diff --git a/android/assets/jsons/translations/Galician.properties b/android/assets/jsons/translations/Galician.properties index d5519f5b2d..1c7c0b46c7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Galician.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Galician.properties @@ -3,7 +3,7 @@ # Equivalent of a space in your language # If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " " # Requires translation! -" " = +" " = # If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. @@ -104,9 +104,9 @@ Requires [buildingName] to be built in the city = Require un [buildingName] na c Requires [buildingName] to be built in all cities = Require un [buildingName] en cada cidade Provides a free [buildingName] in the city = Proporciona un [buildingName] gratis na cidade # Requires translation! -Requires improved [resource] near city = +Requires improved [resource] near city = Require [resource] mellorado preto da cidade # Requires translation! -Requires at least one of the following resources improved near the city: = +Requires at least one of the following resources improved near the city: = Require polo menos un dos seguintes recursos mellorados preto da cidade: Wonder is being built elsewhere = Esta Marabilla está a construírse noutro lugar National Wonder is being built elsewhere = Esta Marabilla Nacional está a construírse noutro lugar Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = Require un/ha [buildingName] en todalas cidades [cityFilter] @@ -137,7 +137,7 @@ Disables: = Desactiva: Current construction = Construción actual Construction queue = Lista de construción # Requires translation! -Queue = +Queue = Lista Pick a construction = Elixe construción Queue empty = Lista baleira Add to queue = Engadir á lista @@ -230,7 +230,7 @@ Demands = Demanda # Will be deprecated in a few versions Please don't settle new cities near us. = Por favor, non fundes cidades preto das nosas fronteiras. # Requires translation! -Don't settle new cities near us. = +Don't settle new cities near us. = Non fundes novas cidades preto de nós. Very well, we shall look for new lands to settle. = Moi ben, buscaremos outras terras para colonizar. We shall do as we please. = Faremos o que nos prazca. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Detectamos unha nova cidade túa preto das nosas fronteiras, a pesar da túa promesa. Isto terá... implicacións. @@ -238,7 +238,7 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have. # Will be deprecated in a few versions Please don't spread your religion to us. = Por favor, non nos difundas a túa relixión. # Requires translation! -Don't spread religion in our cities. = +Don't spread religion in our cities. = Non espalles a relixión nas nosas cidades. Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Moi ben, espallaremos a nosa fe noutro lugar. We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Observamos que seguiches espallando a túa fe, a pesar da túa promesa. Isto terá... consecuencias. @@ -392,7 +392,7 @@ Map Options = Opcións do Mapa Game Options = Opcións de Partida Civilizations = Civilizacións # Requires translation! -Shuffle Civ Order at Start = +Shuffle Civ Order at Start = Orde cívica aleatoria ao comezo Map Type = Mapa Map file = Escoller mapa Max Turns = Quendas Máximas @@ -405,7 +405,7 @@ Custom = Personalizado Map Generation Type = Tipo Enabled Map Generation Types = Tipos # Requires translation! -Example map = +Example map = Mapa de exemplo # Map types Default = Estandar @@ -418,9 +418,9 @@ Archipelago = Arquipélago Inner Sea = Mar Interior Perlin = Perlin # Requires translation! -Small Continents = +Small Continents = Pequenos continentes # Requires translation! -Fractal = +Fractal = Fractal Select players from starting locations = Engadir xogadores según as posicións iniciais Random number of Civilizations = Cantidade aleatoria de Civs @@ -835,7 +835,7 @@ Visible = Visibles Permanent = Permanentes # Requires translation! -Show minimap = +Show minimap = Amosar minimapa Show tutorials = Mostrar Titoriais Reset tutorials = Reiniciar titoriais @@ -870,10 +870,10 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Can Gameplay = xogabilidade Check for idle units = Comprobar Unidades sen Utilizar # Requires translation! -'Next unit' button cycles idle units = +'Next unit' button cycles idle units = O botón 'Seguinte unidade' percorre as unidades inactivas Auto Unit Cycle = Ciclo Aut. de Unidades # Requires translation! -Show Small Skip/Cycle Unit Button = +Show Small Skip/Cycle Unit Button = Mostrar o botón de unidade de salto/ciclo pequeno Move units with a single tap = Mover Unidades cun só toque Move units with a long tap = Mover Unidades cun toque prolongado Auto-assign city production = Construción Automática nas Cidades @@ -914,7 +914,7 @@ Could not download music! = Non se puido descargar a música! ## Advanced tab Advanced = Avanzado # Requires translation! -Number of autosave files stored = +Number of autosave files stored = Número de arquivos de gardado automático almacenados Turns between autosaves = Quendas entre autoguardados @@ -1011,19 +1011,19 @@ Your Golden Age has ended. = A túa Idade de Ouro rematou. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] foi arrasada ata os cimentos! We have conquered the city of [cityName]! = Conquistamos a cidade de [cityName]! # Requires translation! -Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = +Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Os teus cidadáns están revoltos debido á alta infelicidade! # Requires translation! -An enemy [unit] has attacked [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Unha [unit] inimiga atacou [cityName] ([amount2] HP) # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Un inimigo [unit] ([amount] HP) atacou [cityName] ([amount2] HP) # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has [battleAction] our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has [battleAction] our [ourUnit] ([amount2] HP) = Unha [unit] inimiga ([amount] HP) ten [battleAction] a nosa [ourUnit] ([amount2] HP) # Requires translation! -An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] ([amount] HP) = +An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] ([amount] HP) = Unha [unit] inimiga atacou a nosa [ourUnit] ([amount] HP) # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Un inimigo [unit] ([amount] HP) atacou a nosa [ourUnit] ([amount2] HP) Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = A cidade inimiga de [cityName] atacou noso [ourUnit] Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = A cidade inimiga [cityName] atacou a nosa [ourUnit] ([amount2] HP) An enemy [unit] has captured [cityName] = Un [unit] inimigo capturou [cityName] @@ -1206,13 +1206,13 @@ turns = quendas turn = quenda Next unit = Seguinte unidade # Requires translation! -[amount] units idle = +[amount] units idle = [amount] unidades inactivas # Requires translation! -[idleCount] idle = +[idleCount] idle = [idleCount] inactivo # Requires translation! -[skipCount] skipping = +[skipCount] skipping = [skipCount] saltando # Requires translation! -Cycle = +Cycle = Ciclo Fog of War = Néboa de guerra Pick a policy = Elixe política Move Spies = Mover Espías @@ -1263,7 +1263,7 @@ Pillage [improvement] = Saquear [improvement] [improvement] (Pillaged!) = [improvement] (Saqueada!) Repair [improvement] - [turns] = Reparar [improvement] - [turns] # Requires translation! -Skip turn = +Skip turn = Saltar a quenda Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Seguro que queres saquear este [improvement]? We have looted [amount] from a [improvement] = Saqueamos [amount] dun [improvement] We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Saqueamos [amount] dun [improvement] que foi enviado a [cityName] @@ -1480,7 +1480,7 @@ Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Acelerar Construción (+[productio Spread Religion = Difundir Relixión Spread [religionName] = Difundir [religionName] # Requires translation! -[civName]'s [unitName] has converted [cityName] to [religionName] = +[civName]'s [unitName] has converted [cityName] to [religionName] = [unitName] de [civName] converteu [cityName] en [religionName] Remove Heresy = Eliminar Herexía Found a Religion = Fundar unha Relixión Enhance a Religion = Realzar unha Relixión @@ -1653,7 +1653,7 @@ Remove your troops in our border immediately! = Saca as túas tropas das nosas f Sorry. = Síntoo. Never! = Xamais! # Requires translation! -Those lands were not yours to take. This has not gone unnoticed. = +Those lands were not yours to take. This has not gone unnoticed. = Esas terras non eran túas para tomar. Isto non pasou desapercibido. Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Ofrecer Declaración de Amizade ([30] quendas) My friend, shall we declare our friendship to the world? = Amigo meu ¿deberiamos anunciar a nosa amizade ao mundo? @@ -1689,7 +1689,7 @@ Buildings that consume this resource = Edificios que consomen este recurso Buildings that provide this resource = Edificios que provén este recurso Improvements that provide this resource = Melloras que provén este recurso # Requires translation! -Buildings that require this resource improved near the city = +Buildings that require this resource improved near the city = Os edificios que precisan deste recurso melloráronse preto da cidade Units that consume this resource = Unidades que consomen este recurso Can be built on = Pódese construír en Cannot be built on = Non se pode construír en @@ -1905,7 +1905,7 @@ Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? = After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Despois de que a cidade de [cityName] fose destruída, o teu espía [spyName] fuxiu de volta ao noso agocho. After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Despois de que a cidade de [cityName] fose conquistada, o teu espía [spyName] fuxiu de volta ao noso agocho. # Requires translation! -After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = +After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Despois de que a cidade de [cityName] fose tomada, o teu espía [spyName] fuxiu de volta ao noso agocho. Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Debido ao caos que se produciu en [cityName], o teu espía [spyName] fuxiu de volta ao noso agocho. # Promotions @@ -1944,7 +1944,7 @@ Update status of currently played game every: = Actualiza o estado da partida en In-game, update status of all games every: = No xogo, actualizar o estado de todas as partidas cada: Server address = Enderezo do servidor # Requires translation! -Check connection = +Check connection = Comproba a conexión Awaiting response... = Agardando resposta... Success! = Éxito! Failed! = Fallou! @@ -2036,7 +2036,7 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Gaña un [building] gratis [cityFilter] Remaining [civFilter] Civilizations = Civilizacións restantes [civFilter] # Requires translation! -Owned [tileFilter] Tiles = +Owned [tileFilter] Tiles = Celas [tileFilter] en propiedade # Unused Resources @@ -2112,7 +2112,7 @@ Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Unidades Militar Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Cidades-Estado Militaristicas dán unidades [amount] veces máis rápido ao estár en guerra cunha nación en común Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Agasallos de Ouro a Cidades-Estado xeran [relativeAmount]% máis Influencia # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your Ally for [amount] turns = +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your Ally for [amount] turns = Pode gastar ouro para anexar ou monicrequear unha cidade-estado que foi o teu aliado durante [amount] quendas City-State territory always counts as friendly territory = O territorio cidade-estado sempre conta como territorio amigo Allied City-States will occasionally gift Great People = Cidades-Estado aliadas agasallarán ocasionalmente Grandes Personaxes Will not be chosen for new games = Non será usado en novas partidas @@ -2150,7 +2150,7 @@ Roads connect tiles across rivers = As estradas conectan celas a través dos rí No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Sen custo de ¤Mantemento para melloras en celas de [tileFilter] [relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% de tempo de construción para as melloras de [improvementFilter]. # Requires translation! -Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = +Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = Pode crear melloras [improvementFilter] a unha taxa de [relativeAmount]%. [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% do custo de mantemento dos edificios [cityFilter] Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Eliminar [buildingFilter] [cityFilter] Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Vender [buildingFilter] edificios [cityFilter] @@ -2251,7 +2251,7 @@ Automatically built in all cities where it is buildable = Construído automatica Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Crea unha mellora de [improvementName] nunha cela específica Founds a new city = Funda unha nova cidade # Requires translation! -Founds a new puppet city = +Founds a new puppet city = Funda unha nova cidade monicreque Can instantly construct a [improvementFilter] improvement = Pode construír unha mellora de [improvementFilter] de inmediato May create improvements on water resources = Pode crear melloras en recursos acuáticos Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Pode erixir [improvementFilter/terrainFilter] @@ -2418,7 +2418,7 @@ before turn number [amount] = número antes da quenda [amount] after turn number [amount] = número despois da quenda [amount] on [speed] game speed = en velocidade do xogo [speed] # Requires translation! -on [difficulty] difficulty = +on [difficulty] difficulty = en [difficulty] dificultade when [victoryType] Victory is enabled = cando a Victoria [victoryType] está activada when [victoryType] Victory is disabled = cando a Victoria [victoryType] está desactivada when religion is enabled = cando a relixión está habilitada @@ -2431,7 +2431,7 @@ when at war = se está en guerra when not at war = se non está en guerra during a Golden Age = durante unha Idade Dourada # Requires translation! -when not in a Golden Age = +when not in a Golden Age = cando non está nunha Idade de Ouro during We Love The King Day = durante o Día de Amamos ao Rei while the empire is happy = mentres o imperio é feliz when between [amount] and [amount2] Happiness = cando entre [amount] e [amount2] Felicidade @@ -2530,7 +2530,7 @@ Triggers voting for the Diplomatic Victory = Activa as votacións para a vitoria Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Consome de inmediato [positiveAmount] [stockpiledResource] Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Prové de inmediato [positiveAmount] [stockpiledResource] # Requires translation! -Instantly gain [amount] [stockpile] = +Instantly gain [amount] [stockpile] = Gaña instantáneamente [amount] [stockpile] Gain [amount] [stat] = Gañar [amount] [stat] Gain [amount]-[amount2] [stat] = Gañar [amount]-[amount2] [stat] Gain enough Faith for a Pantheon = Gaña suficiente fe para un panteón @@ -2577,7 +2577,7 @@ upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = cando se constrúa un [buildin upon gaining a [baseUnitFilter] unit = cando se obteña unha unidade [baseUnitFilter] upon turn end = ao final da quenda # Requires translation! -upon turn start = +upon turn start = ao comezar a quenda upon founding a Pantheon = cando de cre un Panteón upon founding a Religion = cando se funde unha Relixión upon enhancing a Religion = ao potenciar unha Relixión @@ -2594,12 +2594,12 @@ upon losing at least [amount] HP in a single attack = ao perder polo menos [amou upon ending a turn in a [tileFilter] tile = ao terminar a quenda nunha cela [tileFilter] upon discovering a [tileFilter] tile = ao descubrir unha cela [tileFilter] # Requires translation! -upon entering a [tileFilter] tile = +upon entering a [tileFilter] tile = ao entrar nunha cela [tileFilter]. for [amount] turns = por [amount] quendas hidden from users = oculto aos usuarios for every [countable] = por cada [countable] # Requires translation! -for every adjacent [tileFilter] = +for every adjacent [tileFilter] = por cada adxacente [tileFilter] for every [amount] [countable] = por cada [amount] [countable] (modified by game speed) = (modificado pola velocidade do xogo) Comment [comment] = Comentario [comment] @@ -2901,9 +2901,9 @@ Empire Overview = Visión Xeral Music Player = Reprodutor de Música Developer Console = Consola para programadores # Requires translation! -Idle Prev = +Idle Prev = Inactivo Anterior # Requires translation! -Idle Next = +Idle Next = Inactivo Seguinte Empire Overview Trades = Visión Xeral - Comercio Empire Overview Units = Visión Xeral - Unidades Empire Overview Politics = Visión Xeral - Política @@ -5823,7 +5823,7 @@ Recycling Center = Centro de reciclaxe Great Firewall = Gran Devasa (firewall) # Requires translation! -'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = +'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = 'A desconfianza e a cautela son os pais da seguridade.' - Benjamín Franklin CN Tower = Torre CN 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = "Nada viaxa máis rápido que a luz coa excepción das malas noticias, as cales obedecen as súas propias regras." - Douglas Adams @@ -6967,15 +6967,15 @@ Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed De Idle Units = Unidades sen Utilizar # Requires translation! -Clicking 'Next unit' moves to the next idle unit in the queue (as listed in Overview -> Units). After issuing an order to an unit, if 'Auto Unit Cycle' in Options -> Gameplay is enabled, you will automatically select the next idle unit. = +Clicking 'Next unit' moves to the next idle unit in the queue (as listed in Overview -> Units). After issuing an order to an unit, if 'Auto Unit Cycle' in Options -> Gameplay is enabled, you will automatically select the next idle unit. = Ao facer clic en 'Seguinte unidade' móvese á seguinte unidade inactiva da cola (como se indica en Visión xeral -> Unidades). Despois de emitir unha orde a unha unidade, se está activado 'Ciclo de unidades automáticos' en Opcións -> Xogo, seleccionará automaticamente a seguinte unidade inactiva. # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Skip turn'. = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Skip turn'. = Se non queres mover unha unidade nesta quenda, podes saltala facendo clic de novo en 'Seguinte unidade' ou ordenarlle á unidade 'Saltar quenda'. # Requires translation! -If you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Options -> Gameplay -> Check for idle units. = +If you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Options -> Gameplay -> Check for idle units. = Se queres desactivar a función "Seguinte unidade" por completo, podes activala en Opcións -> Xogo -> Comprobar as unidades inactivas. # Requires translation! -If you'd rather 'Next unit' cycle the units and not mark them as Done, you can change it in the Options -> Gameplay menu. = +If you'd rather 'Next unit' cycle the units and not mark them as Done, you can change it in the Options -> Gameplay menu. = Se prefires "Próxima unidade" facer un ciclo de unidades e non marcalas como Feitas, podes cambiala no menú Opcións -> Xogo. # Requires translation! -You can also cycle through the idle units using the left and right triangles on the Unit Table in the lower left of the screen. Or by default using the Cycle button next to the 'Next Unit' button. = +You can also cycle through the idle units using the left and right triangles on the Unit Table in the lower left of the screen. Or by default using the Cycle button next to the 'Next Unit' button. = Tamén podes percorrer as unidades inactivas usando os triángulos esquerdo e dereito da táboa de unidades na parte inferior esquerda da pantalla. Ou de forma predeterminada usando o botón Ciclo xunto ao botón "Seguinte unidade". Contact Me = Contáctame Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hey! Se xogaches ata aquí é probable que haxas visto que o xogo está sen acabar.\n Unciv está pensado para ser open-source e gratis, sempre.\n Isto significa que non haberá anuncios nin ningunha parvada. @@ -7044,7 +7044,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: O panel de info de unidade/cidade - mostra información acerca da unidade ou cidade selecionada. ⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: O nome (e a icona) da unidade ou cidade, coa vida actual se están feridos. Tocal o nome lévache á páxina adequada da Civilopedia. # Requires translation! -⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous idle unit. = +⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous idle unit. = ⑨: Os botóns de frecha permiten saltar á unidade inactiva seguinte/anterior. ⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Para unha unidade seleccionada, as súas promocións aparecerán aquí, e tocandolo leva á xanela de promocións para esa unidade. ⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Puntos de movemento restantes por quenda, forza e experiencia / EXP necesaria para promoción. Para cidades, móstrache a súa forza. ⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Este botón pecha o panel de info da unidade/cidade seleccionada. @@ -7215,15 +7215,15 @@ Toggle notification list display = Alternar a visualización da lista de notific On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = Na pantalla mundial, desliza a lista de notificacións cara á dereita para ocultala temporalmente. Preme o botón da 'Campá' para amosalas de novo. The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = O estado predeterminado para a lista de notificacións pódese establecer en Opcións > Pantalla > IU - Notificacións na pantalla mundial. # Requires translation! -Entering a City Screen quickly = +Entering a City Screen quickly = Entrando rapidamente nunha pantalla da cidade # Requires translation! -You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = +You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Podes facer clic co botón dereito do rato ou premer durante moito tempo nun botón da cidade na pantalla Mundo. O resultado é o mesmo que tocalo dúas veces: unha vez para seleccionar e mover o botón, outra vez para activar unha reacción: mostra a pantalla da cidade (se a cidade é túa para inspeccionar) ou ofrece a xanela emerxente de información da cidade estranxeira. Upgrade multiple units of the same type = Mellorar varias unidades do mesmo tipo On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = Na pantalla mundial, escolle unha unidade que poida ser mellorada, logo fai clic dereito ou mantén premido o botón 'Mellorar' para abrir un menú despregable que permita mellorar todas as unidades deste tipo á vez. In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = Na visión xeral das unidades, o mesmo menú de mellora está dispoñible facendo clic na icona da unidade na columna 'Mellorar'. Cando unha unidade é mellorable, a icona está iluminada se se cumpren as condicións (suficiente ouro e/ou recursos); de non ser así, está atenuada. Additional controls for the construction queue = Controis adicionais para a cola de construción # Requires translation! -Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = +Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = Fai clic co botón dereito do rato ou mantén presionado un elemento de construción para abrir un menú emerxente con controis adicionais, que permiten xestionar a produción do mesmo elemento en todas as cidades, emitindo os comandos desde a mesma pantalla da cidade. The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = A opción 'Desactivar' move un elemento a unha lapela separada de 'Desactivados', evitando que se asigne automaticamente pola opción 'Asignar produción da cidade automaticamente'. Para mover un elemento desactivado de volta ao seu lugar inicial, entra de novo no menú despregable e elixe 'Activar'. Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = Os elementos desactivados están configurados de forma global e son persistentes: non se restablecen nun novo xogo nin ao reiniciar Unciv. Show Great Person Points breakdown = Amosar desglose dos Puntos de Gran Personaxe.