie # Requires translation! -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Slechts binnen het tijdsbestek dat door de huidige eeuw wordt vertegenwoordigd, heeft één soort, de mens, aanzienlijke macht verworven om de aard van zijn wereld te veranderen.' - Rachel Carson Ecology = Ecologie # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Computers zijn zoals de goden uit het Oude Testament: veel regels en geen genade.' - Joseph Campbell Computers = Computers # Requires translation! -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Een goede regel voor mensen die experimenteren met raketten is deze: ga er altijd vanuit dat ze zullen ontploffen.' - Aeronautics Magazine, 1937 Rocketry = Rakettechniek # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'DDe nacht is voorbijgegaan, en de dag is nabij gekomen. Laat ons dan afleggen de werken der duisternis, en aandoen de wapenen des lichts.' - De Heilige Bijbel: Romeinen, 13:12 Lasers = Lasers # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ik ben de dood geworden, de vernietiger van werelden.' - J. Robert Oppenheimer Nuclear Fission = Kernsplijting # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'De nieuwe elektronische onderlinge afhankelijkheid herschept de wereld in het beeld van een wereldwijd dorp.' - Marshall McLuhan Globalization = Globalisatie # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Een robot mag een mens geen letsel toebrengen of, door niets te doen, een mens schade laten ondervinden. 2. Een robot moet alle bevelen van mensen gehoorzamen, behalve wanneer dergelijke bevelen in strijd zijn met de Eerste Wet. 3. Een robot moet zijn eigen bestaan beschermen zolang die bescherming niet in strijd is met de Eerste of Tweede Wet.' - Isaac Asimov Robotics = Robotica # Requires translation! -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nu leek de lucht enigzins, op een of andere nieuwe manier, bijna uitheems.' - Lyndon B. Johnson Satellites = Satellieten # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Wees extreem subtiel, zelfs tot het punt van vormloosheid, wees extreem mysterieus, zelfs tot het punt van geluidloosheid. Daardoor zal je het lot van je tegenstander kunnen bepalen.' - Sun Tzu Stealth = Stealth # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Onze wetenschappelijke kracht is onze spirituele kracht voorbijgestreefd, we hebben geleide projectielen en misleide mannen.' - Martin Luther King Jr. Advanced Ballistics = Geavanceerde Ballistiek # Requires translation! -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Elk deeltje materie wordt aangetrokken door of neight naar elk ander deeltje materie met een kracht die omgekeerd evenredig is met de kwadraten van hun afstanden.' - Isaac Newton Particle Physics = Deeltjesfysica # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Het vrijkomen van atoomenergie heeft geen nieuw probleem gecreëerd. Het heeft de noodzaak om een bestaand probleem op te lossen ijverig urgenter gemaakt.' - Albert Einstein Nuclear Fusion = Kernfusie # Requires translation! -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'De impact van nanotechnologie zal naar verwachting groter zijn dan de impact die de elektronische revolutie op ons leven heeft gehad.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanotechnologie # Requires translation! -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Ik denk dat we akkoord zijn dat het verleden voorbij is.' - George W. Bush Future Tech = Toekomstige Technologie Who knows what the future holds? = Wie weet wat de toekomst inhoudt? @@ -4858,12 +4857,12 @@ Fishing Boats = Vissersboten Fort = Fort Road = Weg -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Verlaagt beweegkosten tot ½ als de andere tegel ook een Weg of een Spoorweg heeft -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Verlaagt beweegkosten tot ⅓ met Machinebouw +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Verlaagt bewegingskosten tot ½ als de andere tegel ook een Weg of Spoorweg heeft +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Verlaagt bewegingskosten tot ⅓ met Machinebouw Requires Engineering to bridge rivers = Heeft Ingenieurswezen nodig om rivieren te overbruggen Railroad = Spoorweg -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Verlaagt beweegkosten tot ⅒ als de andere tegel ook een Spoorweg heeft +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Verlaagt bewegingskosten tot ⅒ als de andere tegel ook een Spoorweg heeft Remove Forest = Haal Bos weg Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Levert een eenmalige Productie bonus afhankelijk van de afstand tot de dichtsbijzijnde stad als het klaar is @@ -5904,10 +5903,10 @@ I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Ik v Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Wat is dit nu?! Je vraagt me om jouw rijkdom aan de mijne toe te voegen. De uitnodiging wordt aanvaard. My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mijn volk zal om me rouwen, niet met tranen maar met bloed. # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Je bent in het nabijzijn van Atilla, gesel van Rome. Laat hoogmoed ook niet jouw ten val zijn. This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Dit is beter dan je verdient, maar laat het niet gezegd zijnde dat ik een oneerlijk man ben. # Requires translation! -Good day to you. = +Good day to you. = Goededag. Scourge of God = Gesel Gods Balamber = Balamber Uldin = Uldin @@ -5924,16 +5923,16 @@ The Huns = De Hunnen William of Orange = Willem van Oranje # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Je noemt jezelf een verheven heerster, maar ik zie niets meer dan een goed geklede barbaar! +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Hoeveel ik oorlog ook verafschuw, ik beschouw het een, hahaha, bijdrage tot het algemeen goed om aan jouw bestaan een einde te maken. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Je noemt jezelf een verheven heerser, maar ik zie niets meer dan een goed geklede barbaar! # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = God, wees genadig op mijn ziel. Mijn god, voel medelijden voor dit... mijn arme volk! # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Ik ben Willem van Oranje, stadhouder van De Nederlanden. Had je iets nodig? Ik nog veel te doen. # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = +I believe I have something that may be of some importance to you. = Ik geloof dat ik iets heb dat van belang kan zijn voor jou. # Requires translation! -Once again, greetings. = +Once again, greetings. = Opnieuw, gegroet. Dutch East India Company = Verenigde Oostindische Compagnie Joost = Joost Hendrika = Hendrika @@ -5982,138 +5981,138 @@ The Netherlands = De Nederlanden Gustavus Adolphus = Gustavus Adolphus # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = De Hakkapeliittas zullen terug uitrijden en je mannen zullen sneuvelen gewoon al bij het zicht van mijn cavalerie! God is met ons! # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kapitein Gars zal heel blij zijn terug ten oorlog te kunnen gaan. # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Ik ben de koning van Zweden. Je kan mijn land innemen, mijn volk, mijn koninkrijk, maar je zal nooit het Huis van Vasa bereiken. # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Vreemdeling, welkom in het koninkrijk van de Winterkoning. Ik ben Gustavus Adolphus, lid van het eervolle Huis van Vasa. My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Mijn vriend, ik geloof dat deze overeenkomst onze beide volkeren ten goede kan komen. # Requires translation! -Oh, welcome! = +Oh, welcome! = Oh, welkom! # Requires translation! -Oh, it is you. = +Oh, it is you. = Oh, jij bent het. Nobel Prize = Nobelprijs Leif = Leif Ingegard = Ingegard # Requires translation! -Sören = +Sören = Sören # Requires translation! -Ragnhild = +Ragnhild = Ragnhild # Requires translation! -Lars = +Lars = Lars # Requires translation! -Lina = +Lina = Lina # Requires translation! -Herr Grå = +Herr Grå = Herr Grå # Requires translation! -Magnus = +Magnus = Magnus # Requires translation! -Vilma = +Vilma = Vilma # Requires translation! -Kusin = +Kusin = Kusin # Requires translation! -Stockholm = +Stockholm = Stockholm # Requires translation! -Uppsala = +Uppsala = Uppsala # Requires translation! -Gothenburg = +Gothenburg = Gothenburg # Requires translation! -Malmö = +Malmö = Malmö # Requires translation! -Linköping = +Linköping = Linköping # Requires translation! -Kalmar = +Kalmar = Kalmar # Requires translation! -Skara = +Skara = Skara # Requires translation! -Västerås = +Västerås = Västerås # Requires translation! -Jönköping = +Jönköping = Jönköping # Requires translation! -Visby = +Visby = Visby # Requires translation! -Falun = +Falun = Falun # Requires translation! -Norrköping = +Norrköping = Norrköping # Requires translation! -Gävle = +Gävle = Gävle # Requires translation! -Halmstad = +Halmstad = Halmstad # Requires translation! -Karlskrona = +Karlskrona = Karlskrona # Requires translation! -Hudiksvall = +Hudiksvall = Hudiksvall # Requires translation! -Örebro = +Örebro = Örebro # Requires translation! -Umeå = +Umeå = Umeå # Requires translation! -Karlstad = +Karlstad = Karlstad # Requires translation! -Helsingborg = +Helsingborg = Helsingborg # Requires translation! -Härnösand = +Härnösand = Härnösand # Requires translation! -Vadstena = +Vadstena = Vadstena # Requires translation! -Lund = +Lund = Lund # Requires translation! -Västervik = +Västervik = Västervik # Requires translation! -Enköping = +Enköping = Enköping # Requires translation! -Skövde = +Skövde = Skövde # Requires translation! -Eskilstuna = +Eskilstuna = Eskilstuna # Requires translation! -Luleå = +Luleå = Luleå # Requires translation! -Lidköping = +Lidköping = Lidköping # Requires translation! -Södertälje = +Södertälje = Södertälje # Requires translation! -Mariestad = +Mariestad = Mariestad # Requires translation! -Östersund = +Östersund = Östersund # Requires translation! -Borås = +Borås = Borås # Requires translation! -Sundsvall = +Sundsvall = Sundsvall # Requires translation! -Vimmerby = +Vimmerby = Vimmerby # Requires translation! -Köping = +Köping = Köping # Requires translation! -Mora = +Mora = Mora # Requires translation! -Arboga = +Arboga = Arboga # Requires translation! -Växjö = +Växjö = Växjö # Requires translation! -Gränna = +Gränna = Gränna # Requires translation! -Kiruna = +Kiruna = Kiruna # Requires translation! -Borgholm = +Borgholm = Borgholm # Requires translation! -Strängnäs = +Strängnäs = Strängnäs # Requires translation! -Sveg = +Sveg = Sveg Sweden = Zweden Maria Theresa = Maria Theresa # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Schande dat het zo ver is moeten komen, maar gij hebt het zelf zo gewenst. Wees zo goed volgende keer uw woorden beter te kiezen. # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Wat een dwaas zijt gij! Gij zul snel en miserabel eindigen. # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = De wereld is zielig! Er is geen schoonheid in, geen wijsheid. Ik ben bijna blij om te gaan. # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = De aartshertogin van Oostenrijk verwelkomt uwe Hoogheid in... Oh, laten we dit snel afronden. Ik heb een lunch om vier uur. # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Ik zie dat je mijn damast bewondert. Niemand zou moeten zeggen dat ik een onrechtvaardige vrouw ben. Laten we tot een overeenkomst komen! Oh, it's ye! = Oh, het zijt gij! Diplomatic Marriage = Diplomatiek Huwelijk Ferdinand = Ferdinand @@ -6160,126 +6159,126 @@ Austria = Oostenrijk Dido = Dido # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Vertel me, weten jullie allemaal hoe rijk in aantal mijn legers, olifanten en de gdadons zijn? Ne? Vandaag zal je het ontdekken! # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Het lot is tegen jou. Je hebt de x Je dagen zijn geteld. # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Het lot is me beginnen haten. Dit is het? Je zou ons niet zo vernietigen zonder haar hulp. # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = De Feniciërs heten je welkom in dit zeer aangename koninkrijk. Ik ben Dido, de koningin van Carthago en alles wat er toe behoort. # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Ik had just een wonderlijk idee, en ik denk dat jij het ook zal appreciëren. What is it now? = Wat is het nu weer? # Requires translation! -Phoenician Heritage = +Phoenician Heritage = Fenicisch Erfgoed # Requires translation! -Hamilcar = +Hamilcar = Hamilcar # Requires translation! -Mago = +Mago = Mago # Requires translation! -Baalhaan = +Baalhaan = Baalhaan # Requires translation! -Sophoniba = +Sophoniba = Sophoniba # Requires translation! -Yzebel = +Yzebel = Yzebel # Requires translation! -Similce = +Similce = Similce # Requires translation! -Kandaulo = +Kandaulo = Kandaulo # Requires translation! -Zinnridi = +Zinnridi = Zinnridi # Requires translation! -Gisgo = +Gisgo = Gisgo # Requires translation! -Fierelus = +Fierelus = Fierelus # Requires translation! -Carthage = +Carthage = Carthago # Requires translation! -Utique = +Utique = Utica # Requires translation! -Hippo Regius = +Hippo Regius = Hippo Regius # Requires translation! -Gades = +Gades = Gades # Requires translation! -Saguntum = +Saguntum = Saguntum # Requires translation! -Carthago Nova = +Carthago Nova = Carthago Nova # Requires translation! -Panormus = +Panormus = Panormus # Requires translation! -Lilybaeum = +Lilybaeum = Lilybaeum # Requires translation! -Hadrumetum = +Hadrumetum = Hadrumetum # Requires translation! -Zama Regia = +Zama Regia = Zama Regia # Requires translation! -Karalis = +Karalis = Karalis # Requires translation! -Malaca = +Malaca = Malaca # Requires translation! -Leptis Magna = +Leptis Magna = Leptis Magna # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = +Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus # Requires translation! -Motya = +Motya = Motya # Requires translation! -Sulci = +Sulci = Sulci # Requires translation! -Leptis Parva = +Leptis Parva = Leptis Parva # Requires translation! -Tharros = +Tharros = Tharros # Requires translation! -Soluntum = +Soluntum = Soluntum # Requires translation! -Lixus = +Lixus = Lixus # Requires translation! -Oea = +Oea = Oea # Requires translation! -Theveste = +Theveste = Theveste # Requires translation! -Ibossim = +Ibossim = Ibossim # Requires translation! -Thapsus = +Thapsus = Thapsus # Requires translation! -Aleria = +Aleria = Aleria # Requires translation! -Tingis = +Tingis = Tingis # Requires translation! -Abyla = +Abyla = Abyla # Requires translation! -Sabratha = +Sabratha = Sabratha # Requires translation! -Rusadir = +Rusadir = Rusadir # Requires translation! -Baecula = +Baecula = Baecula Saldae = Saldae # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Eenheden die hun beurt beëindigen op [tileFilter] tegels krijgen [amount] schade Theodora = Theodora # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Het is altijd een schande iets moois te vernietigen. Gelukkig ben jij niet zoiets. # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Kom schat, driftbuien zijn heel ongepast. Ik zal je een lesje moeten leren. # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Zoals een kind spelend met speelgoed ben je. Mijn volk zal je nooit liefhebben, nog zullen ze deze onwaardigheid gracieus ondergaan. # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Oh, is dit geen aangename verrassing - hoe mag ik je noemen, mysterieuze vreemdeling? Ik ben Theodora, geliefde van Byzantium. # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ik heb gehoord dat je vaardig bent in bepaalde... interacties. Toon het mij. # Requires translation! -Hello again. = +Hello again. = Hallo opnieuw. Patriarchate of Constantinople = Patriarchaat van Constantinopel # Requires translation! -Basil = +Basil = Basil # Requires translation! -Nikophoros = +Nikophoros = Nikophoros # Requires translation! -Demetrios = +Demetrios = Demetrios # Requires translation! -Philippos = +Philippos = Philippos # Requires translation! -Theophylaktos = +Theophylaktos = Theophylaktos Simonis = Simonis Zoe = Zoe Ioanno = Ioanno @@ -6288,158 +6287,158 @@ Euphrosyne = Euphrosyne Constantinople = Constantinopel Adrianople = Adrianopolis # Requires translation! -Nicaea = +Nicaea = Nicaea # Requires translation! -Antioch = +Antioch = Antioch # Requires translation! -Varna = +Varna = Varna # Requires translation! -Ohrid = +Ohrid = Ohrid # Requires translation! -Nicomedia = +Nicomedia = Nicomedia # Requires translation! -Trebizond = +Trebizond = Trebizond # Requires translation! -Cherson = +Cherson = Cherson # Requires translation! -Sardica = +Sardica = Sardica # Requires translation! -Ani = +Ani = Ani # Requires translation! -Dyrrachium = +Dyrrachium = Dyrrachium # Requires translation! -Edessa = +Edessa = Edessa # Requires translation! -Chalcedon = +Chalcedon = Chalcedon # Requires translation! -Naissus = +Naissus = Naissus # Requires translation! -Bari = +Bari = Bari # Requires translation! -Iconium = +Iconium = Iconium # Requires translation! -Prilep = +Prilep = Prilep # Requires translation! -Samosata = +Samosata = Samosata # Requires translation! -Kars = +Kars = Kars # Requires translation! -Theodosiopolis = +Theodosiopolis = Theodosiopolis # Requires translation! -Tyana = +Tyana = Tyana # Requires translation! -Gaza = +Gaza = Gaza # Requires translation! -Kerkyra = +Kerkyra = Kerkyra # Requires translation! -Phoenice = +Phoenice = Phoenice # Requires translation! -Selymbria = +Selymbria = Selymbria # Requires translation! -Sillyon = +Sillyon = Sillyon # Requires translation! -Chrysopolis = +Chrysopolis = Chrysopolis # Requires translation! -Vodena = +Vodena = Vodena Traianoupoli = Traianoupoli # Requires translation! -Constantia = +Constantia = Constantia # Requires translation! -Patra = +Patra = Patra # Requires translation! -Korinthos = +Korinthos = Korinthos # Requires translation! -Byzantium = +Byzantium = Byzantium Boudicca = Boudica # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Je zal dit land niet langer bevuilen met je kwaad! Te wapen, mijn landgenoten! We rijden ten oorlog! # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Veraderlijke man! Het Keltisch volk zal zulk een baldadig misbruik en smaad niet toleren - Ik ruk je ballen eraf! # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Walgelijke heerser, weet dat je deze oorlog slechts in naam gewonnen hebt. Je steden liggen begraven en je troepen zijn verslagen. Ik heb mijn eigen overwinning. # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Ik ben Boudica, Koningin van de Kelten. Laat niemand mij onderschatten! # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = +Let us join our forces together and reap the rewards. = Laten we onze krachten bundelen en er de vruchten van plukken. # Requires translation! -God has given good to you. = +God has given good to you. = God heeft je rijkelijk bedeeld. # Requires translation! -Druidic Lore = +Druidic Lore = Druïdenleer # Requires translation! -Crìsdean = +Crìsdean = Crìsdean # Requires translation! -Siobhán = +Siobhán = Siobhán # Requires translation! -Seamus = +Seamus = Seamus # Requires translation! -Ffion = +Ffion = Ffion # Requires translation! -Pádraig = +Pádraig = Pádraig # Requires translation! -Deirdre = +Deirdre = Deirdre # Requires translation! -Mr. Quinn = +Mr. Quinn = Mr. Quinn # Requires translation! -Éadaoin = +Éadaoin = Éadaoin # Requires translation! -Alwyn = +Alwyn = Alwyn # Requires translation! -Col Ceathar = +Col Ceathar = Col Ceathar # Requires translation! -Cardiff = +Cardiff = Cardiff # Requires translation! -Truro = +Truro = Truro # Requires translation! -Douglas = +Douglas = Douglas # Requires translation! -Glasgow = +Glasgow = Glasgow # Requires translation! -Cork = +Cork = Cork # Requires translation! -Aberystwyth = +Aberystwyth = Aberystwyth # Requires translation! -Penzance = +Penzance = Penzance # Requires translation! -Ramsey = +Ramsey = Ramsey # Requires translation! -Inverness = +Inverness = Inverness # Requires translation! -Limerick = +Limerick = Limerick # Requires translation! -Swansea = +Swansea = Swansea # Requires translation! -St. Ives = +St. Ives = St. Ives # Requires translation! -Peel = +Peel = Peel # Requires translation! -Aberdeen = +Aberdeen = Aberdeen # Requires translation! -Belfast = +Belfast = Belfast # Requires translation! -Caernarfon = +Caernarfon = Caernarfon # Requires translation! -Newquay = +Newquay = Newquay # Requires translation! -Saint-Nazaire = +Saint-Nazaire = Saint-Nazaire # Requires translation! -Castletown = +Castletown = Castletown # Requires translation! -Stirling = +Stirling = Stirling # Requires translation! -Galway = +Galway = Galway # Requires translation! -Conwy = +Conwy = Conwy # Requires translation! -St. Austell = +St. Austell = St. Austell # Requires translation! -Saint-Malo = +Saint-Malo = Saint-Malo # Requires translation! -Onchan = +Onchan = Onchan # Requires translation! -Dundee = +Dundee = Dundee # Requires translation! -Londonderry = +Londonderry = Londonderry Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll Falmouth = Falmouth Lorient = Lorient @@ -6447,91 +6446,91 @@ Celts = Kelten Haile Selassie = Haile Selassie # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Ik heb alle andere mogelijkheden geprobeerd, maar je blijft koppig vasthouden aan deze gekte. Ik hoop, voor jouw, dat je einde snel komt. # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Het is stilte dat er voor zorgt dat het kwade zegeviert. We zullen niet stil terzijde staan en je deze bezeten queeste laten verderzetten zonder tegenstand. # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = God en geschiedenis zullen zich je handelingen van vandaag herinneren. Ik hoop dat je klaar bent voor je naderend oordeel. # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Duizendmaal welkom in onze schone natie. Ik ben Selassie, de Ras Tafari Makonnen en Keizer van Ethiopië, je nederige dienaar. # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Ik vraag dat je dit aanbod tussen onze twee volken overweegt. Ik geloof dat het ons beiden goed zal doen. # Requires translation! -Spirit of Adwa = +Spirit of Adwa = Geest van Adwa # Requires translation! -Mulu Ken = +Mulu Ken = Mulu Ken # Requires translation! -Wendimu = +Wendimu = Wendimu # Requires translation! -Li'ol = +Li'ol = Li'ol # Requires translation! -Demeke = +Demeke = Demeke # Requires translation! -Mulu Alem = +Mulu Alem = Mulu Alem # Requires translation! -Abebech = +Abebech = Abebech # Requires translation! -Zema = +Zema = Zema # Requires translation! -Mihret = +Mihret = Mihret # Requires translation! -Kebedech = +Kebedech = Kebedech # Requires translation! -Alemnesh = +Alemnesh = Alemnesh # Requires translation! -Addis Ababa = +Addis Ababa = Addis Ababa # Requires translation! -Harar = +Harar = Harar # Requires translation! -Adwa = +Adwa = Adwa # Requires translation! -Lalibela = +Lalibela = Lalibela # Requires translation! -Gondar = +Gondar = Gondar # Requires translation! -Axum = +Axum = Axum # Requires translation! -Dire Dawa = +Dire Dawa = Dire Dawa # Requires translation! -Bahir Dar = +Bahir Dar = Bahir Dar # Requires translation! -Adama = +Adama = Adama # Requires translation! -Mek'ele = +Mek'ele = Mek'ele # Requires translation! -Awasa = +Awasa = Awasa # Requires translation! -Jimma = +Jimma = Jimma # Requires translation! -Jijiga = +Jijiga = Jijiga # Requires translation! -Dessie = +Dessie = Dessie # Requires translation! -Debre Berhan = +Debre Berhan = Debre Berhan # Requires translation! -Shashamane = +Shashamane = Shashamane # Requires translation! -Debre Zeyit = +Debre Zeyit = Debre Zeyit # Requires translation! -Sodo = +Sodo = Sodo # Requires translation! -Hosaena = +Hosaena = Hosaena # Requires translation! -Nekemte = +Nekemte = Nekemte # Requires translation! -Asella = +Asella = Asella # Requires translation! -Dila = +Dila = Dila # Requires translation! -Adigrat = +Adigrat = Adigrat # Requires translation! -Debre Markos = +Debre Markos = Debre Markos # Requires translation! -Kombolcha = +Kombolcha = Kombolcha # Requires translation! -Debre Tabor = +Debre Tabor = Debre Tabor # Requires translation! -Sebeta = +Sebeta = Sebeta Shire = Shire Ambo = Ambo Negele Arsi = Negele Arsi @@ -6544,121 +6543,121 @@ Pacal = Pacal A sacrifice unlike all others must be made! = Een offer als geen ander moet gemaakt worden! Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Vandaag komt een grote brandende pijn. Met jou kom het pad naar de zwarte storm. # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Gegroet, dwalende. Ik sta bekend als Pacal. # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Vriend, ik denk dat ik een manier gevonden heb om ons allen te redden. Kijk, kijk en aanvaard mijn aanbod! # Requires translation! -A fine day, it helps you. = +A fine day, it helps you. = Een mooie dag, het helpt je. # Requires translation! -The Long Count = +The Long Count = De Lange Telling # Requires translation! -Camazotz = +Camazotz = Camazotz # Requires translation! -Coyopa = +Coyopa = Coyopa # Requires translation! -Gukumatz = +Gukumatz = Gukumatz # Requires translation! -Hunahpu = +Hunahpu = Hunahpu # Requires translation! -Huracan = +Huracan = Huracan # Requires translation! -Ixchel = +Ixchel = Ixchel # Requires translation! -Ixtab = +Ixtab = Ixtab # Requires translation! -Kukulkán = +Kukulkán = Kukulkán # Requires translation! -Xbalanque = +Xbalanque = Xbalanque # Requires translation! -Zipacna = +Zipacna = Zipacna # Requires translation! -Palenque = +Palenque = Palenque # Requires translation! -Tikal = +Tikal = Tikal # Requires translation! -Uxmal = +Uxmal = Uxmal # Requires translation! -Tulum = +Tulum = Tulum # Requires translation! -Copan = +Copan = Copan # Requires translation! -Coba = +Coba = Coba # Requires translation! -El Mirador = +El Mirador = El Mirador # Requires translation! -Calakmul = +Calakmul = Calakmul # Requires translation! -Edzna = +Edzna = Edzna # Requires translation! -Lamanai = +Lamanai = Lamanai # Requires translation! -Izapa = +Izapa = Izapa # Requires translation! -Uaxactun = +Uaxactun = Uaxactun # Requires translation! -Comalcalco = +Comalcalco = Comalcalco # Requires translation! -Piedras Negras = +Piedras Negras = Piedras Negras # Requires translation! -Cancuen = +Cancuen = Cancuen # Requires translation! -Yaxha = +Yaxha = Yaxha # Requires translation! -Quirigua = +Quirigua = Quirigua # Requires translation! -Q'umarkaj = +Q'umarkaj = Q'umarkaj Nakbe = Nakbe # Requires translation! -Cerros = +Cerros = Cerros # Requires translation! -Xunantunich = +Xunantunich = Xunantunich # Requires translation! -Takalik Abaj = +Takalik Abaj = Takalik Abaj # Requires translation! -Cival = +Cival = Cival # Requires translation! -San Bartolo = +San Bartolo = San Bartolo # Requires translation! -Altar de Sacrificios = +Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios # Requires translation! -Seibal = +Seibal = Seibal # Requires translation! -Caracol = +Caracol = Caracol # Requires translation! -Naranjo = +Naranjo = Naranjo # Requires translation! -Dos Pilas = +Dos Pilas = Dos Pilas # Requires translation! -Mayapan = +Mayapan = Mayapan # Requires translation! -Ixinche = +Ixinche = Ixinche Zaculeu = Zaculeu Kabah = Kabah # Requires translation! -The Maya = +The Maya = De Mayas # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = +I didn't want to do this. We declare war. = Ik heb dit niet willen doen. We verklaren de oorlog. # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = +I will fear no evil. For god is with me! = Ik vrees geen kwaad. Want god is met mij! Why have you forsaken us my lord? = Waarom heb je ons verzaakt, mijn heer? Bratislava = Bratislava # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = We hebben dit al LANG gewild. Oorlog zal het zijn. # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Al goed, we zullen je terugschoppen naar het antieke tijdperk! This isn't how it is supposed to be! = Dit is niet hoe het hoort te zijn! Cahokia = Cahokia # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Bij gods genade, we zullen deze wreedheden niet langer laten plaatsvinden. We verklaren de oorlog! May god have mercy on your evil soul. = Moge god genade hebben op je slechte ziel! # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = +I for one welcome our new conquer overlord! = Ik althans verwelkom onze nieuwe heer en veroveraar! Jerusalem = Jerusalem @@ -6675,10 +6674,10 @@ Judaism = Jodendom # Requires translation! -Sikhism = +Sikhism = Sikhisme # Requires translation! -Taoism = +Taoism = Taoïsme #################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6687,12 +6686,12 @@ Taoism = # Requires translation! We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = # Requires translation! -discover holy symbols = +discover holy symbols = ontdek heilige symbolen # Requires translation! We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = # Requires translation! -an ancient prophecy = +an ancient prophecy = een oeroude voorspelling #################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6725,18 +6724,18 @@ Industrialization = Industrialisatie # Requires translation! 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = # Requires translation! -Ballistics = +Ballistics = Ballistiek # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = # Requires translation! -Combined Arms = +Combined Arms = Gecombineerde Oorlogvoering # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = # Requires translation! -Telecommunications = +Telecommunications = Telecommunicatie # Requires translation! 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = Mobile Tactics = Mobiele Tactieken @@ -6746,13 +6745,13 @@ Mobile Tactics = Mobiele Tactieken # Requires translation! -Mount Kailash = +Mount Kailash = Kailash # Requires translation! -Mount Sinai = +Mount Sinai = Sinaïberg # Requires translation! -Sri Pada = +Sri Pada = Sri Pada Uluru = Uluru @@ -6774,7 +6773,7 @@ Crab = Krabben Salt = Zout -Truffles = Truffles +Truffles = Truffels #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6793,17 +6792,17 @@ Hakkapeliitta = Hakkapeliitta # Requires translation! -Atlatlist = +Atlatlist = Speerwerper # Requires translation! -Quinquereme = +Quinquereme = Quinquereme Dromon = Dromon # Requires translation! -Horse Archer = +Horse Archer = Boogschutter te Paard Battering Ram = Stormram @@ -6812,10 +6811,10 @@ Pictish Warrior = Pictische Krijger # Requires translation! -African Forest Elephant = +African Forest Elephant = Afrikaanse bosolifant # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = Cataphract Composite Bowman = Composietboogschutter @@ -6833,27 +6832,27 @@ Gatling Gun = Gatling Gun # Requires translation! -Carolean = +Carolean = Karoliner # Requires translation! -Mehal Sefari = +Mehal Sefari = Mehal Sefari # Requires translation! -Great War Infantry = +Great War Infantry = Grote Oorlog Infanterie Triplane = Driedekker # Requires translation! -Great War Bomber = +Great War Bomber = Grote Oorlog Bommenwerper Machine Gun = Machinegeweer # Requires translation! -Landship = +Landship = Landschip #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6865,127 +6864,127 @@ Introduction = Introductie Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Welkom bij Unciv!\nOmdat dit een complex spel is zijn er wat basistaken om je bekend te maken met het spel.\nDeze zijn optioneel, voel je vrij het spel zelf te verkennen! # Requires translation! -Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = +Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Je eerste opdracht is het stichten van je hoofdstad.\nDit is een belangrijke opdracht omdat je hoofdstad waarschijnlijk je meest welvarende stad zal zijn.\nVeel spelbonussen gelden ook enkel voor je hoofdstad, en deze zal waarschijnlijk het centrum zijn van je rijk. # Requires translation! -How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = +How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Hoe weet je of een plaats geschikt is?\nDat is geen eenvoudige vraag om te beantwoorden, maar op de uitkijk zijn voor en je stad stichten naast luxegoederen is een goede vuistregel.\nLuxegoederen zijn tegels die dingen bevatten zoals edelstenen, katoen of zijde (aangegeven via een smiley naast het grondstoficoon)|nDeze grondstoffen maken je beschaving gelukkig. Houd ook je ogen open voor grondstoffen die nodig zijn om eenheden te maken, zoals ijzer. Steden kunnen niet gebouwd worden dichter dan 3 tegels van een bestaande stad, wat nog een ding is om rekening mee te houden. # Requires translation! -However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = +However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Steden hebben wel geen vast gebied dat ze kunnen bewerken - meer daarover later!\nThis betekent dat je je steden niet direct naast grondstoffen moet stichten.\nStel bijvoorbeeld dat je toegang wilt tot wat ijzer - maar de grondstof bevindt zich naast een woestijn.\nJe moet je stad niet recht naast de woestijn stichten. Je kan zeeen paar tegels verder in vruchtbaardere landen stichten.\nJe stad zal uiteindelijk groeien en over tijd toegang krijgen tot de grondstof.\nJe moet een stad enkel stichten direct naast grondstoffen als je ze onmiddelijk nodig hebt - \n Dit is misschien af en toe het geval, maar normaal heb je de tijd om te wachten. # Requires translation! -The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = +The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Het eerste ding dat je stad produceerd zou ofwel een Verkenner of een Krijger moeten zijn.\nIk verkies meestal de Krijger omdat je deze kan gebruiken ter verdediging en omdat deze opgewaardeerd kan worden\n naar een Zwaardvechter later in het spel voor een schappelijke som geld.\nVerkenners kunnen nuttig zijn, echter, als je je lijkt te bevinden in een gebied met dichte bossen en heuvels.\nVerkenners verliezen geen bewegingspunten in deze types terrein.\nAls je een veteraan bent van het 4X strategie-genre zal je eerste Krijger of Verkenner gevolgd worden door een Kolonist.\nSnel uitbreiden is vitaal in de meeste spellen van dit type. In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = In je eerste paar beurten is er nog niet veel om te doen, maar naarmate je beschaving groeit zal steeds meer je aandacht vragen. Culture and Policies = Cultuur en Beleid # Requires translation! -Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = +Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = De cultuur die je krijgt van all je steden wordt elke beurt toegevoegd aan de cultuur van je Beschaving.\nAls je genoeg cultuur hebt kan je een Sociaal Beleid kiezen. Elk Social Beleid geeft je een specifieke bonus. # Requires translation! -The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = +The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = De beleiden zijn verdeeld in takken; iedere tak biedt een extra bonus als alle beleiden in de tak aangenomen zijn. # Requires translation! -With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = +With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Elk Beleid dat je aanneemt, en elke stad die je bouwt\n maakt het duurder om een nieuw beleid aan te nemen - denk dus goed na over je keuze! City Expansion = Stadsuitbreiding Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Als een stad genoeg Cultuur vergaard heeft zal ze uitbreiden naar een naburige tegel.\nJe hebt geen controle over welke tegel gekozen wordt, maar tegels met grondstoffen en hogere opbrengst krijgen voorrang. # Requires translation! -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = +Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Elke extra tegel kost meer cultuur, maar in het algemeen zullen je eerste steden uiteindelijk zich tot een groot tegelbereik kunnen uitbreiden. # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Hoewel je stad eeuwig zal blijven uitbreiden kunnen je burgers maar tot 3 tegels ver van het stadscentrum werken.\nHoud hier rekening mee bij het plaatsen van nieuwe steden. # Requires translation! -As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = +As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Naarmate steden groeien in omvang en invloed zal je moeten omgaan met een geluk-mechanisme dat niet langer gekoppeld is aan iedere individuele stad.\nIn plaats daarvan deelt je hele rijk het zelfde niveau van voldoening.\nNaarmate je steden groeien in bevolking wal je merken dat het moeilijker en moeilijker wordt je rijk gelukkig te houden. # Requires translation! -In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = +In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Bovendien kan je ook geen verbeteringen die geluk verhogen bouwen totdat je de relevante technologie ontdekt hebt.\nAls je rijk's geluk ook onder nul gaat zal de groei van je steden hier schade door ondervinden.\nAls je rijk heel ongelukkig wordt (zoals aangegeven door het smiley-face icoon bovenaan de interface)\n dan zullen je legers een grote hoeveelheid gevechtsstrekte moeten inboeten. # Requires translation! -This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = +This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Dit betekent dat het heel moeilijk is snel uit te breiden in Unciv.\nHet is niet onmogelijk, maar als een nieuwe speler doe je het best niet.\nWat moet je dan doen? Doe kalm aan, verken, en verbeter het land dat je hebt door Werkers te recruteren.\nBouw nieuwe steden pas als je een een toepasselijke plaats gevonden hebt. # Requires translation! -Unhappiness = +Unhappiness = Onvrede # Requires translation! -It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = +It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Het lijkt dat je inwoners ongelukkig zijn!\nAls je beschaving ongelukkig is zal deze leiden onder een heel deel nadelige effecten, die erger worden als de onvrede erger wordt. Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Onvrede heeft twee belangrijke oorzaken: Populatie en steden.\n Elke stad produceert 3 onvrede, elke inwoner 1. # Requires translation! -There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = +There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Dit zijn de twee voornaamste manieren om onvrede te bevechen:\n door het bouwen van geluksgebouwen voor je bevolking\n of door het plaatsen van verbeteringen op luxegoederen binnen je grenzen. # Requires translation! -You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = +You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Je heb een Gouden Tijdperk betreden!\nJe verdient Gouden Tijdperk punten elke beurt door het totale geluk \n van je beschaving.\nTijdens een Gouden Tijdperk verdien je 20% extra Cultuur en Productie\n en elke tegel die reeds een goud produceert, produceert een extra goud. Roads and Railroads = Wegen en Spoorwegen # Requires translation! -Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = +Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Je steden verbinden met je hoofdstad via Wegen\n zal je goud verdienen via een handelsroute.\nMerk op dat elke Weg 1 goud per beurt cost in Onderhoud, en elke Spoorweg 2 goud,\n dus het kan voordeliger zijn de wachten tot de steden gegroeid zijn! # Requires translation! -Victory Types = +Victory Types = Overwinningstypes # Requires translation! -Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = +Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Tegen de tijd dat je je eerste twee of drie steden gesticht hebt ben je waarschijnlijk 100 tot 150 beurten in het spel.\nDit is een goed moment om na te beginnen denken over hoe je precies wil winnen – als je dat nog niet gedaan hebt. # Requires translation! -There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = +There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Er zijn vier manieren om te winnen in Unciv. Deze zijn:\n - Culturele Overwinning: Voltooi 5 Sociale Beleid Takken en bouw het Utopia Project\n - Domineer Overwinning: Overleef als de laatste beschaving\n - Wetenschappelijke Overwinning: Wees de eerste die een ruimteschip naar Alpha Centauri bouwt\n - Diplomatieke Overwinning: Bouw de Verenigde Naties en win de stemming # Requires translation! -So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = +So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Dus, ter samenvatting, dit zijn de beginselen van Unciv – Sticht een welvarende stad, breidt langzaam uit om on te gaan met geluk, en bereid je zelf voor het type overwinning dat je wil nastreven. # Requires translation! -Enemy City = +Enemy City = Vijandige Stad # Requires translation! -Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = +Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Een stad kan verovered worden door haar gezondheid naar 1 te verminderen, en dan de stad te betreden met een melee eenheid.\nOmdat steden elke beurt genezen is het best om aan te vallen met afstandseenheden en je melee eenheden gebruiken om deze te verdedigen totdat de stad verslagen is! # Requires translation! -Luxury Resource = +Luxury Resource = Luxegoederen # Requires translation! -Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = +Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Luxegoederen binnen je grondgebied waarop de juiste verbetering gebouwd is zijn verbonden met je handelsnetwerk.\nElk uniek luxeproduct dat je hebt voegt 5 geluk toe aan je beschaving, maar extra goederen van het zelfde type voegen niets toe, dus gebruik ze om te handelen met andere beschavingen! Strategic Resource = Strategische Grondstof # Requires translation! -Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = +Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Strategische grondstoffen binnen je grondgebied waarop de juiste verbetering gebouwd is zijn verbonden met je handelsnetwerk.\nStrategische grondstoffen laten je toe eenheden en gebouwen te bouwen die die specifieke grondstoffen vereisen, bijvoorbeeld de Paardrijder heeft Paarden nodig. # Requires translation! -Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = +Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = In tegenstelling tot Luxegoederen leveren Strategische Grondstoffen op de wereldkaart meer dan één van die grondstof op.\nDe bovenbalk toont hoeveel ongebruikte Strategische Grondstoffen je hebt.\nEen volledig overzicht van al je grondstoffen is beschikbaar in de Grondstoffentab van het Overzichtsscherm. # Requires translation! -The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = +The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = De stad kan niet langer weerstand bieden!\nOm te veroveren moet je echter eerst de stad betreden met een melee eenheid. # Requires translation! -After Conquering = +After Conquering = Na het Veroveren # Requires translation! -When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = +When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Na het veroveren van een stad kan je kiezen om ze te bevrijden, annexeren, vassaleren of plat te branden. # Requires translation! -\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = +\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nEen stad bevrijden geeft ze terug aan de originele eigenaar en leidt tot een grote verbetering in je diplomatieke relatie met hen.\n\nDe stad annexeren geeft je volledige controle erover, maar verhoogt ook de onvrede van de inwoners tot 2x!\nDit kan verholpen zorden door het bouwen van een Gerechtsgebouw in de stad, dit herstelt de onvrede van de inwoners tot de gewone waarde.\n\nDe stad vassaleren betekent dat je geen controle hebt over de prodcutie van de stad.\nDe stad zal echter de kost van Technologieën en Sociale Beleiden niet verhogen.\nEen gevassaleerde stad can op elk moment gannexeerd worden, maar dit kan niet ongedaan gemaakt worden!\n\nEen stad platbranden reduceert de bevolking met 1 elke beurt totdat de stad volledig verwoest is!\nOriginele hoofdsteden van een beschaving of heilige steden van een religie kunnen niet plat gebrand worden. # Requires translation! -You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = +You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Je bent een barbaarse eenheid tegenkomen!\nBarbaren vallen iedereen aan zonder voorkeur, dus laat je \n burgereenheden niet te dicht bij hen komen, en wees voorzichtig met je verkenner! # Requires translation! -You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = +You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Je bent een andere beschaving tegengekomen!\nAndere beschavingen zijn vredevol in het begin, en je kan met hen handelen,\n maar ze zullen mogelijks later in het spel oorlog op je verklaren. # Requires translation! -Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = +Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Als je het Apollo Programma voltooit heb kan je beginnen met het bouwen van ruimteschip-onderdelen in je steden\n (met de vereiste technologieën) om een Wetenschappelijke Overwinning te behalen! Injured Units = Gewonde Eenheden # Requires translation! -Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = +Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Gewoonde eenheden delen minder schade, maar herstellen zich na beurten waarin ze inactief geweest zijn.\nEenheden genezen 10 levenspunten per beurt in vijandig of neutral gebied,\n 20 binnen je eigen gebied en 25 binnen je steden. Workers = Arbeiders # Requires translation! -Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = +Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Werkers zijn vitaal voor de groei van je steden, aangezien alleen zij verbeteringen kunnen bouwen op tegels.\nVebeteringen verhogen de opbrengst van je tegels, waardoor je stad meer produceert en sneller groeit en toch nog hetzelfde aantal tegels bewerkt! -Siege Units = Belegerings Eenheden +Siege Units = Belegeringseenheden # Requires translation! -Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = +Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Belegeringseenheden zijn extreem sterk tegen steden, maar moeten uitgepakt worden voordat ze kunen aanvallen.\nAls je belegeringseenheid uitgepakt is kan deze aanvallen vanuit de huidige tegel,\n maar zodra ze naar een nieuwe tegel beweegt zal ze opnieuw uitgepakt moeten worden. Embarking = Inschepen # Requires translation! -Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = +Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Nadat een bepaalde technologie ontdekt is kunnen je land eenheden inschepen, wat hen toelaat water tegels te betreden.\nWater betreden of verlaten neemt een hele beurt in beslag. # Requires translation! -Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = +Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Eenheden kunnen geen gebruik maken van gevechtsbonussen, en hebben een vaste Verdedigende Kracht gebaseerd op het huidige tijdperk, dus wees voorzichtig!\nAfstandseenheden kunnen niet aanvallen, Melee Eenheden hebben een negative bonus op hun Kracht, en allen hebben beperkt zicht. Idle Units = Inactieve Eenheden # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Als je een eenheid deze beurt niet wil bewegen kan je ze overslaan door 'Volgende Eenheid' opnieuw aan te klikken.\nAls je ze een tijdje niet gaat bewegen, kan je de eenheid zicht laten Versterken of laten Slapen. - \nVersterkte of Slapende eenheden worden niet als inactief beschouwd.\nAls je nog niet beslist hebt wat een eenheid deze beurt moet doen, kan je ze ook laten Wachten. Een Wachtende eenheid zal op nieuw geselecteerd worden op het einde van de 'Volgende Eenheid' cyclus, nadat alle andere eenheden hun bevelen ontvangen hebben.\nAls je de 'Volgende Eenheid' optie voledig wil uitschakelen kan je dit doen in Menu -> Controleer op inactieve eenheden. # Requires translation! -Contact Me = +Contact Me = Contacteer Mij # Requires translation! -Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = +Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hoi daar! Als je tot hier gespeeld hebt heb je waarchijnlijk al gemerkt dat het spel nog niet voltooid is.\n Het is de bedoeling dat Unciv open-source is en voor altijd gratis zal blijven.\n Dat betekent geen advertenties of andere onzin. # Requires translation! -What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = +What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Wat me motiveert om er verder aan te blijven werken, \n buiten het feit dat ik denk dat het enorm cool is dat ik het kan,\n is de steun van de spelers - jullie zijn fantasisch! # Requires translation! -Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = +Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Elke score en beoordeling die ik krijg tovert een glimlach op mijn gezicht =)\n Dus contacteer me! Stuur me een email, beoordeling, Github issue\n of postduif, en laten we samen uitvogelen hoe we het spel \n nog beter kunnen maken!\n(Contact informatie kan je vinden in de Play Store) Pillaging = Plunderen # Requires translation! @@ -6993,309 +6992,309 @@ Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins th Experience = Ervaring # Requires translation! -Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = +Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Eenheden die vechten krijgen ervaring, deze ervaring kan gebruikt worden voor promoties voor die eenheid.\nEenheden krijgen meer ervaring in melee-gevechten dan in afstands-gevechten, en ook meer als ze aanvallen dan als ze verdedigen. # Requires translation! -Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = +Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Eenheden kunnen slechts tot 30 XP krijgen van Barbaarse eenheden - of anders gezegd 2 promoties. Hierna zullen Barbaarse eenheden geen verdere ervaring opleveren. Combat = Gevecht # Requires translation! -Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = +Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Eenheden en steden raken afgemat door gevechten, wat beïnvloed is door een aantal verschillende waardes.\nElke eenheid heeft een zekere 'basis' gevechtswaarde, deze kan verbeterd worden door bepaalde omstandheden, promoties en locaties. # Requires translation! -Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = +Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Eenheden gebruiken de 'Kracht' waarde als de basis gevechtswaarde als ze aanvallen in melee en als ze verdedigen.\nTijdens een afstandsaanval zal de 'Afstandskracht' gebruikt worden. # Requires translation! -Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = +Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Afstandsaanvallen kunnen vanop een afstand uitgevoerd worden, afhankelijk van de 'Bereik'-waarde van de eenheid.\nMelee-aanvallen laten de verdediger terugslaan en ook schade doen aan de aanvaller, bij afstandsaanvallen is dit niet het geval. -Research Agreements = Onderzoeks Verdragen +Research Agreements = Onderzoeksovereenkomst # Requires translation! -In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = +In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Bij een onerzoeksovereenkomst beslissen jij en een andere beschaving on samen aan onderzoek te doen.\nAan het einde van de overeenkomst ontvangen jullie beiden een 'ronde som' aan Wetenschap, wat zal gaan naar een van je onontdekte technologieën. # Requires translation! -The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = +The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = De hoeveelheid ⍾Wetenschap die je ontvangt op het einde is afhankelijk van de hoeveelheid ⍾Wetenschap gegeneerd door jouw en de andere beschaving's steden tijdens de overeenkomst - Hoeveel meer, des te beter! # Requires translation! -Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = +Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = Niet alle naties wedijveren met je voor de overwinning.\nStadstaten zijn naties die niet kunnen winnen en niet mee gehandeld kan worden. In plaats daarvan geven ze bepaalde bonussen aan vriendelijke beschavingen. # Requires translation! -Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = +Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Diplomatieke relaties met Stadstaten zijn bepaald door Invloed - een maat van 'hoe graag de Stadstaat je ziet'.\nInvloed kan verbeterd worden door hun vijanden aan te vallen, hun stad te bevrijden, en hun goud te geven. # Requires translation! -Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = +Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Bepaalde bonussen worden gegeven als je meer dan 30 Invloed hebt.\nAls je meer dan 60 Invloed hebt, en het meeste Invloed bij hen hebt van alle beschavingen, dan wordt je beschouwd als hun 'Bondgenoot', en krijg je toegang tot extra bonussen en de Luxegoederen en Strategische Grondstoffen in hun gebied. # Requires translation! -Great People = +Great People = Grote Personen # Requires translation! -Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = +Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bepaalde gebouwen, en specialisten in steden, genereren Grote Persoon-punten elke beurt.\nEr zijn verschillende types Grote Personen, en hun punten sparen ook apart op.\nHet aantal punten per beurt en het aantal opgespaarde punten kan geraadpleegd worden in het Overzichtscherm. # Requires translation! -Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = +Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Zodra genoeg punten opgespaard zijn zal een Grote Persoon van dat type gemaakt worden.\nElke Grote Persoon kan een zekere Grote Verbetering bouwen die een grote opbrengst geeft over tijd, of onmiddelijk opgebruikt worden om meteen een zekere bonus te geven. # Requires translation! -Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = +Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Grote Verbeteringen geven ook toegang tot strategische grondstoffen in hun tegen, dus je moet je geen zorgen maken als een strategische grondstof op dezelfde tegel onthult wordt! # Requires translation! -Removing Terrain Features = +Removing Terrain Features = Terreinkenmerken Verwijderen # Requires translation! -Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = +Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Bepaalde tegel hebben terreinkenmerken - zoals Overstromingsgebieden of Bossen - bovenop zichzelf. Sommige van deze lagen, zoals Jungles, Moerassen en Bossen, kunnen door werkers verwijderd worden.\nEen terreinkermerk verwijderen behoudt de grondstoffen in de tegel, en is meestal vereist om een verbetering te kunnen bouwen die deze grondstof aanspreekt. # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Natuurlijke Wonders, zoals Mt. Fuji, de Rots van Gibraltar, en het Groot Barrièrerif zijn unieke, onbetreedbare terreinkenmerken, meesterwerken van Moeder Natuur, die bijzondere eigenschappen bezitten die ze onderscheiden van ander terrein.\nZe leveren grote hoeveelheden Cultuur, Wetenschap, Goud of Productie op als ze bewerkt worden door je Steden. Dit is waarom je ze misschien snel onder jouw controle wil brengen. Keyboard = Toetsenbord # Requires translation! -If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = +If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Als je een toetsenbord hebt zullen er bepaalde sneltoesten beschikbaar zijn. Toetsen om een eenheid een opdracht te geven of een verbetering te kiezen worden bijvoorbeeld rechstreeks in de overeenkomstige knoppen getoond. On the world screen the hotkeys are as follows: = Op het wereldscherm zijn de sneltoetsen als volgend: # Requires translation! -Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = +Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Spatie of 'N' - Volgende eenheid of beurt\n'E' - Overzichtsscherm (laatste bezochte pagina)\n'+', '-' - Zoom in /uit\nHome - centreer op de hoofdstad of open het stadsscherm van de hoofdstad als deze reeds gecentreerd is. # Requires translation! -F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = +F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 = Open Civilopedia\nF2 - Overzichtscherm Handel\nF3 - Overzichtscherm Eenheden\nF4 - Overzichtscherm Diplomatie\nF5 - Sociale Beleiden\nF6 - Technologieën\nF7 - Overzichtscherm Steden\nF8 = Overwinningsvooruitgang\nF9 - Overzichtscherm Statistieken\nF10 - Overzichtscherm Grondstoffen\nF11 - Snel Opslaan\nF12 - Snel Laden # Requires translation! -Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = +Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl-R - Wissel weergave van grondstoffen in tegels\nCtrl-Y - Wissel weergave van opbrengst in tegels\nCtrl=O - Spel Opties\nCtrl-S - Spel Opslaan\nCtrl-L - Spel Laden\nCtrl-U - Toon/verberg UI (enkel op Wereldscherm) # Requires translation! -This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = +This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Dit is het scherm waar je het grotendeel van je tijd op zal doorbrengen. Bekijk de wereld, beveel je eenheden en spring van hier naar andere schermen. # Requires translation! -①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = +①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: De menu knop - civilopedia, opslaan, laden, opties... # Requires translation! -②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = +②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: De speler/natie wiens beurt het is - klik voor een overzicht van diplomatie. # Requires translation! -③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = +③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: De Technologieknop - Toont de technologieboom die toelaat technologieën te bekijken of te ontdekken. # Requires translation! -④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = +④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: De Beleidsmaatregelenknop - Toont uitgevoerde en selecteerbare maatregelen, en met genoeg cultuurpunten kan je er nieuwe uitvoeren. # Requires translation! -⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = -⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = Als een eenheid geselecteerd is worden de acties die deze kan uitvoeren hier getoond. +⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: De Diplomatiescherm - toont de diplomatie-manager waar je kan praten met andere beschavingen. +⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Eenheidactieknoppen - Als een eenheid geselecteerd is worden de acties die deze kan uitvoeren hier getoond. # Requires translation! -⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = +⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Het eenheid-/stadinfoscherm - Toont informatie over een geselecteerde stad of eenheid # Requires translation! -⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = -⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = De pijltjes laten je toe te springen naar de volgende/vorige eenheid. +⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: De naam (en eenheidicoon) van de geselecteerde eenheid of stad, met huidige gezondheid indien gewond. Klikken op de naam of het icoon van een eenheid zal haar pagina in de civilopedia openen. +⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: De pijltjes laten je toe te springen naar de volgende/vorige eenheid. # Requires translation! -⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = +⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Voor een geselecteerde eenheid worden haar promoties hier getoond. Klikken springt naar het promotiescherm voor die eenheid. # Requires translation! -⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = +⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Resterende bewegingspunten/bewegingspunten per beurt, kracht en ervaring / XP nodig voor promotie. # Requires translation! -⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = +⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Deze knop sluit het informatiepaneel voor de geselecteerde eenheid/stad. # Requires translation! -⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = +⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Dit paneel verschijnt als je een eenheid het bevel geeft een vijand aan te vallen. Bovenaan staan de aanvaller en verdediger met hun respectievelijke basis kracht. # Requires translation! -⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = +⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Daaronder de positieve of negatieve kracht bonussen en een voorspelling van hun gezondheid voor en na de aanval. # Requires translation! -⑮: The Attack Button - let blood flow! = +⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: De Aanvalknop - laat het bloed vloeien! # Requires translation! -⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = +⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: De minikaart toont een overzicht van de wereld, met gekende steden, terrein en fog of war. # Requires translation! -⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = +⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Naast de minikaart staan verschillende knoppen die de weergave aanpassen - tegelopbrengst, indicatie of een tegel bewerkt wordt, toon/verberg grondstoffen. Deze spiegelen instellingen in het optiescherm en zijn verborgen als je de minikaart uitschakelt. # Requires translation! -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Tegelinformatie voor de geselecteerde tegel - huidige of mogelijke opbrengst, terrein, effecten, aanwezige eenheden, een eventuele stad enz. Waar toepasselijk kan je op een regel klikken om de overeenkomstige pagina in de civilopedia te openen. # Requires translation! -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Meldingen - Wat gebeurd is voor het begin van de huidige beurt. Sommigen kan je aanklikken om naar de relevante plaats op de kaart te springen, sommigen tonen zelfs meerdere plaatsen bij herhaaldelijk aanklikken. # Requires translation! -⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = +⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: De Volgende Beurt-Knop - Tenzij er dingen af te handelen zijn, in dat geval past de naam zich aan naar 'Volgende Eenheid', 'Kies Beleidsmaatregel', en zo verder. # Requires translation! -㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = +㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: De Multiplayerknop - Hier kan je makkelijk je actieve multiplayer-spellen raadplegen. # Requires translation! -ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = +ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: De overzichtknop leidt naar het overzicht scherm voor je rijk met verschillende tabs (de laatst bekeken wordt onhouden) die vitale informatie over de toestand van je beschaving bevatten. # Requires translation! -ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = +ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Het ♪Cultuuricoon toont opgespaarde ♪Cultuur en hoeveel ♪Cultuur nodig is voor de volgende beleidsmaatregel - In dit geval verteld het uitroepteken ons dat een volgende beleidsmaatregel gekozen kan worden. Klikken is een andere manier op naar het beleidsmaatregelenscherm te springen. # Requires translation! -ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = +ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Je gekende strategische grondstoffen worden hier getoond met het aantal dat nog beschikbaar is (gebruikte reeds afgetrokken) - klik om naar het grondstofoverzichtscherm te springen. # Requires translation! -ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = +ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Geluk/onvrede balans en ofwel het aantal beurten dat het huidige gouden tijdperk nog duurt of de hoeveelheid opgespaard geluk en hoeveel nodig is voor een nieuw gouden tijdperk. Klikken spring ook naar het grondstofoverzichtscherm aangezien luxeproducten een manier zijn om geluk te verbeteren. # Requires translation! -ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = +ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Het ⍾Wetenschapicoon toont hoeveel ⍾Wetenschapspunten elke beurt geproduceert worden. Klikken spring naar de technologieboom. # Requires translation! -ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = +ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Het aantal gespeelde beurten met een vertaling naar kalenderjaren. Klik om naar het overwinningsoverzichtscherm te springen. # Requires translation! -ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = +ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Het aantal gouden munten in je schatkist en je inkomsten. Klikken spring naar het Statistiekenoverzichtsscherm. # Requires translation! -ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = +ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: De hoeveelheid ☮Geloof dat je burgers hebben gegenereerd, of 'af' als religie uitgeschakeld is. # Requires translation! -ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = +ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: In het midden van al dit - de wereldkaart! Hier markeert de 'X' een plaats buiten de kaart. Ja, tenzij de wrap optie gebruikt is zijn werelden in Unciv plat. Maar maak je geen zorgen, je schepen zullen niet van de rand af vallen. # Requires translation! -ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = +ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: Trouwens, dit is hoe de grens van het grondgebied van een rijk er uit ziet - deze word weergegeven in de nationale kleuren van de natie die het gebied bezit. # Requires translation! -ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = +ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: En dit is de rode doelcirkel die leidt naar het aanvalpaneel onder ⑬. # Requires translation! -What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = +What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Wat je niet ziet: De terug knop van je telefoon/tablet zal de vraag stellen of je Unciv wilt verlaten en wilt terugkeren naar het Echte Level. Op desktop versies kan je hiervoor de ESC toets gebruiken. # Requires translation! -After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = +After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Nadat je een schrijn gebouwd hebt zal je beschaving ☮Geloof beginnen genereren. # Requires translation! -When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = +When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Als genoeg ☮Geloof gegeneerd is zal je een pantheon kunnen stichten. # Requires translation! -A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. = +A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. = Een pantheon geeft een kleine bonus aan je beschaving die van toepassing zal zijn in alle steden waar deze de meerderheidsreligie is. # Requires translation! -Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = +Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Elke beschaving kan slechts een enkel pantheon geloofsovertuiging kiezen, en elk pantheon kan slechts eenmaal gekozen worden. # Requires translation! -Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = +Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Nog meer ☮Geloof genereren zal je toelaten een religie te stichten. # Requires translation! -Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = +Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Blijf ☮Geloof genereren, en uiteindelijk zal een Grote Profeet in een van je steden geboren worden. # Requires translation! -This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = +This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Deze Grote Profeet kan voor verschillende dingen gebruikt worden: Het bouwen van een heilige site, een religie stichten en je religie verspreiden. # Requires translation! -When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = +When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Wanneer je een religie sticht kan je twee extra geloofsovertuigingen kiezen. De stichter-geloofovertuiging zal enkel jezelf baten, de volger-geloofsovertuiging daarentegen baat alle steden die je religie aanhangen. # Requires translation! -Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = +Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Bovendien zal de stad waar je je Grote Profeet gebruikt hebt de Heilige Stad van die Religie worden. # Requires translation! -Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = +Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Zodra je een Religie gesticht hebt zullen Grote Profeten blijven geboren worden; de hoeveelheid ☮Geloof die je moet opsparen zal wel hoger liggen. # Requires translation! -One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = +One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Een van deze Grote Profeten kan dan gebruikt worden om je religie te verbeteren. # Requires translation! -This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = +This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Dit zal je een twede volger-geloofsovertuiging laten kiezen, en bovendien ook nog een verbeter-geloofsovertuiging, waar je enkel zelf baat bij hebt. # Requires translation! -Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = +Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Zorg er wel voor dat je snel een religie sticht, slechts ongeveer de helft van de spelers in het spel krijgen de kans om dat te doen! # Requires translation! -Beliefs = +Beliefs = Geloofsovertuigingen # Requires translation! -There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = +There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Er zijn vier types geloofsovertuigingen: Pantheon, Stichter, Volger en Verbeteraar. # Requires translation! -Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = +Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Pantheon en Volger geloofsovertuigingen baten elke stad die de religie volgt. Stichter en Verbeteraar geloofsovertuigingen daarentegen baten enkel de stichter van de religie. Religion inside cities = Religie in steden # Requires translation! -When founding a city, it won't follow a religion immediately. = +When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Als een stad pas gesticht is zal ze nog geen religie volgen. # Requires translation! -The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = +The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = De religie die een stad volgt hangt af van de totale druk die elke religie heeft binnen de stad. # Requires translation! -Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = +Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Volgelingen worden toegewezen in dezelfde verhouding als deze druk, en deze volgelingen kunnen bekeken worden in het stadscherm. # Requires translation! -You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = +You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Je kan religieuze volgelingen en druk ook raadplegen in steden die niet van jezelf zijn door deze te selecteren. # Requires translation! -In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = +In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Op beide locaties zal een klik op het icoon van een religie gedetailleerde informatie tonen van haar effecten. # Requires translation! -Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = +Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Op deze manier kan je een gevoel krijgen voor welke religies een hoop druk opgebouwd hebben in de stad, en welke amper iets. # Requires translation! -The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = +The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = De stad volgt een religie als de meerderheid van haar bevolking die religie volt, en zal enkel dan de effecten van Volgeling- en Pantheon-geloofsovertuigingen ontvangen. Spreading Religion = Religie verspreiden # Requires translation! -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Religie verspreid bij nature, maar dit kan versneld worden door missionarissen of grote profeten. # Requires translation! -Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = +Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Missonarissen kunnen gekocht worden in een stad die een grote religie volgt, en zullen de religie van die stad overnemen. # Requires translation! -So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = +So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Let dus op waar je ze aankoopt! Als een andere beschaving een van jouw steden tot hun religie bekeert heeft zullen missionarissen die daar gekocht worden hun religie volgen. # Requires translation! -Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = +Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Grote Profeten volgen altijd jouw religie waar ze ook verschijnen, zelfs als dat is in steden die een andere religie aanhangen, maar gevangengenomen grote profeten behouden wel hun originele religie. # Requires translation! -Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = +Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Zowel Grote Profeten als Missionarissen kunnen religie verspreiden in steden als ze zich binnen hun grenzen bevinden, zelfs steden van andere beschavingen. # Requires translation! -These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = +These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Deze twee eenheden kunnen zelfs tegels bestreden van beschavingen met wie je geen open grenzen overeenkomst hebt! # Requires translation! -But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = +But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Maar pas op, missionarissen verliezen 250 religieuze kracht elke beurt die ze beëindigen in vreemde landen. # Requires translation! -This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = +This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Dit vermindert hun effectiviteit bij het verspreiden van religie, en als hun religieuze kracht ooit tot 0 valt verliezen ze hun geloof en verdwijnen ze. # Requires translation! -When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = +When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Wanneer je toch je religie verspreid zal hun religieuze kracht toegevoegd worden als druk voor die religie. # Requires translation! -Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = +Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Steden voegen ook passief druk van hun meerderheidsreligie toe aan nabijgelegen steden. # Requires translation! -Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = +Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Elke stad voegt per beurt 6 druk toe aan alle steden binnen 10 tegels, hoewel de exact hoeveelheid afhangt van de spelsnelheid. # Requires translation! -This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = +This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Deze druk kan ook bekeken worden in het stadscherm, en geeft je een idee van hoe religies in je stand zullen evolueren als je niets doet. # Requires translation! -Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = +Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Heilige Steden dragen ook 30 druk bij aan de religie die er gesticht is in de stad zelf; dit maakt het heel moeilijk in de praktijk om een Heilige Stad te bekeren. # Requires translation! -Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = +Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Ten laatste, alvorens je een een religie sticht zullen nieuwe steden die je sticht starten met 200 druk voor je pantheon. # Requires translation! -This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = +This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Op deze manier zullen al je steden vanaf het begin je pantheon volgen zolang je nog geen religie gesticht hebt. Inquisitors = Inquisiteurs # Requires translation! -Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = +Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Inquisiteurs zijn de laatste religieuse eenheid, en hun kracht is het verwijderen van andere religies. # Requires translation! -They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = +They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Ze kunnen alle andere religies in een van je steden verwijderen en zo alle opgebouwde druk wegnemen. # Requires translation! -Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = +Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Grote Profeten hebben deze vaardigheid ook; ze verwijderen alle andere religies in een stad als ze hun religie verspreiden. # Requires translation! -Often this results in the city immediately converting to their religion = +Often this results in the city immediately converting to their religion = Meestal resulteert dit erin dat de stad zich onmiddelijk bekeert tot hun religie. # Requires translation! -Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = +Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Bovendien zal een Inquisiteur gestationeerd in of naast een stadscentrum ervoor zorgen dat eenheden van andere religies hun geloof daar niet kunnen verspreiden. Natuurlijke verspreiding blijft wel gewoon doorgaan. # Requires translation! -The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = +The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = De unieke eigenschap van de Mayas, 'De Lange Telling', komt met een neveneffect: # Requires translation! -Once active, the game's year display will use mayan notation. = +Once active, the game's year display will use mayan notation. = Zodra deze eigenschap in werking treedt zal de jaarweergave van het spel de Mayaanse notatie gebruiken. # Requires translation! -The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = +The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = De Mayas maten tijd in dagen vanaf wat wij 11 Augustus, 3114 v.C. zouden noemen .Een dag wordt K'in genoemd, 20 dagen zijn een Winal, 18 Winals zijn een Tun, 20 Tuns zijn een K'atun, 20 K'atuns zijn een B'ak'tun, 20 B'ak'tuns een Piktun, and zo verder. # Requires translation! -Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = +Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv geeft alleen ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns en ම Tuns (van links naar rechts) weer aangezien dat voldoende is om jaren in de gregoriaanse kalender te benaderen. De Mayaanse cijfers zelf zijn vrij makkelijk te gebrijpen. Veel plezier bij het ontcijferen! # Requires translation! -Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = +Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Je steden zullen af en toe verschillende luxegoederen eisen om hun wens naar nieuwe dingen in het leven te bevredigen. # Requires translation! -If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = +If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Als je het gevraagde luxeproduct weet te bemachten via handel, uitbreiding, of verovering zal de stad We Houden van de Koning Dag vieren voor 20 beurten. + beurten # Requires translation! +During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Tijdens de Wij Houden van de Koning Dag zal de stad 25% sneller groeien. # Requires translation! -During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = - # Requires translation! -This means exploration and trade is important to grow your cities! = +This means exploration and trade is important to grow your cities! = Dit betekent dat verkennen en handelen belangrijk is om je steden te groeien! # Requires translation! -Air Sweeps = +Air Sweeps = Luchtaanvallen # Requires translation! -Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = +Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Gevechtsvliegtuigen kunnen een Luchtaanval uitvoeren in een tegel. Dit helpt potentiële Lucht-, Zee-, of Landonderscheppingen die die tegel kunnen bereiken op te ruimen. # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Hoewel deze Actie een Aanval kost is het voordeel ervan dat Onderscheppingen weggeleid worden en je zo je andere Luchteenheden, vooral Bommenwerpers, kan beschermen. # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Je eenheid zal altijd een Onderschepping die de tegel kan bereiken uitlokken, zelfs als de Onderscheppende eenheid een kans heeft te missen. # Requires translation! -If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = +If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Als de Onderschepper geen Luchteenheid is (m.a.w. Grond of Zee) zullen nog de eenheid die de Luchtaanval uitvoerd als de Onderschepper geen schade toegedeeld krijgen! # Requires translation! -If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = +If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Als de Onderschepper een Luchteenheid is zullen beide eenheden elkaar beschadingen in een gewoon gevecht zonder Onderscheppingsbonussen. Enkel de Aanvallende Luchtaanvaleenheid kan genieten van Luchtaanvalsbonussen. # Requires translation! -City Tile Blockade = +City Tile Blockade = Blokkade van Stadstegels # Requires translation! -One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = +One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Een van je tegels is geblokkeerd door een vijand: als een vijandige eenheid zich bevindt op een van jouw tegels dan zal de tegel geen grondstoffen opbrengen en niet bewerkt kunnen worden door een van je steden deze beurt. Een Stad zal automatisch burgers opnieuw toewijzen, weg van een geblokkeerde tegel. # Requires translation! -Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. = +Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. = Vijandige militaire landeenheden blokkeren tegels waar ze opstaan. Vijandige militaire watereenheden blokkeren daar bovenop ook nog aanliggende watertegels. Plaats een militaire eenheid op je tegels om ze tegen een blokkade te beschermen, of jaag de vijanden weg. # Requires translation! -City Blockade = +City Blockade = Blokkade van een Stad # Requires translation! -One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = +One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = Een van je steden wordt geblokkeerd door een vloot! Als alle naburige water tegels van een stad geblokkeerd zijn verliest de stad verbinding via een haven met alle andere steden, inclusief de hoofdstad. Zorg ervoor dat je dit verhindert door je eigen militaire watereenheden te gebruiken om indringers terug te slaan. # Requires translation! -Keyboard Bindings = +Keyboard Bindings = Sneltoetsen Limitations = Beperkingen # Requires translation! -This is a work in progress. = +This is a work in progress. = Dit is een work in progress # Requires translation! -For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = +For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = Wegens technische redenen kunnen enkel rechtstreekse toetsen of ctrl-Letter combinaties gebruikt worden. # Requires translation! -The Escape key is intentionally excluded from being reassigned. = +The Escape key is intentionally excluded from being reassigned. = De Escape toets is bewust uitgesloten en kan niet opnieuw toegewezen worden. # Requires translation! -Using the Keys page = +Using the Keys page = De Sneltoetsenpagina gebruiken # Requires translation! -Each binding has a button with an image looking like this: = +Each binding has a button with an image looking like this: = Elke koppeling heeft een knop met een afbeelding zoals deze: # Requires translation! -While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = +While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = Terwijl je je muis over de knop houdt kan je de gewenste toets indrukken om deze als sneltoets toe te wijzen. # Requires translation! -Double-click the image to reset the binding to default. = +Double-click the image to reset the binding to default. = Dubbelklik op de afbeelding om de koppeling terug naar de standaardtoets te zetten. # Requires translation! -Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = +Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = Koppelingen met hun standaardtoets worden getoond in grijs, diegene die je opnieuw toegewezen hebt in het wit. # Requires translation! -Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = +Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = Conflicten worden aangegeven in rood. Conflicten kunnen over categorieën heen bestaan, zoals bijvoorbeeld Wereldscherm- / Eenheid-Acties. Merk om dat het spel momenteel het opslaan van conflicten niet verhindert! Het resultaat kan wel onverwacht zijn. # Requires translation! -For discussion about missing entries, see the linked github issue. = +For discussion about missing entries, see the linked github issue. = Voor discussie rond ontbrekende opties, bekijk het gelinkte github issue. # Requires translation! -Welcome to the Civilopedia! = +Welcome to the Civilopedia! = Welkom bij de Civilopedia! # Requires translation! -Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = +Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = Hier kan je informatie terugvinden - Algemene hulp, regels, en de diepere werking van de spelwereld. # Requires translation! -How to find information = +How to find information = Hoe informatie vinden # Requires translation! -Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = +Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Kies categorieën met de knoppen bovenaan het scherm. Er is ook een knop op de Civilopedia te verlaten en terug te gaan naar waar je eerder was. # Requires translation! -Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = +Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Elke categorie heeft een lijst van onderwerpen links op het scherm, alfabetisch gesorteerd (met enkele uitzonderingen). Klikken op een onderwerp zal het paneel in het midden waar je dit momenteel leest updaten. # Requires translation! -Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = +Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = Regels kunnen links naar andere onderwerpen bevatten, ze zijn aangegeven met een ketting symbool zoals het deze. Je kan overal op de regel klikken om de link te volgen. # Requires translation! -The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = +The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = De huidige category is speciaal - alle artikels over algemene begrippen kunnen hier teruggevonden worden. De categorie heet 'Handleidingen' omdat je deze hier ook kan herbezoeken. What information can I find = Welke informatie kan ik vinden # Requires translation! -The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = +The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = De getoonde gegevens zijn niet afhankelijk van de toestand van je huidig spel, m.a.w. bonussen van je huidige beschaving of ten gevolge van de moeilijkheidsgraad zullen de getallen niet bebeïnvloeden. # Requires translation! -However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = +However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = Mods die je gebruikt zullen wel vertegenwoordigt zijn! De combinatie van de standaard regelset en uitbreidingsmods die je selecteerd bepaald de regels van het spel, welke objecten bestaan en hoe ze interageren, en de Civilopedia zal dit volgen. # Requires translation! -If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = +If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = Als je de Civilopedia geopend hebt vanop het hoofdmenu zal de 'Regelset' die zijn van het laatste spel dat je begonnen bent. # Requires translation! Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Je kan ook navigeren met de pijltjes, links/rechts voor Categorieën, omhoog/omlaag voor trefwoorden. diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index bae9eb66b2..60d84359c1 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -917,7 +917,7 @@ Nothing tried to intercept our [attackerName] = Rien n'a tenté d'intercepter no An enemy [unit] was spotted near our territory = [unit] ennemi(e) repéré(e) près de notre territoire An enemy [unit] was spotted in our territory = [unit] ennemi(e) repéré(e) sur notre territoire # Requires translation! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = [unit] ennemi(e) a détruit notre aménagement [improvement] Your city [cityName] can bombard the enemy! = Votre ville [cityName] peut bombarder l'ennemi ! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] de vos villes peuvent bombarder l'ennemi ! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] unités ennemies repérées près de notre territoire @@ -1430,26 +1430,26 @@ Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Choisi Vote for [civilizationName] = Voter pour [civilizationName] Vote for World Leader = Voter pour le Dirigeant Mondial # Requires translation! -Abstain = +Abstain = S'abstenir Continue = Continuer Abstained = Abstenu Voted for = A voté pour # Requires translation! -[number] votes = +[number] votes = [number] votes # Requires translation! -[number] vote = +[number] vote = [number] vote # Requires translation! -No valid votes were cast. = +No valid votes were cast. = Aucun vote valide n'a été émis. # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = +Minimum votes for electing a world leader: [number] = Minimum de votes pour élire le Dirigeant Mondial : [number] # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = +Tied in first position: [civNames] = Ex aequo à la première place : [civNames] # Requires translation! -No world leader was elected. = +No world leader was elected. = Aucun dirigeant mondial n'a été élu. # Requires translation! -You have been elected world leader! = +You have been elected world leader! = Vous avez été élu(e) Dirigeant Mondial ! # Requires translation! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] de [civ] a été élu(e) Dirigeant Mondial ! Replay = Revoir # Capturing a city @@ -2141,7 +2141,7 @@ Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Les gisements Can only be created by Mercantile City-States = Peut seulement être créé par les Cités-États Mercantiles Stockpiled = Stocké # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = Ressource de ville Cannot be traded = Ne peut pas être échangé Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garanti avec l'option Équilibre Stratégique pour les ressources Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Peut également être construit sur des cases adjacentes à Eau douce diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 714f873a36..2422583a09 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -916,8 +916,7 @@ Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerN Nothing tried to intercept our [attackerName] = Nichts hat versucht unsere [attackerName] Einheit abzufangen An enemy [unit] was spotted near our territory = Eine feindliche Einheit [unit] wurde nahe unseres Territoriums entdeckt An enemy [unit] was spotted in our territory = Eine feindliche Einheit [unit] wurde in unserem Territorium entdeckt - # Requires translation! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Eine feindliche Einheit [unit] hat unsere Feldverbesserung [improvement] zerstört Your city [cityName] can bombard the enemy! = Deine Stadt [cityName] kann den Feind bombardieren! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] deiner Städte können den Feind bombardieren! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] feindliche Einheiten wurden nahe unseres Territoriums entdeckt @@ -2131,8 +2130,7 @@ Rough terrain = Unwegsames Gelände Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Lagerstätten in [tileFilter] Feldern liefern immer [amount] Ressourcen Can only be created by Mercantile City-States = Kann nur durch kaufmännisch geprägte Stadtstaaten erzeugt werden Stockpiled = Gehortet - # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = Ressource auf Stadtebene Cannot be traded = Kann nicht gehandelt werden Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garantiert mit der Ressourcenoption Strategisch ausgewogen Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Kann auch auf Feldern neben Frischwasser gebaut werden diff --git a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties index 1048ca27f4..04784805cb 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties @@ -296,10 +296,8 @@ Non-existent city = Nem létező város # Unit differences [resourceName] not required = [resourceName] nem szükséges - # Requires translation! -Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = - # Requires translation! -Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = +Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Elveszített képesség ([originalUnit] egységhez képest): [ability] +Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Mind a(z) [count] [unit] korszerűsítése ([cost] arany) National ability = Nemzeti képesség [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue], [secondValue] helyett Gained = Szerzett @@ -340,8 +338,7 @@ Three Continents = Három földrész Four Corners = Négy sarok Archipelago = Szigetcsoport Inner Sea = Belső tenger - # Requires translation! -Perlin = +Perlin = Perlin-zaj Random number of Civilizations = Véletlen számú civilizáció Min number of Civilizations = A civilizációk számának minimuma Max number of Civilizations = A civilizációk számának maximuma @@ -363,8 +360,7 @@ Domination = Hatalmi Cultural = Kulturális Diplomatic = Diplomáciai Time = Időkorlátig - # Requires translation! -Your previous options needed to be reset to defaults. = +Your previous options needed to be reset to defaults. = A korábbi beállításaidat vissza kellett állítani az alapbeállításra. # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. @@ -446,20 +442,15 @@ Extension mods = Kiegészítő modok Base ruleset: = Alapszabály-változat: # Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing. The mod you selected is incorrectly defined! = Az általad kiválasztott mod értelmezésével gondok vannak! - # Requires translation! -The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = +The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Az általad kiválasztott mod «RED»értelmezésével gondok vannak!«» The mod combination you selected is incorrectly defined! = Az általad kiválasztott modok kombinációjának értelmezésével gondok vannak! - # Requires translation! -The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = +The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Az általad kiválasztott modok kombinációjának «RED»értelmezésével gondok vannak!«» The mod combination you selected has problems. = Az általad kiválasztott modok kombinációjával gondok vannak! You can play it, but don't expect everything to work! = Játszhatsz vele, de ne számíts arra, hogy minden működni fog! - # Requires translation! -The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = - # Requires translation! -You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = +The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Az általad kiválasztott modok kombinációjával «GOLD»gondok vannak«». +You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Játszhatsz vele, de «GOLDENROD»ne számíts arra, hogy minden működni fog!«» This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Ez az alapszabály-változat nem kompatibilis az imént kiválasztott\nkiegészítő modokkal. A modok nem lépnek érvénybe. - # Requires translation! -Are you really sure you want to play with the following known problems? = +Are you really sure you want to play with the following known problems? = Biztos vagy benne, hogy a következő problémák mellett is játszani szeretnél? Base Ruleset = Alapszabály-változat [amount] Techs = [amount] technológia [amount] Nations = [amount] nemzet @@ -520,8 +511,7 @@ Map copy and paste = Térkép másolása és beillesztése Position: [param] = Pozíció: [param] Starting location(s): [param] = Kezdőhely(ek): [param] Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontinens: [param] ([amount] mező) - # Requires translation! -Resource abundance = +Resource abundance = Erőforrásbőség Change map to fit selected ruleset? = Átalakítod a térképet, hogy működjön a kiválasztott szabályváltozattal? Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Terület: [amount] mező, [amount2] kontinens vagy sziget Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Terület: [amount] mező, [amount2]% víz, [amount3] kontinens vagy sziget @@ -532,20 +522,14 @@ River generation failed! = A folyógenerálás nem sikerült! Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Kérlek, ne használd a 'Szárazföld generálása' lépést 'Üres' térképtípus esetén, készíts új üres térképet inkább. This map has errors: = Ez a térkép hibás: The incompatible elements have been removed. = A nem kompatibilis elemeket eltávolítottuk. - # Requires translation! -Current map: World Wrap = - # Requires translation! -Overlay image = +Current map: World Wrap = Jelenlegi térkép: Végtelenített +Overlay image = Rávetített kép Click to choose a file = Kattints a fájl kiválasztásához Choose an image = Válassz egy képet - # Requires translation! -Overlay opacity: = - # Requires translation! -Invalid overlay image = - # Requires translation! -World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = - # Requires translation! -An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = +Overlay opacity: = Vetített kép átlátszatlansága: +Invalid overlay image = Érvénytelen vetített kép +World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = A térkép végtelenítése nem kompatibilis valamely vetített képpel, ezért kikapcsoltuk. +An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = Valamely vetített kép nem kompatibilis a térkép végtelenítésével, ezért eltávolítottuk. ## Map/Tool names My new map = Új térképem @@ -609,12 +593,9 @@ You have to write an ID for your friend! = Meg kell adnod a barátod játékosaz You cannot add your own player ID in your friend list! = Nem addhatod a saját játékosazonosítódat a barátaid listájához! To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = A barátod hozzáadásához kérd el tőle a játékosaznosítóját.\nNyomj a 'Barát hozzáadása' gombra.\nIlleszd be a játékosaznosítóját és a nevét.\nEzután nyomj megint a 'Barát hozzáadása' gombra.\n\nEzután látni fogod őt a barátaid listájában.\n\nÚj többjátékos játék indításakor\nmegjelenik majd egy gomb, amellyel kiválaszthatod a barátodat. Please input Player ID! = Kérlek, add meg a játékosazonosítót! - # Requires translation! -The number of players will be adjusted = - # Requires translation! -These [numberOfPlayers] players will be adjusted = - # Requires translation! -[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = +The number of players will be adjusted = A játékosok számát módosítjuk +These [numberOfPlayers] players will be adjusted = A jelenlegi [numberOfPlayers] játékost módosítjuk +[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = [numberOfExplicitPlayersText] [playerRange] tényleges játékosra véletlenszerű gépi játékosok hozzáadásával vagy elvételével. Set current user = Jelenlegi játékos kiválasztása Player ID from clipboard = Játékosazonosító a vágólapról Player ID from friends list = Játékosazonosító a barátaid listájáról @@ -721,8 +702,7 @@ Display = Kinézet ### Screen subgroup - # Requires translation! -Screen = +Screen = Képernyő Screen Mode = Megjelenítési mód Windowed = Ablakban Fullscreen = Teljes képernyőn @@ -742,8 +722,7 @@ UI Skin = Testreszabott felhasználói felület ### UI subgroup - # Requires translation! -UI = +UI = Felhasználói felület Notifications on world screen = Értesítések a világ kijelzőjén Disabled = Kikapcsolva @@ -770,8 +749,7 @@ Show worked tiles = Megmunkált mezők mutatása Show resources and improvements = Erőforrások és területfejlesztések mutatása Show tile yields = Mező termelésének mutatása Show unit movement arrows = Egységmozgások mutatása nyilakkal - # Requires translation! -Show suggested city locations for units that can found cities = +Show suggested city locations for units that can found cities = Városok lehetséges helyének mutatása az egységeknek, amelyek városokat tudnak találni Show pixel units = Egységek rajzainak mutatása a mezőkön Show pixel improvements = Területfejlesztések rajzainak mutatása a mezőkön Unit icon opacity = Egységek rajzainak átlátszatlansága @@ -813,12 +791,9 @@ Currently playing: [title] = Ez szól most: [title] Download music = Zene letöltése Downloading... = Letöltés... Could not download music! = Zene letöltése sikertelen - # Requires translation! -—Paused— = - # Requires translation! -—Default— = - # Requires translation! -—History— = +—Paused— = —Szüneteltetve— +—Default— = —Alapértelmezett— +—History— = —Előzmények— ## Advanced tab Advanced = Haladó @@ -840,18 +815,15 @@ Default Font = Alapértelmezett betűtípus Generate translation files = Nyelvi fájlok generálása Translation files are generated successfully. = Nyelvi fájlok generálása sikeres volt! Fastlane files are generated successfully. = A szoftver rövid bemutatását tartalmazó fájlok sikeresen létrejöttek. - # Requires translation! -Update Mod categories = +Update Mod categories = Modkategóriák frissítése Enable Easter Eggs = Eldugott meglepetések engedélyezése - # Requires translation! -Enlarge selected notifications = +Enlarge selected notifications = Értesítések kinagyítása kiválasztáskor ## Keys tab Keys = Billentyűk Please see the Tutorial. = Nézd meg a bemutatóanyagot! - # Requires translation! -Hit the desired key now = +Hit the desired key now = Nyomd meg a kívánt gombot most ## Locate mod errors tab Locate mod errors = Modhibák mutatása @@ -944,8 +916,7 @@ Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerN Nothing tried to intercept our [attackerName] = [attackerName] egységünk nem találkozott légelhárítással An enemy [unit] was spotted near our territory = Egy ellenséges [unit] egység tűnt fel a területünk közelében An enemy [unit] was spotted in our territory = Egy ellenséges [unit] egység tűnt fel a területünkön - # Requires translation! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Egy ellenséges [unit] egység lerombolta az egyik [improvement] területfejlesztésünket Your city [cityName] can bombard the enemy! = Városunk, [cityName] meg tudja bombázni az ellenséget! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] városunk meg tudja bombázni az ellenséget! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] ellenséges egység tűnt fel a területünk közelében @@ -1057,8 +1028,7 @@ due to adopting [policy] = a(z) [policy] beiktatása miatt due to discovering [naturalWonder] = a(z) [naturalWonder] felfedezése miatt due to entering the [eraName] = a(z) [eraName] elérése miatt due to constructing [buildingName] = a(z) [buildingName] megépítése miatt - # Requires translation! -due to gaining a [unitName] = +due to gaining a [unitName] = mivel egy [unitName] egység birtokába jutottál due to founding a city = egy város alapításáért due to discovering a Natural Wonder = egy természeti csoda felfedezése miatt due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = mivel [unitName] egységünk legyőzött egy [otherUnitName] egységet @@ -1421,8 +1391,7 @@ Allied with [civName] = Szövetségben vele: [civName] Civilization Info = Civilizációadatok Relations = Kapcsolatok Trade request = Kereskedelmi ajánlat - # Requires translation! -Garrisoned by unit = +Garrisoned by unit = Beszállásolt egységgel megerősítve # Victory @@ -1436,13 +1405,11 @@ You have won a [victoryType] Victory! = [victoryType] győzelemmel megnyerted a [civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] [victoryType] győzelemmel megnyerte a játékot! Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Civilizációd felette áll az összes többinek! Néped hőstetteire emlékezni fognak, míg világ a világ! You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Legyőztek. Civilizációdat elsöpörte a temérdek ellenfél. Néped azonban nem vesztette el a reményt, hogy egy napon majd visszatérsz és győzelemre vezeted őket! -One more turn...! = Várj! Csak... még... egy... kör... +One more turn...! = Csak még egy kör...! Destroy [civName] = [civName] elpusztítása Capture [cityName] = [cityName] elfoglalása - # Requires translation! -Destroy ? * [civName] = - # Requires translation! -Capture ? * [cityName] = +Destroy ? * [civName] = ? * [civName] elpusztítása +Capture ? * [cityName] = ? * [cityName] elfoglalása Our status = Státuszunk Global status = Globális státusz Rankings = Ranglista @@ -1461,27 +1428,18 @@ Choose a civ to vote for = Válassz civilizációt a szavazáson Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Válassz, ki legyen a világ vezetője, aki kiérdemli a diplomáciai győzelmet! Vote for [civilizationName] = Szavazás [civilizationName] civilizációjára Vote for World Leader = Szavazz a világ vezetőjére - # Requires translation! -Abstain = +Abstain = Tartózkodás Continue = Folytatás Abstained = Tartózkodás Voted for = Szavazat rá: - # Requires translation! -[number] votes = - # Requires translation! -[number] vote = - # Requires translation! -No valid votes were cast. = - # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = - # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = - # Requires translation! -No world leader was elected. = - # Requires translation! -You have been elected world leader! = - # Requires translation! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = +[number] votes = [number] szavazat +[number] vote = [number] szavazat +No valid votes were cast. = Nem adtak le érvényes szavazatot. +Minimum votes for electing a world leader: [number] = A világ vezetőjének megválasztásához szükséges szavazatok minimális száma: [number] +Tied in first position: [civNames] = Holtversenyben az első helyen: [civNames] +No world leader was elected. = Nem választottak senkit a világ vezetőjének. +You have been elected world leader! = A világ vezetőjének választottak! +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] a [civ] nemzet élén a világ választott vezetője lett! Replay = Visszajátszás # Capturing a city @@ -1490,8 +1448,7 @@ What would you like to do with the city of [cityName]? = Mit szeretnél tenni [c Annex = Csatolni Annexed cities become part of your regular empire. = A csatolt városok a birodalom részei lesznek. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = A lakosságuk boldogtalansága duplájára nő, ha nem építesz bíróságot. - # Requires translation! -Your civilization may not annex this city. = +Your civilization may not annex this city. = Nemzeted nem csatolhatja magához ezt a várost. Puppet = Bábállammá tenni Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = A bábállamként működő városok nem növlik a technológiai vagy politikai költségedet. You have no control over the the production of puppeted cities. = Nincs befolyásod a bábállamok termelésére. @@ -1500,9 +1457,8 @@ A puppeted city can be annexed at any time. = A bábállamokat bármikor a birod Liberate (city returns to [originalOwner]) = Felszabadítani (a város újra [originalOwner] tulajdona lesz) Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = A felszabadított város visszakerül az eredeti tulajdonosához, és ez jelentősen javítja a kapcsolatotokat! Raze = Elbontani -Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Egy város elbontásakor a magadhoz csatolása után elkezdődik a város földig rombolása. - # Requires translation! -Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = +Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = A város elbontásakor magadhoz csatolod, majd elkezdődik a város földig rombolása. +Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = A város elbontásakor bábállammá válik, majd elkezdődik a város földig rombolása. The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = A lakosság folyamatosan fogyatkozik, amíg a város el nem pusztul. Original capitals and holy cities cannot be razed. = Az eredeti fővárosok és a szent városok nem rombolhatók le. Destroy = Elpusztítás @@ -1690,8 +1646,7 @@ Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = A következő [Great Pro Religions to be founded: [amount] = Még alapítható vallások száma: [amount] Available religion symbols = Szabad vallási szimbólumok Number of civilizations * [amount] + [amount2] = A civilizációk száma * [amount] + [amount2] - # Requires translation! -Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = +Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = A civilizációk becsült száma * [amount] + [amount2] Religions already founded = Már megalapított vallások Available founder beliefs = Szabad alapítói tanok Available follower beliefs = Szabad követői tanok @@ -1715,21 +1670,14 @@ Move = Mozgatás After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Egy ismeretlen civilizáció a(z) [eraName]ba lépett, [spyName] a mi kémünk lett! We have recruited [spyName] as a spy! = [spyName] a mi kémünk lett! - # Requires translation! -A spy from [civilization] stole the Technology [techName] from [cityName]! = - # Requires translation! -An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = - # Requires translation! -Your spy [name] stole the Technology [techName] from [cityName]! = - # Requires translation! -Your spy [name] cannot steal any more techs from [civilization] as we've already researched all the technology they know! = +A spy from [civilization] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [civilization] nemzetének egy kéme ellopta a(z) [techName] technológiáját [cityName] városából! +An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = Egy azonosítatlan kém ellopta a(z) [techName] technológiáját [cityName] városából! +Your spy [name] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [name] kémed ellopta a(z) [techName] technológiáját [cityName] városából! +Your spy [name] cannot steal any more techs from [civilization] as we've already researched all the technology they know! = [name] kémed már nem tud több technológiát lopni [civilization] nemzetétől, mivel már minden általuk ismert technológiát kifejlesztettünk! - # Requires translation! -After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = - # Requires translation! -After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = - # Requires translation! -Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyname] has fled back to our hideout. = +After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = [cityName] városának lerombolása után [spyName] kémed visszamenekült a rejtekhelyünkre. +After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = [cityName] városának elfoglalása után [spyName] kémed visszamenekült a rejtekhelyünkre. +Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyname] has fled back to our hideout. = [cityName] városában kirobbant káosz miatt [spyname] kémed visszamenekült a rejtekhelyünkre. # Promotions @@ -1747,8 +1695,7 @@ Dogfighting III = Légi párbaj III Choose name for [unitName] = Válassz nevet [unitName] számára [unitFilter] units gain the [promotion] promotion = [unitFilter] egységek megkapják a(z) [promotion] előléptetést Requires = Feltétele: - # Requires translation! -Path to [promotion] is ambiguous = +Path to [promotion] is ambiguous = [promotion] előléptetés többféleképpen is elérhető # Multiplayer Turn Checker Service @@ -1814,8 +1761,7 @@ Downloaded! = Letöltve! [modName] Downloaded! = [modName] letöltve! Could not download [modName] = [modName] letöltése sikertelen! Online query result is incomplete = Az online lekérdezés eredménye hiányos - # Requires translation! -Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = +Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = A rendezés és szűrés csak az online adatlekérés befejezése után lehetséges No description provided = Nincs leírás # Requires translation! [stargazers]✯ = @@ -1949,8 +1895,7 @@ City-State Influence recovers at twice the normal rate = A városállamokbeli be [relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% növekedés [cityFilter] [amount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = Az étel [amount]%-a megőrzésre kerül a populáció növekedése után [cityFilter] [relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = A szakértők élelmiszerfogyasztása [relativeAmount]%-kal változik [cityFilter] - # Requires translation! -[relativeAmount]% unhappiness from the number of cities = +[relativeAmount]% unhappiness from the number of cities = [relativeAmount]% boldogtalanság a városok számából fakadóan [relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% boldogtalanság [cityFilter] lévő [populationFilter] által [amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] boldogság luxuscikkfajtánként Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Azután is megmarad a luxuscikk után járó boldogság [relativeAmount]%-a, hogy az utolsó példányát is elcserélted @@ -2031,8 +1976,7 @@ Starts with [tech] = [tech] feltalálva kezdéskor Starts with [policy] adopted = A(z) [policy] eszme beiktatásával kezdődik Triggers victory = Győzelmet idéz elő Triggers a Cultural Victory upon completion = Kulturális győzelmet idéz elő, ha megvalósul - # Requires translation! -May not annex cities = +May not annex cities = Nem csatolhat városokat "Borrows" city names from other civilizations in the game = A játékban található más civilizációktól "szerzi be" a városainak a nevét Cities are razed [amount] times as fast = Gyorsabb a városok elbontása (×[amount]) Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Mikor tudományos épület vagy csoda épül a fővárosban, felgyorsítja a technológia feltalálását @@ -2063,8 +2007,7 @@ Destroyed when the city is captured = A város elfoglalásakor odavész Doubles Gold given to enemy if city is captured = Az ellenség kétszer annyi aranyat kap, ha elfoglalja a várost Remove extra unhappiness from annexed cities = Megszünteti a megnövekedett boldogtalanságot a csatolt városokból Connects trade routes over water = Kereskedelmi útvonalakat létesít vízen - # Requires translation! -Automatically built in all cities where it is buildable = +Automatically built in all cities where it is buildable = Magától megépül az összes olyan városban, ahol felépíthető Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = [improvementName] területfejlesztést létesít egy meghatározott mezőn Founds a new city = Új várost alapít Can instantly construct a [improvementFilter] improvement = Képes azonnal létrehozni [improvementFilter] területfejlesztést @@ -2154,8 +2097,7 @@ Destroys tile improvements when attacking = Elpusztítja a területfejlesztések Cannot move = Nem tud mozogni Double movement in [terrainFilter] = Kétszer annyi lépés [terrainFilter] felszínen All tiles cost 1 movement = Minden mező 1 lépésbe kerül - # Requires translation! -May travel on Water tiles without embarking = +May travel on Water tiles without embarking = Vízreszállás nélkül utazhat vízi mezőkön Can pass through impassable tiles = Át tud haladni az áthatolhatatlan mezőkön Ignores terrain cost = Figyelmen kívül hagyja a terepviszonyokat Ignores Zone of Control = Az ellenőrzési övezetek nincsenek rá hatással @@ -2170,8 +2112,7 @@ Religious Unit = Vallási egység Spaceship part = Űrhajóalkatrész Takes your religion over the one in their birth city = Felveszi annak a városnak a vallását, amelyben született Great Person - [comment] = Híres ember - [comment] - # Requires translation! -Is part of Great Person group [comment] = +Is part of Great Person group [comment] = A híres emberek csoportjába tartozik [comment] by consuming this unit = ennek az egységnek az elhasználásával for [amount] movement = [amount] lépéspontért once = egyszer @@ -2195,8 +2136,7 @@ Rough terrain = Nehéz terep Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = A [tileFilter] mezőkön lévő készletekből mindig [amount] erőforráshoz lehet jutni Can only be created by Mercantile City-States = Csak kereskedő városállamok tudják létrehozni Stockpiled = Készleten - # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = Városszintű erőforrás Cannot be traded = Nem lehet vele kereskedni Guaranteed with Strategic Balance resource option = A stratégiai egyensúly opció által garantált Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Édesvíz melletti mezőkre is építhető @@ -2465,16 +2405,11 @@ UnitActionModifier = EgységCselekvésMódosító #################### Lines from spy actions ####################### - # Requires translation! -Establishing Network = - # Requires translation! -Observing City = - # Requires translation! -Stealing Tech = - # Requires translation! -Rigging Elections = - # Requires translation! -Conducting Counter-intelligence = +Establishing Network = Hálózat létrehozása +Observing City = Város megfigyelése +Stealing Tech = Technológia ellopása +Rigging Elections = Választások elcsalása +Conducting Counter-intelligence = Kémelhárítás #################### Lines from diplomatic modifiers ####################### @@ -2510,82 +2445,53 @@ You returned captured units to us = Elfogott egységeket juttattatok vissza hozz #################### Lines from key bindings ####################### - # Requires translation! -Main Menu = +Main Menu = Főmenü World Screen = Pályaképernyő - # Requires translation! -Map Panning = - # Requires translation! -Unit Actions = +Map Panning = Pályacsúsztatás +Unit Actions = Egységcselekvések Popups = Felugró ablakok - # Requires translation! -Menu = +Menu = Menü Next Turn = Következő kör Next Turn Alternate = Következő kör (másodlagos) Empire Overview = Birodalom áttekintése - # Requires translation! -Music Player = - # Requires translation! -Empire Overview Trades = - # Requires translation! -Empire Overview Units = - # Requires translation! -Empire Overview Politics = - # Requires translation! -Social Policies = - # Requires translation! -Technology Tree = - # Requires translation! -Empire Overview Notifications = - # Requires translation! -Empire Overview Stats = - # Requires translation! -Empire Overview Resources = +Music Player = Zenelejátszó +Empire Overview Trades = Birodalomáttekintés: Kereskedelem +Empire Overview Units = Birodalomáttekintés: Egységek +Empire Overview Politics = Birodalomáttekintés: Politika +Social Policies = Politikai eszmék +Technology Tree = Technológiafa +Empire Overview Notifications = Birodalomáttekintés: Értesítések +Empire Overview Stats = Birodalomáttekintés: Pontok +Empire Overview Resources = Birodalomáttekintés: Erőforrások Quick Save = Gyors Mentés Quick Load = Gyors Betöltés View Capital City = Főváros megtekintése Save Game = Játék Mentése Load Game = Játék Betöltése - # Requires translation! -Toggle Resource Display = - # Requires translation! -Toggle Yield Display = +Toggle Resource Display = Erőforrásikonok ki/be +Toggle Yield Display = Hozamikonok ki/be Quit Game = Kilépés a Játékból New Game = Új játék - # Requires translation! -Espionage = - # Requires translation! -Undo = - # Requires translation! -Toggle UI = - # Requires translation! -Toggle Worked Tiles Display = - # Requires translation! -Toggle Movement Display = +Espionage = Kémkedés +Undo = Visszavonás +Toggle UI = Kezelőelemek ki/be +Toggle Worked Tiles Display = Mezőmegmunkálás-ikon ki/be +Toggle Movement Display = Lépésnyilak ki/be Zoom In = Nagyítás Zoom Out = Kicsinyítés - # Requires translation! -Pan Up = - # Requires translation! -Pan Left = - # Requires translation! -Pan Down = - # Requires translation! -Pan Right = - # Requires translation! -Pan Up Alternate = - # Requires translation! -Pan Left Alternate = - # Requires translation! -Pan Down Alternate = - # Requires translation! -Pan Right Alternate = +Pan Up = Csúsztás felfelé +Pan Left = Csúsztatás balra +Pan Down = Csúsztatás le +Pan Right = Csúsztatás jobbra +Pan Up Alternate = Csúsztás felfelé (másodlagos) +Pan Left Alternate = Csúsztatás balra (másodlagos) +Pan Down Alternate = Csúsztatás le (másodlagos) +Pan Right Alternate = Csúsztatás jobbra (másodlagos) Transform = Átalakítás Repair = Javítás -Confirm Dialog = Párbeszédablak megerősítése -Cancel Dialog = Párbeszédablak elvetése - # Requires translation! -Upgrade All = +Confirm Dialog = Megerősítés párbeszédablakon +Cancel Dialog = Elutasítás párbeszédablakon +Upgrade All = Az össszes korszerűsítése #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### @@ -2753,8 +2659,7 @@ Porcelain Tower = Porcelántorony Windmill = Szélmalom Kremlin = Kreml - # Requires translation! -'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = +'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = 'A Kreml a saját érdekei szerint folyamatosan változtatja a játékszabályokat. Amit most mi játszunk az nem sakk, hanem rulett.' - Garri Kaszparov Museum = Múzeum @@ -3468,7 +3373,7 @@ Tottori = Tottori Japan = Japán Gandhi = Mahátma Gandhi -I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Most jelentették nekem, hogy nagy létszámú seregem lépte át a határaitokat. +I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Most kaptam a jelentést, hogy nagy létszámú seregem lépte át a határaitokat. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Az erőszak elkerülésére való törekvéseim kudarcot vallottak. Szemért szemet szúrva csak megvakítjuk a világot. You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Megkötözhettek, megkínozhattok, elpusztíthatjátok ezt a testet, de az elmém szabad lesz. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Helló, Mohandász Gandhi vagyok. A népem Bapunak hív, de kérlek, nevezz barátodnak! @@ -3576,13 +3481,11 @@ Erlangen = Erlangen Germany = Németország Suleiman I = I. Szulejmán -Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Folyamatos szemtelenséged, felismerésed és elsőbbséged háborúhoz vezet bennünket. -Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Jó. A világ tanúja lesz seregeim vitathatatlan erejének és a Birodalom dicsőségének. - # Requires translation! -Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = - # Requires translation! -From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = -Let us do business! Would you be interested? = Csináljunk üzletet! Érdekelne? +Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Sorozatzos pimaszságaid és felsőbbrendűségünk felismerésének elmulasztása háborúra kényszerítenek bennünket. +Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Jó. A világ tanúja lesz seregeim megdönthetetlen erejének és a Birodalom dicsőségének. +Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Romok! Romok! Isztambul lesz az új Oszlopos Irám, melyről csak bús költők emlékeznek meg. +From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Topkapi pompájából üdvözöl, idegen, az Ottomán nemzet! Szulejmán vagyok, Kayser-i-Rûm, üdvözletemet küldöm neked! +Let us do business! Would you be interested? = Üzleteljünk! Érdekelne, amit kínálok? Barbary Corsairs = Berber kalózok Istanbul = Isztambul Edirne = Edirne diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 62c86a4fd6..a8600a5f82 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -921,8 +921,7 @@ Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerN Nothing tried to intercept our [attackerName] = L'unità [attackerName] ha agito indisturbata An enemy [unit] was spotted near our territory = Abbiamo avvistato un'unità nemica [unit] nei pressi del nostro territorio An enemy [unit] was spotted in our territory = Abbiamo avvistato un'unità nemica [unit] nel nostro territorio - # Requires translation! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Un'unità nemica [unit] ha distrutto il miglioramento [improvement] Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] può bombardare il nemico! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] tue città possono bombardare il nemico! [amount] enemy units were spotted near our territory = Abbiamo avvistato [amount] unità nemiche nei pressi dei nostri confini! @@ -1435,27 +1434,18 @@ Choose a civ to vote for = Scegli una civiltà per cui votare Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Scegli chi dovrebbe diventare Leader del Mondo e ottenere una vittoria diplomatica! Vote for [civilizationName] = Vota per [civilizationName] Vote for World Leader = Vota come Leader del Mondo - # Requires translation! -Abstain = +Abstain = Astieniti Continue = Continua Abstained = Astenuti Voted for = Voto per - # Requires translation! -[number] votes = - # Requires translation! -[number] vote = - # Requires translation! -No valid votes were cast. = - # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = - # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = - # Requires translation! -No world leader was elected. = - # Requires translation! -You have been elected world leader! = - # Requires translation! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = +[number] votes = [number] voti +[number] vote = [number] voto +No valid votes were cast. = Nessun voto valido espresso. +Minimum votes for electing a world leader: [number] = Minimo di voti per l'elezione del leader mondiale: [number] +Tied in first position: [civNames] = Pareggio per la prima posizione: [civNames] +No world leader was elected. = Nessun leader mondiale è stato eletto. +You have been elected world leader! = Sei stato eletto leader mondiale! Congratulazioni! +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] di [civ] è stato eletto leader mondiale! Replay = Replay # Capturing a city @@ -2147,8 +2137,7 @@ Rough terrain = Terreno accidentato Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = I depositi sulle caselle [tileFilter] concedono sempre [amount] risorse Can only be created by Mercantile City-States = Creabile solo dalle Città-Stato mercantili Stockpiled = In magazzino - # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = Risorsa livello cittadino Cannot be traded = Non commerciabile Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garantito con l'opzione risorsa Equilibrio strategico Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Costruibile sulle caselle adiacenti all'acqua dolce diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index 5306352683..ab4e0b9264 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -917,7 +917,7 @@ Nothing tried to intercept our [attackerName] = Nie było prób przechwycenia na An enemy [unit] was spotted near our territory = Wroga jednostka [unit] pojawiła się przy naszych granicach! An enemy [unit] was spotted in our territory = Wroga jednostka [unit] wkroczyła na nasze terytorium!! # Requires translation! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Wroga jednostka [unit] splądrowała nasze pole [improvement] Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] może ostrzeliwać wroga! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] nasze miasta mogą ostrzeliwać wroga! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] wrogie jednostki zauważono w pobliżu naszych granic! @@ -1426,30 +1426,30 @@ Worst = Najgorsza # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Tury do następnego\ngłosowania o Zwycięstwo Dyplomatyczne: [amount] Choose a civ to vote for = Wybierz cywilizację na którą oddasz głos -Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Wybierz, kto powinien zostać Światowym Liderem i odnieść Zwycięstwo Dyplomatyczne! +Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Wybierz, kto powinien zostać Światowym Przywódcą i odnieść Zwycięstwo Dyplomatyczne! Vote for [civilizationName] = Głos na [civilizationName] -Vote for World Leader = Głosuj na Światowego Lidera +Vote for World Leader = Głosuj na Światowego Przywódcę # Requires translation! -Abstain = +Abstain = Wstrzymaj się Continue = Kontunuuj Abstained = Wstrzymał się -Voted for = głosuje na +Voted for = Głosuje na # Requires translation! -[number] votes = +[number] votes = [number] głosy # Requires translation! -[number] vote = +[number] vote = [number] głos # Requires translation! -No valid votes were cast. = +No valid votes were cast. = Żadne ważne głosy nie zostały oddane. # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = +Minimum votes for electing a world leader: [number] = Minimalna liczba głosów potrzebna do wybrania Światowego Przywódcy: [number] # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = +Tied in first position: [civNames] = Remis: [civNames] # Requires translation! -No world leader was elected. = +No world leader was elected. = Nie wybrano Światowego Przywódcy. # Requires translation! -You have been elected world leader! = +You have been elected world leader! = Zostałeś wybrany na Światowego Przywódcę! # Requires translation! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] cywilizacji [civ] został wybrany na Światowego Przywódcę! Replay = Powtórka # Capturing a city @@ -2141,7 +2141,7 @@ Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Złoża na po Can only be created by Mercantile City-States = Może być stworzone tylko przez miasta kupieckie Stockpiled = Składowane # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = Surowiec z pola początkowego miasta Cannot be traded = Nie może być handlowane Guaranteed with Strategic Balance resource option = Gwarantowane z opcją strategicznego balansu surowców Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Można zbudować także na innych polach, jeśli mają dostęp do wody pitnej. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index 6e4922cd07..410324c63d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -1428,27 +1428,18 @@ Choose a civ to vote for = 投票给所选文明 Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = 选择世界领袖并使其赢得外交胜利! Vote for [civilizationName] = 给[civilizationName]投票 Vote for World Leader = 选举世界领袖 - # Requires translation! -Abstain = +Abstain = 弃权 Continue = 继续 Abstained = 弃权 Voted for = 投给了 - # Requires translation! -[number] votes = - # Requires translation! -[number] vote = - # Requires translation! -No valid votes were cast. = - # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = - # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = - # Requires translation! -No world leader was elected. = - # Requires translation! -You have been elected world leader! = - # Requires translation! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = +[number] votes = [number] 票 +[number] vote = [number] 票 +No valid votes were cast. = 无有效投票 +Minimum votes for electing a world leader: [number] = 选举成为世界领袖的最小票数: [number] +Tied in first position: [civNames] = 并列第一: [civNames] +No world leader was elected. = 未能选出世界领袖 +You have been elected world leader! = 你已选举成为世界领袖 +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [civ]文明 的 [leaderName] 已选举成为世界领袖 Replay = 回放 # Capturing a city @@ -2139,8 +2130,7 @@ Rough terrain = 崎岖地形 Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = [tileFilter]地块始终提供[amount]资源 Can only be created by Mercantile City-States = 只能由商业城邦制造 Stockpiled = 堆叠 - # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = 城市级别资源 Cannot be traded = 无法交易 Guaranteed with Strategic Balance resource option = 战略平衡资源选项下一定出现 Can also be built on tiles adjacent to fresh water = 也能建造在毗邻淡水的地块 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index 2527a15569..c23997f51c 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -917,7 +917,7 @@ Nothing tried to intercept our [attackerName] = Nada interceptó nuestro [attack An enemy [unit] was spotted near our territory = Se ha avistado un [unit] enemigo cerca de nuestro territorio An enemy [unit] was spotted in our territory = Se ha avistado un [unit] enemigo en nuestro territorio # Requires translation! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Un [unit] enemigo ha destruído nuestra [improvement] (mejora de casilla) Your city [cityName] can bombard the enemy! = ¡Tu ciudad de [cityName] puede bombardear al enemigo! [amount] of your cities can bombard the enemy! = ¡[amount] de tus ciudades pueden bombardear al enemigo! [amount] enemy units were spotted near our territory = Se han avistado [amount] unidades enemigas cerca de nuestro territorio @@ -1030,7 +1030,7 @@ due to discovering [naturalWonder] = por descubrir [naturalWonder] due to entering the [eraName] = por entrar a la [eraName] due to constructing [buildingName] = por construir [buildingName] # Requires translation! -due to gaining a [unitName] = +due to gaining a [unitName] = por obtener un [unitName] due to founding a city = por fundar una ciudad due to discovering a Natural Wonder = por descubrir una Maravilla Natural due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = porque nuestro [unitName] derrotó un [otherUnitName] @@ -1431,26 +1431,26 @@ Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = ¡Elig Vote for [civilizationName] = Voto para [civilizationName] Vote for World Leader = Vota por el Líder Mundial # Requires translation! -Abstain = +Abstain = Abstenerse Continue = Continuar -Abstained = Abstenerse +Abstained = Abstubo Voted for = Votó por # Requires translation! -[number] votes = +[number] votes = [number] votos # Requires translation! -[number] vote = +[number] vote = [number] voto # Requires translation! -No valid votes were cast. = +No valid votes were cast. = No se realizaron votos válidos # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = +Minimum votes for electing a world leader: [number] = Votos mínimos para elegir un líder mundial: [number] # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = +Tied in first position: [civNames] = Empate por el primer puesto: [civNames] # Requires translation! -No world leader was elected. = +No world leader was elected. = No se ha elegido un líder mundial # Requires translation! -You have been elected world leader! = +You have been elected world leader! = ¡Has sido elegido como líder mundial! # Requires translation! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] de [civ] ha sido elegido como líder mundial! Replay = Repetición # Capturing a city @@ -2142,7 +2142,7 @@ Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Depósitos en Can only be created by Mercantile City-States = Solo puede ser creado por Ciudades-Estados Mercantiles Stockpiled = Acumulado # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = Recurso de Ciudad Cannot be traded = No se puede comerciar Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garantizado con la opción de recurso Equilibrado Estratégico Can also be built on tiles adjacent to fresh water = También se puede construir sobre casillas adyacentes al agua dulce. @@ -2452,7 +2452,7 @@ You returned captured units to us = Nos has devuelto unidades capturadas #################### Lines from key bindings ####################### # Requires translation! -Main Menu = +Main Menu = Menú Principal World Screen = Pantalla del Mundo Map Panning = Desplazamiento del Mapa Unit Actions = Acciones de Unidad @@ -2499,7 +2499,7 @@ Repair = Reparar Confirm Dialog = Confirmar Diálogo Cancel Dialog = Denegar Diálogo # Requires translation! -Upgrade All = +Upgrade All = Mejorar a Todas #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### @@ -4696,12 +4696,12 @@ Porcelain = Porcelana #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### Sword = Espada -Mounted = Montada +Mounted = Cabalgante Siege = Asedio Ranged Gunpowder = Pólvora de largo alcance Armored = Blindada -Melee Water = Cuerpo a cuerpo Naval -Ranged Water = Largo Alcance Naval +Melee Water = Naval Cuerpo a cuerpo +Ranged Water = Naval Largo Alcance Submarine = Submarina Heal Instantly = Curar al Instante @@ -4919,7 +4919,7 @@ AtomicBomber = Bombardera Atómica #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### -This is your basic, club-swinging fighter. = Este es tu basico, un luchador aficionado +This is your basic, club-swinging fighter. = Este es tu simple y aficionado luchador Maori Warrior = Guerrero Maorí diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 042d234c2e..fdfbab35ca 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.8.21" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 891 - const val appVersion = "4.7.8-patch1" + const val appCodeNumber = 892 + const val appVersion = "4.7.9" const val gdxVersion = "1.11.0" const val ktorVersion = "2.2.3" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index af42249cb1..6045b17b09 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,13 @@ +## 4.7.9 + +4.7.8-patch1 + +By SomeTroglodyte: +- Little Promotion UX improvements +- Unique target compliance test v2 + +Avoid built buildings - By SeventhM + ## 4.7.8 Modding: City-level resources! diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 2c89a8c01a..79755b7889 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -536,7 +536,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.7.8=patch1", 891) + val VERSION = Version("4.7.9", 892) //endregion lateinit var Current: UncivGame diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/892.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/892.txt new file mode 100644 index 0000000000..7365cf6636 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/892.txt @@ -0,0 +1,9 @@ + + +4.7.8-patch1 + +By SomeTroglodyte: +- Little Promotion UX improvements +- Unique target compliance test v2 + +Avoid built buildings - By SeventhM \ No newline at end of file