mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-02-20 19:56:51 +01:00
Version rollout (#10611)
* Bump version and create initial changelog entry * Update French.properties (#10604) * Update Latin.properties + question (#10589) * Update Latin.properties * Update Latin.properties * Update Latin.properties * Update Latin.properties * Add a space at the end * Replaced "passus" with "gressus". * Added relationship translations * Update Latin.properties * Update Latin.properties * Fixed an error * Corrected an error * Corrected an error 2 --------- Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Lesiakower <125187776+Lesiakower@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
57fd00ad14
commit
6a8ce41f4f
|
|
@ -2872,7 +2872,7 @@ It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = C'est terminé. Peut-êtr
|
|||
Are you real or a phantom? = Êtes-vous un fantôme, ou fait de chair et de sang ?
|
||||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Il semble que vous ayez une raison d'exister - conclure cet accord avec moi.
|
||||
Greetings. = Salutations.
|
||||
What do YOU want?! = Et VOUS, que voulez-vous ?
|
||||
What do YOU want?! = Encore vous ?!
|
||||
Ingenuity = Ingéniosité
|
||||
Babylon = Babylone
|
||||
Akkad = Akkad
|
||||
|
|
@ -2974,7 +2974,7 @@ You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on y
|
|||
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Salutations, je suis l'Impératrice Wu Zetian. La Chine désire paix et développement. Laissez-nous tranquilles, nous vous laisserons tranquilles.
|
||||
My friend, do you think you can accept this request? = Mon ami, pensez-vous que vous pouvez accepter cette demande ?
|
||||
How are you today? = Comment allez-vous aujourd'hui ?
|
||||
Oh. It's you? = Oh ! C'est vous ?
|
||||
Oh. It's you? = Oh... C'est vous ?
|
||||
Art of War = L'Art de la Guerre
|
||||
Beijing = Pékin
|
||||
Shanghai = Shanghaï
|
||||
|
|
@ -3025,8 +3025,8 @@ You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and
|
|||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Mettez-moi à terre et mon âme tourmentera la vôtre pour l'éternité, vous n'avez rien gagné.
|
||||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Salutations, je suis le dieu Ramsès. Je suis l'incarnation vivante de l’Égypte, mère et père de toutes les civilisations.
|
||||
Generous Egypt makes you this offer. = La généreuse Égypte vous fait cette offre.
|
||||
Good day. = Belle journée.
|
||||
Oh, it's you. = Oh ! C'est vous.
|
||||
Good day. = Salutations.
|
||||
Oh, it's you. = Ah, c'est vous.
|
||||
Monument Builders = Bâtisseurs de Monuments
|
||||
Thebes = Thèbes
|
||||
Memphis = Memphis
|
||||
|
|
@ -3084,7 +3084,7 @@ We shall never surrender. = Nous ne nous rendrons jamais.
|
|||
You have triumphed over us. The day is yours. = Vous avez triomphé de nous. Ce jour est vôtre.
|
||||
We are pleased to meet you. = Nous sommes heureux de vous rencontrer.
|
||||
Would you be interested in a trade agreement with England? = Seriez-vous intéressé par un accord commercial avec l'Angleterre ?
|
||||
Hello, again. = Bonjour... à nouveau.
|
||||
Hello, again. = Et bonjour.
|
||||
Oh, it's you! = Oh ! C'est vous !
|
||||
Sun Never Sets = Le Soleil ne se Couche Jamais
|
||||
London = Londres
|
||||
|
|
@ -3476,8 +3476,8 @@ Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Vil personnage ! Je vous
|
|||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = L'Allemagne est détruite. J'en suis triste pour les générations futures.
|
||||
Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. Au nom du grand peuple germanique, je vous souhaite la bienvenue.
|
||||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Il serait dans votre plus grand intérêt d'étudier attentivement cette proposition.
|
||||
What now? = Quoi encore ?
|
||||
So, out with it! = Bien, finissons-en !
|
||||
What now? = C'est à quel sujet ?
|
||||
So, out with it! = Bien, faites vite !
|
||||
Furor Teutonicus = Furor Teutonicus
|
||||
Berlin = Berlin
|
||||
Hamburg = Hambourg
|
||||
|
|
@ -3665,7 +3665,7 @@ Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Soyez
|
|||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Vaurien ! Soyez maudit ! Le monde méprisera encore longtemps vos crimes haineux !
|
||||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Que la paix soit sur vous ! Je suis Darius, le grand et éblouissant roi des rois de la splendide Perse... mais j'imagine que vous le saviez déjà.
|
||||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Dans mon infinie magnanimité, je vous propose cette offre. Vous l'acceptez, bien sûr ?
|
||||
Good day to you! = Belle journée à vous !
|
||||
Good day to you! = Bienvenue à vous !
|
||||
Ahh... you... = Ah... Vous...
|
||||
Achaemenid Legacy = Héritage Achéménide
|
||||
Persepolis = Persépolis
|
||||
|
|
@ -4006,7 +4006,7 @@ How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do s
|
|||
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Comment allez-vous ? Vous vous tenez devant Pachacutec Inca Yupanqui.
|
||||
The Incan people offer this fair trade. = Le peuple Inca vous offre cette échange équitable.
|
||||
How are you doing? = Comment allez-vous ?
|
||||
What do you want now? = Que voulez-vous, à présent ?
|
||||
What do you want now? = Que voulez-vous encore ?
|
||||
Great Andean Road = Le Chemin de l'Inca
|
||||
Cuzco = Cuzco
|
||||
Tiwanaku = Tiwanaku
|
||||
|
|
@ -5693,7 +5693,7 @@ Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitat
|
|||
My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mon peuple ne versera pas de larmes, mais fera couler le sang.
|
||||
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Tu es en présence d'Attila, le fléau de Rome. Veille bien à ce que l'hubris ne provoque pas aussi ta chute.
|
||||
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Tu ne mérites pas autant, mais l'on ne pourra clamer que je suis homme injuste.
|
||||
Good day to you. = Bonne journée à toi.
|
||||
Good day to you. = Bienvenue à toi.
|
||||
Scourge of God = Fléau de Dieu
|
||||
Balamber = Balamber
|
||||
Uldin = Uldin
|
||||
|
|
@ -5767,8 +5767,8 @@ Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, l
|
|||
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Je suis le roi de Suède. Puissiez-vous prendre mes terres, mon peuple, mon royaume, jamais vous n'atteindrez la Maison Vasa.
|
||||
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Étranger, bienvenue dans le royaume du Roi des Neiges ! Je suis Gustave II Adolphe, membre de la vénérable Dynastie Vasa.
|
||||
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Mon cher ami, je suis convaincu que cet accord sera bénéfique à nos deux peuples.
|
||||
Oh, welcome! = Oh, bienvenue !
|
||||
Oh, it is you. = Oh, c'est vous.
|
||||
Oh, welcome! = Ah, bienvenue !
|
||||
Oh, it is you. = Ah... ça n'est que vous.
|
||||
Nobel Prize = Prix Nobel
|
||||
Leif = Leif
|
||||
Ingegard = Ingegard
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -182,60 +182,60 @@ Diplomacy = Externis rebus
|
|||
War = Bellum
|
||||
Peace = Pax
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Research Agreement =
|
||||
Research Agreement = Concordia adsectationis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Declare war =
|
||||
Declare war = Bellum indice
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Declare war on [civName]? =
|
||||
Declare war on [civName]? = Indicisne bellum contra [civName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] will also join them in the war =
|
||||
[civName] will also join them in the war = [civName] quoque eorum in bellum copulaverit
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An unknown civilization will also join them in the war =
|
||||
An unknown civilization will also join them in the war = Civilizatio incognita quoque eorum in bellum copulaverit
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This will cancel your defensive pact with [civName] =
|
||||
This will cancel your defensive pact with [civName] = Hoc foedus defensivus tuus cum [civName] resciderit
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Go to on map =
|
||||
Go to on map = I in tabula
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Let's begin! =
|
||||
Let's begin! = Initiamus!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has declared war on us! =
|
||||
[civName] has declared war on us! = [civName] bellum contra nos indixit!
|
||||
[leaderName] of [nation] = [leaderName] de [nation]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You'll pay for this! =
|
||||
You'll pay for this! = Omnia debita solveris!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Negotiate Peace =
|
||||
Negotiate Peace = Pax Pacisce
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Peace with [civName]? =
|
||||
Peace with [civName]? = Pax cum [civName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Very well. =
|
||||
Very well. = Perbene.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Farewell. =
|
||||
Farewell. = Vale.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sounds good! =
|
||||
Sounds good! = Sonat bene!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Not this time. =
|
||||
Not this time. = Abdico.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Excellent! =
|
||||
Excellent! = Magnifice!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
How about something else... =
|
||||
How about something else... = Propositionem aliam habeo...
|
||||
# Requires translation!
|
||||
A pleasure to meet you. =
|
||||
A pleasure to meet you. = Mihi pergratum est te convenire.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Our relationship =
|
||||
Our relationship = Affinitas nostra
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have encountered the City-State of [name]! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) =
|
||||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Amicitia indice ([numberOfTurns] passus)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May our nations forever remain united! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Indeed! =
|
||||
Indeed! = Equidem!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Denounce [civName]? =
|
||||
Denounce [civName]? = Criminasne [civName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Denounce ([numberOfTurns] turns) =
|
||||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Crimina ([numberOfTurns] passus)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We will remember this. =
|
||||
We will remember this. = Semper de hoc meminerimus.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has declared war on [targetCivName]! =
|
||||
|
|
@ -264,35 +264,35 @@ They promised not to settle near us ([count] turns remaining) =
|
|||
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unforgivable =
|
||||
Unforgivable = Pleni odii
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Afraid =
|
||||
Afraid = Timidi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enemy =
|
||||
Enemy = Hostiles
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Competitor =
|
||||
Competitor = Aemuli
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Neutral =
|
||||
Neutral = Medii
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Favorable =
|
||||
Favorable = Faventes
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friend =
|
||||
Friend = Amici
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ally =
|
||||
Ally = Socii
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[questName] (+[influenceAmount] influence) =
|
||||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] influentia)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[remainingTurns] turns remaining =
|
||||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] gressus reliqui
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. =
|
||||
Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Nunc dux [civInfo] est cum [amount] [stat] generascentibus.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. =
|
||||
Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = Nunc dux [civInfo] est cum [amount] technologiis inventis.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Demands =
|
||||
Demands = Postulata
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please don't settle new cities near us. =
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Quaesimus, nolite oppida nova prope nos condere.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Very well, we shall look for new lands to settle. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
@ -309,9 +309,9 @@ It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under
|
|||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Return [unitName] to [civName]? =
|
||||
Return [unitName] to [civName]? = Reddisne [unitName] [[civName]]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. =
|
||||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Centuria [unitName] quae liberavimus primordialiter ad [civName] adpertinuit. Si eam eis reddiderimus, ad nos gratulabunt.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enter the amount of gold =
|
||||
|
|
@ -567,7 +567,7 @@ Game Options = Optiones ludum
|
|||
Civilizations = Nationes
|
||||
Map Type = Forma tabulæ
|
||||
Map file = Limo tabulæ
|
||||
Max Turns = Passus maximus
|
||||
Max Turns = Gressus maximus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not load map! =
|
||||
Generated = Generatus
|
||||
|
|
@ -1838,11 +1838,11 @@ Confirm next turn = Adfirmo sit tempus
|
|||
Move automated units =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? =
|
||||
1 turn = 1 passus
|
||||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] turni
|
||||
Turn = Passus
|
||||
turns = passus
|
||||
turn = passus
|
||||
1 turn = 1 gressus
|
||||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] gressus
|
||||
Turn = Gressus
|
||||
turns = gressus
|
||||
turn = gressus
|
||||
Next unit = Proxima unitas
|
||||
Fog of War = Nebula bellum
|
||||
Pick a policy = Delige consilium
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build
|
|||
object BuildConfig {
|
||||
const val kotlinVersion = "1.8.21"
|
||||
const val appName = "Unciv"
|
||||
const val appCodeNumber = 937
|
||||
const val appVersion = "4.9.2-patch5"
|
||||
const val appCodeNumber = 938
|
||||
const val appVersion = "4.9.3"
|
||||
|
||||
const val gdxVersion = "1.12.1"
|
||||
const val ktorVersion = "2.2.3"
|
||||
|
|
|
|||
65
changelog.md
65
changelog.md
|
|
@ -1,3 +1,68 @@
|
|||
## 4.9.3
|
||||
|
||||
Resolves - Cities you haven't bombarded with will auto-bombard at turn end
|
||||
|
||||
Resolves - Defeated (no units/cities) hotseat multiplayer no longer appears for turns ("player X ready")
|
||||
|
||||
cleanup
|
||||
|
||||
4.9.2-patch5
|
||||
|
||||
I think I found the conflict - checkout ref!
|
||||
|
||||
Wait after PR merge, so the versioning can be done simply
|
||||
|
||||
Wait after PR merge, so the versioning can be done simply
|
||||
|
||||
ALL TOGETHER NOW
|
||||
|
||||
4.9.2-patch4
|
||||
|
||||
Tag does not trigger rebuild - maybe now it will
|
||||
|
||||
4.9.2-patch3
|
||||
|
||||
You know what let's just check out the second half
|
||||
|
||||
damn wrong filename
|
||||
|
||||
whoops
|
||||
|
||||
Readymade didn't work, trying my own github script for PR merge
|
||||
|
||||
Use manual access token to merge PR
|
||||
|
||||
Try using git commit created by other people
|
||||
|
||||
Added patch automation step!
|
||||
|
||||
Added script to update versions on patch release
|
||||
|
||||
Nicer command display
|
||||
|
||||
4.9.2-patch2
|
||||
|
||||
4.9.2-patch1
|
||||
|
||||
By willjallen:
|
||||
- Add queuing functionality
|
||||
- Fix typo
|
||||
|
||||
By tuvus:
|
||||
- Initial AutoPlay implementation
|
||||
- Fixed isGoodTileToExplore() to check if there is no enemy in range
|
||||
|
||||
By dHannasch:
|
||||
- Add IHasUniques.era()
|
||||
- Wrap INonPerpetualConstruction.requiredTech into function
|
||||
|
||||
By SomeTroglodyte:
|
||||
- (CQ) Linting and comments on TileSetStrings and ImageAttempter
|
||||
- Wesnoth map import polished up
|
||||
- City sounds again
|
||||
|
||||
Fix founding cities removing city center tile improvement - By SeventhM
|
||||
|
||||
## 4.9.2
|
||||
|
||||
Console:
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -464,7 +464,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci
|
|||
|
||||
companion object {
|
||||
//region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT
|
||||
val VERSION = Version("4.9.2-patch5", 937)
|
||||
val VERSION = Version("4.9.3", 938)
|
||||
//endregion
|
||||
|
||||
lateinit var Current: UncivGame
|
||||
|
|
|
|||
64
fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/938.txt
Normal file
64
fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/938.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
|
||||
|
||||
Resolves - Cities you haven't bombarded with will auto-bombard at turn end
|
||||
|
||||
Resolves - Defeated (no units/cities) hotseat multiplayer no longer appears for turns ("player X ready")
|
||||
|
||||
cleanup
|
||||
|
||||
4.9.2-patch5
|
||||
|
||||
I think I found the conflict - checkout ref!
|
||||
|
||||
Wait after PR merge, so the versioning can be done simply
|
||||
|
||||
Wait after PR merge, so the versioning can be done simply
|
||||
|
||||
ALL TOGETHER NOW
|
||||
|
||||
4.9.2-patch4
|
||||
|
||||
Tag does not trigger rebuild - maybe now it will
|
||||
|
||||
4.9.2-patch3
|
||||
|
||||
You know what let's just check out the second half
|
||||
|
||||
damn wrong filename
|
||||
|
||||
whoops
|
||||
|
||||
Readymade didn't work, trying my own github script for PR merge
|
||||
|
||||
Use manual access token to merge PR
|
||||
|
||||
Try using git commit created by other people
|
||||
|
||||
Added patch automation step!
|
||||
|
||||
Added script to update versions on patch release
|
||||
|
||||
Nicer command display
|
||||
|
||||
4.9.2-patch2
|
||||
|
||||
4.9.2-patch1
|
||||
|
||||
By willjallen:
|
||||
- Add queuing functionality
|
||||
- Fix typo
|
||||
|
||||
By tuvus:
|
||||
- Initial AutoPlay implementation
|
||||
- Fixed isGoodTileToExplore() to check if there is no enemy in range
|
||||
|
||||
By dHannasch:
|
||||
- Add IHasUniques.era()
|
||||
- Wrap INonPerpetualConstruction.requiredTech into function
|
||||
|
||||
By SomeTroglodyte:
|
||||
- (CQ) Linting and comments on TileSetStrings and ImageAttempter
|
||||
- Wesnoth map import polished up
|
||||
- City sounds again
|
||||
|
||||
Fix founding cities removing city center tile improvement - By SeventhM
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user