mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-02-20 19:56:51 +01:00
Version rollout (#11942)
* Bump version and create initial changelog entry * Ninjum patch 2 (#11940) * Update Galician.properties update translate * Update Galician.properties * Update Galician.properties * Update Galician.properties instalando traducion vella para tentar correxir erro * Update Galician.properties * Update German translation (#11939) * Update Spanish.properties (#11937) --------- Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ninjum <138787523+ninjum@users.noreply.github.com> Co-authored-by: mape6 <mape6@posteo.de> Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+Caballero-Arepa@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
ce4f7402f7
commit
dfd07555a9
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-le
|
|||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = ¡Entra na pantalla da cidade!\nFai clic na cidade dúas veces
|
||||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n Select technology > Click 'Research' (bottom right) = ¡Elixe unha tecnoloxía para investigar!\nFai clic no botón de tecnoloxía (verde, arriba á esquerda) > \n escolle a tecnoloxía > Fai clic en "Investigar" (abaixo á dereita)
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n Click 'add to queue' = ¡Escolle unha construción!\nEntra na pantalla de cidade > Fai clic nun edificio ou unidade (abaixo á esquerda) > \n fai clic en "Engadir á lista"
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = ¡Pasa unha quenda!\nRecorre as túas unidades con "Seguinte unidade" > Fai clic en "⏳Seguinte quenda"
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = ¡Pasa unha quenda!\nRecorre as túas unidades con "Seguinte unidade" > Fai clic en "Seguinte quenda"
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > Click the assigned (green) tile to unassign > \n Click an unassigned tile to assign population = ¡Reatribúe as casas traballadas!\nEntra na pantalla de cidade > Fai clic na casa asignada (en verde) para desasignarla > \n Fai clic nunha casa desasignada para asignala poboación
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = ¡Coñece a outra civilización!\n¡Explora o mapa ata que te atopes con outra civilización!
|
||||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > Click 'Options' = ¡Abre o menú de opcións!\nHaz clic no botón do menú (arriba á esquerda) > Fai clic en "Opcións"
|
||||
|
|
@ -164,11 +164,11 @@ How about something else... = ¿Que tal algo diferente...?
|
|||
A pleasure to meet you. = Un pracer coñecerte.
|
||||
Our relationship = Nosa relación
|
||||
We have encountered the City-State of [name]! = ¡Atopamos a Cidade-Estado de [name]!
|
||||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declarar Amizade ([numberOfTurns] ⏳quendas)
|
||||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declarar Amizade ([numberOfTurns] quendas)
|
||||
May our nations forever remain united! = ¡Que as nosas nacións mantéñanse unidas para sempre!
|
||||
Indeed! = ¡Por suposto!
|
||||
Denounce [civName]? = ¿Denunciar a [civName]?
|
||||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunciar ([numberOfTurns] ⏳quendas)
|
||||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunciar ([numberOfTurns] quendas)
|
||||
We will remember this. = Lembraremos isto.
|
||||
|
||||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = ¡[civName] declarou a guerra a [targetCivName]!
|
||||
|
|
@ -191,8 +191,8 @@ We have cancelled our Defensive Pact with [civName]! = ¡Anulamos o noso Pacto D
|
|||
[civName] has denounced [targetCivName]! = ¡[civName] denunciou a [targetCivName]!
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = ¿Queres romper a túa promesa con [leaderName]?
|
||||
Break promise = Romper promesa
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Prometemos non expandirnos preto seu ([count] ⏳quendas restantes)
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Prometeron non expandirse preto noso ([count] ⏳quendas restantes)
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Prometemos non expandirnos preto seu ([count] quendas restantes)
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Prometeron non expandirse preto noso ([count] quendas restantes)
|
||||
|
||||
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = ¡[civName] está molesta porque esixiches un tributo a [cityState], a cal prometeran protexer!
|
||||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = ¡[civName] está molesta polo teu ataque a [cityState], a cal prometeran protexer!
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ Friend = Amigo
|
|||
Ally = Aliado
|
||||
|
||||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] de influencia)
|
||||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] ⏳quendas restantes
|
||||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] quendas restantes
|
||||
Current leader(s): [leaders] = Líder/es actual/is: [leaders]
|
||||
Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Líder/es actual/is: [leaders], ti: [yourScore]
|
||||
# In the two templates above, 'leaders' will be one or more of the following, and 'yourScore' one:
|
||||
|
|
@ -223,7 +223,7 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
|
|||
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Informáronme de que os meus exércitos recibiron tributos de [civName], unha cidade-estado baixo a túa protección.\nAsegúroche que non foi intencionado e espero que isto non sirva para separarnos.
|
||||
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Acabamos de esixir tributo a [civName] e eles accederon a entregárnolo.\nPrometiste protexelos destas cousas, pero ambos sabemos que es incapaz de cumprilo.
|
||||
It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Son consciente de que ataquei a [civName], cidade-estado baixo a túa protección.\nA pesar de que o meu obxectivo non é enfrontarme ao teu imperio, esta acción era absolutamente necesaria.
|
||||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Pensei que che gustaría saber que iniciei a invasión dun dos teus pequenos estados mascota.\nLas terras de [civName] serán unha moi boa incorporación ás que xa teño.
|
||||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Pensei que che gustaría saber que iniciei a invasión dun dos teus pequenos estados mascota.\nAs terras de [civName] serán unha moi boa incorporación ás que xa teño.
|
||||
|
||||
Return [unitName] to [civName]? = ¿Devolver [unitName] a [civName]?
|
||||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = O [unitName] que liberamos pertencía orixinalmente a [civName]. Estarán agradecidos se llo devolvemos.
|
||||
|
|
@ -235,10 +235,10 @@ Enter the amount of gold = Introduce a cantidade de ouro
|
|||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Proporciona [amountOfCulture] de cultura ao alcanzar 30 de Influencia
|
||||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Proporciona 3 de comida na capital e 1 de comida nas demais cidades ao alcanzar 30 de Influencia
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Proporciona 3 de felicidade ao alcanzar 30 de Influencia
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Proporciona unidades terrestres cada 20 ⏳quendas ao alcanzar 30 de Influencia
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Proporciona unidades terrestres cada 20 quendas ao alcanzar 30 de Influencia
|
||||
Give a Gift = Dá un Agasallo
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Regalar [giftAmount] de ouro (+[influenceAmount] influencia)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = A relación cambiará noutros [turnsToRelationshipChange] ⏳quendas
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = A relación cambiará noutros [turnsToRelationshipChange] quendas
|
||||
Protected by = Protexida por
|
||||
Revoke Protection = Anular Protección
|
||||
Revoke protection for [cityStateName]? = ¿Anular Protección de [cityStateName]?
|
||||
|
|
@ -330,7 +330,7 @@ Peace Treaty = Tratado de Paz
|
|||
Agreements = Acordos
|
||||
Defensive Pact = Pacto Defensivo
|
||||
Open Borders = Fronteiras Abertas
|
||||
Gold per turn = ¤Oro por ⏳quenda
|
||||
Gold per turn = ¤Ouro por quenda
|
||||
Cities = Cidades
|
||||
Technologies = Tecnoloxías
|
||||
Declarations of war = Declaracións de guerra
|
||||
|
|
@ -369,7 +369,7 @@ Game Options = Opcións de Partida
|
|||
Civilizations = Civilizacións
|
||||
Map Type = Mapa
|
||||
Map file = Escoller mapa
|
||||
Max Turns = ⏳Quendas Máximas
|
||||
Max Turns = Quendas Máximas
|
||||
Could not load map! = Non se puido cargar o mapa!
|
||||
Generated = Xerado
|
||||
Random Generated = Xerado ao Azar
|
||||
|
|
@ -450,7 +450,7 @@ Biome areas extension = Extensión de biomas
|
|||
Water level = Nivel da auga
|
||||
|
||||
Online Multiplayer = Multijugador en Liña
|
||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Actualmente estás a usar o servidor multijugador por defecto, o cal está baseado nunha conta gratis de Dropbox. Debido a que moita xente úsao, é posible que non poidas acceder ao servidor con frecuencia. Considera usar un servidor propio mellor.
|
||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Actualmente estás a usar o servidor multixogador predeterminado, o cal está baseado nunha conta gratis de Dropbox. Debido a que moita xente úsao, é posible que non poidas acceder ao servidor con frecuencia. Considera usar un servidor propio mellor.
|
||||
Open Documentation = Abrir documentación
|
||||
Don't show again = Non mostrar de novo
|
||||
|
||||
|
|
@ -466,7 +466,7 @@ The provided map dimensions were too small = As dimensións do mapa son moi pequ
|
|||
The provided map dimensions were too big = As dimensións do mapa son moi grandes
|
||||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = As dimensións do mapa teñen unha relación de aspecto inaceptable
|
||||
|
||||
Difficulty = Dificultad
|
||||
Difficulty = Dificultade
|
||||
|
||||
AI = IA
|
||||
Remove = Eliminar
|
||||
|
|
@ -477,7 +477,7 @@ User ID = ID de usuario
|
|||
Click to copy = Clic para copiar
|
||||
|
||||
|
||||
Game Speed = Velocidad de juego
|
||||
Game Speed = Velocidade do Xogo
|
||||
Quick = Rápida
|
||||
Standard = Normal
|
||||
Epic = Épica
|
||||
|
|
@ -670,7 +670,7 @@ Refresh list = Engadir partida multixogador
|
|||
Could not save game! = Non se puido gardar a partida!
|
||||
Could not delete game! = Non se puido eliminar a partida!
|
||||
Error while refreshing: = Erro ao recargar:
|
||||
Current Turn: = ⏳Quenda Actual:
|
||||
Current Turn: = Quenda Actual:
|
||||
Add Currently Running Game = Engadir Partida Actualmente Activa
|
||||
Paste gameID from clipboard = Pegar ID da partida desde o portapapeis
|
||||
GameID = ID da partida
|
||||
|
|
@ -683,7 +683,7 @@ Are you sure you want to resign? = Estás certo de que queres renderte?
|
|||
You can only resign if it's your turn = Só podes renderte se é a túa quenda
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] rendeuse e agora contrólao a IA
|
||||
Last refresh: [duration] ago = Derradeira recarga fai: [duration]
|
||||
Current Turn: [civName] since [duration] ago = ⏳Quenda actual: [civName] fai [duration]
|
||||
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Quenda actual: [civName] fai [duration]
|
||||
Seconds = Segundos
|
||||
Minutes = Minutos
|
||||
Hours = Horas
|
||||
|
|
@ -713,7 +713,7 @@ Current saves = Partidas gardadas
|
|||
Show autosaves = Mostrar autogardados
|
||||
Saved game name = Nome de partida gardada
|
||||
# This is the save game name the dialog will suggest
|
||||
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] ⏳quendas
|
||||
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] quendas
|
||||
Copy to clipboard = Copiar ao portapapeis
|
||||
Copy saved game to clipboard = Copiar partida gardada ao portapapeis
|
||||
Could not load game! = Non se puido cargar a partida!
|
||||
|
|
@ -838,8 +838,8 @@ Automated units can upgrade = Unidades automatizadas melloranse soas
|
|||
Automated units choose promotions = Unidades automatizadas escollen as suas promocións
|
||||
Cities auto-bombard at end of turn = Cidades bombardearán ao rematar o turno
|
||||
Order trade offers by amount = Ordenar ofertas comerciais por cantidade
|
||||
Ask for confirmation when pressing next turn = Confirmación ao presionar "⏳Seguinte Quenda"
|
||||
Notifications log max turns = Máximo de gardados de notificacións por ⏳quenda
|
||||
Ask for confirmation when pressing next turn = Confirmación ao presionar Seguinte Quenda
|
||||
Notifications log max turns = Máximo de gardados de notificacións por quenda
|
||||
|
||||
## Language tab
|
||||
|
||||
|
|
@ -867,7 +867,7 @@ Could not download music! = Non se puido descargar a música!
|
|||
|
||||
## Advanced tab
|
||||
Advanced = Avanzado
|
||||
Turns between autosaves = ⏳Quendas entre autoguardados
|
||||
Turns between autosaves = Quendas entre autoguardados
|
||||
|
||||
Screen orientation = Orientación de Pantalla
|
||||
Landscape (fixed) = Horizontal (fixo)
|
||||
|
|
@ -1134,8 +1134,8 @@ Next turn = Seguinte quenda
|
|||
Confirm next turn = Confirmar o paso de quenda
|
||||
Move automated units = Mover unidades automatizadas
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] ¿listo?
|
||||
1 turn = 1 ⏳quenda
|
||||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] ⏳quendas
|
||||
1 turn = 1 quenda
|
||||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] quendas
|
||||
Turn = Quenda
|
||||
turns = quendas
|
||||
turn = quenda
|
||||
|
|
@ -1184,8 +1184,7 @@ Gift unit = Agasallar unidade
|
|||
Explore = Explorar
|
||||
Stop exploration = Deter exploración
|
||||
Pillage = Saquear
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pillage [improvement] =
|
||||
Pillage [improvement] = Saquear [improvement]
|
||||
[improvement] (Pillaged!) = [improvement] (Saqueada!)
|
||||
Repair [improvement] - [turns] = Reparar [improvement] - [turns]
|
||||
Wait = Esperar
|
||||
|
|
@ -1203,7 +1202,7 @@ Under construction = En construción
|
|||
|
||||
Food = Comida
|
||||
Production = Produción
|
||||
Gold = Oro
|
||||
Gold = Ouro
|
||||
Happiness = Felicidade
|
||||
Culture = Cultura
|
||||
Science = Ciencia
|
||||
|
|
@ -1289,14 +1288,14 @@ Specialists = Especialistas
|
|||
[specialist] slots = Rañuras de [specialist]
|
||||
Food eaten = Comida consumida
|
||||
Unassigned population = Poboación non asignada
|
||||
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] ⏳quendas para expandirse
|
||||
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] quendas para expandirse
|
||||
Stopped expansion = Expansión detida
|
||||
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] ⏳quendas para poboación nova
|
||||
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] quendas para poboación nova
|
||||
Food converts to production = A comida transfórmase en produción
|
||||
[turnsToStarvation] turns to lose population = Perda de poboación en [turnsToStarvation] ⏳quendas
|
||||
[turnsToStarvation] turns to lose population = Perda de poboación en [turnsToStarvation] quendas
|
||||
Stopped population growth = Aumento de poboación detido
|
||||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Resistindo durante outros [numberOfTurns] ⏳quendas
|
||||
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Día de Adoración ao Rey estendido [numberOfTurns] ⏳quendas
|
||||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Resistindo durante outros [numberOfTurns] quendas
|
||||
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Día de Adoración ao Rey estendido [numberOfTurns] quendas
|
||||
Demanding [resource] = Demandando [resource]
|
||||
Sell for [sellAmount] gold = Vender por [sellAmount] de ouro
|
||||
Sell = Vender
|
||||
|
|
@ -1305,7 +1304,7 @@ Free = Gratis
|
|||
[greatPerson] points = Puntos de [greatPerson]
|
||||
Great person points = Puntos de gran personaxe
|
||||
Current points = Puntos actuais
|
||||
Points per turn = Puntos por ⏳quenda
|
||||
Points per turn = Puntos por quenda
|
||||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Converter produción a ouro a unha taxa de 4 a 1
|
||||
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Converter produción a ciencia a unha taxa de [rate] a 1
|
||||
Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Converter produción a [stat] a unha taxa de [rate] a 1
|
||||
|
|
@ -1492,7 +1491,7 @@ At war with [enemy] = En guerra con [enemy]
|
|||
Defensive pact with [civName] = Pacto defensivo con [civName]
|
||||
Friends with [civName] = Amigo con [civName]
|
||||
an unknown civilization = unha civilización descoñecida
|
||||
[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] ⏳Quendas restantes
|
||||
[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] Quendas restantes
|
||||
Denounced [otherCiv] = Denunciou a [otherCiv]
|
||||
Allied with [civName] = Aliado con [civName]
|
||||
Civilization Info = Info. da Civilización
|
||||
|
|
@ -1532,7 +1531,7 @@ Average = Media
|
|||
Worst = O Pechacancelas
|
||||
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
|
||||
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
|
||||
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = ⏳Quendas ata as próximas\nvotaciones de vitoria diplomática: [amount]
|
||||
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Quendas ata as próximas\nvotaciones de vitoria diplomática: [amount]
|
||||
Choose a civ to vote for = Elixe unha civ. a quen votar
|
||||
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Elixe quen debería converterse en líder mundial e gañar unha Vitoria Diplomática!
|
||||
Vote for [civilizationName] = Voto para [civilizationName]
|
||||
|
|
@ -1577,9 +1576,9 @@ Remove your troops in our border immediately! = Saca as túas tropas das nosas f
|
|||
Sorry. = Síntoo.
|
||||
Never! = Xamais!
|
||||
|
||||
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Ofrecer Declaración de Amizade ([30] ⏳quendas)
|
||||
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Ofrecer Declaración de Amizade ([30] quendas)
|
||||
My friend, shall we declare our friendship to the world? = Amigo meu ¿deberiamos anunciar a nosa amizade ao mundo?
|
||||
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Asinar Declaración de Amizade ([30] ⏳quendas)
|
||||
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Asinar Declaración de Amizade ([30] quendas)
|
||||
We are not interested. = Non estamos interesados.
|
||||
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Asinamos unha Declaración de Amizade con [otherCiv]!
|
||||
[civName] and [otherCivName] have signed a Defensive Pact! = [civName] e [otherCivName] asinaron un pacto defensivo!
|
||||
|
|
@ -1658,7 +1657,7 @@ AI unhappiness modifier = Modificador de infelicidade da IA
|
|||
AI free techs = Tecnoloxías gratis para a IA
|
||||
Major AI civilization bonus starting units = Unidades iniciais extra de civ. principais da IA
|
||||
City state bonus starting units = Unidades iniciais extra para cidades-estado
|
||||
Turns until barbarians enter player tiles = ⏳Quendas ata que os bárbaros entren en casas do xogador
|
||||
Turns until barbarians enter player tiles = Quendas ata que os bárbaros entren en casas do xogador
|
||||
Gold reward for clearing barbarian camps = Recompensa en ouro por destruír campamentos bárbaros
|
||||
|
||||
# Other civilopedia things
|
||||
|
|
@ -1725,7 +1724,7 @@ Cannot be adopted before = Non se pode adoptar antes
|
|||
Adopt policy = Adoptar política
|
||||
Adopt free policy = Adoptar política gratis
|
||||
Unlocked at = Desbloqueado en
|
||||
Gain 2 free technologies = Ganas 2 tecnoloxías gratis
|
||||
Gain 2 free technologies = Gañas 2 tecnoloxías gratis
|
||||
All policies adopted = Todas as políticas adoptadas
|
||||
[branchName] branch = Rama [branchName]
|
||||
Policy branch: [branchName] = Rama política: [branchName]
|
||||
|
|
@ -1951,7 +1950,7 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Gaña un [building] gratis [cityFilter]
|
|||
|
||||
# Uniques not found in JSON files
|
||||
|
||||
Only available after [] turns = Só dispoñible despois de [] ⏳quendas
|
||||
Only available after [] turns = Só dispoñible despois de [] quendas
|
||||
This Unit upgrades for free = Esta Unidade mellórase gratis
|
||||
[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] cando unha cidade convértese a esta relixión por primeira vez
|
||||
Never destroyed when the city is captured = Nunca se destrúe cando a cidade é capturada.
|
||||
|
|
@ -2016,8 +2015,7 @@ ConditionalsPlacement = after
|
|||
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter]
|
||||
[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] de cada [tileFilter/buildingFilter]
|
||||
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% ao Rendemento de cada [tileFilter/buildingFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% =
|
||||
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount]% [stat] de cada seguidor, ata [relativeAmount2]%
|
||||
[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] de Cidades-Estado
|
||||
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] de Roteiros de Comercio
|
||||
Nullifies [stat] [cityFilter] = anula [stat] [cityFilter]
|
||||
|
|
@ -2026,12 +2024,12 @@ Nullifies Growth [cityFilter] = anula o crecemento [cityFilter]
|
|||
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% Produción ao construír unidades [baseUnitFilter] [cityFilter]
|
||||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% ⚙Produción ao construír Marabillas [buildingFilter] [cityFilter]
|
||||
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% ⚙Produción de calquera edificio que xa exista na Capital
|
||||
Provides military units every ≈[amount] turns = Proporciona unidades militares cada ≈[amount] ⏳quendas
|
||||
Provides military units every ≈[amount] turns = Proporciona unidades militares cada ≈[amount] quendas
|
||||
Provides a unique luxury = Proporciona un luxo único.
|
||||
Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Unidades Militares agasalladas por Cidades-Estado comezan con [amount] XP
|
||||
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Cidades-Estado Militaristicas dán unidades [amount] veces máis rápido ao estár en guerra cunha nación en común
|
||||
Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Agasallos de Ouro a Cidades-Estado xeran [relativeAmount]% máis Influencia
|
||||
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Pode gastar ¤Ouro para anexar ou facer monicreque a unha Cidade-Estado que foi a túa Aliada por [amount] ⏳quendas.
|
||||
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Pode gastar ¤Ouro para anexar ou facer monicreque a unha Cidade-Estado que foi a túa Aliada por [amount] quendas.
|
||||
City-State territory always counts as friendly territory = O territorio cidade-estado sempre conta como territorio amigo
|
||||
Allied City-States will occasionally gift Great People = Cidades-Estado aliadas agasallarán ocasionalmente Grandes Personaxes
|
||||
Will not be chosen for new games = Non será usado en novas partidas
|
||||
|
|
@ -2109,15 +2107,14 @@ Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Gaña [am
|
|||
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Punto de descanso para a Influencia coas Cidades-Estado que seguen esta relixión [amount]
|
||||
Notified of new Barbarian encampments = Serás avisado de novos campamentos Bárbaros
|
||||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Recibe o triplo de ¤Ouro dos Campamentos Bárbaros e de saquear Cidades.
|
||||
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Ao conquistar un campamento, gana [amount] de Ouro e recruta unha unidade Bárbara
|
||||
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Ao conquistar un campamento, gaña [amount] de Ouro e recruta unha unidade Bárbara
|
||||
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Ao derrotar unha unidade [mapUnitFilter], gañarás [amount] de Ouro e poderase recrutar
|
||||
Starting in this era disables religion = Iniciar nesta era desabilita Relixión
|
||||
May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Pode elixir [amount] Crenza/s de [beliefType] adicional/é ao [foundingOrEnhancing] unha Relixión
|
||||
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Pode elixir [amount] Crenza/s adicional/é de calquera tipo ao [foundingOrEnhancing] unha Relixión
|
||||
[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% difusión natural de relixión [cityFilter]
|
||||
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = A relixión esténdese naturalmente ás cidades\n a unha distanciade [amount] casas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May not generate great prophet equivalents naturally =
|
||||
May not generate great prophet equivalents naturally = Pode non xerar grandes equivalentes de profetas de forma natural
|
||||
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% do custo de fe de xerar equivalentes de Gran Profeta
|
||||
[relativeAmount]% spy effectiveness [cityFilter] = [relativeAmount]% de efectividade de espionaxe [cityFilter]
|
||||
[relativeAmount]% enemy spy effectiveness [cityFilter] = [relativeAmount]% de efectividade do espía inimigo [cityFilter]
|
||||
|
|
@ -2197,7 +2194,7 @@ Can transform to [unit] = Pode converterse en [unit]
|
|||
[relativeAmount] Air Interception Range = [relativeAmount] Rango de intercepción no ar
|
||||
[amount] HP when healing = [amount] HP ao curarse
|
||||
[relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% Difundir a forza da relixión
|
||||
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Ao difundir a túa relixión a unha cidade, gana [amount] veces a cantidade de seguidores doutras relixións como [stat]
|
||||
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Ao difundir a túa relixión a unha cidade, gaña [amount] veces a cantidade de seguidores doutras relixións como [stat]
|
||||
Can only attack [combatantFilter] units = Só pode atacar unidades [combatantFilter]
|
||||
Can only attack [tileFilter] tiles = Só pode atacar a casas de [tileFilter]
|
||||
Cannot attack = Non pode atacar
|
||||
|
|
@ -2241,7 +2238,7 @@ Cannot intercept [mapUnitFilter] units = Non pode interceptar unidades [mapUnitF
|
|||
[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% Forza ao facer un Varrido Aéreo
|
||||
[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% custos de ¤mantemento
|
||||
[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% custo de ouro da actualización
|
||||
Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Gana [amount]% do dano feito a unidades [combatantFilter] como [civWideStat]
|
||||
Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Gaña [amount]% do dano feito a unidades [combatantFilter] como [civWideStat]
|
||||
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = Ao capturar unha cidade, recibe inmediatamente [amount] veces a súa produción de [stat] como [civWideStat]
|
||||
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Obtén [amount]% de [costOrStrength] de unidades [mapUnitFilter] eliminadas como [civWideStat]
|
||||
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Gaña [amount]% da [costOrStrength] de unidades [mapUnitFilter] como [civWideStat] ao ser eliminadas dentro de 4 casas dunha cidade seguindo esta relixión
|
||||
|
|
@ -2325,11 +2322,10 @@ Irremovable = Inamovible
|
|||
Will not be replaced by automated units = Non será substituído por unidades automatizadas
|
||||
Improves [resourceFilter] resource in this tile = Mellora o recurso [resourceFilter] nesta casa
|
||||
Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = Non se compilará [baseUnitFilter/buildingFilter]
|
||||
for [amount] turns = por [amount] ⏳quendas
|
||||
for [amount] turns = por [amount] quendas
|
||||
with [amount]% chance = cunha probabilidade de [amount]%
|
||||
every [positiveAmount] turns = cada quenda [positiveAmount]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
before turn number [amount] =
|
||||
before turn number [amount] = número antes da quenda [amount]
|
||||
after turn number [amount] = número despois da quenda [amount]
|
||||
for [civFilter] = para [civFilter]
|
||||
when at war = se está en guerra
|
||||
|
|
@ -2434,7 +2430,7 @@ Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Consome de inmediato
|
|||
Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Prové de inmediato [positiveAmount] [stockpiledResource]
|
||||
Gain [amount] [stat] = Gañar [amount] [stat]
|
||||
Gain [amount]-[amount2] [stat] = Gañar [amount]-[amount2] [stat]
|
||||
Gain enough Faith for a Pantheon = Gana suficiente fe para un panteón
|
||||
Gain enough Faith for a Pantheon = Gaña suficiente fe para un panteón
|
||||
Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Obteña suficiente Fé para [amount]% dun Gran Profeta
|
||||
Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Revela ata [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dentro dun radio de [positiveAmount] casas
|
||||
From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Dunha casa elixida ao azar a [positiveAmount] casas lonxe das ruínas, revela ata [positiveAmount2] casas con [positiveAmount3]% de probabilidade
|
||||
|
|
@ -2804,8 +2800,7 @@ The Great Lighthouse = O Gran Faro
|
|||
|
||||
Stone Works = Canteiras
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Stonehenge =
|
||||
Stonehenge = Stonehenge
|
||||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = "O tempo derruba as cousas; Todo envellece e é esquecido baixo a presión do tempo" - Aristóteles
|
||||
|
||||
Library = Biblioteca
|
||||
|
|
@ -3581,7 +3576,7 @@ Dallas = Dallas
|
|||
Cleveland = Cleveland
|
||||
Kansas City = Kansas
|
||||
San Diego = San Diego
|
||||
Las Vegas = Las Vegas
|
||||
Las Vegas = As Vegas
|
||||
Phoenix = Phoenix
|
||||
Albuquerque = ALbuquerque
|
||||
Minneapolis = Minneapolis
|
||||
|
|
@ -3671,10 +3666,8 @@ Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend.
|
|||
My friend, are you interested in this arrangement? = Amigo meu, interésache este acordo?
|
||||
I wish you peace. = Deséxoche a paz.
|
||||
Population Growth = Crecemento de Poboación
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? =
|
||||
Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! = Sabio Mahatma Gandhi, gran líder da India, honrámoste! A India é un dos países máis antigos do mundo con 10.000 anos de historia, construído sobre o espírito e a relixión, xa que nesta terra sagrada apareceron tres das grandes relixións do mundo: o hinduísmo, o budismo e o xainismo. Todos os aspectos da sociedade india veneran a arte, a música e a cor, mostrando gran riqueza pero tamén pobreza. Durante séculos, a India estivo dividida entre os reinos locais que loitaban entre si, pero tamén se repelen aos invasores. No século XII d.C., os turcos musulmáns intentaron conquistar a India, despois os mongois ocuparon o seu lugar. A principios do século XVII, a India, aínda fragmentada, foi colonizada polos ingleses e a súa diplomacia e superioridade tecnolóxica. Despois de dous séculos de dominio británico, espertou o nacionalismo indio e ti, Gran Mahatma, liderasches unha rebelión pacífica e vitoriosa nunca vista en ningún lugar da historia!
|
||||
Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? = Gandhi, o teu pobo pide de novo ser guiado no camiño da liberdade. Baixo a protección de Ganesha e Surya, poderá a India acadar o seu gran potencial? Brillará o teu novo imperio ao longo das épocas da historia?
|
||||
Delhi = Delhi
|
||||
Mumbai = Bombai
|
||||
Vijayanagara = Vijaranagara
|
||||
|
|
@ -3915,7 +3908,7 @@ Good day to you! = Que teñas un bo día!
|
|||
Ahh... you... = Ahh... Ti...
|
||||
Achaemenid Legacy = Legado Aqueménida
|
||||
Great King Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. = Gran rei Darío de Persia, o ceo arroxa a súa luz sobre ti! O pobo persa é forte e sabio, como o seu líder. Na vellez, o gran rei persa Ciro loitou contra o poderoso imperio medo e finalmente destruíu aos medos no 550 a.C. A astuta diplomacia e os logros militares axudaron entón a conquistar a rica Lidia e a poderosa Babilonia, o fillo de Ciro que conquistou o eterno Exipto algúns anos despois. No momento álxido do seu poder, o Imperio persa chegou ás costas de Macedonia, á porta mesma das cidades-estado gregas advenedizas. Persia tería prosperado durante séculos se Alexandre de Macedonia non destruíse brutalmente o gran imperio nun ataque violento.
|
||||
King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? = O rei Darío, o pobo de Persia agarda, desexando a súa gloria e poder pasados! Persia of the Immortals debe renacer para castigar aos seus inimigos e reconstruír a brillante Persépole. O teu novo imperio brillará a través das idades da historia?
|
||||
King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? = O rei Darío, o pobo de Persia agarda, desexando a súa gloria e poder pasados! Persia dos Imortais debe renacer para castigar aos seus inimigos e reconstruír a brillante Persépole. O teu novo imperio brillará a través das idades da historia?
|
||||
Persepolis = Persépolis
|
||||
Parsagadae = Pasargada
|
||||
Susa = Susa
|
||||
|
|
@ -4045,8 +4038,7 @@ Father Governs Children = O pai goberna os fillos
|
|||
O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = Oh Gran Rei Ramkhamhaeng, o pobo siamés obedecete con respecto e medo! A fermosa e misteriosa terra de Siam é un país antigo no corazón do sueste asiático, que foi asediado por moitos inimigos, asolagado por unha guerra sanguenta e unha gran pobreza, pero finalmente o pobo siamés intelixente e leal aguantou e triunfou. Siam formou parte do Imperio Khmer ata o século XIII d.C., antes de que o seu pobo valente tomase as armas e liderase unha revolución para formar o pequeno reino de Sukhothai. Despois de moitas batallas e destrezas diplomáticas, este pequeno reino converteuse nun poderoso imperio, que dominaría o sueste asiático durante máis dun século.
|
||||
Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = Sabio e poderoso Rei Ramkhamhaeng, o teu pobo quere revivir estes días de gloria! Podes facer un novo amencer en Siam? O teu novo imperio brillará a través das idades da historia?
|
||||
Sukhothai = Sukhothai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Si Satchanalai =
|
||||
Si Satchanalai = Si Satchanalai
|
||||
Muang Saluang = Muang Saluang
|
||||
Lampang = Lampang
|
||||
Phitsanulok = Phitsanulok
|
||||
|
|
@ -4054,8 +4046,7 @@ Kamphaeng Pet = Kamphaeng Phet
|
|||
Nakhom Chum = Nakhom Chum
|
||||
Vientiane = Vientián
|
||||
Nakhon Si Thammarat = Nakhon Se Thammarat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Martaban =
|
||||
Martaban = Martaban
|
||||
Nakhon Sawan = Nakhon Sawan
|
||||
Chainat = Chainat
|
||||
Luang Prabang = Luang Prabang
|
||||
|
|
@ -4606,7 +4597,7 @@ Contest Technologies = Torneo de Tecnoloxías
|
|||
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = A civilización co maior número de tecnoloxías gañará unha recompensa.
|
||||
|
||||
Invest = Investir
|
||||
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = A nosa xente se regocija grazas a unha subida en turismo. Por certo período de tempo, calquera doazón en Ouro dará [50]% Influ
|
||||
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = A nosa xente está xubilosa grazas a unha subida en turismo. Por certo período de tempo, calquera doazón en Ouro dará [50]% Influencia
|
||||
|
||||
Bully City State = Intimidar Cidade-Estado
|
||||
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Estamos cansados de loa alardeos de [cityState]. Se alguén puidese poñelos no seu lugar Esixindo Tributo, ese tal será recompensado.
|
||||
|
|
@ -4864,7 +4855,7 @@ Only Polders can be built here = Só Pólderos poden ser construídos aquí
|
|||
|
||||
Fallout = Terreo Radioactivo
|
||||
|
||||
Oases provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Lakes). = Os oasis proporcionan auga doce ás tellas adxacentes, permitindo a agricultura onde doutro xeito non sería posible (semellante a Ríos e Lagos).
|
||||
Oases provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Lakes). = Os oasis proporcionan auga doce ás casas adxacentes, permitindo a agricultura onde doutro xeito non sería posible (semellante a Ríos e Lagos).
|
||||
|
||||
Flood plains = Braña
|
||||
|
||||
|
|
@ -5055,8 +5046,7 @@ Ranged Water = Longo Alcance Naval
|
|||
Submarine = Submarina
|
||||
Heal Instantly = Sandar ao Instante
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Accuracy I =
|
||||
Accuracy I = Precisión I
|
||||
|
||||
Accuracy II = Precisión II
|
||||
|
||||
|
|
@ -5556,8 +5546,7 @@ Religious Community = Comunidade Relixiosa
|
|||
Swords into Ploughshares = De Blandír a Arar
|
||||
|
||||
Founder = Fundador
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ceremonial Burial =
|
||||
Ceremonial Burial = Enterro Cerimonial
|
||||
|
||||
Church Property = Propiedade da Igrexa
|
||||
|
||||
|
|
@ -5607,7 +5596,7 @@ Pyramid = Pirámide
|
|||
|
||||
|
||||
Terracotta Army = Exército de terracota
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = "Mira polos teus soldados como miras por un recentemente nado, así estarán dispostos a seguirche ata os vales máis profundos; coida dos teus soldados como coidas llos teus queridos, e morrerán gustasamente contigo." - Sun Tzu
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = "Mira polos teus soldados como miras por un recentemente nado, así estarán dispostos a seguirche ata os vales máis profundos; coida dos teus soldados como coidas dos teus queridos, e morrerán gustasamente contigo." - Sun Tzu
|
||||
|
||||
|
||||
Amphitheater = Anfiteatro
|
||||
|
|
@ -5705,8 +5694,8 @@ Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. = En
|
|||
Pass a turn! = Pasa unha quenda!
|
||||
Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. = Percorre as unidades con "Seguinte unidade" → Fai clic en "Seguinte quenda".
|
||||
|
||||
Reassign worked tiles! = Reasignar as fichas traballadas!
|
||||
Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. = Entra na pantalla da cidade → Fai clic no mosaico asignado para anular a asignación → Fai clic nun mosaico sen asignar para asignar poboación.
|
||||
Reassign worked tiles! = Reasignar as casas traballadas!
|
||||
Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. = Entra na pantalla da cidade → Fai clic na casa asignada para anular a asignación → Fai clic nunha casa sen asignar para asignar poboación.
|
||||
|
||||
Got it = Entendido
|
||||
Meet another civilization! = Coñece outra civilización!
|
||||
|
|
@ -6676,17 +6665,17 @@ Inquisitor = Inquisidor
|
|||
#################### Lines from Tutorials ####################
|
||||
|
||||
Introduction = Introdución
|
||||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Benvido a Unciv!\nDebido a que este é un xogo complexo, hai tarefas básicas para axudarche a familiarizarche co xogo.\nEstas son completamente opcionais e podes explorar o xogo pola túa conta!
|
||||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Benvido a Unciv!\nDebido a que este é un xogo complexo, hai tarefas básicas para axudarche a familiarizarte co xogo.\nEstas son completamente opcionais e podes explorar o xogo pola túa conta!
|
||||
|
||||
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = A túa primeira misión é fundar a túa cidade capital.\nEn realidade, esta é unha tarefa importante porque a túa cidade capital probablemente será a máis próspera.\nMuchos bonos de xogo aplícanse só á túa cidade capital e probablemente será o centro do teu imperio.
|
||||
How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Como saber se un lugar é ideal?\nEsa non é unha pregunta fácil de contestar, pero buscar e acentarse preto de Recursos de Luxo é boa idea.\nLos Recursos de Luxo son casas que teñen cousas como Xemas, Algodón, ou Seda (indicado or unha carita felíz á beira da icona)\nEstos recursos fan á túa civilización felíz. Tamén mantén está pendente de recursos necesarios para construír unidades, como Cabalos. As cidades non poden ser construídas en menos de 3 casas dunha á outra, o cal é outra cousa que lembrar!
|
||||
How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Como saber se un lugar é ideal?\nEsa non é unha pregunta fácil de contestar, pero buscar e acentarse preto de Recursos de Luxo é boa idea.\nOs Recursos de Luxo son casas que teñen cousas como Xemas, Algodón, ou Seda (indicado or unha carita felíz á beira da icona)\nEstos recursos fan á túa civilización felíz. Tamén mantén está pendente de recursos necesarios para construír unidades, como Cabalos. As cidades non poden ser construídas en menos de 3 casas dunha á outra, o cal é outra cousa que lembrar!
|
||||
However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Con todo, as cidades non teñen unha área establecida na que poidan traballar - ¡Falaremos sobre iso máis adiante!\nEsto significa que non tes que asentar cidades xusto á beira dos recursos.\nDigamos, por exemplo, que desexas acceder a un Hierro que está por aí - pero o recurso está xusto á beira dun deserto. Podes colocarche a algunhas casas de distancia en terras máis prósperas.\nNo tes que establecer a túa cidade xusto á beira do deserto.\nTu cidade expandirase e eventualmente obterá acceso ao recurso.\nSólo necesitas establecerche xusto á beira dos recursos se os necesitas de inmediato – \n o cal podería pasar de cando en vez, pero xeralmente terás o luxo do tempo.
|
||||
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = O primeiro que debería saír da túa cidade é un Explorador ou un Guerrero.\n Xeralmente prefiro ao Guerrero, xa que pode defender e pódese mellorar\n a un Espadachín máis tarde por unha relativamente modesta suma de diñeiro.\nLos Exploradores tamén poden ser efectivos se apareciches nunha área de bosque denso ou nos outeiros.\n Os exploradores non sofren penalización de movemento é este terreo.\nSi es un veterano do xénero de estratexia 4X, o teu primeiro Guerrero ou Explorador irá seguido dun Colono.\nUna rápida expansión é crítica na maioría dos xogos deste tipo.
|
||||
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = O primeiro que debería saír da túa cidade é un Explorador ou un Guerrero.\n Xeralmente prefiro ao Guerrero, xa que pode defender e pódese mellorar\n a un Espadachín máis tarde por unha relativamente modesta suma de diñeiro.\nOs Exploradores tamén poden ser efectivos se apareciches nunha área de bosque denso ou nos outeiros.\n Os exploradores non sofren penalización de movemento é este terreo.\nSi es un veterano do xénero de estratexia 4X, o teu primeiro Guerrero ou Explorador irá seguido dun Colono.\nUna rápida expansión é crítica na maioría dos xogos deste tipo.
|
||||
|
||||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Nas túas primeiras quendas, terás moi poucas opcións, pero a medida que a túa civilización medre, tamén o fará o número de cousas que requiran da túa atención.
|
||||
|
||||
Culture and Policies = Cultura e políticas
|
||||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = En cada ⏳quenda a ♪Cultura que ganas en cada unha das túas cidades engádese á ♪Cultura da túa Civilización.\nCuando teñas suficiente ♪Cultura poderás elixir unha Política Social, que che proporcionará un bonus.
|
||||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = En cada quenda a ♪Cultura que gañas en cada unha das túas cidades engádese á ♪Cultura da túa Civilización.\nCuando teñas suficiente ♪Cultura poderás elixir unha Política Social, que che proporcionará un bonus.
|
||||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = As Políticas organízanse en ramas, cada rama proporcionarache un bonus cando se adoptaron todas as Políticas da rama.
|
||||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Por cada Política adoptada e por cada cidade construída\n aumentará o custo para poder escoller outra Política. Elixe con coidado!
|
||||
|
||||
|
|
@ -6695,19 +6684,19 @@ Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.
|
|||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada casa adicional requirirá máis ♪Cultura, pero xeralmente as súas primeiras cidades eventualmente expandiranse a un amplo rango de casas.
|
||||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Aínda que a súa cidade seguirá expandíndose para sempre, os seus cidadáns só poden traballar a unha distancia de 3 casas do centro da cidade.\nEsto debe terse en conta ao colocar novas cidades.
|
||||
|
||||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = A medida que as cidades crezan en tamaño e influencia, terás que lidar cunha mecánica da Felicidade que xa non está condicionada por cada cidade individual.\nEn vez diso, o teu imperio enteiro comparte o mesmo nivel de satisfacción.\nCuanto máis creza a poboación máis difícil será manter ao imperio feliz.
|
||||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Ademais, non poderás construír ningunha mellora que suba a Felicidade ata que fixeses a investigación apropiada.\nSi a Felicidade do teu imperio algunha vez baixa do 0, o crecemento das cidades verase afectado.\nSi o teu imperio vólvese gravemente infeliz (indicado na carita felíz na parte de arriba da interface)\n os teus exércitos sufrirán unha gran penalización reflectida na súa efectividade en combate.
|
||||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Isto significa que é moi difícil expandirse rapidamente en Unciv.\nNon é imposible, pero un novato non debería.\n¿Así que Que facer? Relaxate, explora, e mellora a terra que tes construíndo Traballadores.\nCrea novas cidades só cando atopes un lugar que creas ser apropiado.
|
||||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = A medida que as cidades medren en tamaño e influencia, terás que enfrontarte cunha mecánica da Felicidade que xa non está condicionada por cada cidade individual.\nEn vez diso, o teu imperio enteiro comparte o mesmo nivel de satisfacción.\nCanto máis medre a poboación máis difícil será manter ao imperio feliz.
|
||||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Ademais, non poderás construír ningunha mellora que suba a Felicidade ata que fagas a investigación axeitada.\nSe a Felicidade do teu imperio algunha vez baixa do 0, o crecemento das cidades verase afectado.\nSi o teu imperio vólvese gravemente infeliz (indicado na carita felíz na parte de arriba da interface)\n os teus exércitos sufrirán unha gran penalización reflectida na súa efectividade en combate.
|
||||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Isto significa que é moi difícil expandirse rapidamente en Unciv.\nNon é imposible, pero un novato non debería.\n¿Así que Que facer? Relaxate, explora, e mellora a terra que tes construíndo Traballadores.\nCrea novas cidades só cando atopes un lugar que creas sexa axeitado.
|
||||
|
||||
Unhappiness = Infelicidade
|
||||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Parece que os teus cidadáns son infelices!/nMentras sexan infelices, a túa civilización sufrirá moitos efectos perxudiciais, aumentando en severidade a medida que aumenta a infelicidade.
|
||||
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = A infelicidade ten dúas causas principais: os cidadáns e as cidades.\n Cada cidade xera 3 de infelicidade e cada cidadán 1.
|
||||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Hai principalmente 2 maneiras de combater á infelicidade:\n - Construíndo edificios de felicidade para a túa poboación.\n - Mellorando Recursos de Luxo que estean no teu territorio.
|
||||
|
||||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Entraches nunha Idade de Ouro!\nLos puntos para a Idade de Ouro acumúlanse cada ⏳quenda coa Felicidade total \n da túa civilización\nDurante a Idade de Ouro, a ♪Cultura e a ⚙Produción aumentan nun 20%\n e cada casa que produza polo menos un de ¤Ouro producirá un extra.
|
||||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Entraches nunha Idade de Ouro!\nOs puntos para a Idade de Ouro acumúlanse cada quenda coa Felicidade total \n da túa civilización\nDurante a Idade de Ouro, a ♪Cultura e a ⚙Produción aumentan nun 20%\n e cada casa que produza polo menos un de ¤Ouro producirá un extra.
|
||||
|
||||
Roads and Railroads = Estradas e Vías Férreas
|
||||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Conectar as túas cidades á capital por estradas\n xerará ¤Ouro por medio de roteiros comerciais.\nCada estrada custa 1 de ¤Ouro de mantemento por ⏳quenda, e as Vías Férreas 2¤,\n polo que sería máis económico esperar ata cas ¡cidades medren!
|
||||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Conectar as túas cidades á capital por estradas\n xerará ¤Ouro por medio de roteiros comerciais.\nCada estrada custa 1 de ¤Ouro de mantemento por quenda, e as Vías Férreas 2¤,\n polo que sería máis económico esperar ata cas ¡cidades medren!
|
||||
|
||||
Victory Types = Tipos de vitorias
|
||||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Unha vez teñas as túas primeiras 2 ou 3 cidades levarás entre 100 e 150 quendas de partida.\nAhora é un bo momento para empezar a pensar como gañar, se non o fixeches antes.
|
||||
|
|
@ -6721,8 +6710,8 @@ Luxury Resource = Recursos de Luxo
|
|||
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Os Recursos de Luxo dentro do teu dominio e as súas respectivas melloras están conectadas á túa rede de comercio.\nCada Recurso de Luxo diferente que tes engade 5 de felicidade á túa civilización, pero ter un recurso repetido non engade nada, así que úsaos para comerciar con outras civilizacións.
|
||||
|
||||
Strategic Resource = Recurso Estratéxico
|
||||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Os Recursos Estratéxicos dentro do teu dominio e as súas respectivas melloras están conectadas á túa rede de comercio.\nLos Recursos Estratéxicos permítenche adestrar unidades e construír edificios que requiran eses recursos específicos, por exemplo a Cabalería necesita Cabalos.
|
||||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = A diferenza dos Recursos de Luxo cada Recurso Estratéxico do mapa produce máis dun recurso do seu tipo.\nEn a barra superior contabilízase cuantos Recursos Estratéxicos sen usar posúes.\nUn desagregación completa dos recursos atópase dispoñible na pestana "Recursos" na pantalla de Visión Xeral.
|
||||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Os Recursos Estratéxicos dentro do teu dominio e as súas respectivas melloras están conectadas á túa rede de comercio.\nOs Recursos Estratéxicos permítenche adestrar unidades e construír edificios que requiran eses recursos específicos, por exemplo a Cabalería necesita Cabalos.
|
||||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = A diferenza dos Recursos de Luxo cada Recurso Estratéxico do mapa produce máis dun recurso do seu tipo.\nNa barra superior contabilízase cantos Recursos Estratéxicos sen usar posúes.\nUnha desagregación completa dos recursos atópase dispoñible na lapela "Recursos" na pantalla de Visión Xeral.
|
||||
|
||||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = A cidade xa non pode opoñer resistencia!\nPero para conquistala necesitas entrar cunha unidade corpo a corpo
|
||||
|
||||
|
|
@ -6732,12 +6721,12 @@ When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the c
|
|||
|
||||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Atopaches unha unidade bárbara!\nOs bárbaros atacan indiscriminadamente a calquera, por iso non deixes\n ás túas unidades civís ir preto deles, e ten coidade cos teus exploradores!
|
||||
|
||||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Atopaches outra civilización!\nOtras civilizacións empezan sendo pacíficas e poderás comerciar con eles,\n pero poderían declararche a guerra máis tarde
|
||||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Atopaches outra civilización!\nOutras civilizacións empezan sendo pacíficas e poderás comerciar con eles,\n pero poderían declararche a guerra máis tarde
|
||||
|
||||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Unha vez completases o Programa Espacial poderás empezar coa construción de partes da nave espacial na túa cidades\n (coas tecnoloxías correspondentes) para gañar cunha vitoria científica!
|
||||
|
||||
Injured Units = Unidades feridas
|
||||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = As unidades feridas fan menos dano, pero recupéranse despois dunhas quendas sen facer nada.\nLas unidades pódense curar máis ou menos dependendo do lugar:\n- 10 puntos de vida en territorio inimigo,\n- 20 dentro do teu territorio, e\n- 25 dentro das túas cidades.
|
||||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = As unidades feridas fan menos dano, pero recupéranse despois dunhas quendas sen facer nada.\nAs unidades pódense curar máis ou menos dependendo do lugar:\n- 10 puntos de vida en territorio inimigo,\n- 20 dentro do teu territorio, e\n- 25 dentro das túas cidades.
|
||||
|
||||
Workers = Traballadores
|
||||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Os traballadores son vitais para o crecemento das túas cidades, xa que son as únicas unidades que poden construír melloras nas casas.\n As melloras aumentan o rendemento das túas casas, permitindo á túa cidade producir máis e crecer máis rápido sen a necesidade de ter máis casas!
|
||||
|
|
@ -6746,7 +6735,7 @@ Siege Units = Unidades de asedio
|
|||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = As unidades de asedio son extremadamente eficaces contra as cidades, pero necesitan montarse antes de poder atacar.\nUna vez que unha unidade de asedio está montada poderá atacar desde a súa casa,\n pero se se move a outra casa terá que volver montarse.
|
||||
|
||||
Embarking = Embarcar
|
||||
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Unha vez a Tecnoloxía requirida é alcanzada, as túas unidades terrestres poderá embarcar, permitindolles atravesar casas de auga.\nEntrar e saír da auga leva toda a ⏳quenda.
|
||||
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Unha vez a Tecnoloxía requirida é alcanzada, as túas unidades terrestres poderá embarcar, permitindolles atravesar casas de auga.\nEntrar e saír da auga leva toda a quenda.
|
||||
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = As Unidades son indefensas ao embarcar (non se benefician de modificadores), e teñen unha Forza de Defensa fixa dependendo da Era, Así que ten coidado!\nUnidades de longo alcance non poden atacar, Unidades Corpo a Corpo teñen penalidade ao atacar, e todas teñen visión limitada.
|
||||
|
||||
Idle Units = Unidades sen Utilizar
|
||||
|
|
@ -6758,10 +6747,10 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi
|
|||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoración e recensión que recibo pon un sorriso na cara =)\n ¡Entón, contacta comigo! Envíame un correo electrónico, unha recensión, un problema de Github\n ou un correo electrónico e imos descubrir como facer que o xogo \n sexa aínda máis incrible!\n(A información de contacto está na Play Store)
|
||||
|
||||
Pillaging = Saqueo
|
||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = As unidades militares poden saquear melloras, o que lles cura 25 de saúde e arruina a mellora.\nA ficha aínda se pode traballar, pero as vantaxes da mellora (bonificacións estatísticas e recursos) perderanse.\nOs traballadores poden reparar estas melloras, o que leva menos estafe. que construír a mellora desde cero.\nO pillado de certas melloras fará que as túas unidades saqueen ouro da mellora.
|
||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = As unidades militares poden saquear melloras, o que lles cura 25 de saúde e arruina a mellora.\nA casa aínda se pode traballar, pero as vantaxes da mellora (bonificacións estatísticas e recursos) perderanse.\nOs traballadores poden reparar estas melloras, o que leva menos estafe. que construír a mellora desde cero.\nO pillado de certas melloras fará que as túas unidades saqueen ouro da mellora.
|
||||
|
||||
Experience = Experiencia
|
||||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = As unidades que entren en combate gañarán experiencia, a cal poderá ser usada para ascender a esa unidade.\nLas unidades gañan máis experiencia cando loitan corpo a corpo que cando o fan a distancia, e gañan máis cando atacan que cando defenden.
|
||||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = As unidades que entren en combate gañarán experiencia, a cal poderá ser usada para ascender a esa unidade.\nAs unidades gañan máis experiencia cando loitan corpo a corpo que cando o fan a distancia, e gañan máis cando atacan que cando defenden.
|
||||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = As unidades só poden obter un máximo de 30 EXP das unidades bárbaras, o que equivale a dúas promocións. Despois disto os bárbaros deixarán de dar experiencia.
|
||||
|
||||
Combat = Combate
|
||||
|
|
@ -6778,12 +6767,12 @@ Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors
|
|||
Be cautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. = Teña coidado ao asinar pactos defensivos porque poden levarche a guerras nas que quizais non queiras participar.
|
||||
The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 influence. = A IA ten moito coidado e non aceptará pactos defensivos con menos de 80 de influencia.
|
||||
|
||||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = Non todas as nacións poden alcanzar unha vitoria.\nLas Cidades-Estado (CE) son nacións coas cales non se pode comerciar e que tampouco poden gañar. En cambio, as Ces confiren certos atributos ás Civilizacións amigas.
|
||||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = Non todas as nacións poden alcanzar unha vitoria.\nAs Cidades-Estado (CE) son nacións coas cales non se pode comerciar e que tampouco poden gañar. En cambio, as Ces confiren certos atributos ás Civilizacións amigas.
|
||||
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = No canto diso as relacións diplomáticas coas cidades estado ven determinadas pola Influencia (un medidor de cando lle "gustas" á cidade-estado).\nLa influencia pode aumentarse atacando aos seus inimigos, liberando a súa cidade e dándolles ouro.
|
||||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algúns bonus proporciónanseche cando tes máis de 30 de influencia.\nCuando tes máis de 60 e é máis alta que a que teñen o resto de civilizacións, consideraráseche o seu "Aliado" e gañarás máis bonus e acceso a recursos de luxo e estratéxicos nas súas terras.
|
||||
|
||||
Great People = Grandes Personaxes
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algúns edificios, marabillas e especialistas nas cidades xeran puntos de Gran Personaxe por ⏳quenda.\nHai diferentes tipos de Grandes Personaxes e os seus puntos acumúlanse de forma separada.\nO número de puntos por ⏳quenda e o total pódense ver na pantalla de Visión Xeral.
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algúns edificios, marabillas e especialistas nas cidades xeran puntos de Gran Personaxe por quenda.\nHai diferentes tipos de Grandes Personaxes e os seus puntos acumúlanse de forma separada.\nO número de puntos por quenda e o total pódense ver na pantalla de Visión Xeral.
|
||||
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each city screen (see UI Tips article). = Alternativamente, o desglose de puntos de Great Person por cidade pódese ver en cada pantalla de cidade (consulta o artigo Consellos de IU).
|
||||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Unha vez que se acumularon suficientes puntos, Aparecerá un Gran Personaxe!\nCada Gran Personaxe pode construír unha determinada Gran Mellora que outorga grandes rendementos ao longo do tempo, ou ser consumido inmediatamente para proporcionar unha bonificación especifica.
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = As Grandes Melloras tamén poden producir calquera Recurso Estratéxico que teñan debaixo, así que non tes que preocuparte se recursos son revelados baixo os teus edificios!
|
||||
|
|
@ -6796,9 +6785,9 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
|
|||
Keyboard = Teclado
|
||||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Se tes teclado, hai dispoñibles algúns atallos. As teclas de comandos para unidades ou melloras, por exemplo, son mostrados nos botóns corespondientes.
|
||||
On the world screen the hotkeys are as follows: = Na pantalla do mundo, as teclas son as seguintes:
|
||||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Espazo ou "N" - Seguinte unidade ou ⏳quenda\n"E" - Vista Xeral do Imperio (última pagina visitada)\n"+", "-" - Achegar / Afastar camara\nInicio - centra a camara na capital, ou entra a pantalla cidade se xa está no centro
|
||||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Espazo ou "N" - Seguinte unidade ou quenda\n"E" - Vista Xeral do Imperio (última pagina visitada)\n"+", "-" - Achegar / Afastar camara\nInicio - centra a camara na capital, ou entra a pantalla cidade se xa está no centro
|
||||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Abre Civilopedia\nF2 - Vista de Comercio do Imperio\nF3 - Vista Xeral das unidades\nF4 - Vista de Diplomacia\nF5 - Políticas Sociais\nF6 - Tecnoloxías\nF7 - Vista Xeral das túas Cidades\nF8 - Progreso de vitoria\nF9 - Estadisticas do Imperio\nF10 - Recursos do Imperio\nF11 - Gardar Pardida rapidamente\nF12 - Cargar Partida rapidamente
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl+R - Desactivar íconos de recursos\nCtrl+E - Mostrar Rendementos das Casillas\nCtrl+Ou - Opcións do Xogo\nCtrl+S - Gardar Partida\nCtrl+L - Cargar Partida\nCtrl+Ou - Ocultar IU (Só no mapa)
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl+R - Desactivar íconos de recursos\nCtrl+E - Mostrar Rendementos das Casas\nCtrl+Ou - Opcións do Xogo\nCtrl+S - Gardar Partida\nCtrl+L - Cargar Partida\nCtrl+Ou - Ocultar IU (Só no mapa)
|
||||
All of these can be reassigned. = Todos estes poden ser reasignados
|
||||
|
||||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Aquí é onde pasas a maioría do teu tempo xogando Unciv. Mira o mundo, controla as túas unidades, accede a outras pantallas desde aquí.
|
||||
|
|
@ -6807,7 +6796,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
|
|||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: O botón de Tecnoloxías - mostra a árbore de tecnoloxías el cal che permite ver e investigar tecnoloxías
|
||||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: O botón de Politicas Sociais - mostra as políticas escollidas e elixibles, e con suficientes puntos culturais podes adoptar novas.
|
||||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: O botón de Diplomacia - mostra o administrador de diplomacia onde podes interactuar con outras civilizacións
|
||||
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Botóns de loros do estribo das unidades - mentres unha unidade é selecionada as accións posibles aparecerán aquí.
|
||||
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Botóns de accións das unidades - mentres unha unidade é selecionada as accións posibles aparecerán aquí.
|
||||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: O panel de info de unidade/cidade - mostra información acerca da unidade ou cidade selecionada.
|
||||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: O nome (e a icona) da unidade ou cidade, coa vida actual se están feridos. Tocal o nome lévache á páxina adequada da Civilopedia.
|
||||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Os botóns de frechas permítenche saltar á seguinte/previa unidade.
|
||||
|
|
@ -6820,15 +6809,15 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
|
|||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: O mini-mapa mostra unha visión do mundo, as cidades coñecidas, terreo e néboa de guerra.
|
||||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Á beira do minimapa están os botóns de mostrar elementos - produtos de casa, indicador de traballo, mostrar/esconder recursos. Estes son os mesmos que os que están en axustes e escóndense se desactivas o minimapa.
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Información de casa do hexagono seleccionado - actual ou potencial rendemento, terreo, effectos, unidades presentes, cidades e demais. Algunhas liñas teñen elaces coa páxina adequada da Civilopedia.
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificacións - que pasou durante a fase de "⏳Seguinte Quenda". Algunhas se poden tocar para mostrar cousas no mapa, e mesmo mostrar varias se se toca repetidamente.
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: O botón de ⏳Seguinte Quenda - a menos de que haxan cousas que facer, que en tal caso aparecerá "Seguinte Unidade", "Selecciona Política" e demais.
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificacións - que pasou durante a fase de "Seguinte Quenda". Algunhas se poden tocar para mostrar cousas no mapa, e mesmo mostrar varias se se toca repetidamente.
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: O botón de Seguinte Quenda - a menos de que haxan cousas que facer, que en tal caso aparecerá "Seguinte Unidade", "Selecciona Política" e demais.
|
||||
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: O Botón Multijugador - Aquí podes revisar as túas partidas multijugador facilmente.
|
||||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: O botón de vision xeral leva á pantalla de vista xeral do teu imperio con varias xanelas (mantense na última vista) tendo información vital sobre o estado da túa civilización no mundo.
|
||||
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: A icona de ♪cultura mostra a ♪cultura acumulada e a necesaria para adoptar unha nova politica - neste caso o signo de exclamación dinos que unha nova política pode ser adoptada. Tocandoo é outra maneira de ver a pantalla de Políticas Sociais.
|
||||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Os recursos estratéxicos coñecidos son mostrados aquí cos que tes dispoñibles (sen contar os usados) - toca para ir á vista de recursos.
|
||||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: O balance de felicidade/infelicidade e tamén a Idade de Ouro coas quendas faltantes ou felicidade acumulada para ela é mostrada xunto á carita feliz. Tocandola leva tamén á vista de recursos xa que recursos luxosos son outra maneira de ter felicidade.
|
||||
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: A icona de ⍾Ciencia mostra os puntos de ⍾ciencia producidos por quenda. Tocandolo leva á árbore de tecnoloxías.
|
||||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: O número de ⏳quendas pasadas xunto a unha tradución en anos de calendario. Toca para ver a vista xeral de vitoria.
|
||||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: O número de quendas pasadas xunto a unha tradución en anos de calendario. Toca para ver a vista xeral de vitoria.
|
||||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: O número de moedas de ouro na túa tesourería e ingresos. Tocalo leva ao vista xeral de estadisticas.
|
||||
ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: A cantidade de ☮Fé que as túas ciudanos xeraron, ou "apagado" se a Relixión está desactivada. Dandole clic envíache á vista Xeral das Relixións.
|
||||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: No centro de todo isto - ¡o mapa mundial! Aquí, a "X" marca un lugar fose do mapa. Se, a menos de que teñas activado o mapa envolvente, os mundos de Unciv son planos. Non te preocupes, as túas naves non caerán do mundo.
|
||||
|
|
@ -6879,7 +6868,7 @@ So do take care where you are buying them! If another civilization has converted
|
|||
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Os Grandes Profetas sempre levan a túa relixión orixinal cando aparecen, mesmo se son comprados en cidades pagás, pero Grandes Profetas capturados reteñen a súa Relixión orixinal.
|
||||
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Os Grandes Profetas e Misioneiros poden difundir a súa relixión a cidades cando están dentro dos seus bordos, mesmo a cidades doutras civilizacións.
|
||||
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Estas dúas unidades poden entrar a casas doutras civilizacións, mesmo coas que non tes bordos abertos!
|
||||
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Pero ten coidado, os misioneiros perderán 250 de forza relixiosa por cada ⏳quenda que terminen dentro de terra estranxeira.
|
||||
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Pero ten coidado, os misioneiros perderán 250 de forza relixiosa por cada quenda que terminen dentro de terra estranxeira.
|
||||
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Isto diminúe a súa efectividade ao difundir relixión, e se a súa forza chega a 0, perderán toda a súa Fé e desaparecerán.
|
||||
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Cando difundes relixión, a forza relixiosa da unidade é engadida como presión para esa relixión.
|
||||
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = As cidades tamén engaden presión por se soas pasivemente da súa relixión maioritaria a cidades próximas.
|
||||
|
|
@ -6902,14 +6891,14 @@ The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE.
|
|||
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv só mostra ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns e ම Tuns (de esquerda a dereita), xa que iso é suficiente para aproximarse aos anos do calendario gregoriano. Os números mayas son bastante obvios de entender. Divírtete descifrándoos!
|
||||
|
||||
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = As túas cidades demandarán periodicamente diferentes artigos de luxo para satisfacer o seu desexo de cousas novas na vida.
|
||||
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Se logra adquirir o luxo demandado por comercio, expansión ou conquista, a cidade celebrará o Día de Adoración ao Rey durante 20 ⏳quendas.
|
||||
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Se logra adquirir o luxo demandado por comercio, expansión ou conquista, a cidade celebrará o Día de Adoración ao Rey durante 20 quendas.
|
||||
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante o Día de Adoración ao Rey, a cidade crecerá un 25% máis rápido.
|
||||
This means exploration and trade is important to grow your cities! = Isto significa que a exploración e o comercio son importantes para facer crecer as túas cidades!
|
||||
|
||||
Air Sweeps = Varridos Aéreos
|
||||
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = As unidades "Caza" poden facer un Varrido Aéreo sobre unha casa, axudando a limpar posibles Intercepciones Aéreas, Terrestres ou Mariñas inimigas que estean a cubrir esa casa.
|
||||
While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Aínda que esta acción suporá un ataque, o beneficio é sacar interceptacións para axudar a protexer as outras unidades aéreas. Especialmente os teus Bombardeiros.
|
||||
Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = A túa unidade sempre debuxará unha intercepción, se un pode alcanzar a ficha de destino, aínda que a unidade interceptante teña a posibilidade de fallar.
|
||||
Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = A túa unidade sempre debuxará unha intercepción, se un pode alcanzar a casa de destino, aínda que a unidade interceptante teña a posibilidade de fallar.
|
||||
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Se o Interceptor non é unha unidade Aérea (osea terrestre ou mariña), a unidade que Varre e o Interceptor non toman dano!
|
||||
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Se o Interceptor é unha unidade Aérea, as dúas unidades iniciarán un combate onde toman dano, e ningún recibe bonus de Intercepción. Ademais, só a unidade que Varre recibe bonuses por Varrido Aéreo.
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -12,18 +12,12 @@ StartWithCapitalLetter = true
|
|||
# Diacritics Support:
|
||||
# See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details!
|
||||
# Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
diacritics_support =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
unicode_block_start_character =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
unicode_block_end_character =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
left_joining_diacritics =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
right_joining_diacritics =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
left_and_right_joiners =
|
||||
diacritics_support = ""
|
||||
unicode_block_start_character = ""
|
||||
unicode_block_end_character = ""
|
||||
left_joining_diacritics = ""
|
||||
right_joining_diacritics = ""
|
||||
left_and_right_joiners = ""
|
||||
|
||||
# Fastlane
|
||||
# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked.
|
||||
|
|
@ -720,8 +714,7 @@ Could not load game from clipboard! = Das Spiel konnte nicht aus der Zwischenabl
|
|||
Could not load game from custom location! = Das Spiel konnte nicht von einem externen Speicherort geladen werden!
|
||||
The file data seems to be corrupted. = Die Daten der Datei scheinen beschädigt zu sein.
|
||||
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Der Speicherstand wurde mit einer inkompatiblen Version von Unciv erstellt: [version]. Bitte aktualisiere dein Unciv auf diese oder eine neuere Version und versuche es anschließend erneut.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You do not have sufficient permissions to access the file. =
|
||||
You do not have sufficient permissions to access the file. = Du hast keine ausreichenden Berechtigungen für den Zugriff auf die Datei.
|
||||
Load [saveFileName] = [saveFileName] laden
|
||||
Are you sure you want to delete this save? = Bist du dir sicher, dass du diesen Speicherstand löschen möchtest?
|
||||
Delete save = Gespeichertes Spiel löschen
|
||||
|
|
@ -740,10 +733,8 @@ Missing mods: [mods] = Fehlende Modifikation(en): [mods]
|
|||
Load from custom location = Laden von externem Speicherort
|
||||
Save to custom location = Speichern in externem Speicherort
|
||||
Could not save game to custom location! = Speichern in externem Speicherort fehlgeschlagen!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'[saveFileName]' copied to clipboard! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not save game to clipboard! =
|
||||
'[saveFileName]' copied to clipboard! = '[saveFileName]' wurde in die Zwischenablage kopiert!
|
||||
Could not save game to clipboard! = Das Spiel konnte nicht in der Zwischenablage gespeichert werden!
|
||||
Download missing mods = Fehlende Mods herunterladen
|
||||
Missing mods are downloaded successfully. = Fehlende Mods wurden erfolgreich heruntergeladen.
|
||||
Could not load the missing mods! = Fehlende Mods konnten nicht geladen werden!
|
||||
|
|
@ -916,8 +907,7 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = WARNUNG: HOCHGRADIG EXPERIMENTELL
|
|||
You need to restart the game for this change to take effect. = Diese Änderung wird erst beim nächsten Start des Spiels wirksam.
|
||||
|
||||
# AutomationTab
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Automation =
|
||||
Automation = Automatisierung
|
||||
|
||||
# AutoPlay
|
||||
AutoPlay = AutoSpiel
|
||||
|
|
@ -1062,7 +1052,7 @@ Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [goldAmount] Gold für die
|
|||
Our proposed trade is no longer relevant! = Unsere vorgeschlagene Handelsanfrage ist nicht mehr relevant!
|
||||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = Rückzug von [defender] vor [attacker] wurde blockiert.
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] hat sich vor [attacker] zurückgezogen
|
||||
By expending your [unit] you gained [Stats]! = Durch Benutzung deiner [unit] Einheit, hast du [Stats] erhalten!
|
||||
By expending your [unit] you gained [Stats]! = Durch Verwendung deiner [unit] Einheit, hast du [Stats] erhalten!
|
||||
Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] hat uns Territorium abgeknöpft!
|
||||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Die Rodung eines [forest] ergab [amount] Produktion für [cityName]
|
||||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] hat Euch eine neue Aufgabe gegeben: [questName].
|
||||
|
|
@ -1124,8 +1114,7 @@ due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = Weil unsere [unitName] Einhe
|
|||
due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = Weil unsere [unitName] Einheit von [otherUnitName] Einheit besiegt wurde,
|
||||
due to our [unitName] losing [amount] HP = Weil unsere [unitName] Einheit [amount] LP verloren hat,
|
||||
due to our [unitName] being promoted = Weil unsere [unitName] Einheit befördert wurde,
|
||||
# Requires translation!
|
||||
due to expending our [unitName] =
|
||||
due to expending our [unitName] = Aufgrund der Verwendung unserer [unitName] Einheit,
|
||||
from the ruins = Von den Ruinen,
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
|
|
@ -2212,11 +2201,9 @@ Ranged attacks may be performed over obstacles = Fernangriffe können über Hind
|
|||
Nuclear weapon of Strength [amount] = Atomwaffe der Stärke [amount]
|
||||
No defensive terrain bonus = Kein geländeabhängiger Verteidigungsbonus
|
||||
No defensive terrain penalty = Keinen Nachteil auf Verteidigungsgebiet
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No damage penalty for wounded units =
|
||||
No damage penalty for wounded units = Kein Schadensabzug für verwundete Einheiten
|
||||
Uncapturable = Uneinnhembar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Withdraws before melee combat =
|
||||
Withdraws before melee combat = Zieht sich vor dem Nahkampf zurück
|
||||
Unable to capture cities = Kann keine Städte erobern
|
||||
Unable to pillage tiles = Kann keine Felder plündern
|
||||
No movement cost to pillage = Keine Bewegungskosten beim Plündern
|
||||
|
|
@ -2325,18 +2312,14 @@ Provides a random bonus when entered = Bietet einen Zufallsbonus bei Betreten
|
|||
Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Beim Bau werden die anliegenden Felder übernommen und der nächstgelegenen Stadt zugewiesen
|
||||
Unpillagable = Darf nicht geplündert werden
|
||||
Irremovable = Nicht entfernbar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Will not be replaced by automated units =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Improves [resourceFilter] resource in this tile =
|
||||
Will not be replaced by automated units = Wird nicht durch automatisierte Einheiten ersetzt
|
||||
Improves [resourceFilter] resource in this tile = Verbessert [resourceFilter] Ressource in diesem Feld
|
||||
Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = Kann [baseUnitFilter/buildingFilter] nicht bauen
|
||||
for [amount] turns = für [amount] Runden
|
||||
with [amount]% chance = mit [amount]% Chance
|
||||
every [positiveAmount] turns = aller [positiveAmount] Runden
|
||||
# Requires translation!
|
||||
before turn number [amount] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
after turn number [amount] =
|
||||
before turn number [amount] = vor Runde [amount]
|
||||
after turn number [amount] = nach Runde [amount]
|
||||
for [civFilter] = für [civFilter]
|
||||
when at war = wenn im Krieg
|
||||
when not at war = wenn nicht im Krieg
|
||||
|
|
@ -2413,8 +2396,7 @@ in [regionType] Regions = in [regionType] Regionen
|
|||
in all except [regionType] Regions = in allen außer [regionType] Regionen
|
||||
when number of [countable] is equal to [countable2] = wenn die Zahl [countable] gleich [countable2] ist
|
||||
when number of [countable] is different than [countable2] = wenn die Zahl [countable] anders als [countable2] ist
|
||||
# Requires translation!
|
||||
when number of [countable] is more than [countable2] =
|
||||
when number of [countable] is more than [countable2] = wenn die Zahl [countable] größer als [countable2] ist
|
||||
when number of [countable] is less than [countable2] = wenn die Zahl [countable] kleiner als [countable2] ist
|
||||
when number of [countable] is between [countable2] and [countable3] = wenn die Zahl [countable] zwischen [countable2] und [countable3] liegt
|
||||
Free [unit] appears = Eine kostenlose Einheit "[unit]" erscheint
|
||||
|
|
@ -2481,8 +2463,7 @@ upon founding a Pantheon = bei der Gründung eines Pantheons
|
|||
upon founding a Religion = bei der Gründung einer Religion
|
||||
upon enhancing a Religion = bei der Verbesserung einer Religion
|
||||
upon defeating a [mapUnitFilter] unit = beim Besiegen einer [mapUnitFilter] Einheit
|
||||
# Requires translation!
|
||||
upon expending a [mapUnitFilter] unit =
|
||||
upon expending a [mapUnitFilter] unit = beim Verwenden einer [mapUnitFilter] Einheit
|
||||
upon being defeated = bei einer Niederlage
|
||||
upon being promoted = bei der Beförderung
|
||||
upon losing at least [amount] HP in a single attack = bei Verlust von mindestens [amount] LP in einem einzigen Angriff
|
||||
|
|
@ -2620,8 +2601,7 @@ Great = Große
|
|||
|
||||
######### resourceFilter ###########
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
any =
|
||||
any = jede
|
||||
|
||||
######### Prophet Action Filters ###########
|
||||
|
||||
|
|
@ -2658,8 +2638,7 @@ Speed = Geschwindigkeit
|
|||
Tutorial = Tutorial
|
||||
CityState = Stadtstaat
|
||||
ModOptions = Mod-Optionen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Event =
|
||||
Event = Ereignis
|
||||
Conditional = Bedingung
|
||||
TriggerCondition = BedingungAuslösen
|
||||
UnitTriggerCondition = EinheitAuslöseBedingung
|
||||
|
|
@ -5690,77 +5669,48 @@ Marine = Marine
|
|||
#################### Lines from Events from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
when number of [countable] is greater than [countable2] = wenn die Zahl [countable] größer als [countable2] ist
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Move a unit! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click on a unit → Click on a destination → Click the arrow popup. =
|
||||
Move a unit! = Bewege eine Einheit!
|
||||
Click on a unit → Click on a destination → Click the arrow popup. = Klicke auf eine Einheit → Klicke auf ein Ziel → Klicke auf das Pfeil-Popup.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Found a city! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select the Settler → Click on 'Found city'. =
|
||||
Found a city! = Grüne eine Stadt!
|
||||
Select the Settler → Click on 'Found city'. = Wähle den Siedler → Klicke auf 'Stadt gründen'.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enter the city screen! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click the city button twice. =
|
||||
Enter the city screen! = Öffne die Stadtansicht!
|
||||
Click the city button twice. = Klicke zweimal die Stadt-Schaltfläche.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick a technology to research! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click on the tech button → Select technology → Click 'Research' (bottom right). =
|
||||
Pick a technology to research! = Wähle eine Technologie zum Erforschen!
|
||||
Click on the tech button → Select technology → Click 'Research' (bottom right). = Klicke auf die Tech-Schaltfläche → Wähle Technologie → klicke auf 'Forschung'.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick a construction! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. =
|
||||
Pick a construction! = Wähle eine Produktion!
|
||||
Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. = Öffne die Stadtansicht → Klicke auf eine Einheit oder ein Gebäude → klicke auf 'Hinzufügen zur Warteschlange'.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pass a turn! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. =
|
||||
Pass a turn! = Spiel eine Runde!
|
||||
Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. = Durchgehen der Einheiten mit 'Nächste Einheit' → Klicke auf 'Nächste Runde'.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reassign worked tiles! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. =
|
||||
Reassign worked tiles! = Bewirtschaftete Felder neu zuweisen!
|
||||
Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. = Stadtbildschirm öffnen → Klicke auf das zugewiesene Feld, um die Zuweisung aufzuheben → Klicke auf ein nicht zugewiesenes Feld, um die Bevölkerung zuzuweisen.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Got it =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Meet another civilization! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Explore the map until you encounter another civilization! =
|
||||
Got it = Verstanden
|
||||
Meet another civilization! = Triff eine andere Zivilisation!
|
||||
Explore the map until you encounter another civilization! = Erkunde die Karte, bis du auf eine andere Zivilisation triffst!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Open the options dialog! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click the menu button (top left) → Click 'Options'. =
|
||||
Open the options dialog! = Öffne das Optionsmenü!
|
||||
Click the menu button (top left) → Click 'Options'. = Klicke auf Menü (oben links) → Klicke auf 'Optionen'.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construct an improvement! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. =
|
||||
Construct an improvement! = Baue eine Verbesserung!
|
||||
Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. = Baue eine Arbeiter-Einheit → Bewege sie auf ein Ebene- oder Wiese-Feld → Klicke auf "Verbesserung bauen" → Wähle die Farm → Lass den Arbeiter dort stehen, bis er fertig ist.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Create a trade route! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construct roads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. =
|
||||
Create a trade route! = Erstelle eine Handeslroute!
|
||||
Construct roads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. = Baue Straßen zwischen deiner Hauptstadt und einer anderen Stadt. Oder automatisiere deinen Arbeiter und lass ihn irgendwann dorthin kommen.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Conquer a city! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bring an enemy city down to low health → Enter the city with a melee unit. =
|
||||
Conquer a city! = Erobere eine Stadt!
|
||||
Bring an enemy city down to low health → Enter the city with a melee unit. = Bring eine feindliche Stadt auf einen niedrigen Gesundheitszustand → Dringe mit einer Nahkampfeinheit in die Stadt ein.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Move an air unit! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select an air unit → Select another city within range → Move the unit to the other city. =
|
||||
Move an air unit! = Bewege eine Lufteinheit
|
||||
Select an air unit → Select another city within range → Move the unit to the other city. = Wähle eine Lufteinheit → Wähle eine andere Stadt in Reichweite → Bewege die Einheit in die andere Stadt.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
See your stats breakdown! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. =
|
||||
See your stats breakdown! = Sieh dir die Aufschlüsselung deiner Statistiken an!
|
||||
Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. = Öffne den Übersichtsbildschirm (obere rechte Ecke) → Klicke auf 'Statistiken'.
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
|
@ -6782,8 +6732,7 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to
|
|||
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Einheiten sind wehrlos, wenn sie eingeschifft sind (können keine Modifikatoren verwenden), und haben eine feste Verteidigungsstärke, die auf deinem Technologie-Zeitalter basiert. Also sei vorsichtig!\nFernkampfeinheiten können nicht angreifen, Nahkampfeinheiten haben einen Stärkenachteil und alle haben begrenzte Sichtweite.
|
||||
|
||||
Idle Units = Inaktive Einheiten
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. =
|
||||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Wenn du eine Einheit in dieser Runde nicht bewegen willst, kannst du sie überspringen, indem du erneut auf 'Nächste Einheit' klickst.\nWenn du sie eine Weile nicht bewegen willst, kannst du die Einheit in den Befestigungs- oder Schlafmodus versetzen - \n Einheiten im Befestigungs- oder Schlafmodus gelten nicht als untätige Einheiten.\nWenn du noch nicht entschieden hast, was eine Einheit in der aktuellen Runde tun soll, wähle den Befehl 'Warten'. Eine 'wartende' Einheit wird am Ende des 'Nächste Einheit'-Zyklus wieder ausgewählt, sobald alle anderen Einheiten ihre Befehle erhalten haben.\nWenn du die 'Nächste Einheit'-Funktion ganz deaktivieren möchtest, kannst du sie unter Menü -> 'Untätige Einheiten anzeigen' umschalten.
|
||||
|
||||
Contact Me = Kontaktier mich
|
||||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hallo! Wenn du soweit gespielt hast, hast du wahrscheinlich gemerkt, dass das Spiel nicht fertig ist.\nUnciv ist Open Source und kostenfrei, für immer.\nDas bedeutet, es enthält auch keine Werbung oder andere sinnlose Dinge.
|
||||
|
|
@ -6836,8 +6785,7 @@ All of these can be reassigned. = Diese können alle neu zugewiesen werden.
|
|||
|
||||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Hier verbringst du die meiste Zeit beim Spielen von Unciv. Von hier aus siehst du die Welt, steuerst deine Einheiten und rufst andere Ansichten auf.
|
||||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Die Schaltfläche Menü - Civilopedia, Speichern, Laden, Optionen...
|
||||
# Requires translation!
|
||||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. =
|
||||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Der Spieler/die Nation, der/die am Zug ist - klicke für die Diplomatieübersicht.
|
||||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Die Schaltfläche "Technologie" - zeigt den Tech-Baum an, mit dem man Technologien betrachten oder erforschen kann.
|
||||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Die Schaltfläche "Sozialpolitik" - zeigt erlassene und auswählbare Politiken an, und mit genügend Kulturpunkten kannst du neue erlassen.
|
||||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Die Schaltfläche "Diplomatie" - zeigt den Diplomatiemanager an, in dem du mit anderen Zivilisationen verhandeln kannst.
|
||||
|
|
@ -6845,8 +6793,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
|
|||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Der Einheit-/Stadt-Info-Bereich - zeigt Informationen zu einer ausgewählten Einheit oder Stadt an.
|
||||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Der Name (und das Einheitensymbol) der ausgewählten Einheit oder Stadt, mit aktueller Gesundheit, falls verwundet. Durch Anklicken eines Einheitennamens oder -symbols wird der entsprechende Eintrag in der Civilopedia geöffnet.
|
||||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Die Pfeiltasten ermöglichen das Springen zur nächsten/vorherigen Einheit.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. =
|
||||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Für eine ausgewählte Einheit werden hier ihre Beförderungen angezeigt, und ein Klick darauf führt zum Beförderungsbildschirm für diese Einheit.
|
||||
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Verbleibende/pro Runde Bewegungspunkte, Stärke und Erfahrung / EP, die für die Beförderung benötigt werden. Für Städte erhältst du ihre Kampfstärke.
|
||||
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Diese Schaltfläche schließt den ausgewählten Einheit/Stadt-Info-Bereich
|
||||
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Dieses Fenster erscheint, wenn du einer Einheit befiehlst, einen Feind anzugreifen. Oben stehen Angreifer und Verteidiger mit ihren jeweiligen Basisstärken.
|
||||
|
|
@ -6854,16 +6801,13 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
|
|||
⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Die Schaltfläche "Angriff" - Lass das Blut fließen!
|
||||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Die Minimap zeigt eine Übersicht die Welt, mit bekannten Städten, Gelände und Kriegsnebel. Durch Anklicken wird die Hauptkarte verschoben.
|
||||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: An der Seite der Minimap befinden sich Schaltflächen zum Umschalten der Anzeigefunktionen - Felderträge, Arbeitersymbole, Ressourcen anzeigen/ausblenden. Diese spiegeln die Einstellung auf dem Optionsbildschirm wieder und werden ausgeblendet, wenn du die Minimap deaktivierst.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Feldinformationen für das ausgewählte Sechseck - aktueller oder potenzieller Ertrag, Gelände, Effekte, vorhandene Einheiten, die dort befindliche Stadt und so weiter. Gegebenenfalls öffnet ein Klick auf eine Zeile den entsprechenden Eintrag in der Zivilopädie.
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Benachrichtigungen - was in der letzten Phase 'Nächste Runde' passiert ist. Einige sind anklickbar, um einen relevanten Ort auf der Karte zu zeigen, einige zeigen sogar mehrere, wenn du wiederholt klickst.
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Die Schaltfläche "Nächste Runde" - es sei denn, es gibt noch etwas zu tun, in diesem Fall ändert sich die Beschriftung in "nächste Einheit", "Wähle eine Politik" und so weiter.
|
||||
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Die Schaltfläche "Mehrspieler" - hier kannst du ganz einfach deine aktiven Mehrspieler-Spiele überprüfen
|
||||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = Ⓐ: Die Schaltfläche "Übersicht" führt zum Übersichtsbildschirm des Reiches mit verschiedenen Registerkarten (die zuletzt betrachtete wird gespeichert), die wichtige Informationen über den Zustand deiner Zivilisation in der Welt enthalten.
|
||||
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = Ⓑ: Das Kultursymbol zeigt die angesammelte Kultur und die Kultur, die für die nächste Politik benötigt wird - in diesem Fall sagt uns das Ausrufezeichen, dass eine nächste Politik erlassen werden kann. Ein Klick ist ein weiterer Weg zum Politikmanager.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
|
||||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = Ⓒ: Deine bekannten strategischen Ressourcen werden hier mit der verfügbaren (bereits abgezogenen) Anzahl angezeigt - klicke darauf, um zur Ressourcenübersicht zu gelangen.
|
||||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = Ⓓ: Zufriedenheit/Unzufriedenheitsbilanz und entweder goldenes Zeitalter mit verbleibenden Runden oder akkumulierte Zufriedenheit mit der für ein goldenes Zeitalter benötigten Menge wird neben dem Smiley angezeigt. Ein Klick führt auch zur Ressourcenübersicht, da Luxusressourcen eine Möglichkeit sind, die Zufriedenheit zu verbessern (leider nur im Spiel).
|
||||
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = Ⓔ: Das Wissenschaftssymbol zeigt die Anzahl der pro Zug produzierten Wissenschaftspunkte an. Ein Klick darauf führt zum Technologiebaum.
|
||||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = Ⓕ: Anzahl der gespielten Runden mit Umrechnung in Kalenderjahre. Anklicken, um die Siegesübersicht zu sehen.
|
||||
|
|
@ -6968,8 +6912,7 @@ A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The lik
|
|||
Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. = Spione, die in deinen eigenen Städten eingesetzt werden, dienen der Spionageabwehr. Sie verringern die Erfolgschancen anderer Spione, die versuchen, deine Technologie zu stehlen.
|
||||
Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. = Spione mit einem höheren Rang haben eine höhere Erfolgschance. Der maximale Rang, den ein Spion erreichen kann, ist Rang 3. Wenn ein Spion getötet wird, wird er nach einer bestimmten Anzahl von Runden auf Rang 1 wiederbelebt.
|
||||
Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = Der Bau von Gebäuden wie der Gendarmerie und der Polizeiwache wird die Technologie-Diebstahlsrate von Spionen in dieser Stadt verringern.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. =
|
||||
Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = Spionage ist mit dem Götter & Könige-Regelwerk verfügbar. Um sie in einem neuen Spiel zu aktivieren, klicke auf 'Erweiterte Einstellungen' und dann auf die Option 'Spionage aktivieren'.
|
||||
|
||||
Keyboard Bindings = Tastatur-Zuweisungen
|
||||
Limitations = Einschränkungen
|
||||
|
|
@ -6988,8 +6931,7 @@ Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game
|
|||
How to find information = Informationen finden
|
||||
Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Wähle Kategorien mit den Buttons am oberen Bildschirmrand. Dort findest du auch den Button, um die Zivilopädie zu verlassen und zum vorigen Bildschirm zurückzukehren.
|
||||
Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Jede Kategorie hat eine Liste von Einträgen auf der linken Bildschirmseite, die (mit wenigen Ausnahmen) alphabetisch sortiert ist. Wenn du auf einen Eintrag klickst, wird die rechte Seite, auf der du das hier liest, aktualisiert.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. =
|
||||
Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = Zeilen können mit anderen Einträgen in der Zivilopädie verlinkt werden, sie sind mit einem Kettengliedsymbol wie diesem gekennzeichnet. Du kannst irgendwo auf die Zeile klicken, um dem Link zu folgen.
|
||||
The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = Die aktuelle Kategorie ist besonders - alle Artikel über allgemeine Konzepte sind hier. Sie heißt 'Tutorials', weil du diese hier nochmal anschauen kannst.
|
||||
What information can I find = Welche Informationen es hier gibt
|
||||
The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Die gezeigten Informationen hängen nicht von deiner aktuellen Spielsituation ab. Z.B. Boni für die Nation, die du spielst, oder Schwierigkeitsmodifikatoren beeinflussen die Zahlen nicht.
|
||||
|
|
@ -7006,19 +6948,17 @@ Toggle notification list display = Benachrichtigungen verstecken
|
|||
On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = Auf der Weltansicht kann man die Benachrichtigungen nach rechts schieben oder "wegschubsen" um sie zu verstecken. Wenn sie ganz versteckt sind, erscheint ein Symbol mit einer Glocke, das sie wieder hervorholt.
|
||||
The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = Diese Wahl kann auch in den Optionen unter 'Anzeige - Benutzeroberfläche - Benachrichtigungen auf der Weltansicht' kontrolliert werden.
|
||||
Entering a city screen quickly = Schnelles Aufrufen eines Stadtbildschirms
|
||||
You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the city screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Du kannst mit der rechten Maustaste auf eine Stadtschaltfläche auf dem Weltbildschirm klicken oder sie lange drücken. Das Ergebnis ist dasselbe wie zweimaliges Antippen - einmal, um die Schaltfläche auszuwählen und zu verschieben, ein zweites Mal, um eine Reaktion auszulösen: den Stadtbildschirm anzeigen (wenn die Stadt von dir inspiziert werden kann) oder das Popup-Fenster "Fremde Stadt" anzeigen.
|
||||
You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the city screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Du kannst mit der rechten Maustaste auf eine Stadt-Schaltfläche auf dem Weltbildschirm klicken oder sie lange drücken. Das Ergebnis ist dasselbe wie zweimaliges Antippen - einmal, um die Schaltfläche auszuwählen und zu verschieben, ein zweites Mal, um eine Reaktion auszulösen: den Stadtbildschirm anzeigen (wenn die Stadt von dir inspiziert werden kann) oder das Popup-Fenster "Fremde Stadt" anzeigen.
|
||||
Upgrade multiple units of the same type = Mehrere Einheiten gleichen Typs aufrüsten
|
||||
On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = In der Weltansicht, wenn eine aufrüstbare Einheit selektiert ist, kann man die "Aufrüsten"-Schaltfläche rechts-klicken oder lang drücken für ein Menü, das auch die Aufrüstung aller gleichen Einheiten anbietet.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. =
|
||||
In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = In der Einheitenübersicht ist das gleiche Aufrüstungsmenü durch Anklicken des Einheitensymbols in der Spalte "Aufrüstung" verfügbar. Wenn eine Einheit aufrüstbar ist, leuchtet das Symbol, wenn die Bedingungen erfüllt sind (genügend Gold und/oder Ressourcen), andernfalls ist es abgedunkelt.
|
||||
City screen = Stadtbildschirm
|
||||
Additional controls for the construction queue = Menü für Produktionswarteschlange
|
||||
Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City screen. = Ein Rechts-Klick oder langer Druck auf ein angebotenes Bauwerk (oder Einheit) öffnet ein Menü. Dort kann man auch die Produktion in anderen Städten beeinflussen.
|
||||
The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = Die Option "Deaktivieren" verschiebt den Eintrag und schließt ihn von der automatischen Zuordnung aus. Um ihn wieder zu aktivieren, öffne das selbe Menü erneut aus der gesonderten Kategorie am Ende des Angebots.
|
||||
Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = Deaktivierte Einträge werden global gespeichert, ein neues Spiel beginnen oder Unciv neu starten bringt sie nicht zurück.
|
||||
Show Great Person Points breakdown = Aufschlüsselung der Großen-Persönlichkeiten-Punkte anzeigen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. =
|
||||
In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = Klicke in der rechten Seitenleiste auf eine Zeile der Großen Persönlichkeiten, um die Details der Großen-Persönlichkeiten-Punkte (GPP) anzuzeigen, die die aktuelle Stadt in jeder Runde für diese Art von Großen Persönlichkeiten gesammelt hat.
|
||||
Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = Klicke auf ein beliebiges Symbol der Großen Persönlichkeiten, um alle GPP anzuzeigen, die von der aktuellen Stadt in jeder Runde für alle Arten von Großen Persönlichkeiten gesammelt werden.
|
||||
Tech screen = Technologiebildschirm
|
||||
Queue multiple technologies in different branches = Mehrfache Forschungsziele
|
||||
|
|
@ -7026,15 +6966,11 @@ On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queu
|
|||
Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Das funktioniert auch für Einträge mit unerforschten Voraussetzungen, diese werden wie üblich mit in die Forschungsziele eingereiht.
|
||||
Overview screens = Übersichtsbildschirm
|
||||
Reveal known resources on world screen = Bekannte Ressourcen auf der Weltansicht zeigen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. =
|
||||
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = Klicke in der Ressourcenübersicht auf ein Ressourcensymbol, um die Weltansicht auf bereits entdeckte Felder zu zentrieren, die diese Ressource bereitstellen.
|
||||
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Alternativ kannst du auf die Zahl "Unverbessert" klicken, um die Weltansicht nur auf Feldern zu zentrieren, die dir oder deinen verbündeten Stadtstaaten gehören und auf denen die Ressource nicht verbessert ist.
|
||||
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Wenn mehr als ein Feld verfügbar ist, klicke wiederholt auf die Benachrichtigung, um alle Felder durchzugehen.
|
||||
Show diagram line colors = Zeige Farben der Diagrammlinien
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. =
|
||||
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = In der Politikübersicht > "Diagramm anzeigen" kannst du auf eine beliebige Stelle im Diagramm klicken, um eine Tabelle mit allen Beziehungslinienfarben und ihrer Bedeutung anzuzeigen.
|
||||
Miscellaneous = Sonstiges
|
||||
External links = Externe Links
|
||||
External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Externe Links unterstützen Rechtsklick oder langes Drücken, um den Link in die Zwischenablage zu kopieren, anstatt den Browser zu starten.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -13,17 +13,17 @@ StartWithCapitalLetter = true
|
|||
# See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details!
|
||||
# Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
diacritics_support =
|
||||
diacritics_support = ""
|
||||
# Requires translation!
|
||||
unicode_block_start_character =
|
||||
unicode_block_start_character = ""
|
||||
# Requires translation!
|
||||
unicode_block_end_character =
|
||||
unicode_block_end_character = ""
|
||||
# Requires translation!
|
||||
left_joining_diacritics =
|
||||
left_joining_diacritics = ""
|
||||
# Requires translation!
|
||||
right_joining_diacritics =
|
||||
right_joining_diacritics = ""
|
||||
# Requires translation!
|
||||
left_and_right_joiners =
|
||||
left_and_right_joiners = ""
|
||||
|
||||
# Fastlane
|
||||
# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked.
|
||||
|
|
@ -721,7 +721,7 @@ Could not load game from custom location! = ¡No se pudo cargar la partida desde
|
|||
The file data seems to be corrupted. = Los datos del archivo parecen estar corrompidos.
|
||||
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = La partida fue creada con una versión incompatible de Unciv: [version]. Por favor cambie su versión de Unciv a esta o posterior y prueba de nuevo.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You do not have sufficient permissions to access the file. =
|
||||
You do not have sufficient permissions to access the file. = No hay suficientes permisos para acceder al archivo.
|
||||
Load [saveFileName] = Cargar [saveFileName]
|
||||
Are you sure you want to delete this save? = ¿Estás seguro de querer borrar esta partida?
|
||||
Delete save = Borrar partida
|
||||
|
|
@ -741,9 +741,9 @@ Load from custom location = Cargar desde ubicación personalizada
|
|||
Save to custom location = Guardar en una ubicación personalizada
|
||||
Could not save game to custom location! = ¡No se pudo guardar la partida en la ubicación personalizada!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'[saveFileName]' copied to clipboard! =
|
||||
'[saveFileName]' copied to clipboard! = ¡'[saveFileName]' copiado al portapapeles!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not save game to clipboard! =
|
||||
Could not save game to clipboard! = ¡No se puede guardar la partida al portapapeles!
|
||||
Download missing mods = Descargar mods faltantes
|
||||
Missing mods are downloaded successfully. = Los Mods faltantes fueron descargados exitosamente.
|
||||
Could not load the missing mods! = ¡No se pudieron cargar los mods faltantes!
|
||||
|
|
@ -2211,10 +2211,10 @@ Nuclear weapon of Strength [amount] = Arma Nuclear de Fuerza [amount]
|
|||
No defensive terrain bonus = Sin bonus de defensa de terreno
|
||||
No defensive terrain penalty = Sin penalización de terreno defensivo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No damage penalty for wounded units =
|
||||
No damage penalty for wounded units = Sin penalización de daño para unidades heridas
|
||||
Uncapturable = Incapturable
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Withdraws before melee combat =
|
||||
Withdraws before melee combat = Evade al entrar en combate cuerpo a cuerpo
|
||||
Unable to capture cities = Incapaz de capturar ciudades
|
||||
Unable to pillage tiles = No puede saquear casillas
|
||||
No movement cost to pillage = Saquear no supone coste de ➡Movimiento
|
||||
|
|
@ -2325,15 +2325,15 @@ Unpillagable = Insaqueable
|
|||
Irremovable = Inremovible
|
||||
Will not be replaced by automated units = No será reemplazado por unidades automatizadas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Improves [resourceFilter] resource in this tile =
|
||||
Improves [resourceFilter] resource in this tile = Mejora el recurso '[resourceFilter]' en esta casilla
|
||||
Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = No construirá [baseUnitFilter/buildingFilter]
|
||||
for [amount] turns = Por [amount] ⏳turnos
|
||||
with [amount]% chance = con una probabilidad de [amount]%
|
||||
every [positiveAmount] turns = cada [positiveAmount] turnos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
before turn number [amount] =
|
||||
before turn number [amount] = antes del turno N°[amount]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
after turn number [amount] =
|
||||
after turn number [amount] = después del turno N°[amount]
|
||||
for [civFilter] = para [civFilter]
|
||||
when at war = si está en guerra
|
||||
when not at war = si no está en guerra
|
||||
|
|
@ -2411,7 +2411,7 @@ in all except [regionType] Regions = en todos excepto [regionType] religiones
|
|||
when number of [countable] is equal to [countable2] = cuando el número de [countable] sea igual al de [countable2]
|
||||
when number of [countable] is different than [countable2] = cuando el número de [countable] sea diferente al de [countable2]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
when number of [countable] is more than [countable2] =
|
||||
when number of [countable] is more than [countable2] = cuando el número de [countable] es más que [countable2]
|
||||
when number of [countable] is less than [countable2] = cuando el número de [countable] sea menor que el de [countable2]
|
||||
when number of [countable] is between [countable2] and [countable3] = cuando el número de [countable] esté entre el de [countable2] y el de [countable3]
|
||||
Free [unit] appears = Aparece [unit] gratis
|
||||
|
|
@ -2617,7 +2617,7 @@ Great = Gran
|
|||
######### resourceFilter ###########
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
any =
|
||||
any = cualquiera
|
||||
|
||||
######### Prophet Action Filters ###########
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build
|
|||
object BuildConfig {
|
||||
const val kotlinVersion = "1.9.24"
|
||||
const val appName = "Unciv"
|
||||
const val appCodeNumber = 1020
|
||||
const val appVersion = "4.12.9"
|
||||
const val appCodeNumber = 1021
|
||||
const val appVersion = "4.12.10"
|
||||
|
||||
const val gdxVersion = "1.12.1"
|
||||
const val ktorVersion = "2.3.12"
|
||||
|
|
|
|||
30
changelog.md
30
changelog.md
|
|
@ -1,3 +1,33 @@
|
|||
## 4.12.10
|
||||
|
||||
chore: TranslatedSelectBox doesn't need a skin parameter when it always uses the default anyway
|
||||
|
||||
Added "Can only start games from the starting era" conditional, "if [buildingFilter] is not constructed" unique
|
||||
|
||||
Resolved - AI no longer declares war against defeated civs
|
||||
|
||||
Unified AI and Human gold purchase logic
|
||||
|
||||
Modding docs: Show uniques on all targets
|
||||
|
||||
Ruleset validation: Catch "building required for victory milestone but does not exist" errors
|
||||
|
||||
"Will not be replaced by automated units" unique fix
|
||||
|
||||
EOF
|
||||
|
||||
Separate tile update functions from the rest of WorldMapHolder, it's too big
|
||||
|
||||
UNIT MOVEMENT ANIMATION
|
||||
|
||||
chore: renames
|
||||
|
||||
chore: renames
|
||||
|
||||
Fix Google Play deploy
|
||||
|
||||
Fix cases where Numbers Translations does not work properly - By touhidurrr
|
||||
|
||||
## 4.12.9
|
||||
|
||||
Solved edge-case missing images bug
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -480,7 +480,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci
|
|||
|
||||
companion object {
|
||||
//region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT
|
||||
val VERSION = Version("4.12.9", 1020)
|
||||
val VERSION = Version("4.12.10", 1021)
|
||||
//endregion
|
||||
|
||||
/** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */
|
||||
|
|
|
|||
29
fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1021.txt
Normal file
29
fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1021.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
|
||||
|
||||
chore: TranslatedSelectBox doesn't need a skin parameter when it always uses the default anyway
|
||||
|
||||
Added "Can only start games from the starting era" conditional, "if [buildingFilter] is not constructed" unique
|
||||
|
||||
Resolved - AI no longer declares war against defeated civs
|
||||
|
||||
Unified AI and Human gold purchase logic
|
||||
|
||||
Modding docs: Show uniques on all targets
|
||||
|
||||
Ruleset validation: Catch "building required for victory milestone but does not exist" errors
|
||||
|
||||
"Will not be replaced by automated units" unique fix
|
||||
|
||||
EOF
|
||||
|
||||
Separate tile update functions from the rest of WorldMapHolder, it's too big
|
||||
|
||||
UNIT MOVEMENT ANIMATION
|
||||
|
||||
chore: renames
|
||||
|
||||
chore: renames
|
||||
|
||||
Fix Google Play deploy
|
||||
|
||||
Fix cases where Numbers Translations does not work properly - By touhidurrr
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user