diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index 0fa7826d22..7d35ec523f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -87,8 +87,7 @@ Requires a [buildingName] in all cities = Requer [buildingName] em todas as cida Requires a [buildingName] in this city = Requer [buildingName] nesta cidade Cannot be built with [buildingName] = Não pode ser construido tendo [buildingName] Consumes [amount] [resource] = Consome [amount] [resource] - # Requires translation! -Need [amount] more [resource] = +Need [amount] more [resource] = Precisa de [amount] mais [resource] [amount] available = [amount] disponível Required tech: [requiredTech] = Requer tecnologia: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = Requer [PolicyOrNationalWonder] @@ -109,8 +108,7 @@ Add to queue = Adicionar à fila Remove from queue = Remover da fila Show stats drilldown = Mostrar estatísticas detalhadas Show construction queue = Mostrar fila de construção - # Requires translation! -No space to place this unit = +No space to place this unit = No h espao para colocar esta unidade Cancel = Cancelar Diplomacy = Diplomacia @@ -320,8 +318,7 @@ Declare war on [nation] = Declarar guerra contra [nation] Luxury resources = Recursos de luxo Strategic resources = Recursos estratégicos Owned by you: [amountOwned] = Possuido por você: [amountOwned] - # Requires translation! -Non-existent city = +Non-existent city = Cidade inexistente # Nation picker @@ -360,13 +357,11 @@ Inner Sea = Mar interno Number of City-States = Número de cidades-estado One City Challenge = Desafio - Apenas Uma Cidade No Barbarians = Sem bárbaros - # Requires translation! -Disable starting bias = +Disable starting bias = Desabilitar o vis inicial Raging Barbarians = Bárbaros Enraivecidos No Ancient Ruins = Sem ruínas antigas No Natural Wonders = Sem Maravilhas Naturais - # Requires translation! -Allow anyone to spectate = +Allow anyone to spectate = Permita que qualquer um assista Victory Conditions = Condições de Vitória Scientific = Científica Domination = Dominação @@ -384,8 +379,7 @@ Rectangular = Retangular Height = Altura Width = Largura Radius = Raio - # Requires translation! -Enable Espionage = +Enable Espionage = Ativar espionagem Resource Setting = Configuração de Resursos Sparse = Esparso @@ -515,8 +509,7 @@ Change map to fit selected ruleset? = Mudar o mapa para se ajustar às regras se Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Área: [amount] hexágonos, [amount2] continentes/ilhas Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Área: [amount] hexágonos, [amount2]% de água, [amount3] continentes/ilhas Do you want to leave without saving the recent changes? = Você quer sair sem salvar as mudanças recentes? - # Requires translation! -Leave = +Leave = Sair Do you want to load another map without saving the recent changes? = Você quer carregar outro mapa sem salvar as mudanças recentes? Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Mapa inválido: Área ([area]) não corresponde às dimensões salvas ([dimensions]). The dimensions have now been fixed for you. = As dimensões foram corrigidas. @@ -558,8 +551,7 @@ Username = Nome de usuário Multiplayer = Multijogador Could not download game! = Não foi possível baixar a partida! Could not upload game! = Não foi possível carregar a partida! - # Requires translation! -Couldn't connect to Multiplayer Server! = +Couldn't connect to Multiplayer Server! = No foi possvel conectar ao Servidor Multiplayer! Retry = Tentar novamente Join game = Entrar na partida Invalid game ID! = ID de partida inválida! @@ -610,8 +602,7 @@ Paste gameID from clipboard = Colar gameID da área de transferência GameID = GameID Game name = Nome da partida Loading latest game state... = Carregando o último estado da partida... - # Requires translation! -You are not allowed to spectate! = +You are not allowed to spectate! = Voc no tem permisso para assistir! Couldn't download the latest game state! = Não foi possível baixar o último estado da partida! Resign = Renunciar Are you sure you want to resign? = Você tem certeza que quer renunciar? @@ -640,15 +631,12 @@ Saved game name = Nome da partida salva [player] - [turns] turns = [player] - [turns] turnos Copy to clipboard = Copiar para a área de transferência Copy saved game to clipboard = Copiar partida salva para a área de transferência - # Requires translation! -Could not load game! = +Could not load game! = No foi possvel carregar o jogo! Could not load game from clipboard! = Não foi possível carregar o jogo! Could not load game from custom location! = Não foi possível carregar o jogo a partir de um local personalizado! - # Requires translation! -The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = +The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. Load [saveFileName] = Carregar [saveFileName] - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this save? = +Are you sure you want to delete this save? = Tem certeza de que deseja excluir este salvamento? Delete save = Apagar partida salva [saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] apagado com sucesso. Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permissões insuficientes para excluir [saveFileName]. @@ -656,12 +644,10 @@ Failed to delete [saveFileName]. = Falha ao apagar [saveFileName]. Saved at = Salvo em Saving... = Salvando... Overwrite existing file? = Sobrescrever o arquivo existente? - # Requires translation! -Overwrite = +Overwrite = Substituir It looks like your saved game can't be loaded! = Parece que sua partida salva não pode ser carregada! -If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Se você puder copiar os dados da sua partida ("Copiar partida salva para a área de transferência" - - # Requires translation! - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Se você puder copiar os dados da sua partida ("Copiar partida salva para a área de transferência" - +paste into an email to yairm210@hotmail.com) = Cole em um e-mail para (yairm210@hotmail.com) I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Talvez eu possa te ajudar a descobrir o que deu errado, uma vez que isso não deveria ter acontecido! Missing mods: [mods] = Mods faltando: [mods] Load from custom location = Carregar a partir de um local personalizado @@ -690,8 +676,7 @@ Visit repository = Vistitar repositório Turns between autosaves = Turnos entre autosaves Sound effects volume = Volume dos efeitos sonoros Music volume = Volume da música - # Requires translation! -City ambient sound volume = +City ambient sound volume = Volume do som ambiente da cidade Pause between tracks = Pausa entre as faixas Currently playing: [title] = Atualmente tocando: [title] Download music = Baixar música @@ -707,33 +692,28 @@ Show tutorials = Mostrar tutoriais Auto-assign city production = Auto-atribuir produção na cidade Auto-build roads = Construir automaticamente estradas Automated workers replace improvements = Trabalhadores atribuídos substituem melhorias - # Requires translation! -Minimap size = +Minimap size = Tamanho do minimapa off = desligado Show pixel units = Mostrar unidades de pixel Show pixel improvements = Mostrar melhorias de pixels Enable Nuclear Weapons = Habilitar Armas Nucleares Experimental Demographics scoreboard = Placar Demográfico Experimental - # Requires translation! -Unit icon opacity = +Unit icon opacity = Opacidade do cone da unidade Show zoom buttons in world screen = Mostrar botões de zoom na tela do mundo - # Requires translation! -Enable display cutout (requires restart) = +Enable display cutout (requires restart) = Ativar corte de exibio (requer reinicializao) Show tile yields = Mostrar rendimento dos hexágonos Show unit movement arrows = Mostrar setas de movimento de unidades Continuous rendering = Renderização contínua When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Ao desabilitar, economiza bateria mas algumas animações serão suspensas Order trade offers by amount = Ordenar ofertas de comércio por quantidade Ask for confirmation when pressing next turn = Pedir confirmação ao pressionar o botão de próximo turno - # Requires translation! -Notifications log max turns = +Notifications log max turns = Registro de notificaes mximo de turnos Check extension mods based on: = Verifique as extensões de mods baseadas em: -none- = -nada- Reload mods = Recarregar mods Checking mods for errors... = Verificando a existência de erros nos mods... No problems found. = Nenhum problema encontrado. - # Requires translation! -Autoupdate mod uniques = +Autoupdate mod uniques = Atualizar automaticamente mods nicos Uniques updated! = Únicos atualizados! Max zoom out = Máximo zoom out @@ -742,12 +722,10 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ALTAMENTE EXPERIMENTAL - VOCÊ FOI Enable portrait orientation = Ativar orientação vertical Generate translation files = Gerar arquivos de tradução Translation files are generated successfully. = Arquivos de tradução foram gerados com sucesso. - # Requires translation! -Fastlane files are generated successfully. = +Fastlane files are generated successfully. = Os arquivos Fastlane so gerados com sucesso. Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Note que as traduções são um trabalho comunitário em andamento e estão INCOMPLETAS! A porcentagem mostrada é o quanto do idioma está traduzido no jogo. Se você quiser ajudar a traduzir o jogo para o seu idioma, clique aqui. Font family = Família da fonte - # Requires translation! -Font size multiplier = +Font size multiplier = Multiplicador de tamanho de fonte Default Font = Fonte padrão You need to restart the game for this change to take effect. = Você precisa reiniciar o jogo para que esta mudança tenha efeito. @@ -784,64 +762,41 @@ Work has started on [construction] = Os trabalhos começaram no(a) [construction Your Golden Age has ended. = Sua Era de Ouro terminou. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] foi queimada ás cinzas! We have conquered the city of [cityName]! = Nós consquistamos a cidade de [cityName]! - # Requires translation! -Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = +Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Seus cidados esto se revoltando devido infelicidade muito alta! An enemy [unit] has attacked [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) atacou [cityName] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = -An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) atacou nossa [ourUnit] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) atacou [cityName] ([amount2] HP) +An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) atacou nosso(a) [ourUnit] +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) atacou nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = A cidade inimiga [cityName] atacou nosso(a) [ourUnit] - # Requires translation! -Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = A cidade inimiga [cityName] ([amount] HP) atacou nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) An enemy [unit] has captured [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) capturou [cityName] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) capturou [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] has raided [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) invadiu [cityName] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) invadiu [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) capturou nosso(a) [ourUnit] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) [unit] inimiga ([amount] HP) capturou nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) destruiu nosso(a) [ourUnit] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = -Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Sua unidade [ourUnit] destruiu um inimigo [unit] - # Requires translation! -Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) [unit] ([amount] HP) inimiga destruiu nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) +Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Seu(a) unidade [ourUnit] destruiu um(a) inimigo(a) [unit] +Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = Seu(a) [ourUnit] ([amount] HP) destruiu um(a) inimigo(a) [unit] ([amount2] HP) An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Um(a) [RangedUnit] inimigo(a) destruiu a defesa de [cityName] - # Requires translation! -An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [RangedUnit] ([amount] HP) destruiu a defesa de [cityName] ([amount2] HP) Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Cidade inimiga [cityName] destruiu nosso(a) [ourUnit] - # Requires translation! -Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = A cidade inimiga [cityName] ([amount] HP) destruiu nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) foi destruido enquanto atacava [cityName] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) foi destrudo enquanto atacava [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) foi destruido(a) enquanto atacando nosso(a) [ourUnit] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Nothing tried to intercept our [attackerName] = +An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) [unit] inimigo(a) ([amount] HP) foi destrudo(a) enquanto atacava nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) +Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi destrudo por um interceptor [interceptorName] ([amount2] HP) +Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi destrudo por um interceptador desconhecido +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) interceptou e destruiu um(a) inimigo(a) [attackerName] ([amount2] HP) +Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) destruiu uma interceptao [interceptorName] ([amount2] HP) +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) foi interceptado e destrudo(a) por um(a) inimigo(a) [attackerName] ([amount2] HP) +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) foi interceptado(a) e destrudo(a) por um(a) inimigo(a) desconhecido(a) +Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi atacado(a) por um interceptor [interceptorName] ([amount2] HP) +Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi atacado(a) por um interceptador desconhecido +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) interceptou e atacou um(a) inimigo(a) [attackerName] ([amount2] HP) +Nothing tried to intercept our [attackerName] = Nada tentou interceptar nosso(a) [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = Um(a) [unit] foi visto perto de nosso território An enemy [unit] was spotted in our territory = Um(a) [unit] inimigo(a) foi vista dentro de nosso território Your city [cityName] can bombard the enemy! = Sua cidade [cityName] pode bombardear o inimigo! @@ -852,15 +807,12 @@ A(n) [nukeType] exploded in our territory! = Uma [nukeType] explodiu no seu terr After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Depois de serem atacados por nossa [nukeType], [civName] declarou guerra contra nós! The civilization of [civName] has been destroyed! = A civilização de [civName] foi destruida! The City-State of [name] has been destroyed! = A Cidade-estado do(a) [name] foi destruída! -Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Sua [ourUnit] capturou um inimigo [theirUnit]! -Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Sua [ourUnit] saqueou [amount] [Stat] de [theirUnit] +Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Seu(a) [ourUnit] capturou um inimigo [theirUnit]! +Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Seu(a) [ourUnit] saqueou [amount] [Stat] de [theirUnit] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Nós capturamos um acampamento bárbaro e recuperamos [goldAmount] de ouro! - # Requires translation! -An enemy [unitType] has joined us! = - # Requires translation! -After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = - # Requires translation! -We have recruited [spyName] as a spy! = +An enemy [unitType] has joined us! = Um(a) inimigo(a) [unitType] se juntou a ns! +After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Depois que uma civilizao desconhecida entrou na [eraName], ns recrutamos [spyName] como espio! +We have recruited [spyName] as a spy! = Recrutamos [spyName] como espio! # This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376 A barbarian [unitType] has joined us! = Um(a) [unitType] bárbaro(a) se uniu à nós! @@ -903,15 +855,13 @@ Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Recebeu [goldAmount] de Ou Our proposed trade is no longer relevant! = Nosso pedido de troca proposto não é mais relevante! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = O [defender] não pôde se retirar de um(a) [attacker] - bloqueado. [defender] withdrew from a [attacker] = O [defender] se retirou de um(a) [attacker] - # Requires translation! -By expending your [unit] you gained [Stats]! = +By expending your [unit] you gained [Stats]! = Ao gastar sua [unit] voc ganhou [Stats]! Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] roubou seu território! Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = A limpeza da [forest] gerou [amount] de Produção para [cityName] [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] lhe deu uma nova missão: [questName]. [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] lhe recompensou com [influence] de influência por completar a missão [questName]. [civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] não precisa mais da sua ajuda com a missão [questName]. - # Requires translation! -The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = +The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = A misso [questName] para [civName] terminou. Foi ganho por [civNames]. The resistance in [cityName] has ended! = A resistência na cidade de [cityName] acabou! [cityName] demands [resource]! = [cityName] exige [resource]! Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Porque eles têm [resource], os cidadãos de [cityName] estão comemorando o Dia de Nós Amamos o Rei! @@ -924,19 +874,14 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Você ganhou [Sta You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Você ganhou [Stats] pois sua religião se espalhou para uma cidade desconhecida Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Sua cidade [cityName] foi convertida para [religionName]! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Seu [unitName] perdeu a fé depois de passar muito tempo dentro do território inimigo! - # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = - # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Um(a) [unitName] removeu sua religio [religionName] de sua Cidade Sagrada [cityName]! +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = Um(a) [unitName] restaurou [cityName] como a Cidade Sagrada de sua religio [religionName]! You have unlocked [ability] = Você desbloqueou [ability] A new b'ak'tun has just begun! = Um novo b'ak'tun está apenas começando! A Great Person joins you! = Uma Grande Pessoa se junta a você! - # Requires translation! -[civ1] has liberated [civ2] = - # Requires translation! -[civ] has liberated an unknown civilization = - # Requires translation! -An unknown civilization has liberated [civ] = +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] liberou [civ2] +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] libertou uma civilizao desconhecida +An unknown civilization has liberated [civ] = Uma civilizao desconhecida libertou [civ] # World Screen UI @@ -962,8 +907,7 @@ Strength = Força Ranged strength = Força à distância Bombard strength = Força de bombardeio Range = Alcance - # Requires translation! -XP = +XP = XP Move unit = Mover a unidade Stop movement = Parar o movimento Swap units = Trocar unidades @@ -979,8 +923,7 @@ Sleep until healed = Dormir até estar curado Moving = Em movimento Set up = Montar Paradrop = Paradrop - # Requires translation! -Air Sweep = +Air Sweep = Varredura Area Add in capital = Adicionar na capital Add to [comment] = Adicionar a [comment] Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Melhora [unitType] ([goldCost] de Ouro) @@ -1002,8 +945,7 @@ We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Um [unitName] inimigo saqueou nossa [improvement] Create [improvement] = Criar [improvement] Start Golden Age = Começar Era de Ouro - # Requires translation! -Trigger unique = +Trigger unique = Acionador nico Show more = Mostrar mais Yes = Sim No = Não @@ -1045,14 +987,13 @@ Social policies = Políticas sociais Community = Comunidade Close = Fechar Do you want to exit the game? = Você quer sair do jogo? - # Requires translation! -Exit = +Exit = Sair Start bias: = Natureza inicial Avoid [terrain] = Evitar [terrain] # Maya calendar popup -The Mayan Long Count = A contagem longa Maia +The Mayan Long Count = A Contagem Longa Maia Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Os nossos cientistas e teólogos criaram uma abordagem sistemática para medir longos períodos de tempo - a Contagem Longa. Durante as festividades sempre que o atual b'ak'tun terminar, uma Grande Pessoa irá juntar-se a você. While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Enquanto o resto do mundo chama o ano atual de [year], no Calendário Maya é: [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun @@ -1066,8 +1007,7 @@ Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] de Ouro Buy = Comprar Currently you have [amount] [stat]. = Atualmente você tem [amount] [stat]. Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Gostaria de comprar [constructionName] para [buildingGoldCost] [stat]? - # Requires translation! -Purchase = +Purchase = Comprar No space available to place [unit] near [city] = Não há espaço disponível para colocar [unit] perto de [city] Maintenance cost = Custo de manutenção Pick construction = Escolher construção @@ -1112,13 +1052,10 @@ Current points = Pontos atuais Points per turn = Pontos por turno Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Converter produção em ouro a uma taxa de 4 para 1 Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Coverter produção em ciência a uma taxa de [rate] para 1 - # Requires translation! -Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = - # Requires translation! -Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = +Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Converter a produção para [stat] a uma taxa de [rate] para 1 +Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Produo para converso de [stat] nas cidades alterada em [relativeAmount]% The city will not produce anything. = A cidade não vai produzir nada. - # Requires translation! -Owned by [cityName] = +Owned by [cityName] = Propriedade de [cityName] Worked by [cityName] = Trabalhado por [cityName] Lock = Trancar Unlock = Destrancar @@ -1134,8 +1071,7 @@ Please select a tile for this building's [improvement] = Por favor, selecione um # Ask for text or numbers popup UI Invalid input! Please enter a different string. = Entrada inválida! Por favor coloque uma string diferente. - # Requires translation! -Invalid input! Please enter a valid number. = +Invalid input! Please enter a valid number. = Entrada invlida! Por favor insira um nmero vlido. Please enter some text = Por favor coloque algum texto # Technology UI @@ -1278,15 +1214,13 @@ Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to t WLTK demand = Demanda NAOR WLTK- = NAOR- Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Número de suas cidades\nrequisitando este recurso para o\n'Dia Nós Amamos O Rei' - # Requires translation! -Trade request = +Trade request = Solicitao de troca # Victory [victoryType] Victory = Vitória [victoryType] Built [building] = Construiu [building] - # Requires translation! -Add all [comment] in capital = +Add all [comment] in capital = Adicionar todos os [comment] em capital Destroy all players = Destrua todos os jogadores Capture all capitals = Capture todas as capitais Complete [amount] Policy branches = Conclua [amount] ramificações políticas. @@ -1325,8 +1259,7 @@ Annex = Anexar Annexed cities become part of your regular empire. = Cidades anexadas se tornam parte de seu império regular. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Seus cidadãos geram 2x infelicidade, a menos que você construa um tribunal. Puppet = Fantoche - # Requires translation! -Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = +Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Cidades marionetes no aumentam seu custo de tecnologia ou poltica. You have no control over the the production of puppeted cities. = Você não tem controle sobre a produção de Cidades Fantoche. Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Cidades Fantoche também geram 25% menos de ouro e ciência. A puppeted city can be annexed at any time. = Uma Cidade Fantoche pode ser anexada a qualquer momento. @@ -1385,16 +1318,14 @@ for = por Missing translations: = Traduções faltando: Resolution = Resolução Tileset = Estilo mapa - # Requires translation! -UI Skin = +UI Skin = Skin da interface do usurio Create = Criar Language = Língua Improvements = Melhorias Loading... = Carregando... Filter: = Filtrar: OK = Okay - # Requires translation! -Map is incompatible with the chosen ruleset! = +Map is incompatible with the chosen ruleset! = O mapa incompatvel com o conjunto de regras escolhido! Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Terro base [terrain] não existe no conjunto de regras! Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = A característica de terreno [feature] não existe no conjunto de regras! Resource [resource] does not exist in ruleset! = Recurso [resource] não está disponível no conjunto de regras! @@ -1404,8 +1335,7 @@ Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Maravilha Natural [n # Civilopedia difficulty levels Player settings = Configurações do jogador - # Requires translation! -Extra happiness per luxury = +Extra happiness per luxury = Felicidade extra por luxo Research cost modifier = Modificador de custo de pesquisa Unit cost modifier = Modificador de custo de unidade Building cost modifier = Modificador de custo de construção @@ -1443,52 +1373,29 @@ Granted by: = Concedido por: Difficulty levels = Niveis de dificuldade The possible rewards are: = As recompensas possíveis são: Eras = Eras - # Requires translation! -Embarked strength: [amount]† = - # Requires translation! -Base unit buy cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Research agreement cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Speeds = - # Requires translation! -General speed modifier: [amount]%⏳ = - # Requires translation! -Production cost modifier: [amount]%⚙ = - # Requires translation! -Gold cost modifier: [amount]%¤ = - # Requires translation! -Science cost modifier: [amount]%⍾ = - # Requires translation! -Culture cost modifier: [amount]%♪ = - # Requires translation! -Faith cost modifier: [amount]%☮ = - # Requires translation! -Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = - # Requires translation! -Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = - # Requires translation! -City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Barbarian spawn modifier: [amount]%† = - # Requires translation! -Golden age length modifier: [amount]%⌣ = - # Requires translation! -Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = - # Requires translation! -Peace deal duration: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Start year: [comment] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = - # Requires translation! -Needs removal of terrain features to be built = - # Requires translation! -Unit type = +Embarked strength: [amount]† = Fora embarcada: [amount]† +Base unit buy cost: [amount]¤ = Custo de compra da unidade bsica: [amount]¤ +Research agreement cost: [amount]¤ = Custo do contrato de pesquisa: [amount]¤ +Speeds = Velocidades +General speed modifier: [amount]%⏳ = Modificador geral de velocidade: [amount]%⏳ +Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modificador de custo de produo: [amount]%⚙ +Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modificador de custo de ouro: [amount]%¤ +Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modificador de custo de cincia: [amount]%⍾ +Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modificador de custo de cultura: [amount]%♪ +Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modificador de custo de f: [amount]%☮ +Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modificador de comprimento de construo de melhoria: [amount]%⏳ +Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Durao do acordo diplomtico: [amount] turns⏳ +Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modificador de ganho de influncia de presente de ouro: [amount]%¤ +City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Intervalo de escala de tributo cidade-estado: [amount] turns⏳ +Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificador de spawn brbaro: [amount]%† +Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificador de comprimento de idade de ouro: [amount]%⌣ +Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Presso religiosa da cidade adjacente: [amount]☮ +Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Durao do acordo de paz: [amount] turns⏳ +Start year: [comment] = Ano de incio: [comment] +Pillaging this improvement yields [stats] = A pilhagem dessa melhoria produz [stats] +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = A pilhagem dessa melhoria rende aproximadamente [stats] +Needs removal of terrain features to be built = Precisa de remoo de caractersticas do terreno para ser construdo +Unit type = Tipo de unidade # Policies @@ -1497,109 +1404,65 @@ Adopt free policy = Adotar política gratuita Unlocked at = Desbloqueado em Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias gratuitamente All policies adopted = Todas as políticas adotadas - # Requires translation! -Policy branch: [branchName] = +Policy branch: [branchName] = Ramificao da poltica: [branchName] # Religions - # Requires translation! -Religions = - # Requires translation! -Choose an Icon and name for your Religion = - # Requires translation! -Choose a name for your religion = - # Requires translation! -Choose a [beliefType] belief! = - # Requires translation! -Choose any belief! = - # Requires translation! -Found [religionName] = - # Requires translation! -Enhance [religionName] = - # Requires translation! -Choose a pantheon = - # Requires translation! -Choose a Religion = - # Requires translation! -Found Religion = - # Requires translation! -Found Pantheon = - # Requires translation! -Reform Religion = - # Requires translation! -Expand Pantheon = - # Requires translation! -Follow [belief] = - # Requires translation! -Religions and Beliefs = - # Requires translation! -Majority Religion: [name] = - # Requires translation! -+ [amount] pressure = - # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Followers = - # Requires translation! -Pressure = +Religions = Religies +Choose an Icon and name for your Religion = Escolha um cone e um nome para sua Religio +Choose a name for your religion = Escolha um nome para sua religio +Choose a [beliefType] belief! = Escolha uma crena [beliefType]! +Choose any belief! = Escolha qualquer crena! +Found [religionName] = Fundado [religionName] +Enhance [religionName] = Melhorar [religionName] +Choose a pantheon = Escolha um panteo +Choose a Religion = Escolha uma Religio +Found Religion = Religio Fundada +Found Pantheon = +Reform Religion = Religio Reformada +Expand Pantheon = Expandir Panteo +Follow [belief] = Siga [belief] +Religions and Beliefs = Religies e Crenas +Majority Religion: [name] = Religio da Maioria: [name] ++ [amount] pressure = + [amount] presso +Holy City of: [religionName] = Cidade Santa de: [religionName] +Former Holy City of: [religionName] = Antiga Cidade Santa de: [religionName] +Followers = Seguidores +Pressure = Presso # Religion overview screen - # Requires translation! -Religion Name: = - # Requires translation! -Pantheon Name: = - # Requires translation! -Founding Civ: = - # Requires translation! -Holy City: = - # Requires translation! -Cities following this religion: = - # Requires translation! -Followers of this religion: = - # Requires translation! -Click an icon to see the stats of this religion = - # Requires translation! -Religion: Off = - # Requires translation! -Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = - # Requires translation! -Religions to be founded: = - # Requires translation! -Religious status: = +Religion Name: = Nome da Religio: +Pantheon Name: = Nome do Panteo: +Founding Civ: = Civ Fundadora: +Holy City: = Cidade Santa: +Cities following this religion: = Cidades que seguem esta religio: +Followers of this religion: = Seguidores desta religio: +Click an icon to see the stats of this religion = Clique em um cone para ver as estatsticas desta religio +Religion: Off = Religio: Desligado +Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = F mnima necessria para o prximo [Great Prophet]: +Religions to be founded: = Religies a serem fundadas: +Religious status: = Situao religiosa: - # Requires translation! -None = - # Requires translation! -Pantheon = - # Requires translation! -Founding religion = - # Requires translation! -Religion = - # Requires translation! -Enhancing religion = - # Requires translation! -Enhanced religion = +None = Nenhum +Pantheon = Panteo +Founding religion = Religio fundando +Religion = Religio +Enhancing religion = Aprimorando a religio +Enhanced religion = Religio aprimorada # Espionage # As espionage is WIP and these strings are currently not shown in-game, # feel free to not translate these strings for now - # Requires translation! -Spy = - # Requires translation! -Spy Hideout = - # Requires translation! -Spy present = - # Requires translation! -Move = +Spy = Espio +Spy Hideout = Esconderijo do Espio +Spy present = Espio presente +Move = Mover # Promotions Pick promotion = Escolher promoção - # Requires translation! - OR = +OR = OU units in open terrain = unidades em terreno aberto units in rough terrain = unidades em terreno acidentado wounded units = unidades feridas @@ -1609,18 +1472,14 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bônus enquan Dogfighting I = Combate Áereo I Dogfighting II = Combate Áereo II Dogfighting III = Combate Áereo III - # Requires translation! -Choose name for [unitName] = - # Requires translation! -[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = - # Requires translation! -Requires = +Choose name for [unitName] = Escolha o nome para [unitName] +[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Unidades [unitFilter] ganham a promoo [promotion] +Requires = Requer # Multiplayer Turn Checker Service Enable out-of-game turn notifications = Habilitar notificações de turno fora de jogo - # Requires translation! -Out-of-game, update status of all games every: = +Out-of-game, update status of all games every: = Fora do jogo, atualize o status de todos os jogos a cada: Show persistent notification for turn notifier service = Mostrar notificação permanente para o serviço de notificação de turno Take user ID from clipboard = Obter ID de usuário da área de transferência Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Fazer isso redefinirá seu ID de usuário atual no conteúdo da área de transferência - você tem certeza? @@ -1629,158 +1488,95 @@ Invalid ID! = ID inválido! # Multiplayer options tab - # Requires translation! -Enable multiplayer status button in singleplayer games = - # Requires translation! -Update status of currently played game every: = - # Requires translation! -In-game, update status of all games every: = - # Requires translation! -Server address = - # Requires translation! -Reset to Dropbox = - # Requires translation! -Check connection to server = - # Requires translation! -Awaiting response... = - # Requires translation! -Success! = - # Requires translation! -Failed! = - # Requires translation! -Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = - # Requires translation! -Sound notification for when it's your turn in any other game: = - # Requires translation! -Notification [number] = - # Requires translation! -Chimes = - # Requires translation! -Choir = - # Requires translation! -[unit] Attack Sound = +Enable multiplayer status button in singleplayer games = Ativar boto de status multiplayer em jogos singleplayer +Update status of currently played game every: = Atualizar o status do jogo atualmente jogado a cada: +In-game, update status of all games every: = No jogo, atualize o status de todos os jogos a cada: +Server address = Endereo do servidor +Reset to Dropbox = Redefinir para o Dropbox +Check connection to server = Verifique a conexo com o servidor +Awaiting response... = Esperando resposta... +Success! = Sucesso! +Failed! = Falhado! +Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Notificao sonora para quando for sua vez no jogo aberto no momento: +Sound notification for when it's your turn in any other game: = Notificao sonora para quando for sua vez em qualquer outro jogo: +Notification [number] = Notificao [number] +Chimes = Sinos +Choir = Coro +[unit] Attack Sound = [unit] Som de Ataque # Mods Mods = Mods Download [modName] = Download [modName] - # Requires translation! -Update [modName] = +Update [modName] = Atualizar [modName] Could not download mod list = Não foi possível baixar a lista de mod Download mod from URL = Download mod da URL - # Requires translation! -Please enter the mod repository -or- archive zip url: = +Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Por favor, digite o repositrio do mod -ou- url zip do arquivo: Download = Download Done! = Concluído! Delete [modName] = Deletar [modName] Are you SURE you want to delete this mod? = Tem CERTEZA que deseja deletar este mod? - # Requires translation! -[mod] was deleted. = - # Requires translation! -Updated = - # Requires translation! -Current mods = - # Requires translation! -Downloadable mods = - # Requires translation! -Category: = - # Requires translation! -All mods = - # Requires translation! -Rulesets = - # Requires translation! -Expansions = - # Requires translation! -Graphics = - # Requires translation! -Audio = - # Requires translation! -Maps = - # Requires translation! -Fun = - # Requires translation! -Mods of mods = - # Requires translation! -Mod info and options = - # Requires translation! -Next page = - # Requires translation! -Open Github page = - # Requires translation! -Permanent audiovisual mod = - # Requires translation! -Installed = - # Requires translation! -Downloaded! = - # Requires translation! -[modName] Downloaded! = - # Requires translation! -Could not download [modName] = - # Requires translation! -Online query result is incomplete = - # Requires translation! -No description provided = - # Requires translation! -[stargazers]✯ = - # Requires translation! -Author: [author] = - # Requires translation! -Size: [size] kB = - # Requires translation! -The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = - # Requires translation! -Sort and Filter = - # Requires translation! -Enter search text = - # Requires translation! -Sort Current: = - # Requires translation! -Sort Downloadable: = - # Requires translation! -Name ↑ = - # Requires translation! -Name ↓ = - # Requires translation! -Date ↑ = - # Requires translation! -Date ↓ = - # Requires translation! -Stars ↓ = - # Requires translation! -Status ↓ = +[mod] was deleted. = [mod] foi excludo. +Updated = Atualizado +Current mods = Mods atuais +Downloadable mods = Mods para download +Category: = Categoria: +All mods = Todos os mods +Rulesets = Conjuntos de regras +Expansions = Expanses +Graphics = Grficos +Audio = udio +Maps = Mapas +Fun = Divertimento +Mods of mods = Mods de mods +Mod info and options = Informaes e opes do mod +Next page = Prxima pgina +Open Github page = Abra a pgina do Github +Permanent audiovisual mod = Mod audiovisual permanente +Installed = Instalado +Downloaded! = Baixado! +[modName] Downloaded! = [modName] Baixado! +Could not download [modName] = No foi possvel baixar [modName] +Online query result is incomplete = O resultado da consulta online est incompleto +No description provided = Nenhuma descrio fornecida +[stargazers]✯ = [stargazers]✯ +Author: [author] = Autor: [author] +Size: [size] kB = Tamanho: [size] kB +The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = O mod que voc selecionou incompatvel com o conjunto de regras definido! +Sort and Filter = Classificar e filtrar +Enter search text = Digite o texto de pesquisa +Sort Current: = Classificar atual: +Sort Downloadable: = Classificar para download: +Name ↑ = Nome ↑ +Name ↓ = Nome ↓ +Date ↑ = Data ↑ +Date ↓ = Data ↓ +Stars ↓ = Estrelas ↓ +Status ↓ = Estrelas ↓ # Uniques that are relevant to more than one type of game object [stats] from every [param] = [stats] de cada [param] [stats] from [param] tiles in this city = [stats] de terrenos [param] nesta cidade - # Requires translation! -[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = +[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de cada [param] nos hexgonos [tileFilter] [stats] for each adjacent [param] = [stats] para todo [param] adjacente Must be next to [terrain] = Deve estar próximo ao [terrain] Must be on [terrain] = Deve estar no [terrain] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType] +[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Movimento para todas as unidades [unitType] +[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% De produção quando estiver construindo [param] - # Requires translation! -Can only be built on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Does not need removal of [feature] = - # Requires translation! -Gain a free [building] [cityFilter] = +Can only be built on [tileFilter] tiles = S pode ser construdo em hexgonos [tileFilter] +Cannot be built on [tileFilter] tiles = No pode ser construdo em hexgonos [tileFilter] +Does not need removal of [feature] = No precisa de remoo de [feature] +Gain a free [building] [cityFilter] = Ganhe um [building] [cityFilter] grtis # Uniques not found in JSON files - # Requires translation! -Only available after [] turns = - # Requires translation! -This Unit upgrades for free = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time = - # Requires translation! -Never destroyed when the city is captured = +Only available after [] turns = Disponvel apenas aps [] voltas +This Unit upgrades for free = Esta unidade atualizada gratuitamente +[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] quando uma cidade adota esta religio pela primeira vez +Never destroyed when the city is captured = Nunca destrudo quando a cidade capturada Invisible to others = Invisível para outros # Unused Resources @@ -1790,12 +1586,9 @@ Cocoa = Cacau # Exceptions that _may_ be shown to the user - # Requires translation! -Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = - # Requires translation! -Nation [nationName] is not found! = - # Requires translation! -Unit [unitName] doesn't seem to exist! = +Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = A construo '[buildingName]' pode ser construda e, portanto, deve ter um custo explcito ou fazer referncia a uma tecnologia existente. +Nation [nationName] is not found! = Nao [nationName] no foi encontrada! +Unit [unitName] doesn't seem to exist! = A unidade [unitName] parece no existir! # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that @@ -1806,8 +1599,7 @@ Unit [unitName] doesn't seem to exist! = # Example: In the unique "+20% Strength ", should the # be translated before or after the "+20% Strength"? - # Requires translation! -ConditionalsPlacement = +ConditionalsPlacement = Colocao Condicional # The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. # ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please. @@ -1830,17 +1622,13 @@ ConditionalsPlacement = Wounded = Ferida Barbarians = Bárbaros - # Requires translation! -City-State = - # Requires translation! -Embarked = - # Requires translation! -Non-City = +City-State = Cidade-Estado +Embarked = Embarcado +Non-City = No-cidade ######### Unit Type Filters ########### - # Requires translation! -All = +All = Todos Melee = Corpo a corpo Ranged = Ataque à distância Civilian = Cidadão @@ -1849,10 +1637,8 @@ Land = Terreno Water = Água Air = Aéreo non-air = não-aérea - # Requires translation! -Nuclear Weapon = - # Requires translation! -Great Person = +Nuclear Weapon = Arma Nuclear +Great Person = Grande Pessoa Barbarian = Bárbaro relevant = aplicável City = Cidade @@ -1863,119 +1649,80 @@ in this city = nesta cidade in all cities = em todas as cidades in all coastal cities = Em toda cidade na costa in capital = na capital - # Requires translation! -in all non-occupied cities = - # Requires translation! -in all cities with a world wonder = - # Requires translation! -in all cities connected to capital = - # Requires translation! -in all cities with a garrison = - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is a major religion = - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = - # Requires translation! -in non-enemy foreign cities = - # Requires translation! -in foreign cities = - # Requires translation! -in annexed cities = - # Requires translation! -in puppeted cities = - # Requires translation! -in holy cities = - # Requires translation! -in City-State cities = - # Requires translation! -in cities following this religion = +in all non-occupied cities = em todas as cidades no ocupadas +in all cities with a world wonder = em todas as cidades com uma maravilha do mundo +in all cities connected to capital = em todas as cidades ligadas capital +in all cities with a garrison = em todas as cidades com guarnio +in all cities in which the majority religion is a major religion = em todas as cidades em que a religio majoritria uma religio principal +in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = em todas as cidades em que a religio majoritria uma religio aprimorada +in non-enemy foreign cities = em cidades estrangeiras no inimigas +in foreign cities = em cidades estrangeiras +in annexed cities = nas cidades anexas +in puppeted cities = em cidades de marionetes +in holy cities = nas cidades sagradas +in City-State cities = em cidades-estado +in cities following this religion = nas cidades que seguem esta religio ######### Population Filters ########### - # Requires translation! -Unemployed = - # Requires translation! -Followers of the Majority Religion = - # Requires translation! -Followers of this Religion = +Unemployed = Desempregado +Followers of the Majority Religion = Seguidores da Religio Majoritria +Followers of this Religion = Seguidores desta religio ######### Terrain Filters ########### - # Requires translation! -Coastal = +Coastal = Litoral River = Rio Open terrain = Abrir terreno - # Requires translation! -Rough terrain = +Rough terrain = Terreno acidentado Water resource = Recurso marinho Foreign Land = Terra Estrangeira - # Requires translation! -Foreign = +Foreign = Estrangeiro Friendly Land = Território Amigável - # Requires translation! -Enemy Land = - # Requires translation! -Featureless = - # Requires translation! -Fresh Water = +Enemy Land = Territrio do Inimigo +Featureless = Sem recursos +Fresh Water = gua doce non-fresh water = água salgada - # Requires translation! -Natural Wonder = +Natural Wonder = Maravilha Natural Impassable = Inacessível - # Requires translation! -Luxury resource = - # Requires translation! -Strategic resource = - # Requires translation! -Bonus resource = +Luxury resource = Recurso de luxo +Strategic resource = Recurso estratgico +Bonus resource = Recurso de bnus ######### Tile Filters ########### - # Requires translation! -unimproved = - # Requires translation! -All Road = +unimproved = No Melhorado +All Road = Toda a estrada Great Improvement = Grande Melhoria ######### Region Types ########### - # Requires translation! -Hybrid = +Hybrid = Hbrido ######### Terrain Quality ########### - # Requires translation! -Undesirable = - # Requires translation! -Desirable = +Undesirable = Indesejvel +Desirable = Desejvel ######### Improvement Filters ########### - # Requires translation! -Great = +Great = Grande ######### Prophet Action Filters ########### - # Requires translation! -founding = - # Requires translation! -enhancing = +founding = fundando +enhancing = aperfeioando ######### Religious Action Filters ########### - # Requires translation! -Remove Foreign religions from your own cities = +Remove Foreign religions from your own cities = Remova religies estrangeiras de suas prprias cidades ######### Unique Specials ########### - # Requires translation! -Our influence with City-States has started dropping faster! = - # Requires translation! -all healing effects doubled = - # Requires translation! -The Spaceship = - # Requires translation! -Maya Long Count calendar cycle = +Our influence with City-States has started dropping faster! = Nossa influncia com as cidades-estados comeou a cair mais rpido! +all healing effects doubled = todos os efeitos de cura dobrados +The Spaceship = A Nave Espacial +Maya Long Count calendar cycle = Ciclo do calendrio Longa Contagem Maia #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### @@ -1983,29 +1730,21 @@ Palace = Palácio Indicates the capital city = Indica a Capital Monument = Monumento - # Requires translation! -Destroyed when the city is captured = +Destroyed when the city is captured = Destrudo quando a cidade capturada Granary = Celeiro - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = +[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] dos hexgonos [tileFilter] [cityFilter] Temple of Artemis = Templo de Artemis - # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'No tanto por sua beleza que a floresta reclama o corao dos homens, mas por aquela coisa sutil, aquela qualidade do ar, aquela emanao das velhas rvores, que to maravilhosamente transforma e renova um esprito cansado.' -Robert Louis Stevenson +[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% de [stat] em [cityFilter] +[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% de Produo ao construir unidades [baseUnitFilter] [cityFilter] The Great Lighthouse = O Grande Farol 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Os navios que descem no mar, negociam em grandes águas; estes vêem as obras do Senhor, e suas maravilhas nas profundezas.' - A Bíblia, Salmos 107:23-24 - # Requires translation! -for [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = +for [mapUnitFilter] units = para unidades [mapUnitFilter] +[amount] Movement = [amount] de Movimento +[amount] Sight = [amount] de Viso Stone Works = Obras de pedras Must not be on [terrainFilter] = Não deve estar em [terrainFilter] @@ -2014,8 +1753,7 @@ Stonehenge = Stonehenge 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Coisas sucumbem ao tempo; tudo cresce e envelhece e é esquecido sob o poder do tempo.' - Aristóteles Library = Biblioteca - # Requires translation! -[stats] per [amount] population [cityFilter] = +[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] por [amount] de populao [cityFilter] Paper Maker = Fabricador de papel @@ -2034,10 +1772,8 @@ Walls = Muralhas Walls of Babylon = Muralhas da Babilônia The Pyramids = As Pirâmides - # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = - # Requires translation! -[relativeAmount]% tile improvement construction time = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = ', no deixe as dores da morte que vm sobre ti entrar em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e eu sou a parte principal do cu, e o poder que me protege aquele que est com todos os deuses para sempre.' - O Livro dos Mortos, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge +[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% do tempo de construo da melhoria do hexgono [amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] [baseUnitFilter] livres surgem Mausoleum of Halicarnassus = Mausoléu de Halicarnasso @@ -2045,23 +1781,17 @@ Mausoleum of Halicarnassus = Mausoléu de Halicarnasso Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Proporciona um montante de Ouro a cada vez que você admitir uma Grande Personalidade Barracks = Quartéis - # Requires translation! -New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = +New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Novas unidades [baseUnitFilter] comeam com [amount] de XP [cityFilter] Krepost = Fortaleza - # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = +[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Custo de cultura do crescimento natural da fronteira [cityFilter] +[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% custo em ouro de aquisio de hexgonos [cityFilter] Statue of Zeus = Estátua de Zeus 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Ele falou, filho de Cronos, e acenou com a cabeça com as sobrancelhas escuras, e os cabelos imortalmente ungidos do grande deus varreram de sua cabeça divina, e todo o Olimpo foi abalado' - A Ilíada - # Requires translation! -vs cities = - # Requires translation! -when attacking = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength = +vs cities = vs cidades +when attacking = ao atacar +[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% de fora Lighthouse = Farol @@ -2069,12 +1799,10 @@ Stable = Estábulos Courthouse = Tribunal Remove extra unhappiness from annexed cities = Remove infelicidade extra das cidades anexadas - # Requires translation! -Can only be built [cityFilter] = +Can only be built [cityFilter] = S pode ser construdo [cityFilter] Hanging Gardens = Jardins Suspensos - # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Acho que se algum mortal ouvisse a palavra de Deus, seria em um jardim no frescor do dia.' - F. Frankfurt Moore Colosseum = Coliseu @@ -2082,15 +1810,11 @@ Circus Maximus = Circo Máximo Cost increases by [amount] per owned city = Custo aumentado em [amount] por cidade governada Great Wall = Grande Muralha - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -before discovering [tech] = - # Requires translation! -Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'A arte da guerra nos ensina a confiar no na probabilidade de o inimigo no atacar, mas no fato de que tornamos nossa posio inatacvel.' - Sun Tzu +before discovering [tech] = antes de descobrir [tech] +Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Unidades inimigas [mapUnitFilter] devem gastar [amount] de pontos de movimento extras quando estiverem dentro do seu territrio - # Requires translation! -Temple = +Temple = Templo Burial Tomb = Tumba Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dobra o Ouro dado ao inimigo se a cidade for capturada @@ -2100,13 +1824,11 @@ Mud Pyramid Mosque = Mesquita da Piramide de Barro National College = Universidade Nacional The Oracle = O Oráculo - # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'O antigo Orculo disse que eu era o mais sbio de todos os gregos. porque s eu, de todos os gregos, sei que nada sei' - Scrates Free Social Policy = Politica Social Livre National Epic = Épica Nacional - # Requires translation! -[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = +[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% de gerao de Grande Pessoas [cityFilter] Market = Mercado @@ -2116,12 +1838,10 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Fornece Mint = Casa da moeda Aqueduct = Aqueduto - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = +[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [relativeAmount]% de alimentos so transportados aps o aumento da populao [cityFilter] Heroic Epic = Épica Heróica - # Requires translation! -All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = +All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Todas as unidades [baseUnitFilter] recm-treinadas [cityFilter] recebem a promoo de [promotion] Colossus = Colossos 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Ora, homem, ele supera o mundo estreito como um colosso, e nós, homens mesquinhos andamos embaixo das suas grandes pernas, e espiamos para encontrar-nos túmulos desonrosos.' - William Shakespeare, Júlio César @@ -2131,26 +1851,20 @@ Garden = Jardim Monastery = Monastério Hagia Sophia = Santa Sofia - # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Pois ele se eleva a uma altura que combina com o cu, e como se surgisse entre os outros edifcios, ele se eleva e olha para o restante da cidade, adornando-a, porque uma parte dela, mas gloriando-se em sua prpria beleza' - Procopius, De Aedificis Angkor Wat = Angkor Wat - # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'O templo como nenhum outro edifcio no mundo. Tem torres e decorao e todos os refinamentos que o gnio humano pode conceber.' - Antnio da Madalena Chichen Itza = Chichen Itza - # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Golden Age length = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O katun estabelecido em Chichen Itza. A liquidao do Itza deve ocorrer l. O quetzal vir, o pssaro verde vir. Ah Kantenal vir. a palavra de Deus. A Itza vir.' - Os Livros de Chilam Balam +[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% de durao da Era de Ouro National Treasury = Tesouro Nacional Machu Picchu = Machu Picchu - # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = "Poucos romances podem superar o da cidadela de granito no topo dos precipcios de Machu Picchu, a coroa da Terra Inca." - Hiram Bingham +[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% de [stat] das Rotas Comerciais Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Precisa governar [tileFilter] dentro de [amount] painéis Workshop = Oficina @@ -2169,22 +1883,17 @@ Wat = Templo budista Oxford University = Universidade de Oxford Notre Dame = Notre Dame - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = ?A arquitetura registrou as grandes ideias da raa humana. No apenas todo smbolo religioso, mas todo pensamento humano tem sua pgina nesse vasto livro. - Victor Hugo Castle = Castelo Mughal Fort = Forte de Mughal - # Requires translation! -after discovering [tech] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = +after discovering [tech] = depois de descobrir [tech] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Himeji Castle = Castelo Himeji - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -when fighting in [tileFilter] tiles = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido realizado na presena da morte. Isso significa escolher a morte sempre que houver uma escolha entre a vida e a morte. No h outro raciocnio. - Yamamoto Tsunetomo +when fighting in [tileFilter] tiles = ao lutar em hexgonos [tileFilter] Ironworks = Siderurgia @@ -2203,8 +1912,7 @@ Satrap's Court = Tribunal de Satrap Forbidden Palace = Palácio Proibido 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Muitos de nós podem, com as nossas escolhas, fazer desse mundo inteiro um palácio ou uma prisão' - John Lubbock - # Requires translation! -[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = +[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% de infelicidade de [populationFilter] [cityFilter] Theatre = Teatro @@ -2213,47 +1921,38 @@ Seaport = Porto Marítimo Hermitage = Eremitério Taj Mahal = Taj Mahal - # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = "O Taj Mahal ergue-se acima das margens do rio como uma lgrima solitria suspensa na face do tempo." - Rabindranath Tagore Empire enters golden age = Império entra em uma idade dourada Porcelain Tower = Torre de Porcelana - # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = "As coisas sempre parecem mais justas quando olhamos para atrs para elas, e dessa torre inacessvel do passado que a saudade se inclina e acena." -James Russel Lowell Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] apareceu grátis Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Ciência ganha através de acordos de pesquisas [relativeAmount]% Windmill = Moinho de vento - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% Produo ao construir [buildingFilter] edifcios [cityFilter] Kremlin = Kremlin - # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = - # Requires translation! -[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = "A Lei uma fortaleza em uma colina que os exrcitos no podem tomar ou as inundaes levam." - O Profeta Maom +[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% de fora da cidade de edifcios defensivos Museum = Museu The Louvre = O Louvre - # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toda obra de arte genuna tem tanta razo de ser quanto a terra e o sol' - Ralph Waldo Emerson Public School = Escola Pública Factory = Fábrica Big Ben = Big Ben - # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para alcanar grandes coisas, duas coisas so necessrias: um plano e pouco tempo.' - Leonardo Bernstein +[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [stat] custo de compra de itens nas cidades em [relativeAmount]% Military Academy = Academia militar Brandenburg Gate = Portão de Branbenburgo - # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = "A Morte Plida bate igualmente no porto do pobre e nos palcios dos reis." - Horcio Arsenal = Arsenal @@ -2264,23 +1963,18 @@ Stock Exchange = Bolsa de valores Broadcast Tower = Torre de Transmissão Eiffel Tower = Torre Eiffel - # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Vivemos apenas para descobrir a beleza, todo o resto uma forma de espera' - Kahlil Gibran Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Fornece 1 de felicidade a cada 2 políticas sociais adotadas Statue of Liberty = Estátua da Liberdade - # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = - # Requires translation! -[stats] from every specialist [cityFilter] = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'D-me seus cansados, seus pobres, suas massas amontoadas ansiando por respirar livremente, o lixo miservel de sua costa fervilhante. Envie estes, os sem-teto, lanados pela tempestade para mim, eu levanto minha lmpada ao lado da porta dourada!' - Ema Lzaro +[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] de todos os especialistas [cityFilter] Military Base = Base Militar Cristo Redentor = Cristo Redentor - # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Vinde a mim, todos os que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' - Novo Testamento, Mateus 11:28 +[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% do custo de cultura da adoo de novas polticas Research Lab = Laboratório de pesquisa @@ -2290,22 +1984,18 @@ Medical Lab = Laboratório médico Stadium = Estádio Sydney Opera House = Ópera de Sydney - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Aqueles que perdem o sonho esto perdidos.' - ditado aborgene australiano Manhattan Project = Projeto Manhattan Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares - # Requires translation! -Triggers a global alert upon completion = +Triggers a global alert upon completion = Aciona um alerta global aps a concluso Pentagon = Pentágono - # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = "Na preparao para a batalha, sempre descobri que os planos so inteis, mas o planejamento indispensvel." - Dwight D. Eisenhower [relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% Custo de Ouro da melhoria Solar Plant = Planta Solar - # Requires translation! -in cities without a [buildingFilter] = +in cities without a [buildingFilter] = em cidades sem um [buildingFilter] Only available = Disponível apenas Nuclear Plant = Planta Nuclear @@ -2316,18 +2006,13 @@ Enables construction of Spaceship parts = Habilita a construção de partes da n Spaceship Factory = Fábrica de Naves Espaciais United Nations = Nações Unidas - # Requires translation! -'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = - # Requires translation! -Triggers voting for the Diplomatic Victory = +'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = ?Mais do que nunca na histria humana, compartilhamos um destino comum. S podemos domin-lo se o enfrentarmos juntos. E por isso que temos as Naes Unidas.' - Kofi Annan +Triggers voting for the Diplomatic Victory = Desencadeia o voto pela Vitria Diplomtica Utopia Project = Projeto Utopia - # Requires translation! -Hidden until [amount] social policy branches have been completed = - # Requires translation! -Triggers a global alert upon build start = - # Requires translation! -Triggers a Cultural Victory upon completion = +Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Oculto at que [amount] ramos de poltica social tenham sido concludos +Triggers a global alert upon build start = Aciona um alerta global no incio da construo +Triggers a Cultural Victory upon completion = Aciona uma Vitria Cultural aps a concluso #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2341,8 +2026,7 @@ Warlord = General Prince = Príncipe King = Rei - # Requires translation! -Era Starting Unit = +Era Starting Unit = Unidade inicial da era Emperor = Imperador Scout = Batedor @@ -2356,45 +2040,36 @@ Deity = Divindade #################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla #################### Warrior = Guerreiro - # Requires translation! -cityAncient = +cityAncient = cityAntiga Ancient era = Antiguidade Spearman = Lanceiro - # Requires translation! -cityClassical = +cityClassical = cidadeClssica Classical era = Antiguidade Clássica - # Requires translation! -cityMedieval = +cityMedieval = cidadeMedieval Medieval era = Idade Média Pikeman = Piqueiro - # Requires translation! -cityRenaissance = +cityRenaissance = cidadeRenascentista Renaissance era = Renascimento -Musketman = Soldado com mosquete - # Requires translation! -cityIndustrial = +Musketman = Mosqueteiro +cityIndustrial = cidadeIndustrial Industrial era = Revolução Industrial Rifleman = Fuzileiro - # Requires translation! -cityModern = +cityModern = cidadeModerna Modern era = Idade Moderna Infantry = Infantaria - # Requires translation! -cityAtomic = +cityAtomic = cidadeAtmica Atomic era = Era Atômica - # Requires translation! -cityInformation = +cityInformation = cidadeInformtica Information era = Era da Informação - # Requires translation! -cityFuture = +cityFuture = cidadeFuturista Future era = Era futurista @@ -2411,10 +2086,8 @@ It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. Greetings. = Saudações. What do YOU want?! = Oque VOCÊ quer?! Ingenuity = Ingenuidade - # Requires translation! -May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = - # Requires translation! -But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = +May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Que as bnos do cu estejam sobre voc, grande Nabucodonosor, pai da poderosa e antiga Babilnia! Jovem era o mundo quando Sargo construiu a Babilnia cerca de cinco mil anos atrs, por muito tempo ela cresceu e prosperou, ganhando seu primeiro imprio no sculo XVIII aC, sob o divino Hamurabi, o doador da lei. Embora conquistada pelos cassitas e depois pelos assrios, a Babilnia resistiu, emergindo como uma fnix de suas cinzas de destruio e recuperando sua independncia apesar de seus muitos inimigos. Verdadeiramente Babilnia era o centro das artes e do aprendizado no mundo antigo. Nabucodonosor, seu imprio durou pouco tempo aps sua morte, caindo para os poderosos persas e depois para os gregos, at que a grande cidade foi destruda em 141 aC. +But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Mas a Babilnia realmente se foi para sempre, grande Nabucodonosor? Seu povo espera que voc traga o imprio de volta vida mais uma vez. Voc vai aceitar o desafio? Voc construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? Babylon = Babilônia Akkad = Acádia Dur-Kurigalzu = Dur-Curigalzu @@ -2467,10 +2140,8 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Meu amigo, isso parece razoável Greetings! = Saudações! What? = O que? Hellenic League = Liga Helênica - # Requires translation! -May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = - # Requires translation! -Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Que as bnos dos deuses estejam sobre voc, grande rei Alexandre! Voc o governante da poderosa nao grega. Seu povo viveu por tantos anos em cidades-estados isoladas - cidades lendrias como Atenas, Esparta, Tebas - onde deram ao mundo muitas coisas grandiosas, como democracia, filosofia, tragdia, arte e arquitetura, a prpria base da civilizao ocidental. Embora poucos em nmero e muitas vezes hostis uns aos outros, no sculo 5 aC eles foram capazes de derrotar seu vizinho muito maior, a Prsia, por terra e mar. +Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Alexandre, seu povo est pronto para marchar para a guerra, para espalhar a grande cultura grega para milhes e trazer-lhe glria eterna. Voc est pronto para aceitar seu destino, Rei Alexandre? Voc levar seu povo ao triunfo e grandeza? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? Athens = Atenas Sparta = Esparta Corinth = Corinto @@ -2515,8 +2186,7 @@ Apolyton = Apolyton Greece = Grécia [relativeAmount]% City-State Influence degradation = [relativeAmount]% Degradação da Influência da Cidade-Estado City-State Influence recovers at twice the normal rate = Influência nas Cidades-Estado é recuperada duas vezes mais rápido que a taxa normal - # Requires translation! -City-State territory always counts as friendly territory = +City-State territory always counts as friendly territory = O territrio da cidade-estado sempre conta como territrio amigo Wu Zetian = Wu Zetian You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Você nunca mais irá me perturbar. Vá conhecer Yama. @@ -2527,10 +2197,8 @@ My friend, do you think you can accept this request? = Meu amigo, você acha que How are you today? = Como você está hoje? Oh. It's you? = Ah. É você? Art of War = A Arte da Guerra - # Requires translation! -The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = - # Requires translation! -You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = +The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = As Bnos do Cu estejam sobre voc. Imperatriz Wu Zetian, mais bela e altiva governante da China! grande Imperatriz, cuja sombra faz desabrochar as flores e correr os rios! Voc o lder dos chineses, a mais antiga e maior civilizao que a humanidade j produziu. A histria da China remonta s brumas do tempo, seu povo alcanando muitas coisas grandiosas muito antes de as outras civilizaes recm-nascidas serem concebidas. As contribuies da China para as artes e cincias so muitas e maravilhosas demais para fazer justia - a imprensa, a plvora, as obras de Confcio - esses so apenas alguns dos presentes que a China deu a um mundo indigno! +You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = Voc, grande Rainha, que, com astcia e beleza, subiu da posio de humilde concubina para a de Imperatriz Divina - seu povo clama por voc para lider-los! A Grande China est mais uma vez assediada por todos os lados por brbaros. Voc pode derrotar todos os seus muitos inimigos e devolver seu pas grandeza? Voc pode construir uma civilizao para resistir ao teste do tempo? Beijing = Pequim Shanghai = Xangai Guangzhou = Guangzhou @@ -2584,10 +2252,8 @@ Generous Egypt makes you this offer. = O generoso Egito lhe fez essa oferta. Good day. = Bom dia. Oh, it's you. = Ah, é você. Monument Builders = Construtores de Monumento - # Requires translation! -We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = - # Requires translation! -Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Saudamos-te, grande Ramss, Fara do Egito, que fazes nascer o sol e fluir o Nilo, e que abenoas o seu povo afortunado com todas as coisas boas da vida! Oh grande senhor, desde tempos imemoriais seu povo viveu nas margens do rio Nilo, onde trouxe a escrita para o mundo e matemtica avanada, escultura e arquitetura. Milhares de anos atrs, eles criaram os grandes monumentos que ainda permanecem altos e orgulhosos. +Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh, Ramss, por incontveis anos seu povo suportou, enquanto outras naes mesquinhas ao seu redor se ergueram e depois caram em p. Eles esperam que voc os conduza mais uma vez grandeza. Voc pode honrar os deuses e trazer o Egito de volta ao seu lugar de direito no centro do mundo? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? Thebes = Tebas Memphis = Memphis Heliopolis = Heliopólis @@ -2637,8 +2303,7 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Solebe Egypt = Egito - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% de Produo ao construir maravilhas [buildingFilter] para [cityFilter] Elizabeth = (Rainha) Elizabete By the grace of God, your days are numbered. = Pela graça de Deus, seus dias estão contados. @@ -2649,82 +2314,46 @@ Would you be interested in a trade agreement with England? = Estaria interessado Hello, again. = Ola, novamente. Oh, it's you! = A, é você! Sun Never Sets = O Sol Nunca se Põe - # Requires translation! -Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = - # Requires translation! -Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Louvado seja Sua Alteza serena, a Rainha Elizabeth Gloriana. Voc lidera e protege a clebre nao martima da Inglaterra. A Inglaterra uma terra antiga, colonizada h 35.000 anos. A ilha viu inmeras ondas de invasores, cada um por sua vez tornando-se parte do tecido do povo. Embora a Inglaterra seja uma pequena ilha, por muitos anos seu povo dominou o cenrio mundial. Sua marinha incomparvel, artistas brilhantes e mercadores astutos, dando-lhes poder e influncia muito alm de seus meros nmeros. +Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Rainha Elizabeth, voc trar uma nova era de ouro para o povo ingls? Eles olham para voc mais uma vez para devolver a paz e a prosperidade nao. Voc vai assumir o manto da grandeza? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? London = Londres York = Iorque Nottingham = Nottingham Hastings = Hastings - # Requires translation! -Canterbury = - # Requires translation! -Coventry = - # Requires translation! -Warwick = - # Requires translation! -Newcastle = - # Requires translation! -Oxford = - # Requires translation! -Liverpool = - # Requires translation! -Dover = - # Requires translation! -Brighton = - # Requires translation! -Norwich = - # Requires translation! -Leeds = - # Requires translation! -Reading = - # Requires translation! -Birmingham = - # Requires translation! -Richmond = - # Requires translation! -Exeter = - # Requires translation! -Cambridge = - # Requires translation! -Gloucester = - # Requires translation! -Manchester = - # Requires translation! -Bristol = - # Requires translation! -Leicester = - # Requires translation! -Carlisle = - # Requires translation! -Ipswich = - # Requires translation! -Portsmouth = - # Requires translation! -Berwick = - # Requires translation! -Bath = - # Requires translation! -Mumbles = - # Requires translation! -Southampton = - # Requires translation! -Sheffield = - # Requires translation! -Salisbury = - # Requires translation! -Colchester = - # Requires translation! -Plymouth = - # Requires translation! -Lancaster = - # Requires translation! -Blackpool = - # Requires translation! -Winchester = - # Requires translation! -Hull = +Canterbury = Canterbury +Coventry = Coventry +Warwick = Warwick +Newcastle = Newcastle +Oxford = Oxford +Liverpool = Liverpool +Dover = Dover +Brighton = Brighton +Norwich = Norwich +Leeds = Leeds +Reading = Reading +Birmingham = Birmingham +Richmond = Richmond +Exeter = Exeter +Cambridge = Cambridge +Gloucester = Gloucester +Manchester = Manchester +Bristol = Bristol +Leicester = Leicester +Carlisle = Carlisle +Ipswich = Ipswich +Portsmouth = Portsmouth +Berwick = Berwick +Bath = Bath +Mumbles = Mumbles +Southampton = Southampton +Sheffield = Sheffield +Salisbury = Salisbury +Colchester = Colchester +Plymouth = Plymouth +Lancaster = Lancaster +Blackpool = Blackpool +Winchester = Winchester +Hull = Hull England = Inglaterra Napoleon = Napoleão @@ -2736,85 +2365,46 @@ France offers you this exceptional proposition. = França lhe oferece essa propo Hello. = Olá. It's you. = É você. Ancien Régime = Regime Ancião - # Requires translation! -Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = - # Requires translation! -Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = Vida longa e triunfo para voc, primeiro cnsul e imperador da Frana, Napoleo I, governante do povo francs. A Frana fica no corao da Europa. H muito que Paris o centro mundial da cultura, das artes e das letras. Embora cercada por concorrentes - e muitas vezes inimigos - a Frana perdurou como uma grande nao. Seus exrcitos marcharam triunfalmente para a batalha de um extremo ao outro do mundo, seus soldados e generais entre os melhores da histria. +Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Napoleo Bonaparte, a Frana anseia por voc para reconstruir seu imprio, para lev-la mais uma vez glria e grandeza, para fazer da Frana mais uma vez o epicentro da cultura e do refinamento. Imperador, voc cavalgar mais uma vez contra seus inimigos? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? Paris = Paris - # Requires translation! -Orleans = - # Requires translation! -Lyon = - # Requires translation! -Troyes = - # Requires translation! -Tours = - # Requires translation! -Marseille = - # Requires translation! -Chartres = - # Requires translation! -Avignon = - # Requires translation! -Rouen = - # Requires translation! -Grenoble = - # Requires translation! -Dijon = - # Requires translation! -Amiens = - # Requires translation! -Cherbourg = - # Requires translation! -Poitiers = - # Requires translation! -Toulouse = - # Requires translation! -Bayonne = - # Requires translation! -Strasbourg = - # Requires translation! -Brest = - # Requires translation! -Bordeaux = - # Requires translation! -Rennes = - # Requires translation! -Nice = - # Requires translation! -Saint Etienne = - # Requires translation! -Nantes = - # Requires translation! -Reims = - # Requires translation! -Le Mans = - # Requires translation! -Montpellier = - # Requires translation! -Limoges = - # Requires translation! -Nancy = - # Requires translation! -Lille = - # Requires translation! -Caen = - # Requires translation! -Toulon = - # Requires translation! -Le Havre = - # Requires translation! -Lourdes = - # Requires translation! -Cannes = - # Requires translation! -Aix-En-Provence = - # Requires translation! -La Rochelle = - # Requires translation! -Bourges = - # Requires translation! -Calais = +Orleans = Orleans +Lyon = Lyon +Troyes = Troyes +Tours = Tours +Marseille = Marselha +Chartres = Chartres +Avignon = Avinho +Rouen = Rouen +Grenoble = Grenoble +Dijon = Dijon +Amiens = Amiens +Cherbourg = Cherbourg +Poitiers = Poitiers +Toulouse = Toulouse +Bayonne = Baiona +Strasbourg = Estrasburgo +Brest = Brest +Bordeaux = Bordeaux +Rennes = Rennes +Nice = Nice +Saint Etienne = Saint-tienne +Nantes = Nantes +Reims = Reims +Le Mans = Le Mans +Montpellier = Montpellier +Limoges = Limoges +Nancy = Nancy +Lille = Lille +Caen = Caen +Toulon = Toulon +Le Havre = Le Havre +Lourdes = Lourdes +Cannes = Cannes +Aix-En-Provence = Aix-En-Provence +La Rochelle = La Rochelle +Bourges = Bourges +Calais = Calais France = França Catherine = Catarina @@ -2826,92 +2416,51 @@ How would you like it if I propose this kind of exchange? = Como você gostaria Hello! = Oi! What do you need?! = O que você quer?! Siberian Riches = Riquezas Siberianas - # Requires translation! -Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = - # Requires translation! -Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Saudaes sobre ti, Sua Majestade Imperial Catarina, maravilhosa Imperatriz de todas as Rssias. Ao seu comando est o maior pas do mundo. A poderosa Rssia se estende desde o Oceano Pacfico, a leste, at o Mar Bltico, a oeste. Apesar de guerras, secas e todo tipo de desastre, o herico povo russo sobrevive e prospera, seus artistas e cientistas esto entre os melhores do mundo. O Imprio hoje continua sendo um dos mais fortes j vistos na histria da humanidade - uma verdadeira superpotncia, com a maior fora destrutiva j criada sob seu comando. +Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Catarina, seu povo espera que voc traga dias gloriosos para a Rssia e seu povo, para revitalizar a terra e recapturar a maravilha do Iluminismo. Voc vai liderar seu povo mais uma vez para a grandeza? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? Moscow = Moscou - # Requires translation! -St. Petersburg = - # Requires translation! -Novgorod = - # Requires translation! -Rostov = - # Requires translation! -Yaroslavl = - # Requires translation! -Yekaterinburg = - # Requires translation! -Yakutsk = - # Requires translation! -Vladivostok = - # Requires translation! -Smolensk = - # Requires translation! -Orenburg = - # Requires translation! -Krasnoyarsk = - # Requires translation! -Khabarovsk = - # Requires translation! -Bryansk = - # Requires translation! -Tver = - # Requires translation! -Novosibirsk = - # Requires translation! -Magadan = - # Requires translation! -Murmansk = - # Requires translation! -Irkutsk = - # Requires translation! -Chita = - # Requires translation! -Samara = - # Requires translation! -Arkhangelsk = - # Requires translation! -Chelyabinsk = - # Requires translation! -Tobolsk = - # Requires translation! -Vologda = - # Requires translation! -Omsk = - # Requires translation! -Astrakhan = - # Requires translation! -Kursk = - # Requires translation! -Saratov = - # Requires translation! -Tula = - # Requires translation! -Vladimir = - # Requires translation! -Perm = - # Requires translation! -Voronezh = - # Requires translation! -Pskov = - # Requires translation! -Starayarussa = - # Requires translation! -Kostoma = - # Requires translation! -Nizhniy Novgorod = - # Requires translation! -Suzdal = - # Requires translation! -Magnitogorsk = +St. Petersburg = So Petersburgo +Novgorod = Novgorod +Rostov = Rostov +Yaroslavl = Yaroslavl +Yekaterinburg = Ecaterimburgo +Yakutsk = Yakutsk +Vladivostok = Vladivostok +Smolensk = Smolensk +Orenburg = Orenburg +Krasnoyarsk = Krasnoyarsk +Khabarovsk = Khabarovsk +Bryansk = Bryansk +Tver = Tver +Novosibirsk = Novosibirsk +Magadan = Magadan +Murmansk = Murmansk +Irkutsk = Irkutsk +Chita = Chita +Samara = Samara +Arkhangelsk = Arkhangelsk +Chelyabinsk = Chelyabinsk +Tobolsk = Tobolsk +Vologda = Vologda +Omsk = Omsk +Astrakhan = Astrac +Kursk = Kursk +Saratov = Saratov +Tula = Tula +Vladimir = Vladimir +Perm = Perm +Voronezh = Voronej +Pskov = Pskov +Starayarussa = Starayarussa +Kostoma = Kostoma +Nizhniy Novgorod = Nizhniy Novgorod +Suzdal = Suzdal +Magnitogorsk = Magnitogorsk Russia = Rússia - # Requires translation! -Double quantity of [resource] produced = +Double quantity of [resource] produced = Dupla quantidade de [resource] produzido Augustus Caesar = Augusto César - # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Meu tesouro contm pouco e meus soldados esto ficando impacientes... (suspiro) ...portanto voc deve morrer. So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tão bravo, porém tão estupido! Ao menos se você tivesse um cérebro similar a sua coragen. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaram Roma de seu favor. Nós fomos derrotados. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Prazer. Sou César Augusto, imperador e Papa de Roma. Se você é amigo de Roma, você é bem vindo. @@ -2919,89 +2468,48 @@ I offer this, for your consideration. = Eu te ofereco isso, para sua consideraç Hail. = Saudações. What do you want? = O que deseja? The Glory of Rome = A Glória de Roma - # Requires translation! -The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = - # Requires translation! -O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = As bnos dos deuses estejam sobre voc, Csar Augusto, imperador de Roma e todas as suas propriedades. Seu imprio foi o maior e o mais duradouro de todos na civilizao ocidental. E seu povo sozinho moldou sua cultura, lei, arte e guerra como nenhum outro, antes ou depois. Atravs de anos de conquistas gloriosas, Roma passou a dominar todas as terras do Mediterrneo, desde a Espanha, no oeste, at a Sria, no leste. E seu domnio acabaria se expandindo para cobrir grande parte da Inglaterra e do norte da Alemanha. A arte e a arquitetura romanas ainda impressionam e inspiram o mundo. E ela continua sendo a inveja de todas as civilizaes menores que se seguiram. +O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = poderoso imperador, seu povo se volta para voc para recuperar mais uma vez a glria de Roma! Voc far com que seu imprio se levante novamente, trazendo paz e ordem a todos? Voc far Roma mais uma vez o centro do mundo? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? Rome = Roma - # Requires translation! -Antium = - # Requires translation! -Cumae = - # Requires translation! -Neapolis = - # Requires translation! -Ravenna = - # Requires translation! -Arretium = - # Requires translation! -Mediolanum = - # Requires translation! -Arpinum = - # Requires translation! -Circei = - # Requires translation! -Setia = - # Requires translation! -Satricum = - # Requires translation! -Ardea = - # Requires translation! -Ostia = - # Requires translation! -Velitrae = - # Requires translation! -Viroconium = - # Requires translation! -Tarentum = - # Requires translation! -Brundisium = - # Requires translation! -Caesaraugusta = - # Requires translation! -Caesarea = - # Requires translation! -Palmyra = - # Requires translation! -Signia = - # Requires translation! -Aquileia = - # Requires translation! -Clusium = - # Requires translation! -Sutrium = - # Requires translation! -Cremona = - # Requires translation! -Placentia = - # Requires translation! -Hispalis = - # Requires translation! -Artaxata = - # Requires translation! -Aurelianorum = - # Requires translation! -Nicopolis = - # Requires translation! -Agrippina = - # Requires translation! -Verona = - # Requires translation! -Corfinium = - # Requires translation! -Treverii = - # Requires translation! -Sirmium = - # Requires translation! -Augustadorum = - # Requires translation! -Curia = - # Requires translation! -Interrama = - # Requires translation! -Adria = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +Antium = Antium +Cumae = Cumas +Neapolis = Nepolis +Ravenna = Ravena +Arretium = Arretium +Mediolanum = Mediolano +Arpinum = Arpinum +Circei = Circei +Setia = Setia +Satricum = Satricum +Ardea = Ardea +Ostia = stia +Velitrae = Velitrae +Viroconium = Virocnio +Tarentum = Tarento +Brundisium = Brundisium +Caesaraugusta = Caesaraugusta +Caesarea = Cesareia +Palmyra = Palmira +Signia = Signia +Aquileia = Aquileia +Clusium = Clsio +Sutrium = Sutrium +Cremona = Cremona +Placentia = Placentia +Hispalis = Hispalis +Artaxata = Artaxata +Aurelianorum = Aurelianorum +Nicopolis = Nicpolis +Agrippina = Agripina +Verona = Verona +Corfinium = Corfnio +Treverii = Treverii +Sirmium = Sirmio +Augustadorum = Augustadorum +Curia = Cria +Interrama = Interrama +Adria = Adria +[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% de Produo para quaisquer edifcios que j existam na Capital Harun al-Rashid = Harune Arraxide The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = O mundo será mais bonito sem você. Prepare-se para a guerra. @@ -3011,76 +2519,41 @@ Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me a Come forth, let's do business. = Venha cá, vamos fazer negócio. Peace be upon you. = Que a paz esteja com você. Trade Caravans = Caravanas de Troca - # Requires translation! -Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = - # Requires translation! -Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Mecca = - # Requires translation! -Medina = - # Requires translation! -Damascus = - # Requires translation! -Baghdad = - # Requires translation! -Najran = - # Requires translation! -Kufah = - # Requires translation! -Basra = - # Requires translation! -Khurasan = - # Requires translation! -Anjar = - # Requires translation! -Fustat = - # Requires translation! -Aden = - # Requires translation! -Yamama = - # Requires translation! -Muscat = - # Requires translation! -Mansura = - # Requires translation! -Bukhara = - # Requires translation! -Fez = - # Requires translation! -Shiraz = - # Requires translation! -Merw = - # Requires translation! -Balkh = - # Requires translation! -Mosul = - # Requires translation! -Aydab = - # Requires translation! -Bayt = - # Requires translation! -Suhar = - # Requires translation! -Taif = - # Requires translation! -Hama = - # Requires translation! -Tabuk = - # Requires translation! -Sana'a = - # Requires translation! -Shihr = - # Requires translation! -Tripoli = - # Requires translation! -Tunis = - # Requires translation! -Kairouan = - # Requires translation! -Algiers = - # Requires translation! -Oran = +Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = As bnos de Deus estejam sobre voc oh grande califa Harun al-Rashid, lder do piedoso povo rabe! O imprio muulmano, o Califado, nasceu nos anos turbulentos aps a morte do profeta Maom em 632 dC, enquanto seus seguidores procuravam estender o governo de Deus a todas as pessoas da terra. O califado cresceu de fato poderoso no auge de seu poder, governando a Espanha, o norte da frica, o Oriente Mdio, a Anatlia, os Blcs e a Prsia. Um imprio to grande ou at maior que o de Roma. As artes e as cincias floresceram na Arbia durante a Idade Mdia, mesmo quando os pases da Europa mergulhavam na ignorncia e no caos. O califado sobreviveu por seiscentos anos, at que finalmente sucumbiu ao ataque dos mongis, esses destruidores de imprios. +Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Grande califa Harun al Rashid, seu povo espera que voc os devolva grandeza! Para tornar a Arbia mais uma vez uma terra iluminada de artes e conhecimento, uma nao poderosa que no precisa temer nenhum inimigo! Oh Califa, voc vai aceitar o desafio? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? +Mecca = Meca +Medina = Medina +Damascus = Damasco +Baghdad = Bagd +Najran = Najran +Kufah = Kufah +Basra = Basra +Khurasan = Khurasan +Anjar = Anjar +Fustat = Fustat +Aden = Aden +Yamama = Yamama +Muscat = Muscat +Mansura = Mansura +Bukhara = Bucara +Fez = Fez +Shiraz = Shiraz +Merw = Merw +Balkh = Balkh +Mosul = Mossul +Aydab = Aydab +Bayt = Bayt +Suhar = Suhar +Taif = Taif +Hama = Hama +Tabuk = Tabuk +Sana'a = Sana'a +Shihr = Shihr +Tripoli = Trpoli +Tunis = Tnis +Kairouan = Kairouan +Algiers = Argel +Oran = Oro Arabia = Arábia [stats] from each Trade Route = [stats] de cada Rota de Comércio @@ -3092,110 +2565,59 @@ The people of the United States of America welcome you. = O povo do Estados Unid Is the following trade of interest to you? = Essa troca é de seu interesse? Well? = Então? Manifest Destiny = Destino Manifesto - # Requires translation! -Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = - # Requires translation! -President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Bem-vindo Presidente Washington! Voc lidera a industriosa civilizao americana! Formada na conflagrao da revoluo no sculo 18, dentro de cem anos, a jovem nao se envolveu em uma terrvel guerra civil que quase destruiu o pas, mas foi apenas alguns anos depois, no sculo 20, que os Estados Unidos atingiu o auge de seu poder, emergindo triunfante e poderoso das duas terrveis guerras que destruram tantas outras grandes naes. Os Estados Unidos so uma nao de imigrantes, cheios de otimismo e determinao. Falta-lhes apenas um lder para ajud-los a cumprir sua promessa. +President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Presidente Washington, voc pode levar o povo americano grandeza? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? Washington = Washington New York = Nova Iorque - # Requires translation! -Boston = - # Requires translation! -Philadelphia = - # Requires translation! -Atlanta = - # Requires translation! -Chicago = - # Requires translation! -Seattle = - # Requires translation! -San Francisco = - # Requires translation! -Los Angeles = - # Requires translation! -Houston = - # Requires translation! -Portland = - # Requires translation! -St. Louis = - # Requires translation! -Miami = - # Requires translation! -Buffalo = - # Requires translation! -Detroit = - # Requires translation! -New Orleans = - # Requires translation! -Baltimore = - # Requires translation! -Denver = - # Requires translation! -Cincinnati = - # Requires translation! -Dallas = - # Requires translation! -Cleveland = - # Requires translation! -Kansas City = - # Requires translation! -San Diego = - # Requires translation! -Las Vegas = - # Requires translation! -Phoenix = - # Requires translation! -Albuquerque = - # Requires translation! -Minneapolis = - # Requires translation! -Pittsburgh = - # Requires translation! -Oakland = - # Requires translation! -Tampa Bay = - # Requires translation! -Orlando = - # Requires translation! -Tacoma = - # Requires translation! -Santa Fe = - # Requires translation! -Olympia = - # Requires translation! -Hunt Valley = - # Requires translation! -Springfield = - # Requires translation! -Palo Alto = - # Requires translation! -Centralia = - # Requires translation! -Spokane = - # Requires translation! -Jacksonville = - # Requires translation! -Svannah = - # Requires translation! -Charleston = - # Requires translation! -San Antonio = - # Requires translation! -Anchorage = - # Requires translation! -Sacramento = - # Requires translation! -Reno = - # Requires translation! -Salt Lake City = - # Requires translation! -Boise = - # Requires translation! -Milwaukee = - # Requires translation! -Santa Cruz = - # Requires translation! -Little Rock = +Boston = Boston +Philadelphia = Filadlfia +Atlanta = Atlanta +Chicago = Chicago +Seattle = Seattle +San Francisco = So Francisco +Los Angeles = Los Angeles +Houston = Houston +Portland = Portland +St. Louis = So Lus +Miami = Miami +Buffalo = Buffalo +Detroit = Detroit +New Orleans = Nova Orleans +Baltimore = Baltimore +Denver = Denver +Cincinnati = Cincinnati +Dallas = Dallas +Cleveland = Cleveland +Kansas City = Cidade de Kansas +San Diego = San Diego +Las Vegas = Las Vegas +Phoenix = Phoenix +Albuquerque = Albuquerque +Minneapolis = Minneapolis +Pittsburgh = Pittsburgh +Oakland = Oakland +Tampa Bay = Baa de Tampa +Orlando = Orlando +Tacoma = Tacoma +Santa Fe = Santa F +Olympia = Olympia +Hunt Valley = Hunt Valley +Springfield = Springfield +Palo Alto = Palo Alto +Centralia = Centralia +Spokane = Spokane +Jacksonville = Jacksonville +Svannah = Svannah +Charleston = Charleston +San Antonio = Santo Antnio +Anchorage = Anchorage +Sacramento = Sacramento +Reno = Reno +Salt Lake City = Salt Lake City +Boise = Boise +Milwaukee = Milwaukee +Santa Cruz = Santa Cruz +Little Rock = Little Rock America = América Oda Nobunaga = Oda Nobunaga @@ -3206,98 +2628,55 @@ We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Eu agradeceria se você concordasse com essa proposta. Oh, it's you... = Ah, é você... Bushido = Bushido - # Requires translation! -Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = - # Requires translation! -Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Kyoto = - # Requires translation! -Osaka = +Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = Bnos sobre voc, nobre Oda Nobunaga, governante do Japo, a terra do Sol Nascente! Que voc caminhe longamente entre suas flores floridas. Os japoneses so um povo insular, orgulhoso e piedoso, com uma rica cultura de artes e letras. Sua civilizao remonta a milhares de anos, anos de guerra sangrenta, expanso e isolamento, grande riqueza e grande pobreza. Alm de suas proezas no campo de batalha, seu povo tambm imensamente trabalhador, e sua inovao tecnolgica e fbricas poderosas so a inveja de pessoas menores em todos os lugares. +Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = Lendrio daimyo, voc vai pegar as rdeas do destino? Voc trar sua famlia e ao seu povo a honra e a glria que eles merecem? Voc vai mais uma vez pegar a espada e marchar para o triunfo? Voc vai construir uma civilizao que resista ao teste do tempo? +Kyoto = Kyoto +Osaka = Osaka Tokyo = Tóquio - # Requires translation! -Satsuma = - # Requires translation! -Kagoshima = - # Requires translation! -Nara = - # Requires translation! -Nagoya = - # Requires translation! -Izumo = - # Requires translation! -Nagasaki = - # Requires translation! -Yokohama = - # Requires translation! -Shimonoseki = - # Requires translation! -Matsuyama = - # Requires translation! -Sapporo = - # Requires translation! -Hakodate = - # Requires translation! -Ise = - # Requires translation! -Toyama = - # Requires translation! -Fukushima = - # Requires translation! -Suo = - # Requires translation! -Bizen = - # Requires translation! -Echizen = - # Requires translation! -Izumi = - # Requires translation! -Omi = - # Requires translation! -Echigo = - # Requires translation! -Kozuke = - # Requires translation! -Sado = - # Requires translation! -Kobe = - # Requires translation! -Nagano = - # Requires translation! -Hiroshima = - # Requires translation! -Takayama = - # Requires translation! -Akita = - # Requires translation! -Fukuoka = - # Requires translation! -Aomori = - # Requires translation! -Kamakura = - # Requires translation! -Kochi = - # Requires translation! -Naha = - # Requires translation! -Sendai = - # Requires translation! -Gifu = - # Requires translation! -Yamaguchi = - # Requires translation! -Ota = - # Requires translation! -Tottori = +Satsuma = Satsuma +Kagoshima = Kagoshima +Nara = Nara +Nagoya = Nagoya +Izumo = Izumo +Nagasaki = Nagasaki +Yokohama = Yokohama +Shimonoseki = Shimonoseki +Matsuyama = Matsuyama +Sapporo = Sapporo +Hakodate = Hakodate +Ise = Ise +Toyama = Toyama +Fukushima = Fukushima +Suo = Suo +Bizen = Bizen +Echizen = Echizen +Izumi = Izumi +Omi = Omi +Echigo = Echigo +Kozuke = Kozuke +Sado = Sado +Kobe = Kobe +Nagano = Nagano +Hiroshima = Hiroshima +Takayama = Takayama +Akita = Akita +Fukuoka = Fukuoka +Aomori = Aomori +Kamakura = Kamakura +Kochi = Kochi +Naha = Naha +Sendai = Sendai +Gifu = Gifu +Yamaguchi = Yamaguchi +Ota = Ota +Tottori = Tottori Japan = Japão - # Requires translation! -Damage is ignored when determining unit Strength = +Damage is ignored when determining unit Strength = O dano ignorado ao determinar a Fora da unidade Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Eu acabei de recerber um informe de que um grande número de minhas tropas cruzaram suas fronteiras. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Minhas tentativas de evitar violência falharam. Olho por olho e o mundo acabará cego. - # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Voc pode me acorrentar, pode me torturar, pode at destruir este corpo, mas nunca aprisionar minha mente. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Saudações, Eu sou Mahatma Gandhi . Meu povo me chama de Bapu, mas por favor, me chame de amigo. My friend, are you interested in this arrangement? = Meu amigo, você está interessado neste acordo? I wish you peace. = Lhe desejo paz. @@ -3345,10 +2724,8 @@ It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Seria What now? = O que é dessa vez? So, out with it! = Então, vamos lá! Furor Teutonicus = Fúria Teutônica - # Requires translation! -Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = - # Requires translation! -Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Salve o poderoso Bismarck, primeiro chanceler da Alemanha e seu imprio! A Alemanha uma nao arrivista, formada a partir das runas do Sacro Imprio Romano e finalmente unificada em 1871, h pouco mais de um sculo. O povo alemo provou ser um guerreiro criativo, trabalhador e feroz. Apesar de sofrer grandes catstrofes na primeira metade do sculo 20, a Alemanha continua sendo um lder mundial em economia, arte e tecnologia. +Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Grande Prncipe Bismarck, o povo alemo espera por voc para conduzi-lo a dias maiores de glria. A determinao deles forte, e agora eles se voltam para voc, seu amado chanceler de ferro, para gui-los mais uma vez. Voc governar e conquistar com sangue e ferro, ou promover as artes e a indstria germnicas? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? Berlin = Berlim Hamburg = Hambúrgo Munich = Munique @@ -3384,8 +2761,7 @@ Kaiserslautern = Kaiserslautern Kassel = Kassel Oberhausen = Oberhausen Hamm = Hamm - # Requires translation! -Saarbrücken = +Saarbrücken = Saarbrcken Krefeld = Krefeld Pirmasens = Pirmasens Potsdam = Potsdam @@ -3406,12 +2782,9 @@ Koblenz = Koblenz Hildesheim = Hildensheim Erlangen = Erlangen Germany = Alemanha - # Requires translation! -with [amount]% chance = - # Requires translation! -When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance costs = +with [amount]% chance = com [amount]% de chance +When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Ao conquistar um acampamento, ganhe [amount] de Ouro e recrute uma unidade Brbara +[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% dos custos de manuteno Suleiman I = Solimão I Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Sua contínua insolencia e fracasso em reconhecer nossa preeminência nos levou a guerra. @@ -3420,82 +2793,45 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Da magnificiência de Topkapi, a nação Otomana lhe recebe, estranho! Eu sou Solimão, Imperador-I, e eu lhe concedo o meu bem vindo! Let us do business! Would you be interested? = Vamos fazer negócios! Está interessado? Barbary Corsairs = Corsários Bárbaros - # Requires translation! -Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = - # Requires translation! -Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = +Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = As bnos de Deus estejam sobre voc, oh Grande Imperador Suleiman! Seu poder, riqueza e generosidade impressionam o mundo! Verdadeiramente, voc chamado de 'Magnfico!' Seu imprio comeou na Bitnia, um pequeno pas na Anatlia Oriental no sculo XII. Aproveitando-se do declnio do grande sultanato seljcida de Rum, o rei Osman I da Bitnia expandiu-se para o oeste na Anatlia. Ao longo do sculo seguinte, seus sditos derrubaram o imprio de Bizncio, tomando suas posses na Turquia e depois nos Blcs. Em meados do sculo XV, os otomanos capturaram a antiga Constantinopla, ganhando o controle da ligao estratgica entre a Europa e o Oriente Mdio. O imprio de seu povo continuaria a se expandir por sculos governando grande parte do norte da frica, Oriente Mdio e Europa Oriental em seu auge. +Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Poderoso Sulto, atenda ao chamado de seu povo! Traga seu imprio de volta ao auge de seu poder e glria e mais uma vez o mundo ver sua grandeza com admirao e admirao! Voc aceitar o desafio, grande imperador? Voc construir um imprio que resistir ao teste do tempo? Istanbul = Instambul - # Requires translation! -Edirne = - # Requires translation! -Ankara = - # Requires translation! -Bursa = - # Requires translation! -Konya = - # Requires translation! -Samsun = - # Requires translation! -Gaziantep = - # Requires translation! -Diyarbakır = - # Requires translation! -Izmir = - # Requires translation! -Kayseri = - # Requires translation! -Malatya = - # Requires translation! -Mersin = - # Requires translation! -Antalya = - # Requires translation! -Zonguldak = - # Requires translation! -Denizli = - # Requires translation! -Ordu = - # Requires translation! -Muğla = - # Requires translation! -Eskişehir = - # Requires translation! -Inebolu = - # Requires translation! -Sinop = - # Requires translation! -Adana = - # Requires translation! -Artvin = - # Requires translation! -Bodrum = - # Requires translation! -Eregli = - # Requires translation! -Silifke = - # Requires translation! -Sivas = - # Requires translation! -Amasya = - # Requires translation! -Marmaris = - # Requires translation! -Trabzon = - # Requires translation! -Erzurum = - # Requires translation! -Urfa = - # Requires translation! -Izmit = - # Requires translation! -Afyonkarahisar = - # Requires translation! -Bitlis = - # Requires translation! -Yalova = +Edirne = Edirne +Ankara = Ancara +Bursa = Bursa +Konya = Konya +Samsun = Samsun +Gaziantep = Gaziantep +Diyarbakır = Diyarbakir +Izmir = Izmir +Kayseri = Kayseri +Malatya = Malatya +Mersin = Mersin +Antalya = Antlia +Zonguldak = Zonguldak +Denizli = Denizli +Ordu = Ordu +Muğla = Mugla +Eskişehir = Eski?ehir +Inebolu = Inebolu +Sinop = Sinop +Adana = Adana +Artvin = Artvin +Bodrum = Bodrum +Eregli = Eregli +Silifke = Silifke +Sivas = Sivas +Amasya = Amasya +Marmaris = Marmaris +Trabzon = Trabzon +Erzurum = Erzurum +Urfa = Urfa +Izmit = Izmit +Afyonkarahisar = Afyonkarahisar +Bitlis = Bitlis +Yalova = Yalova The Ottomans = Império Otomano - # Requires translation! -When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = +When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Ao derrotar uma unidade [mapUnitFilter], ganhe [amount] Gold e recrute-a Sejong = Rei Sejong Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun não tolerará seu comportamento irritante. Nós iremos livrar os cidadãos sobre sua opressão, mesmo que a força, e os iluminaremos! @@ -3505,68 +2841,37 @@ Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who loo We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Nós temos muito a discutir e temos muito doque beneficiar de um ao outro. Oh, it's you = Ah, é você Scholars of the Jade Hall = Estudiosos do Hall de Jade - # Requires translation! -Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = - # Requires translation! -Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Seoul = - # Requires translation! -Busan = - # Requires translation! -Jeonju = - # Requires translation! -Daegu = - # Requires translation! -Pyongyang = - # Requires translation! -Kaesong = - # Requires translation! -Suwon = - # Requires translation! -Gwangju = - # Requires translation! -Gangneung = - # Requires translation! -Hamhung = - # Requires translation! -Wonju = - # Requires translation! -Ulsan = - # Requires translation! -Changwon = - # Requires translation! -Andong = - # Requires translation! -Gongju = - # Requires translation! -Haeju = - # Requires translation! -Cheongju = - # Requires translation! -Mokpo = - # Requires translation! -Dongducheon = - # Requires translation! -Geoje = - # Requires translation! -Suncheon = - # Requires translation! -Jinju = - # Requires translation! -Sangju = - # Requires translation! -Rason = - # Requires translation! -Gyeongju = - # Requires translation! -Chungju = - # Requires translation! -Sacheon = - # Requires translation! -Gimje = - # Requires translation! -Anju = +Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = Saudaes a voc, exaltado Rei Sejong, o Grande, servo do povo e protetor da Dinastia Choson! Sua viso gloriosa de prosperidade e benevolncia esmagadora para com o homem comum fez de voc o mais amado de todos os reis coreanos. Desde os primeiros dias de seu reinado, o esforo que voc fez para proporcionar uma sociedade justa e justa para todos foi superado apenas pelos avanos tecnolgicos impulsionados por sua sede insacivel de conhecimento. Guiados por sua sabedoria, os estudiosos do Jade Hall desenvolveram a primeira lngua escrita da Coria, o Hangul, trazendo a luz da literatura e da cincia para as massas aps sculos de escurido literria. +Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = Honorvel Sejong, mais uma vez as pessoas procuram sua orientao. Voc vai estar altura da ocasio, trazendo harmonia e compreenso para as pessoas? Voc pode mais uma vez avanar a posio de seu reino para alturas to maravilhosas? Voc pode construir uma civilizao que resista ao teste do tempo? +Seoul = Seul +Busan = Busan +Jeonju = Jeonju +Daegu = Daegu +Pyongyang = Pyongyang +Kaesong = Kaesong +Suwon = Suwon +Gwangju = Gwangju +Gangneung = Gangneung +Hamhung = Hamhung +Wonju = Wonju +Ulsan = Ulsan +Changwon = Changwon +Andong = Andong +Gongju = Gongju +Haeju = Haeju +Cheongju = Cheongju +Mokpo = Mokpo +Dongducheon = Dongducheon +Geoje = Geoje +Suncheon = Suncheon +Jinju = Jinju +Sangju = Sangju +Rason = Rason +Gyeongju = Gyeongju +Chungju = Chungju +Sacheon = Sacheon +Gimje = Gimje +Anju = Anju Korea = Coréia Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Recebe um impulso tecnológico quando construções/maravilhas científicas são construídas na capital @@ -3577,61 +2882,39 @@ You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall retur Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Saudações, estranho. Eu sou Hiawatha, representante dos Iroqueses. Nós procuramos paz com todos, mas não fugimos da guerra. Does this trade work for you, my friend? = Você aceita essa troca, meu amigo? The Great Warpath = A grande Ira - # Requires translation! -Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = - # Requires translation! -Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Onondaga = - # Requires translation! -Osininka = +Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = Saudaes, nobre Hiawatha, lder das poderosas naes iroquesas! Por muito tempo seu povo viveu perto do grande e sagrado lago Ontrio, na terra que veio a ser conhecida como o estado de Nova York na Amrica do Norte. Nas brumas da antiguidade, os cinco povos de Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas e Oneida uniram-se em uma nao, os Haudenosaunee, os Iroquois. Sem linguagem escrita, os sbios de sua nao criaram a grande lei da paz, o modelo para muitas constituies, incluindo a dos Estados Unidos. Por muitos anos, seu povo lutou contra grandes inimigos, como os Hurons e os invasores franceses e ingleses. Em desvantagem numrica e enfrentando armas muito mais avanadas do que as que seus guerreiros empunhavam, os iroqueses sobreviveram e prosperaram, at que finalmente foram dominados pelos poderosos exrcitos dos novos Estados Unidos. +Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Oh nobre Hiawatha, oua os gritos de seu povo! Eles chamam voc para lider-los na paz e na guerra, para reconstruir a grande maloca e unir as tribos mais uma vez. Voc aceitar este desafio, grande lder? Voc construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? +Onondaga = Onondaga +Osininka = Osininka Grand River = Grande Rio - # Requires translation! -Akwesasme = +Akwesasme = Akwesasme Buffalo Creek = Riacho do Búfalo - # Requires translation! -Brantford = - # Requires translation! -Montreal = +Brantford = Brantford +Montreal = Montreal Genesse River = Rio Genesse Canandaigua Lake = Lago Canandaigua Lake Simcoe = Lago Simcoe - # Requires translation! -Salamanca = - # Requires translation! -Gowanda = +Salamanca = Salamanca +Gowanda = Gowanda Cuba = Cuba - # Requires translation! -Akron = - # Requires translation! -Kanesatake = - # Requires translation! -Ganienkeh = +Akron = Akron +Kanesatake = Kanesatake +Ganienkeh = Ganienkeh Cayuga Castle = Castelo de Cayuga - # Requires translation! -Chondote = - # Requires translation! -Canajoharie = - # Requires translation! -Nedrow = +Chondote = Chondote +Canajoharie = Canajoharie +Nedrow = Nedrow Oneida Lake = Lago de Oneida - # Requires translation! -Kanonwalohale = +Kanonwalohale = Kanonwalohale Green Bay = Baía Verde - # Requires translation! -Southwold = +Southwold = Southwold Mohawk Valley = Vale de Mohawk - # Requires translation! -Schoharie = +Schoharie = Schoharie Bay of Quinte = Baía de Quinte - # Requires translation! -Kanawale = - # Requires translation! -Kanatsiokareke = - # Requires translation! -Tyendinaga = - # Requires translation! -Hahta = +Kanawale = Kanawale +Kanatsiokareke = Kanatsiokareke +Tyendinaga = Tyendinaga +Hahta = Hahta Iroquois = Iroqueses All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Todas as unidades se movem pelas Florestas e Selvas no território amistosos que tiverem estradas. Esses locais podem ser usados para estabelecer Conexões da Cidade após pesquisar a Roda. @@ -3644,140 +2927,74 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = P Good day to you! = Um bom dia para você! Ahh... you... = Ah... você... Achaemenid Legacy = Legado Aquemenianiano - # Requires translation! -The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = - # Requires translation! -Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = As bnos do cu estejam sobre voc, amado rei Dario da Prsia! Voc lidera um povo forte e sbio. Na manh do mundo, o grande lder persa Ciro se revoltou contra o poderoso imprio medo e por 550 aC, os medos no existiam mais. Por meio de diplomacia astuta e destreza militar, o grande Ciro conquistou a rica Ldia e a poderosa Babilnia, seu filho conquistando o orgulhoso Egito alguns anos depois. Com o tempo, o poder persa expandiu-se para a longnqua Macednia, s portas das novas cidades-estados gregas. Por muito tempo a Prsia prosperaria at que o vilo arrivista Alexandre da Macednia destruiu o grande imprio em uma campanha chocante. +Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Darius, seu povo espera que voc mais uma vez traga de volta os dias de poder e glria para a Prsia! O imprio de seus ancestrais deve emergir novamente, para triunfar sobre seus inimigos e trazer paz e ordem ao mundo! rei, voc atender ao chamado? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? Persepolis = Persépolis - # Requires translation! -Parsagadae = - # Requires translation! -Susa = - # Requires translation! -Ecbatana = - # Requires translation! -Tarsus = - # Requires translation! -Gordium = - # Requires translation! -Bactra = - # Requires translation! -Sardis = - # Requires translation! -Ergili = - # Requires translation! -Dariushkabir = - # Requires translation! -Ghulaman = - # Requires translation! -Zohak = - # Requires translation! -Istakhr = - # Requires translation! -Jinjan = - # Requires translation! -Borazjan = - # Requires translation! -Herat = - # Requires translation! -Dakyanus = - # Requires translation! -Bampur = - # Requires translation! -Turengtepe = - # Requires translation! -Rey = - # Requires translation! -Thuspa = - # Requires translation! -Hasanlu = - # Requires translation! -Gabae = - # Requires translation! -Merv = - # Requires translation! -Behistun = - # Requires translation! -Kandahar = - # Requires translation! -Altintepe = - # Requires translation! -Bunyan = - # Requires translation! -Charsadda = - # Requires translation! -Uratyube = - # Requires translation! -Dura Europos = - # Requires translation! -Aleppo = - # Requires translation! -Qatna = - # Requires translation! -Kabul = - # Requires translation! -Capisa = - # Requires translation! -Kyreskhata = - # Requires translation! -Marakanda = - # Requires translation! -Peshawar = - # Requires translation! -Van = - # Requires translation! -Pteira = - # Requires translation! -Arshada = - # Requires translation! -Artakaona = - # Requires translation! -Aspabota = - # Requires translation! -Autiyara = - # Requires translation! -Bagastana = - # Requires translation! -Baxtri = - # Requires translation! -Darmasa = - # Requires translation! -Daphnai = - # Requires translation! -Drapsaka = - # Requires translation! -Eion = - # Requires translation! -Gandutava = - # Requires translation! -Gaugamela = - # Requires translation! -Harmozeia = - # Requires translation! -Ekatompylos = - # Requires translation! -Izata = - # Requires translation! -Kampada = - # Requires translation! -Kapisa = - # Requires translation! -Karmana = - # Requires translation! -Kounaxa = - # Requires translation! -Kuganaka = - # Requires translation! -Nautaka = - # Requires translation! -Paishiyauvada = - # Requires translation! -Patigrbana = - # Requires translation! -Phrada = +Parsagadae = Parsagadae +Susa = Susa +Ecbatana = Ecbtana +Tarsus = Tarso +Gordium = Grdio +Bactra = Bactra +Sardis = Sardes +Ergili = Ergili +Dariushkabir = Dariushkabir +Ghulaman = Ghulaman +Zohak = Zohak +Istakhr = Istakhr +Jinjan = Jinjan +Borazjan = Borazjan +Herat = Herat +Dakyanus = Dakyanus +Bampur = Bampur +Turengtepe = Turengtepe +Rey = Rey +Thuspa = Thuspa +Hasanlu = Hasanlu +Gabae = Gabae +Merv = Merv +Behistun = Behistun +Kandahar = Kandahar +Altintepe = Altintepe +Bunyan = Bunyan +Charsadda = Charsadda +Uratyube = Uratyube +Dura Europos = Dura Europos +Aleppo = Alepo +Qatna = Qatna +Kabul = Cabul +Capisa = Capisa +Kyreskhata = Kyreskhata +Marakanda = Marakanda +Peshawar = Peshawar +Van = Van +Pteira = Pteira +Arshada = Arshada +Artakaona = Artakaona +Aspabota = Artakaona +Autiyara = Autiyara +Bagastana = Bagastana +Baxtri = Baxtri +Darmasa = Darmasa +Daphnai = Daphnai +Drapsaka = Drapsaka +Eion = Eion +Gandutava = Gandutava +Gaugamela = Gaugamela +Harmozeia = Harmozeia +Ekatompylos = Ekatompylos +Izata = Izata +Kampada = Campada +Kapisa = Kapisa +Karmana = Karmana +Kounaxa = Kounaxa +Kuganaka = Kuganaka +Nautaka = Nautaka +Paishiyauvada = Paishiyauvada +Patigrbana = Patigrbana +Phrada = Phrada Persia = Pérsia - # Requires translation! -during a Golden Age = +during a Golden Age = durante uma Idade de Ouro Kamehameha I = Kamehameha I The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = O fogo antigo brilhando no céu é o que proclamava que esse dia chegaria, apesar de eu tolamente ter esperado um resultado diferente. @@ -3787,98 +3004,54 @@ Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of Come, let our people feast together! = Venha, deixe nosso povo festejar juntos! Welcome, friend! = Bem vindo, amigo! Wayfinding = Orientação - # Requires translation! -Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = - # Requires translation! -Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = +Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = Saudaes e bnos estejam com voc, Kamehameha, o Grande, escolhido pelos cus para unir seus povos dispersos. Oh poderoso rei, voc foi o primeiro a trazer a Grande Ilha do Hava sob um governo solitrio em 1791 DC. Isto foi seguido pela fuso de todas as ilhas restantes sob seu padro em 1810. Como o primeiro rei do Hava, voc padronizou os sistemas legais e tributrios e instituiu o Mamalahoe Kawanai, um decreto protegendo civis em tempos de guerra. Voc garantiu a contnua unificao e soberania das ilhas por suas fortes leis e atos, mesmo aps sua morte em 1819. +Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = sbio e exaltado rei, seu povo deseja um reino prprio mais uma vez e exige um lder de grandeza sem paralelo! Voc responder ao chamado deles e vestir o manto do Leo do Pacfico? Voc vai construir um reino que resista ao teste do tempo? Honolulu = Honolulu Samoa = Samoa - # Requires translation! -Tonga = - # Requires translation! -Nuku Hiva = - # Requires translation! -Raiatea = - # Requires translation! -Aotearoa = - # Requires translation! -Tahiti = - # Requires translation! -Hilo = - # Requires translation! -Te Wai Pounamu = - # Requires translation! -Rapa Nui = - # Requires translation! -Tuamotu = - # Requires translation! -Rarotonga = - # Requires translation! -Tuvalu = - # Requires translation! -Tubuai = - # Requires translation! -Mangareva = - # Requires translation! -Oahu = - # Requires translation! -Kiritimati = - # Requires translation! -Ontong Java = - # Requires translation! -Niue = - # Requires translation! -Rekohu = - # Requires translation! -Rakahanga = - # Requires translation! -Bora Bora = - # Requires translation! -Kailua = - # Requires translation! -Uvea = - # Requires translation! -Futuna = - # Requires translation! -Rotuma = - # Requires translation! -Tokelau = - # Requires translation! -Lahaina = - # Requires translation! -Bellona = - # Requires translation! -Mungava = - # Requires translation! -Tikopia = - # Requires translation! -Emae = - # Requires translation! -Kapingamarangi = - # Requires translation! -Takuu = - # Requires translation! -Nukuoro = - # Requires translation! -Sikaiana = - # Requires translation! -Anuta = - # Requires translation! -Nuguria = - # Requires translation! -Pileni = - # Requires translation! -Nukumanu = +Tonga = Tonga +Nuku Hiva = Nuku Hiva +Raiatea = Raiatea +Aotearoa = Aotearoa +Tahiti = Taiti +Hilo = Hilo +Te Wai Pounamu = Te Wai Pounamu +Rapa Nui = Rapa Nui +Tuamotu = Tuamotu +Rarotonga = Rarotonga +Tuvalu = Tuvalu +Tubuai = Tubua +Mangareva = Mangareva +Oahu = Oahu +Kiritimati = Kiritimati +Ontong Java = Ontong Java +Niue = Niue +Rekohu = Rekohu +Rakahanga = Rakahanga +Bora Bora = Bora Bora +Kailua = Kailua +Uvea = Uvea +Futuna = Futuna +Rotuma = Rotuma +Tokelau = Tokelau +Lahaina = Lahaina +Bellona = Bellona +Mungava = Mungava +Tikopia = Tikopia +Emae = Emae +Kapingamarangi = Kapingamarangi +Takuu = Takuu +Nukuoro = Nukuoro +Sikaiana = Sikaiana +Anuta = Anuta +Nuguria = Nuguria +Pileni = Pileni +Nukumanu = Nukumanu Polynesia = Polinésia - # Requires translation! -starting from the [era] = +starting from the [era] = a partir da [era] Enables embarkation for land units = Permite o embarque de unidades terrestres - # Requires translation! -Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = - # Requires translation! -Normal vision when embarked = - # Requires translation! -within [amount] tiles of a [tileFilter] = +Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permite que unidades [mapUnitFilter] entrem em hexgonos ocenicos +Normal vision when embarked = Viso normal ao embarcar +within [amount] tiles of a [tileFilter] = dentro de [amount] hexgonos de um [tileFilter] Ramkhamhaeng = Ramkhamrhaeng You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Seu bastardo arrogante! Eu vou fazer você se arrepender de sua insolência. @@ -3888,75 +3061,41 @@ I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have w Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Saudações. Eu acredito que esta é uma justa proposta para ambas as partes. Welcome. = Bem vindo. Father Governs Children = Paternalismo - # Requires translation! -Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = - # Requires translation! -Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Sukhothai = - # Requires translation! -Si Satchanalai = - # Requires translation! -Muang Saluang = - # Requires translation! -Lampang = - # Requires translation! -Phitsanulok = - # Requires translation! -Kamphaeng Pet = - # Requires translation! -Nakhom Chum = - # Requires translation! -Vientiane = - # Requires translation! -Nakhon Si Thammarat = - # Requires translation! -Martaban = - # Requires translation! -Nakhon Sawan = - # Requires translation! -Chainat = - # Requires translation! -Luang Prabang = - # Requires translation! -Uttaradit = - # Requires translation! -Chiang Thong = - # Requires translation! -Phrae = - # Requires translation! -Nan = - # Requires translation! -Tak = - # Requires translation! -Suphanburi = - # Requires translation! -Hongsawadee = - # Requires translation! -Thawaii = - # Requires translation! -Ayutthaya = - # Requires translation! -Taphan Hin = - # Requires translation! -Uthai Thani = - # Requires translation! -Lap Buri = - # Requires translation! -Ratchasima = - # Requires translation! -Ban Phai = - # Requires translation! -Loci = - # Requires translation! -Khon Kaen = - # Requires translation! -Surin = +Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = Saudaes a voc, Grande Rei Ramkhamhaeng, lder do glorioso povo siams! poderoso Rei, seu povo se curva diante de voc com admirao e medo! Voc o governante do Sio, um antigo pas no corao do Sudeste Asitico, uma terra linda e misteriosa. Cercado por inimigos, cercado por guerras sangrentas e pobreza opressiva, o inteligente e leal povo siams resistiu e triunfou. Rei Ramkhamhaeng, seu imprio j foi parte do Imprio Khmer, at o sculo 13 dC, quando seus ancestrais se revoltaram, formando o pequeno reino Sukhothai. Atravs de batalhas bem-sucedidas e diplomacia astuta, o pequeno reino se transformou em um poderoso imprio, um imprio que dominaria o Sudeste Asitico por mais de um sculo! +Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh, sbio e poderoso rei Ramkhamhaeng, seu povo precisa que voc mais uma vez os leve grandeza! Voc pode usar sua inteligncia e fora de armas para proteger seu povo e derrotar seus inimigos? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? +Sukhothai = Sukhothai +Si Satchanalai = Si Satchanalai +Muang Saluang = Muang Saluang +Lampang = Lampang +Phitsanulok = Phitsanulok +Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet +Nakhom Chum = Nakhom Chum +Vientiane = Vienciana +Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat +Martaban = Martaban +Nakhon Sawan = Nakhon Sawan +Chainat = Chainat +Luang Prabang = Luang Prabang +Uttaradit = Uttaradit +Chiang Thong = Chiang Thong +Phrae = Frae +Nan = Nan +Tak = Tak +Suphanburi = Suphanburi +Hongsawadee = Hongsawadee +Thawaii = Thawaii +Ayutthaya = Ayutthaya +Taphan Hin = Taphan Hin +Uthai Thani = Uthai Thani +Lap Buri = Lap Buri +Ratchasima = Ratchasima +Ban Phai = Ban Phai +Loci = Loci +Khon Kaen = Khon Kaen +Surin = Surina Siam = Reino de Siam - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from City-States = - # Requires translation! -Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = +[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% de [stat] da cidade-estado +Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Unidades Militares oferecidas por Cidades-Estados comeam com [amount] de XP Isabella = Isabel God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Deus provavelmente vai perdoar você... mas eu não. Se prepare para a guerra. @@ -3965,10 +3104,8 @@ If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Se God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Deus abençoe aqueles que o merecem. Eu sou Isabel de Espanha. I hope this deal will receive your blessing. = Eu espero que este acordo receba suas bençãos. Seven Cities of Gold = Sete Cidades do Ouro - # Requires translation! -Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = - # Requires translation! -O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = +Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = Bem-aventurada Isabel, serva de Deus, santa rainha de Castela e Leo! Seu povo o cumprimenta e lhe d as boas-vindas. Voc o governante da Espanha, um belo e antigo pas na encruzilhada do mundo entre a Europa e a frica, uma margem no Mediterrneo e outra no poderoso Oceano Atlntico. Os espanhis so um povo multicultural com razes nos mundos muulmano e cristo. Uma raa martima, os exploradores espanhis encontraram e conquistaram grande parte do Novo Mundo e, por muitos sculos, seu ouro e prata trouxeram Espanha riqueza e poder incomparveis, tornando a corte espanhola a inveja do mundo. +O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = bela e virtuosa Isabella! Voc vai reconstruir o imprio espanhol e mostrar ao mundo novamente a grandeza de seu povo? Voc assumir o manto da monarquia sagrada e derrotar seus inimigos sob os olhos vigilantes do cu? Seus sditos adoradores aguardam seu comando! Voc vai construir uma civilizao que resista ao teste do tempo? Madrid = Madrid Barcelona = Barcelona Seville = Sevilha @@ -4012,8 +3149,7 @@ Tenerife = Tenerife Spain = Espanha 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 Ouro pela descoberta de uma Maravilha Natural (Valor aumentado para 500 Ouro se for o primeiro a descobrir a Maravilha Natural) Double Happiness from Natural Wonders = Duas vezes mais Felicidade de Maravilhas Naturais - # Requires translation! -[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = +[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% de rendimento de cada [tileFilter/buildingFilter] Askia = Ásquia Maomé I You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Você é uma abominação para o paraíso e a terra, o líder dos ignorantes selvagens! Você deve ser destruído! @@ -4022,70 +3158,38 @@ We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in thi I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Eu sou Ásquia Maomé I do Império Songai. Nós somos um povo justo, mas aqueles que cruzarem noss caminho só encontrarão destruição. Você faria bem em evitar os erros que outros fizeram no passado. Can I interest you in this deal? = Posso lhe interessar neste acordo? River Warlord = Chefão de Rio - # Requires translation! -May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = - # Requires translation! -King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Gao = - # Requires translation! -Tombouctu = - # Requires translation! -Jenne = - # Requires translation! -Taghaza = - # Requires translation! -Tondibi = - # Requires translation! -Kumbi Saleh = - # Requires translation! -Kukia = - # Requires translation! -Walata = - # Requires translation! -Tegdaoust = - # Requires translation! -Argungu = - # Requires translation! -Gwandu = - # Requires translation! -Kebbi = - # Requires translation! -Boussa = - # Requires translation! -Motpi = - # Requires translation! -Bamako = - # Requires translation! -Wa = - # Requires translation! -Kayes = - # Requires translation! -Awdaghost = - # Requires translation! -Ouadane = - # Requires translation! -Dakar = - # Requires translation! -Tadmekket = - # Requires translation! -Tekedda = - # Requires translation! -Kano = - # Requires translation! -Agadez = - # Requires translation! -Niamey = - # Requires translation! -Torodi = - # Requires translation! -Ouatagouna = - # Requires translation! -Dori = - # Requires translation! -Bamba = - # Requires translation! -Segou = +May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Que as bnos de Deus, que a maior de todas, estejam sobre voc Askia, lder do povo Songhai! Por muitos anos, seu reino foi vassalo do poderoso estado do Mali, na frica Ocidental, at meados do sculo XIV, quando o rei sunita Ali Ber conquistou a independncia do Mali, conquistando muito territrio e lutando contra inmeros inimigos que procuravam destru-lo. Em ltima anlise, sua conquista das cidades ricas de Timbuktu e Jenne deu ao crescente imprio Songhai o poder econmico para sobreviver por cerca de 100 anos, at que o imprio foi destrudo por inimigos com tecnologia avanada - mosquetes contra lanceiros. +King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Rei Askia, seu povo espera por voc para lev-los glria. Para torn-los poderosos e ricos, para mant-los abastecidos com as armas de que precisam para derrotar qualquer inimigo. Voc pode salv-los da destruio, oh Rei? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? +Gao = Gao +Tombouctu = Tombouctou +Jenne = Jenne +Taghaza = Taghaza +Tondibi = Tondibi +Kumbi Saleh = Kumbi Saleh +Kukia = Kukia +Walata = Walata +Tegdaoust = Tegdaoust +Argungu = Argungu +Gwandu = Gwandu +Kebbi = Kebbi +Boussa = Boussa +Motpi = Motpi +Bamako = Bamako +Wa = Wa +Kayes = Kayes +Awdaghost = Awdaghost +Ouadane = Ouadane +Dakar = Dacar +Tadmekket = Tadmekket +Tekedda = Tekedda +Kano = Kano +Agadez = Agadez +Niamey = Niamey +Torodi = Torodi +Ouatagouna = Ouataguna +Dori = Dori +Bamba = Bamba +Segou = Segou Songhai = Império Songai Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Receba três vezes mais Ouro de acampamentos Bárbaros e saque de Cidades Defense bonus when embarked = Bonus de defesa quando embarcado @@ -4098,72 +3202,40 @@ I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Eu nem sempre sou tão generoso, mas nós esperamos que você aproveite esta rara oportunidade que damos a você. So what now? = E agora? Mongol Terror = Terror Mongol - # Requires translation! -Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = - # Requires translation! -Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Karakorum = - # Requires translation! -Beshbalik = - # Requires translation! -Turfan = - # Requires translation! -Hsia = +Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = Saudaes, grande Temuujin, imperador imortal do poderoso Imprio Mongol! Seus punhos destroem as paredes das cidades e sua voz traz desespero aos seus inimigos. Khan! Voc uniu as tribos guerreiras do norte da sia em um povo poderoso, criando a maior fora de cavalaria que o mundo j testemunhou. A astuta diplomacia de seu povo dividiu seus inimigos, tornando-os fracos e indefesos diante dos exrcitos conquistadores da Monglia. Em poucos anos, os soldados do seu povo conquistaram a maior parte da China e da sia Oriental, e o imprio continuou a crescer at chegar ao oeste na Europa e ao sul na Coria. De fato, foi o maior imprio j visto, superando aquelas conquistas patticas dos romanos ou dos gregos. +Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temuujin, seu povo o chama mais uma vez para lider-los na batalha e na conquista. O mundo mais uma vez tremer ao som estrondoso de sua cavalaria, descendo das estepes? Voc vai construir uma civilizao que resista ao teste do tempo? +Karakorum = Karakorum +Beshbalik = Beshbalik +Turfan = Turfan +Hsia = Hsia Old Sarai = Velha Sarai New Sarai = Nova Sarai - # Requires translation! -Tabriz = - # Requires translation! -Tiflis = - # Requires translation! -Otrar = - # Requires translation! -Sanchu = - # Requires translation! -Kazan = - # Requires translation! -Almarikh = - # Requires translation! -Ulaanbaatar = - # Requires translation! -Hovd = - # Requires translation! -Darhan = - # Requires translation! -Dalandzadgad = - # Requires translation! -Mandalgovi = - # Requires translation! -Choybalsan = - # Requires translation! -Erdenet = - # Requires translation! -Tsetserieg = - # Requires translation! -Baruun-Urt = - # Requires translation! -Ereen = - # Requires translation! -Batshireet = - # Requires translation! -Choyr = - # Requires translation! -Ulaangom = - # Requires translation! -Tosontsengel = - # Requires translation! -Altay = - # Requires translation! -Uliastay = - # Requires translation! -Bayanhongor = - # Requires translation! -Har-Ayrag = - # Requires translation! -Nalayh = - # Requires translation! -Tes = +Tabriz = Tabriz +Tiflis = Tiflis +Otrar = Otrar +Sanchu = Sanchu +Kazan = Kazan +Almarikh = Almarikh +Ulaanbaatar = Ulaanbaatar +Hovd = Hovd +Darhan = Darhan +Dalandzadgad = Dalandzadgad +Mandalgovi = Mandalgovi +Choybalsan = Choybalsan +Erdenet = Erdenet +Tsetserieg = Tsetserieg +Baruun-Urt = Baruun-Urt +Ereen = Ereen +Batshireet = Batshireet +Choyr = Choyr +Ulaangom = Ulaangom +Tosontsengel = Tosontsengel +Altay = Altay +Uliastay = Uliastay +Bayanhongor = Bayanhongor +Har-Ayrag = Har-Ayrag +Nalayh = Nalayh +Tes = Tes Mongolia = Império Mongol +30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% Força quando estiver lutando contra unidades e cidades de Cidades-Estado @@ -4175,77 +3247,45 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Quem v Accept this agreement or suffer the consequences. = Aceite este acordo ou sofra as consequências. Welcome, friend. = Bem vindo, amigo. Sacrificial Captives = Prisioneiros sacrificiais - # Requires translation! -Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = - # Requires translation! -O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. +O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = grande rei Montezuma, teu povo te chama mais uma vez, para se levantar e lev-los glria, trazer-lhes riqueza e poder, e dar-lhes domnio sobre seus inimigos e rivais. Voc responder ao chamado deles, glorioso lder? Voc vai construir uma civilizao que resista ao teste do tempo? Tenochtitlan = Tenochtitlán Teotihuacan = Teotihuacan Tlatelolco = Tlatelolco Texcoco = Texcoco Tlaxcala = Tlaxcala Calixtlahuaca = Kalistlavaka - # Requires translation! -Xochicalco = - # Requires translation! -Tlacopan = - # Requires translation! -Atzcapotzalco = - # Requires translation! -Tzintzuntzan = - # Requires translation! -Malinalco = - # Requires translation! -Tamuin = - # Requires translation! -Teayo = - # Requires translation! -Cempoala = - # Requires translation! -Chalco = - # Requires translation! -Tlalmanalco = - # Requires translation! -Ixtapaluca = - # Requires translation! -Huexotla = - # Requires translation! -Tepexpan = - # Requires translation! -Tepetlaoxtoc = - # Requires translation! -Chiconautla = - # Requires translation! -Zitlaltepec = - # Requires translation! -Coyotepec = - # Requires translation! -Tequixquiac = - # Requires translation! -Jilotzingo = - # Requires translation! -Tlapanaloya = - # Requires translation! -Tultitan = - # Requires translation! -Ecatepec = - # Requires translation! -Coatepec = - # Requires translation! -Chalchiuites = - # Requires translation! -Chiauhita = - # Requires translation! -Chapultepec = - # Requires translation! -Itzapalapa = - # Requires translation! -Ayotzinco = - # Requires translation! -Iztapam = +Xochicalco = Xochicalco +Tlacopan = Tlacopan +Atzcapotzalco = Atzcapotzalco +Tzintzuntzan = Tzintzuntzan +Malinalco = Malalco +Tamuin = Tamuin +Teayo = Teayo +Cempoala = Cempoala +Chalco = Chalco +Tlalmanalco = Tlalmanalco +Ixtapaluca = Ixtapaluca +Huexotla = Huexotla +Tepexpan = Tepexpan +Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc +Chiconautla = Chiconautla +Zitlaltepec = Zitlaltepec +Coyotepec = Coyotepec +Tequixquiac = Tequixquiac +Jilotzingo = Jilotzingo +Tlapanaloya = Tlapanaloya +Tultitan = Tultitan +Ecatepec = Ecatepec +Coatepec = Coatepec +Chalchiuites = Chalchiuites +Chiauhita = Chiauhita +Chapultepec = Chapultepec +Itzapalapa = Itzapalapa +Ayotzinco = Ayotzinco +Iztapam = Iztapam Aztecs = Astecas - # Requires translation! -Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = +Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Ganhe [amount]% de [costOrStrength] da unidade morta [mapUnitFilter] como [civWideStat] Pachacuti = Pachacuti Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Sua resistência é fútil! Você não pode medir forças com o poderoso Império Inca. Se você não se render imediatamente, se prepare para a guerra! @@ -4256,85 +3296,47 @@ The Incan people offer this fair trade. = O povo Inca oferece esse acordo justo. How are you doing? = Como vai você? What do you want now? = O que quer agora? Great Andean Road = Grande Estrada Andina - # Requires translation! -Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = - # Requires translation! -Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = vs que refazeis o mundo, vossos leais sditos vos sadam, Rei Pachacuti Sapa Inca, governante de Tawantinsuyu e do povo Inca! Desde os primrdios no pequeno estado de Cusco, os incas mostraram seu potencial de grandeza, marchando para a guerra contra seus muitos inimigos, esmagando seus exrcitos em p e esculpindo para si um poderoso imprio que se estende do Equador ao Chile. De fato, eles construram o maior imprio j visto na Amrica pr-colombiana. Mais do que meros soldados, seu povo foi tambm grandes construtores e artistas, e os restos de suas obras ainda impressionam e inspiram o mundo de hoje. +Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh Rei Pachacuti, realmente voc chamado de 'Agitador de Terra'! Voc vai mais uma vez convocar o prprio terreno para uma luta ao seu lado? Seus exrcitos aguardam seu sinal. Voc vai restaurar a glria do seu imprio? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? Cuzco = Cusco - # Requires translation! -Tiwanaku = - # Requires translation! -Machu = - # Requires translation! -Ollantaytambo = - # Requires translation! -Corihuayrachina = - # Requires translation! -Huamanga = - # Requires translation! -Rumicucho = - # Requires translation! -Vilcabamba = - # Requires translation! -Vitcos = - # Requires translation! -Andahuaylas = - # Requires translation! -Ica = - # Requires translation! -Arequipa = - # Requires translation! -Nasca = - # Requires translation! -Atico = - # Requires translation! -Juli = - # Requires translation! -Chuito = - # Requires translation! -Chuquiapo = - # Requires translation! -Huanuco Pampa = - # Requires translation! -Tamboccocha = - # Requires translation! -Huaras = - # Requires translation! -Riobamba = - # Requires translation! -Caxamalca = - # Requires translation! -Sausa = - # Requires translation! -Tambo Colorado = - # Requires translation! -Huaca = - # Requires translation! -Tumbes = - # Requires translation! -Chan Chan = - # Requires translation! -Sipan = - # Requires translation! -Pachacamac = - # Requires translation! -Llactapata = - # Requires translation! -Pisac = - # Requires translation! -Kuelap = - # Requires translation! -Pajaten = - # Requires translation! -Chucuito = - # Requires translation! -Choquequirao = +Tiwanaku = Tiwanaku +Machu = Machu +Ollantaytambo = Ollantaytambo +Corihuayrachina = Corihuayrachina +Huamanga = Huamanga +Rumicucho = Rumicucho +Vilcabamba = Vilcabamba +Vitcos = Vitcos +Andahuaylas = Andahuaylas +Ica = Ica +Arequipa = Arequipa +Nasca = Nasca +Atico = tico +Juli = Juli +Chuito = Chuito +Chuquiapo = Chuquiapo +Huanuco Pampa = Huanuco Pampa +Tamboccocha = Tamboccocha +Huaras = Huaras +Riobamba = Riobamba +Caxamalca = Caxamalca +Sausa = Sausa +Tambo Colorado = Tambo Colorado +Huaca = Huaca +Tumbes = Tumbas +Chan Chan = Chan Chan +Sipan = Sipan +Pachacamac = Pachacamac +Llactapata = Llactapata +Pisac = Pisac +Kuelap = Kuelap +Pajaten = Pajaten +Chucuito = Chucuito +Choquequirao = Choquequirao Inca = Império Inca Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Unidades ignoram os custos de terreno quando estiverem em qualquer território com Montes - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = - # Requires translation! -No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = +[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% de manuteno em estradas e ferrovias +No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Sem custos de manuteno para melhorias nos hexgonos [tileFilter] Harald Bluetooth = Haroldo Dente-Azul If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Se é para eu ser sincero, fico cansado dessas charadas sem sentido. Por quê não arrumamos nossas disputas no campo de batalha, como homens de verdade? Talvez os bardos irão cantar sobre sua glória... ou a minha! @@ -4344,10 +3346,8 @@ Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Esta é uma boa troca! Até um pedinte bêbado iria concordar! Hail to you. = Saudações. Viking Fury = Fúria Viking - # Requires translation! -Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = - # Requires translation! -Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = +Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = Honra e glria sejam suas, Harald Bluetooth Gormsson, poderoso herdeiro do Rei Gorm do Velho e Thyra Dannebod. Voc no apenas foi vitorioso no campo de batalha contra os exrcitos da Noruega, mas tambm completou um projeto de construo macio em toda a terra - inmeras Fortalezas para proteger a populao de invases e conflitos internos. Voc expulsou com sucesso os ataques de colonos alemes em 983 dC e protegeu seu reino de influncia estrangeira indesejada. +Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = Robusto Viking, o tempo para a grandeza chegou mais uma vez. Voc chamado a se levantar e levar seu povo a um poder e triunfo renovados! Voc far o mundo estremecer mais uma vez s de pensar em seus grandes exrcitos de nrdicos? Voc vai deixar o grito de guerra viking ecoar pelas ondas quebrando? Voc vai construir uma civilizao para resistir ao teste do tempo? Copenhagen = Copenhague Aarhus = Aarhus Kaupang = Kaupang @@ -4397,9 +3397,8 @@ Fladstrand = Fladstrand Haderslev = Haderslev Ringsted = Ringsted Skrive = Skrive -Denmark = Dinamarca - # Requires translation! -[amount] Movement point cost to disembark = +Denmark = Dinamarca +[amount] Movement point cost to disembark = [amount] Custo em pontos de movimento para desembarcar No movement cost to pillage = Sem custo de movimento para saquear You leave us no choice. War it must be. = Você não nos deixa escolha. Será guerra. @@ -4436,8 +3435,7 @@ Helsinki = Helsinque Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, deuses! Por que vocês nos abandonaram? Manila = Manila - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Parabns, conquistador. Esta tribo serve a voc agora. Mogadishu = Mogadíscio I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Eu preciso fazer isso, por uma questão de progresso e nada mais. Você precisa se opor! @@ -4485,21 +3483,16 @@ Zanzibar = Zanzibar How could we fall to the likes of you?! = Como podemos cair para gente como você? Almaty = Almaty - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = +Let's have a nice little War, shall we? = Vamos ter uma pequena guerra agradvel, que tal? +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Se precisar sangrar o nariz, serviremos com prazer. +The serbian guerilla will never stop haunting you! = A guerrilha srvia nunca vai parar de assombr-lo! +Belgrade = Belgrado War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra permanece em nossos corações. Por que continuar com uma falsa paz? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Voce vai comer seus dentes antes de por o pé na Irlanda! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Um vento solitário sopra nas montanhas. Um canto fúnebre para a Irlanda. Pode escutá-lo? Dublin = Dublin - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = +Will not be chosen for new games = No ser escolhido para novos jogos You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Não mancharás mais esta terra com a tua vilania! Às armas, meus compatriotas - cavalgamos para a guerra! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Homem traidor! Os Celtas não tolerarão tais abusos e calúnias - terei sua cabeça! @@ -4514,38 +3507,28 @@ M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sidon está disposto a atendê-lo! Sidon = Sidon - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = +We don't like your face. To arms! = No gostamos do seu rosto. Ao combate! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = Voc ver que acabou de morder mais do que pode mastigar. +This ship may sink, but our spirits will linger. = Este navio pode afundar, mas nosso espritos permanecer. +Valletta = Valeta - # Requires translation! -Can only heal by pillaging = +Can only heal by pillaging = S pode curar por pilhagem #################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### Aristocracy = Aristocracia Legalism = Legalismo - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Fornece o edifcio [stat] mais barato em suas primeiras [amount] cidades gratuitamente Oligarchy = Oligarquia Units in cities cost no Maintenance = Unidades em cidades não cobram custo de Manutenção - # Requires translation! -with a garrison = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength for cities = +with a garrison = com uma guarnio +[relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% de fora para cidades Landed Elite = Elite aterrisada - # Requires translation! -[relativeAmount]% growth [cityFilter] = +[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% de crescimento em [cityFilter] Monarchy = Monarquia Tradition Complete = Tradição Completa - # Requires translation! -Tradition = +Tradition = Tradio Collective Rule = Governo Coletivo Citizenship = Cidadania @@ -4555,149 +3538,99 @@ Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than Meritocracy = Meritocracia Liberty Complete = Liberade Completa Free Great Person = Grande Personlidade Gratuita - # Requires translation! -Liberty = +Liberty = Liberdade Warrior Code = Código de Honra Discipline = Disciplina - # Requires translation! -when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = +when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = quando adjacente a uma unidade [mapUnitFilter] Military Tradition = Tradição militar - # Requires translation! -[relativeAmount]% XP gained from combat = +[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% de XP ganho em combate Military Caste = Casta Militar Professional Army = Exército Profissional Honor Complete = Honra Completa - # Requires translation! -Honor = - # Requires translation! -vs [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Notified of new Barbarian encampments = +Honor = Honra +vs [mapUnitFilter] units = vs unidades [mapUnitFilter] +Notified of new Barbarian encampments = Notificado de novos acampamentos brbaros Organized Religion = Religião Organizada Mandate Of Heaven = Mandato do Céu - # Requires translation! -[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = +[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% do excesso de felicidade convertido em [stat] Theocracy = Teocracia - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = +[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] de cada [tileFilter/buildingFilter] Reformation = Reformação Free Religion = Liberdade de Religião Piety Complete = Piedade Completa - # Requires translation! -Piety = - # Requires translation! -before adopting [policy] = +Piety = Piedade +before adopting [policy] = antes de adotar [policy] - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% resources gifted by City-States = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [comment] = - # Requires translation! -Patronage = +Philantropy = Filantropia +Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Presentes de ouro para cidades-estados geram [relativeAmount]% mais influncia +Aesthetics = Estticas +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = O ponto de descanso para Influncia com Cidades-Estado aumentado em [amount] +Scholasticism = Escolstico +Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = As cidades-estados aliadas fornecem [stat] igual a [relativeAmount]% do que produzem para si +Cultural Diplomacy = Diplomacia Cultural +[relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]% de recursos oferecidos por cidades-estados +[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]% de felicidade de recursos de luxo oferecidos por cidades-estados +Educated Elite = Elite Educada +Allied City-States will occasionally gift Great People = Cidades-Estados Aliadas ocasionalmente presentearo Grande Pessoas +Patronage Complete = Patrocnio Completo +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = A influncia de todas as outras civilizaes com todas as cidades-estado degrada [relativeAmount]% mais rpido +Triggers the following global alert: [comment] = Aciona o seguinte alerta global: [comment] +Patronage = Patrocnio - # Requires translation! -Naval Tradition = +Naval Tradition = Tradio Naval Trade Unions = Sindicatos - # Requires translation! -Merchant Navy = +Merchant Navy = Marinha Mercante Mercantilism = Mercantilismo Protectionism = Protecionismo - # Requires translation! -[amount] Happiness from each type of luxury resource = +[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] de Felicidade a cada tipo de recurso de luxo Commerce Complete = Comércio Completo - # Requires translation! -Commerce = +Commerce = Comrcio Secularism = Secularismo Humanism = Humanismo Free Thought = Pensamento Livre Sovereignty = Soberania - # Requires translation! -while the empire is happy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] = +while the empire is happy = enquanto o imprio est feliz +[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat] Scientific Revolution = Revolução Ciêntifica - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = +[amount] Free Technologies = [amount] Tecnologias Gratuitas Rationalism Complete = Racionalismo Completo [stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] de cada construção de [buildingFilter] - # Requires translation! -Rationalism = +Rationalism = Racionalismo Constitution = Constituição Universal Suffrage = Sufrágio Universal - # Requires translation! -when defending = +when defending = ao defender Civil Society = Sociedade Civil - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = +[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount]% de consumo de alimentos por especialistas [cityFilter] Free Speech = Liberdade de Expressão - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = +[amount] units cost no maintenance = [amount] unidades no custam manuteno Democracy = Democracia Freedom Complete = Liberdade Completa - # Requires translation! -Freedom = +Freedom = Liberdade Populism = Populismo Militarism = Militarismo - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = +[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [stat] custo de compra de unidades [baseUnitFilter] de [relativeAmount]% Fascism = Fascismo - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = +Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Quantidade de recursos estratgicos produzidos pelo imprio +[relativeAmount]% Police State = Estado de Polícia Total War = Guerra Total Autocracy Complete = Autocracia Completa - # Requires translation! -for [amount] turns = - # Requires translation! -Autocracy = +for [amount] turns = por [amount] turnos +Autocracy = Autocracia - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = +United Front = Frente Unida +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Cidades-Estados Militares concedem unidades [amount] vezes mais rpido quando voc est em guerra com uma nao comum +Planned Economy = Economia planejada +Nationalism = Nacionalismo +Socialism = Socialismo +[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% de custo de manuteno para edifcios [cityFilter] +Communism = Comunismo +Order Complete = Ordem Completa +Order = Ordem #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### @@ -4717,10 +3650,8 @@ We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civiliz Acquire Great Person = Adquirir uma Grande Personalidade Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Grandes Personalidades podem mudar o rumo de sua civilização.Você vai ser tecompensado por adquirir [greatPerson] - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = +Conquer City State = Conquistar Cidade-Estado +It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = hora de apagar a Cidade-Estado de [cityState] do mapa. Voc ser muito recompensado por conquist-los! Find Player = Procurar Jogador You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Você ainda nâo descobriu onde ainda [civName] onde eles podem ter fundado suas cidades,você vai ser recompensado por achar os territórios @@ -4728,93 +3659,60 @@ You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be reward Find Natural Wonder = Achar uma Maravilha Natural Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Mande seus melhores exploradores em uma missão para achar as Maravilhas Naturais.Ninguém sabe a localização das [naturalWonder] ainda - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = +Give Gold = D ouro +We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Estamos sofrendo uma grande pobreza depois de sermos roubados pelos [civName], e a menos que recebamos uma quantia de ouro, apenas uma questo de tempo antes de entrarmos em colapso. - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = +Pledge to Protect = Promessa de Proteger +We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Precisamos da sua proteo para impedir as agresses dos [civName]. Ao assinar um Juramento de Proteo, voc confirmar o vnculo que nos une. - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = +Contest Culture = Concurso de Cultura +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = A civilizao com o maior crescimento de Cultura ganhar uma recompensa. - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = +Contest Faith = Concurso de F +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = A civilizao com o maior crescimento de F ganhar uma recompensa. - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = +Contest Technologies = Concurso de Tecnologias +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = A civilizao com o maior nmero de novas tecnologias pesquisadas ganhar uma recompensa. - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = +Invest = Investir +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Nosso povo est se regozijando graas ao boom do turismo. Por um certo perodo de tempo, qualquer doao de Ouro render [50]% de Influncia extra. - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = +Bully City State = Demandar Cidade-Estado +We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Estamos cansados das pretenses de [cityState]. Se algum os colocasse em seu lugar exigindo deles tributos, eles seriam recompensados. - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = +Denounce Civilization = Denunciar uma civilizao +We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Fomos forados a prestar homenagem aos [civName]! Precisamos que voc conte ao mundo sobre suas ms aes. - # Requires translation! -We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = +We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Ouvimos os princpios de [religionName] e estamos muito curiosos. Voc enviar missionrios para nos ensinar sobre sua religio? #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Descobrimos artefatos culturais nas runas! (+20 cultura) +discover cultural artifacts = descobrir artefatos culturais - # Requires translation! -squatters willing to work for you = +squatters willing to work for you = posseiros dispostos a trabalhar para voc - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = +squatters wishing to settle under your rule = posseiros que desejam se estabelecer sob seu domnio - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Uma antiga tribo nos treinou em suas formas de combate! +your exploring unit receives training = sua unidade exploradora recebe treinamento - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = +We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Encontramos sobreviventes nas runas! Populao adicionada a [cityName]. +survivors (adds population to a city) = sobreviventes (adiciona populao a uma cidade) - # Requires translation! -We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = +We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = Encontramos um estoque de [goldAmount] ouro nas runas! +a stash of gold = um estoque de ouro - # Requires translation! -discover a lost technology = +discover a lost technology = descobrir uma tecnologia perdida - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Nossa unidade encontra armamento avanado escondido nas runas! +advanced weaponry for your explorer = armamento avanado para o seu explorador - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Voc encontra evidncias de atividade brbara. Acampamentos brbaros prximos so revelados! +reveal nearby Barbarian camps = revelar acampamentos brbaros prximos - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = +find a crudely-drawn map = encontrar um mapa grosseiramente desenhado #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### @@ -4882,8 +3780,7 @@ Theology = Teologia Civil Service = Serviço civil 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Melhor é pão com coração feliz do que riqueza com tormento.' - Amenemope Currency = Moeda - # Requires translation! -Enables conversion of city production to [civWideStat] = +Enables conversion of city production to [civWideStat] = Permite a converso da produo da cidade para [civWideStat] 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ciência mecânica ou instrumental é a mais nobre e, acima de todas, a mais útil.' - Leonardo da Vinci Engineering = Engenharia Roads connect tiles across rivers = Estradas conectam painéis através dos rios @@ -4947,15 +3844,12 @@ Electricity = Eletricidade 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nada é particularmente difícil se você o dividir em pequenos trabalhos.' - Henry Ford Replaceable Parts = Partes substituiveís 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'A introdução de um agente tão poderoso como o vapor em uma carruagem sobre rodas fará uma grande mudança na situação do homem.' - Thomas Jefferson - # Requires translation! -Railroads = +Railroads = Ferrovias 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E sem-teto, perto de mil casas em que eu estava, e perto de mil mesas, com vontade de comer.' - William Wordsworth Refrigeration = Refrigeração - # Requires translation! -'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = - # Requires translation! -Telegraph = +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = 'Uma vez enviei a uma dzia de meus amigos um telegrama dizendo 'fuja imediatamente - tudo est descoberto!' Todos eles deixaram a cidade imediatamente. - Mark Twain +Telegraph = Telgrafo 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'O país inteiro estava ligado pelo rádio. Todos experimentamos os mesmos heróis, comediantes e cantores. Eles eram gigantes.' - Woody Allen Radio = Rádio 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'A aeronáutica não era uma indústria nem uma ciência. Foi um milagre.' - Igor Sikorsky @@ -4969,10 +3863,8 @@ Pharmaceuticals = Farmacêuticas Plastics = Plásticos 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Há um princípio básico sobre eletrônicos de consumo: fica mais poderoso o tempo todo e fica mais barato o tempo todo.' - Trip Hawkins Electronics = Eletrônica - # Requires translation! -'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = - # Requires translation! -Mass Media = +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = 'A velocidade das comunicaes impressionante de se ver, tambm verdade que a velocidade multiplica a distribuio de informaes que sabemos ser falsas.' - Edward R. Murrow +Mass Media = Mdia de massa 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Visão é a arte de ver as coisas invisíveis.' - Jonathan swift Radar = Radar 'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'O poder desencadeado do átomo mudou tudo, exceto nossos modos de pensar, e assim nos dirigimos para catástrofes sem paralelo.' - Albert Einstein @@ -4989,30 +3881,22 @@ Lasers = Lasers 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Tornei-me a morte, a destruidora de mundos.' - J. Robert Oppenheimer Nuclear Fission = Fissão núclear - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'A nova interdependncia eletrnica recria o mundo imagem de uma aldeia global.' - Marshall McLuhan +Globalization = Globalizao '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Um robô não pode ferir um ser humano ou, por inação, permitir que um ser humano sofra algum mal 2. Um robô deve obedecer a quaisquer ordens dadas a ele por seres humanos, exceto quando tais ordens entrarem em conflito com a Primeira Lei. 3. Um robô deve proteger sua própria existência, desde que essa proteção não entre em conflito com a Primeira ou a Segunda Lei.' - Isaac Asimov Robotics = Robótica 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Agora, de alguma forma, de alguma nova maneira, o céu parecia quase alienígena.' - Lyndon B. Johnson Satellites = Satélites Reveals the entire map = Revela o mapa inteiro - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Seja extremamente sutil, at o ponto da ausncia de forma, seja extremamente misterioso, at o ponto da ausncia de som. Assim, voc pode ser o diretor do destino do oponente.' - Sun Tzu +Stealth = Furtividade +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Nosso poder cientfico ultrapassou nosso poder espiritual, temos msseis guiados e homens desorientados.' - Martin Luther King Jr. +Advanced Ballistics = Balstica avanada 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Toda partícula de matéria é atraída ou gravita para qualquer outra partícula de matéria com uma força inversamente proporcional aos quadrados de suas distâncias.' - Isaac Newton Particle Physics = Física de particulas - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'A liberao de energia atmica no criou um novo problema. Tornou prontamente mais urgente a necessidade de resolver um j existente.' - Albert Einstein +Nuclear Fusion = Fuso nuclear 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'O impacto da nanotecnologia deve exceder o impacto que a revolução eletrônica teve em nossas vidas.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanotecnologia @@ -5041,40 +3925,31 @@ Lakes = Lagos Fresh water = Água doce Mountain = Montanhas - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Tem uma elevao de [amount] para clculos de visibilidade +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Unidades que terminam seu turno neste terreno recebem [amount] de dano Snow = Neve Hill = Colinas - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = +[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] Fora para cidades construdas neste terreno Forest = Floresta Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Fornece um único bônus de produção para a cidade mais próxima quando derrubado - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -[amount]% Chance to be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Bloqueia a linha de viso de hexgonos na mesma elevao +[amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% de chance de ser destrudo por armas nucleares +A Camp can be built here without cutting it down = Um acampamento pode ser construdo aqui sem cort-lo Jungle = Selva Marsh = Pântano Rare feature = Característica rara - # Requires translation! -Only Polders can be built here = +Only Polders can be built here = Apenas Polders podem ser construdos aqui Fallout = Abrigo - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = +Nullifies all other stats this tile provides = Anula todas as outras estatsticas que este hexgono fornece Oasis = Oásis - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Apenas melhorias [improvementFilter] podem ser criadas neste hexgono Flood plains = Planícies alagadas @@ -5090,10 +3965,8 @@ El Dorado = El Dorado Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Concede 500 de Ouro para a primeira civilização que a descubra Fountain of Youth = Fonte da Juventude - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Concede [promotion] ([comment]) a unidades adjacentes de [mapUnitFilter] pelo resto do jogo +Tile provides yield without assigned population = O hexgono fornece rendimento sem populao atribuda Grand Mesa = Grand Mesa @@ -5112,25 +3985,21 @@ Barringer Crater = Cratera de Barringer Farm = Fazenda Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Também podem ser construído(a) adjancente a painéis de água - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = +[stats] from [tileFilter] tiles = [stats] dos hexagonos [tileFilter] Lumber mill = Serralheria - # Requires translation! -[stats] = +[stats] = [stats] Mine = Mina Trading post = Posto de comércio Camp = Campo - # Requires translation! -Can only be built to improve a resource = +Can only be built to improve a resource = S pode ser construdo para melhorar um recurso Oil well = Poço de petróleo - # Requires translation! -Offshore Platform = +Offshore Platform = Plataforma Offshore Pasture = Pasto @@ -5146,20 +4015,15 @@ Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Dá um bônus defensivo de [relat Road = Estrada Costs [amount] gold per turn when in your territory = Custa [amount] ouros por turno quando se encontra dentro de seu território - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Reduz o custo de movimento para ½ se a outra pea tambm tiver uma Estrada ou Ferrovia +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Reduz o custo de movimento para ⅓ com maquinrio +Requires Engineering to bridge rivers = Requer Engenharia para fazer pontes sobre rios Railroad = Ferrovia - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Reduz o custo de movimento para ⅒ se a outro hexgono tambm tiver uma Ferrovia Remove Forest = Cortar floresta - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Fornece um bnus de produo nico, dependendo da distncia at a cidade mais prxima, uma vez terminado Remove Jungle = Cortar selva @@ -5174,8 +4038,7 @@ Remove Railroad = Remover ferrovia Cancel improvement order = Cancelar ordem de melhoria Academy = Academia - # Requires translation! -Removes removable features when built = +Removes removable features when built = Remove recursos removveis quando construdo Landmark = Monumento @@ -5183,45 +4046,33 @@ Manufactory = Fábrica Customs house = Alfândega - # Requires translation! -Holy site = +Holy site = Local sagrado Citadel = Cidadela - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Unidades inimigas adjacentes que terminam seu turno recebem [amount] de dano +Can be built just outside your borders = Pode ser construdo fora de suas fronteiras +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Constru-lo assumir os blocos ao seu redor e os atribuir sua cidade mais prxima Moai = Moai Terrace farm = Cultivo em terraços Ancient ruins = Ruínas antigas - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = +Unpillagable = Impossvel pilhar +Provides a random bonus when entered = Fornece um bnus aleatrio quando inserido Unbuildable = Não construível City ruins = Ruínas da cidade - # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = +Will be replaced by automated workers = Ser substitudo por trabalhadores automatizados +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Um lembrete sombrio da destruio causada pela guerra - # Requires translation! -City center = +City center = Centro da cidade Irremovable = Irremovível - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = +Marks the center of a city = Marca o centro de uma cidade +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = A aparncia muda com a era tecnolgica da civilizao proprietria Barbarian encampment = Acampamento bárbaro - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Lar de brbaros incivilizados, ir gerar uma unidade hostil de tempos em tempos #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### @@ -5241,16 +4092,14 @@ Stone = Pedra Fish = Peixes Horses = Cavalos - # Requires translation! -Guaranteed with Strategic Balance resource option = +Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garantido com a opo de recurso Equilbrio Estratgico Iron = Ferro Coal = Carvão Oil = Petróleo - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Depsitos em hexgonos [tileFilter] sempre fornecem recursos [amount] Aluminum = Alumínio @@ -5264,8 +4113,7 @@ Dyes = Tintas Gems = Jóias - # Requires translation! -Gold Ore = +Gold Ore = Minrio de ouro Silver = Prata @@ -5287,36 +4135,25 @@ Whales = Baleias Pearls = Pérolas - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = +Jewelry = Joias +Can only be created by Mercantile City-States = S pode ser criado por Cidades-Estados Mercantil - # Requires translation! -Porcelain = +Porcelain = Porcelana #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Sword = +Sword = Espada Mounted = Montado(a) - # Requires translation! -Siege = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = +Siege = Cerco +Ranged Gunpowder = Arma de Fogo Distncia +Armored = Blindada +Melee Water = gua Corpo a Corpo +Ranged Water = gua distncia Submarine = Submarino Heal Instantly = Cura Instantânea - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = +Heal this unit by [amount] HP = Cure esta unidade em [amount] HP +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Faz-lo vai consumir esta oportunidade de escolher uma Promoo Accuracy I = Precisão I @@ -5333,8 +4170,7 @@ Barrage III = Barragem III Volley = Salva Extended Range = Alcance estendido - # Requires translation! -[amount] Range = +[amount] Range = [amount] de Alcance Indirect Fire = Fogo indireto Ranged attacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser executados sobre obstáculos @@ -5353,36 +4189,28 @@ Drill III = Perfuração III Charge = Carga - # Requires translation! -Besiege = +Besiege = Cercar Formation I = Formação I Formation II = Formação I Blitz = Blitz - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = +[amount] additional attacks per turn = [amount] de ataques adicionais por turno Woodsman = Lenhador - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = +Double movement in [terrainFilter] = Movimento duplo em [terrainFilter] Amphibious = Anfíbio - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking across a coast = +Eliminates combat penalty for attacking over a river = Elimina a penalidade de combate por atacar sobre um rio +Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Elimina a penalidade de combate por atacar atravs de uma costa Medic = Médico I - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = +All adjacent units heal [amount] HP when healing = Todas as unidades adjacentes curam [amount] de HP ao curar Medic II = Médico II - # Requires translation! -in [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -[amount] HP when healing = +in [tileFilter] tiles = em hexgonos [tileFilter] +[amount] HP when healing = [amount] HP ao curar Scouting I = Exploração I @@ -5390,14 +4218,11 @@ Scouting II = Exploração II Scouting III = Exploração III - # Requires translation! -Survivalism I = +Survivalism I = Sobrevivncia I - # Requires translation! -Survivalism II = +Survivalism II = Sobrevivncia II - # Requires translation! -Survivalism III = +Survivalism III = Sobrevivncia III Unit will heal every turn, even if it performs an action = Esta unidade irá curar a cada turno, mesmo se executar uma ação May withdraw before melee ([amount]%) = Recuar antes de confronto ([amount]%) @@ -5408,15 +4233,13 @@ Boarding Party II = Festa de Enquadro II Boarding Party III = Festa de Enquadro III Coastal Raider I = Assalto Litorâneo I - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = +Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Ganhe [amount]% do dano causado a unidades [combatantFilter] como [civWideStat] Coastal Raider II = Assalto Litorâneo II Coastal Raider III = Assalto Litorâneo III - # Requires translation! -Landing Party = +Landing Party = Grupo de desembarque Targeting I = Alvejamento I @@ -5430,8 +4253,7 @@ Wolfpack II = Alcateia II Wolfpack III = Alcateia III - # Requires translation! -Aircraft Carrier = +Aircraft Carrier = Porta-avies Armor Plating I = Revestimento de Armadura I Armor Plating II = Revestimento de Armadura II @@ -5439,17 +4261,14 @@ Armor Plating II = Revestimento de Armadura II Armor Plating III = Revestimento de Armadura III Flight Deck I = Convés de Vôo I - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Pode transportar [amount] unidades extras de [mapUnitFilter] Flight Deck II = Convés de Vôo II Flight Deck III = Convés de Vôo III - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = +Supply = Suprimento +May heal outside of friendly territory = Pode curar fora do territrio amigo Bomber = Bombardeiro Siege I = Cerco Aéreo I @@ -5459,49 +4278,38 @@ Siege II = Cerco Aéreo II Siege III = Cerco Aéreo III Evasion = Evasão - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = +Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = Dano recebido de interceptao reduzido em [relativeAmount]% Fighter = Avião de combate Interception I = Interceptação I - # Requires translation! -[relativeAmount]% Damage when intercepting = +[relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount]% de dano ao interceptar Interception II = Interceptação II Interception III = Interceptação III - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% de fora ao realizar a varredura de ar - # Requires translation! -Air Targeting I = +Air Targeting I = Alvo Areo I - # Requires translation! -Air Targeting II = +Air Targeting II = Alvo Areo II Sortie = Excursão - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = +[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] interceptaes extras podem ser feitas por turno Operational Range = Alcance Operacional - # Requires translation! -Helicopter = +Helicopter = Helicptero Air Repair = Reparação Aérea - # Requires translation! -Mobility I = +Mobility I = Mobilidade I - # Requires translation! -Mobility II = +Mobility II = Mobilidade II - # Requires translation! -Anti-Armor I = +Anti-Armor I = Anti-Armadura I - # Requires translation! -Anti-Armor II = +Anti-Armor II = Anti-Armadura II Cover I = Cobertura I @@ -5534,28 +4342,22 @@ Great Generals II = Grandes Generais II Quick Study = Estudo Rápido Haka War Dance = Dança de Guerra Haka - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = +[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% de fora para unidades inimigas [combatantFilter] em hexgonos adjacentes [tileFilter] Rejuvenation = Rejuvenescimento All healing effects doubled = Todos os efeitos de cura dobrados Slinger Withdraw = Retirada de Lançador - # Requires translation! -Ignore terrain cost = +Ignore terrain cost = Ignorar o custo do terreno Ignores terrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos - # Requires translation! -Pictish Courage = +Pictish Courage = Coragem Pictrica - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = +Home Sweet Home = Lar Doce Lar +[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% de fora diminuindo com a distncia da capital - # Requires translation! -[unit] ability = +[unit] ability = habilidade [unit] Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma unidade @@ -5563,33 +4365,24 @@ Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Civilian Water = +Civilian Water = Civil na gua Can enter ice tiles = Pode entrar em painéis de gelo - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = +Invisible to non-adjacent units = Invisvel para unidades no adjacentes +Can see invisible [mapUnitFilter] units = Pode ver unidades invisveis [mapUnitFilter] - # Requires translation! -Aircraft = - # Requires translation! -Can see over obstacles = - # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Aircraft = Aeronave +Can see over obstacles = Pode ver por cima dos obstculos +Can perform Air Sweep = Pode executar varredura de ar - # Requires translation! -Atomic Bomber = +Atomic Bomber = Bombardeiro atmico Missile = Míssil - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = +Self-destructs when attacking = Se autodestri ao atacar +Cannot be intercepted = No pode ser interceptado Can pass through impassable tiles = Pode passar por hexágonos impossíveis de passar @@ -5606,24 +4399,20 @@ WaterSubmarine = Submarino WaterAircraftCarrier = Porta-Aviões Marítimo - # Requires translation! -AtomicBomber = +AtomicBomber = Bombardeiro Atmico #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Pode construir melhorias [improvementFilter/terrainFilter] em hexgonos Founds a new city = Estabelecer uma nova cidade Excess Food converted to Production when under construction = Comida Excessiva convertida em Produção quando este se encontra em construção Requires at least [amount] population = Requer uma população de ao menos [amount] - # Requires translation! -May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = +May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Pode atualizar para [baseUnitFilter] atravs de efeitos semelhantes a runas - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = +This is your basic, club-swinging fighter. = Este o seu lutador bsico, balanando o clube. Maori Warrior = Guerreiro Maori @@ -5637,19 +4426,16 @@ Bowman = Arqueiro Experiente Slinger = Lançador - # Requires translation! -Skirmisher = +Skirmisher = Escaramua Work Boats = Barcos de trabalho Cannot enter ocean tiles = Não pode entrar o terreno 'oceano' May create improvements on water resources = Pode criar melhorias em recursos aquáticos - # Requires translation! -Uncapturable = +Uncapturable = Incapturvel Trireme = Trireme - # Requires translation! -Galley = +Galley = Gal Chariot Archer = Arqueiro de Biga No defensive terrain bonus = Nenhum bonus de defesa do terreno @@ -5664,8 +4450,7 @@ Hoplite = Hoplita Persian Immortal = Imortal Persa - # Requires translation! -Marauder = +Marauder = Saqueador Horseman = Cavaleiro Can move after attacking = Pode se mover após atacar @@ -5692,8 +4477,7 @@ Knight = Cavaleiro Camel Archer = Arqueiro de camelo Conquistador = Conquistador - # Requires translation! -on foreign continents = +on foreign continents = em continentes estrangeiros Naresuan's Elephant = Elefante de Naresuan @@ -5751,8 +4535,7 @@ Ironclad = Navio revestido de ferro Artillery = Artilharia - # Requires translation! -Can only attack [tileFilter] tiles = +Can only attack [tileFilter] tiles = S pode atacar hexgonos [tileFilter] Foreign Legion = Legião Estrangeira @@ -5760,10 +4543,8 @@ Foreign Legion = Legião Estrangeira [relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% de chance de interceptar ataques aéreos Carrier = Porta-aviões - # Requires translation! -Cannot attack = - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = +Cannot attack = No pode atacar +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Pode transportar unidades [amount] [mapUnitFilter] Battleship = Navio de batalha @@ -5777,8 +4558,7 @@ Zero = Zero B17 = B17 Paratrooper = Forças Especiais - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Pode saltar at [amount] de hexgonos dentro do territrio aliado Tank = Tanque @@ -5787,48 +4567,37 @@ Panzer = Panzer Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque Atomic Bomb = Bomba Atômica - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -if [buildingName] is constructed = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = +Nuclear weapon of Strength [amount] = Arma nuclear de fora [amount] +if [buildingName] is constructed = se [buildingName] for construdo +Blast radius [amount] = Raio de exploso [amount] Rocket Artillery = Artilharia de foguetes Mobile SAM = Veículo Lançador de Mísseis - # Requires translation! -Guided Missile = +Guided Missile = Mssil Guiado Nuclear Missile = Míssil nuclear Helicopter Gunship = Helicóptero de Guerra All tiles cost 1 movement = Todos os hexágonos custam 1 de movimento - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = +Ignores Zone of Control = Ignora Zona de Controle Unable to capture cities = Incapaz de capturar cidades - # Requires translation! -Nuclear Submarine = +Nuclear Submarine = Submarino nuclear Mechanized Infantry = Infantaria mecanizada - # Requires translation! -Missile Cruiser = +Missile Cruiser = Cruzador de msseis Modern Armor = Blindado moderno - # Requires translation! -Jet Fighter = +Jet Fighter = Caa a jato - # Requires translation! -Giant Death Robot = +Giant Death Robot = Rob da Morte Gigante - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = +Stealth Bomber = Bombardeiro furtivo +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = No pode ser transportado por unidades [mapUnitFilter] Great Artist = Grande Artista Can start an [amount]-turn golden age = Pode começar uma era de ouro de [amount] turnos @@ -5842,52 +4611,34 @@ Great Merchant = Grande Mercador Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Pode assumir uma missão de troca com Cidade-Estado, obtendo uma grande quantia de ouro e [amount] de Influência Great Engineer = Grande Engenheiro - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = +Can speed up construction of a building = Pode acelerar a construo de um edifcio - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [action] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = +Great Prophet = Grande Profeta +if it hasn't used other actions yet = se ainda no usou outras aes +Can [action] [amount] times = Pode [action] [amount] vezes +Removes other religions when spreading religion = Remove outras religies ao espalhar religio +May found a religion = Pode fundar uma religio +May enhance a religion = Pode melhorar uma religio +May enter foreign tiles without open borders = Pode entrar em hexgonos estrangeiros sem bordas abertas +Religious Unit = Unidade Religiosa +Takes your religion over the one in their birth city = Leva sua religio sobre a de sua cidade natal Great General = Grande General - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = +[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [relativeAmount]% de bnus de fora para unidades [mapUnitFilter] dentro de [amount] hexgonos Khan = Cã - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = +Missionary = Missionrio +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Pode entrar em ladrilhos estrangeiros sem bordas abertas, mas perde [amount] de fora religiosa a cada turno que termina l +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Pode ser comprado com [stat] de [cityFilter] - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = +Inquisitor = Inquisidor +Prevents spreading of religion to the city it is next to = Impede a propagao da religio para a cidade que fica ao lado SS Booster = Propulsor de Nave Espacial Spaceship part = Parte de Nave Espacial - # Requires translation! -Can be added to [comment] in the Capital = - # Requires translation! -Limited to [amount] per Civilization = +Can be added to [comment] in the Capital = Pode ser adicionado a [comment] na Capital +Limited to [amount] per Civilization = Limitado a [amount] por civilizao SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial @@ -5898,346 +4649,231 @@ SS Stasis Chamber = Câmara de biostase de Nave Espacial #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Complete all the spaceship parts\nto win! = - # Requires translation! -spaceship parts = +Complete all the spaceship parts\nto win! = Complete todas as peas da nave espacial\npara ganhar! +spaceship parts = peas de naves espaciais You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Você alcançou a vitória através do domínio da Ciência! Você conquistou os mistérios da natureza e levou seu povo a uma viagem a um admirável mundo novo! Seu triunfo será lembrado enquanto as estrelas queimarem no céu noturno! - # Requires translation! -Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = +Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Conclua 5 ramificaes de poltica e\nconstrua o Projeto Utopia para vencer! You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Você alcançou a vitória através do incrível poder da sua Cultura. A grandeza de sua civilização - a magnificência de seus monumentos e o poder de seus artistas - surpreenderam o mundo! Os poetas o honrarão desde que a beleza leve alegria a um coração cansado. - # Requires translation! -Destroy all enemies\nto win! = +Destroy all enemies\nto win! = Destrua todos os inimigos\para vencer! The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = O mundo foi convulsionado pela guerra. Muitas civilizações grandes e poderosas caíram, mas você sobreviveu - e saiu vitorioso! O mundo lembrará por muito tempo seu glorioso triunfo! - # Requires translation! -Build the UN and be voted\nworld leader to win! = - # Requires translation! -Anyone should build [buildingFilter] = - # Requires translation! -Win diplomatic vote = - # Requires translation! -You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = +Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Construa a ONU e seja eleito\nlder mundial para vencer! +Anyone should build [buildingFilter] = Qualquer um deve construir [buildingFilter] +Win diplomatic vote = Ganhar voto diplomtico +You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Voc triunfou sobre seus inimigos atravs da arte da diplomacia! Sua astcia e sabedoria lhe renderam grandes amigos - e dividiram e semearam confuso entre seus inimigos! Para sempre voc ser lembrado como o lder que trouxe paz a este mundo cansado! - # Requires translation! -Do things to win! = - # Requires translation! -Have highest score after max turns = +Do things to win! = Faa coisas para vencer! +Have highest score after max turns = Ter a maior pontuao aps o mximo de turnos #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Ancestor Worship = +Ancestor Worship = Adorao Ancestral - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = +Dance of the Aurora = Dana da Aurora +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] de hexgonos [tileFilter] sem [tileFilter2] [cityFilter] - # Requires translation! -Desert Folklore = +Desert Folklore = Folclore do Deserto - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = +Faith Healers = Curandeiros pela f +[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [mapUnitFilter] Unidades adjacentes a esta cidade curam [amount] HP por turno ao curar - # Requires translation! -Fertility Rites = +Fertility Rites = Ritos de Fertilidade - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -in cities with at least [amount] [populationFilter] = +God of Craftsman = Deus do Arteso +in cities with at least [amount] [populationFilter] = em cidades com pelo menos [amount] [populationFilter] - # Requires translation! -God of the Open Sky = +God of the Open Sky = Deus do cu aberto - # Requires translation! -God of the Sea = +God of the Sea = Deus do mar - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = +God of War = Deus da guerra +Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Ganhe [amount]% de [costOrStrength] da unidade [mapUnitFilter] como [civWideStat] quando morto a 4 hexgonos de uma cidade seguindo esta religio - # Requires translation! -Goddess of Festivals = +Goddess of Festivals = Deusa dos Festivais - # Requires translation! -Goddess of Love = +Goddess of Love = Deusa do amor - # Requires translation! -Goddess of Protection = +Goddess of Protection = Deusa da Proteo - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = +Goddess of the Hunt = Deusa da caa - # Requires translation! -Messenger of the Gods = +Messenger of the Gods = Mensageiro dos Deuses - # Requires translation! -Monument to the Gods = +Monument to the Gods = Monumento aos Deuses - # Requires translation! -One with Nature = +One with Nature = Um com a Natureza - # Requires translation! -Oral Tradition = +Oral Tradition = Tradio Oral - # Requires translation! -Religious Idols = +Religious Idols = dolos Religiosos - # Requires translation! -Religious Settlements = +Religious Settlements = Assentamentos Religiosos - # Requires translation! -Sacred Path = +Sacred Path = Caminho Sagrado - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = +Sacred Waters = guas Sagradas +[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] em cidades em hexgonos [terrainFilter] - # Requires translation! -Stone Circles = +Stone Circles = Crculos de Pedra - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = +Follower = Seguidor +Asceticism = Ascetismo - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = +Cathedrals = Catedrais +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Pode comprar edifcios [buildingFilter] com [stat] [cityFilter] - # Requires translation! -Choral Music = +Choral Music = Msica coral - # Requires translation! -Divine inspiration = +Divine inspiration = Inspirao divina - # Requires translation! -Feed the World = +Feed the World = Alimente o mundo - # Requires translation! -Guruship = +Guruship = Guruship - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -before the [era] = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = +Holy Warriors = Guerreiros Sagrados +before the [era] = antes da [era] +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Pode comprar unidades [baseUnitFilter] com [stat] por [amount] vezes o seu custo normal de produo - # Requires translation! -Liturgical Drama = +Liturgical Drama = Drama Litrgico - # Requires translation! -Monasteries = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = +Monasteries = Mosteiros +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Pode comprar edifcios [buildingFilter] por [amount] de [stat] [cityFilter] - # Requires translation! -Mosques = +Mosques = Mesquitas - # Requires translation! -Pagodas = +Pagodas = Pagodes - # Requires translation! -Peace Gardens = +Peace Gardens = Jardins da Paz - # Requires translation! -Religious Art = +Religious Art = Arte Religiosa - # Requires translation! -Religious Center = +Religious Center = Centro Religioso - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = +Religious Community = Comunidade Religiosa +[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount]% [stat] de cada seguidor, at [relativeAmount2]% - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -when not at war = +Swords into Ploughshares = Espadas em arados +when not at war = quando no est em guerra - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = +Founder = Fundador +Ceremonial Burial = Enterro Cerimonial +[stats] for each global city following this religion = [stats] para cada cidade global que segue esta religio - # Requires translation! -Church Property = +Church Property = Propriedade da Igreja - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = +Initiation Rites = Ritos de Iniciao +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] quando uma cidade adota esta religio pela primeira vez (modificada pela velocidade do jogo) - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = +Interfaith Dialogue = Dilogo inter-religioso +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Ao espalhar religio para uma cidade, ganhe [amount] vezes a quantidade de seguidores de outras religies como [stat] - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = +Papal Primacy = Primado Papal +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Ponto de descanso para Influncia com Cidades-Estado seguindo esta religio [amount] - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = +Peace Loving = Amante da paz +[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] de cada [amount] seguidores globais [cityFilter] - # Requires translation! -Pilgrimage = +Pilgrimage = Peregrinao - # Requires translation! -Tithe = +Tithe = Dzimo - # Requires translation! -World Church = +World Church = Igreja Mundial - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = +Enhancer = Potenciador +Defender of the Faith = Defensor da F - # Requires translation! -Holy Order = +Holy Order = Ordem Sagrada - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = +Itinerant Preachers = Pregadores Itinerantes +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = A religio naturalmente se espalha para as cidades [amount] telhas de distncia - # Requires translation! -Just War = +Just War = Apenas Guerra - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = +Messiah = Messias +[relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% da fora da religio de propagao +[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% custo de f para gerar equivalentes do Grande Profeta - # Requires translation! -Missionary Zeal = +Missionary Zeal = Zelo Missionrio - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = +Religious Texts = Textos religiosos +[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% propagao da religio natural [cityFilter] - # Requires translation! -Religious Unity = +Religious Unity = Unidade Religiosa - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = +Reliquary = Relicrio +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] sempre que uma Grande Pessoa gasta #################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Stele = +Stele = Estela - # Requires translation! -Shrine = +Shrine = Santurio - # Requires translation! -Pyramid = +Pyramid = Pirmide Terracotta Army = Exército de Terracota - # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Considere seus soldados como seus filhos, e eles o seguiro at os vales mais profundos; olhe para eles como seus prprios filhos amados, e eles estaro ao seu lado at a morte.' - Sun Tzu - # Requires translation! -Amphitheater = +Amphitheater = Anfiteatro - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +Petra = Petra +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...quem beber da gua que eu lhe der, diz o Senhor, ter dentro dele uma fonte jorrando para a vida eterna. Que me levem ao teu santo monte no lugar onde habitas. Atravessando o deserto e atravs da montanha at o Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = +Great Mosque of Djenne = Grande Mesquita de Djenne +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Com a magnificncia da eternidade diante de ns, deixe o tempo, com todas as suas flutuaes, diminuir em sua prpria pequenez.' - Thomas Chalmers +[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = [baseUnitFilter] unidades construdas [cityFilter] podem [action] [amount] vezes extra - # Requires translation! -Grand Temple = +Grand Temple = Grande Templo Alhambra = Alhambra - # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = "A justia uma fortaleza inexpugnvel, construda no cume de uma montanha que no pode ser derrubada pela violncia das torrentes, nem demolida pela fora dos exrcitos." -Joseph Addison - # Requires translation! -Ceilidh Hall = +Ceilidh Hall = Salo Ceilidh Leaning Tower of Pisa = Torre Inclinada de Pisa 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Não dê aplausos tão fortes - é uma construção muito antiga.' - John Osbourne - # Requires translation! -Coffee House = +Coffee House = Cafeteria Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...o local um dos mais belos que se pode encontrar, santo e inacessvel, um templo digno para o amigo divino que trouxe salvao e verdadeira bno ao mundo.' - Rei Ludwig II da Baviera - # Requires translation! -Recycling Center = +Recycling Center = Centro de reciclagem - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = +CN Tower = Torre CN +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nada viaja mais rpido que a luz com a possvel exceo de ms notcias, que obedecem a suas prprias regras especiais.' -Douglas Adams +[amount] population [cityFilter] = [amount] populao [cityFilter] - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = +Bomb Shelter = Abrigo de Bomba +Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Perda de populao devido a ataques nucleares de [relativeAmount]% [cityFilter] Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = "A maravilha no que o campo de estrelas seja to vasto, mas que o homem o mediu." - Anatle Frana - # Requires translation! -Cathedral = +Cathedral = Catedral - # Requires translation! -Mosque = +Mosque = Mesquita - # Requires translation! -Pagoda = +Pagoda = Pagode #################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6246,15 +4882,11 @@ Pagoda = #################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = +Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Cada grande civilizao ganha um espio quando uma civilizao entra nesta era - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = +May not generate great prophet equivalents naturally = Pode no gerar Grandes equivalentes de Profetas naturalmente +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Pode comprar unidades [baseUnitFilter] por [amount] [stat] [cityFilter] a um preo crescente ([amount2]) +Starting in this era disables religion = Comear nesta era desabilita a religio Marine = Náutico @@ -6263,1533 +4895,792 @@ Marine = Náutico #################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Rim-Sin II = - # Requires translation! -Smerdis = - # Requires translation! -Ilum-ma-ili = - # Requires translation! -Peshgaldaramesh = - # Requires translation! -Ur-zigurumaš = - # Requires translation! -Semiramis = - # Requires translation! -Em = - # Requires translation! -Ishtar = - # Requires translation! -Bilit Taauth = - # Requires translation! -Aruru = - # Requires translation! -Islam = +Rim-Sin II = Rim-Sin II +Smerdis = Smerdis +Ilum-ma-ili = Ilum-ma-ili +Peshgaldaramesh = Peshgaldaramesh +Ur-zigurumaš = Ur-zigurumaš +Semiramis = Semiramide +Em = Em +Ishtar = Ishtar +Bilit Taauth = Bilit Taauth +Aruru = Aruru +Islam = Islamismo - # Requires translation! -Jason = - # Requires translation! -Helena = - # Requires translation! -Alexa = - # Requires translation! -Cletus = - # Requires translation! -Kassandra = - # Requires translation! -Andres = - # Requires translation! -Desdemona = - # Requires translation! -Anthea = - # Requires translation! -Aeneas = - # Requires translation! -Leander = - # Requires translation! -Christianity = +Jason = Jaso +Helena = Helena +Alexa = Alexa +Cletus = Cletus +Kassandra = Cassandra +Andres = Andrs +Desdemona = Desdmona +Anthea = Anthea +Aeneas = Enias +Leander = Leandro +Christianity = Cristandade - # Requires translation! -Li = - # Requires translation! -Chen = - # Requires translation! -Zhang = - # Requires translation! -Liu = - # Requires translation! -Yang = - # Requires translation! -Huang = - # Requires translation! -Zhao = - # Requires translation! -Wu = - # Requires translation! -Zhou = - # Requires translation! -Sun = +Li = Li +Chen = Chen +Zhang = Zhang +Liu = Liu +Yang = Yang +Huang = Huang +Zhao = Zhao +Wu = Wu +Zhou = Zhou +Sun = Sun - # Requires translation! -Refaat = - # Requires translation! -Heba = - # Requires translation! -Salah = - # Requires translation! -Ahmed = - # Requires translation! -Zakaria = - # Requires translation! -Bastet = - # Requires translation! -Ma'at = - # Requires translation! -Nebhet = - # Requires translation! -Tefenet = - # Requires translation! -Neuth = +Refaat = Refaat +Heba = Heba +Salah = Salah +Ahmed = Ahmed +Zakaria = Zakaria +Bastet = Bastet +Ma'at = Ma'at +Nebhet = Nebhet +Tefenet = Tefenet +Neuth = Neuth - # Requires translation! -James = - # Requires translation! -Scarlett = - # Requires translation! -Mycroft = - # Requires translation! -Charlotte = - # Requires translation! -Gwendolyn = - # Requires translation! -Mr. Eks = - # Requires translation! -Dr. Grey = - # Requires translation! -Andrew = - # Requires translation! -Scott = - # Requires translation! -Anne = +James = James +Scarlett = Scarlett +Mycroft = Mycroft +Charlotte = Charlotte +Gwendolyn = Gwendolyn +Mr. Eks = Mr. Eks +Dr. Grey = Dr. Grey +Andrew = Andrew +Scott = Scott +Anne = Anne - # Requires translation! -Jean-Paul = - # Requires translation! -Martine = - # Requires translation! -Lucien = - # Requires translation! -François = - # Requires translation! -Augustine = - # Requires translation! -Monsieur X = - # Requires translation! -Dr. Dupont = - # Requires translation! -Vipère = - # Requires translation! -Yvette = - # Requires translation! -Renard = +Jean-Paul = Jean-Paul +Martine = Martine +Lucien = Lucien +François = François +Augustine = Augustine +Monsieur X = Monsieur X +Dr. Dupont = Dr. Dupont +Vipère = Vipère +Yvette = Yvette +Renard = Renard - # Requires translation! -Alexei = - # Requires translation! -Lena = - # Requires translation! -Dmitry = - # Requires translation! -Anastasia = - # Requires translation! -Tatiana = - # Requires translation! -Boris = - # Requires translation! -Doktor Seriy = - # Requires translation! -Mikhail = - # Requires translation! -Natacha = - # Requires translation! -Zmeya = +Alexei = Alexei +Lena = Lena +Dmitry = Dmitry +Anastasia = Anastasia +Tatiana = Tatiana +Boris = Boris +Doktor Seriy = Doktor Seriy +Mikhail = Mikhail +Natacha = Natasha +Zmeya = Zmeya - # Requires translation! -Flavius = - # Requires translation! -Regula = - # Requires translation! -Servius = - # Requires translation! -Lucia = - # Requires translation! -Cornelius = - # Requires translation! -Licina = - # Requires translation! -Canus = - # Requires translation! -Serpens = - # Requires translation! -Agrippa = - # Requires translation! -Brutus = +Flavius = Flavius +Regula = Regula +Servius = Servius +Lucia = Lucia +Cornelius = Cornelius +Licina = Licina +Canus = Canus +Serpens = Serpens +Agrippa = Agrippa +Brutus = Brutus - # Requires translation! -Solhofaat = - # Requires translation! -Khenzeer = - # Requires translation! -Zarafah = - # Requires translation! -Temsaah = - # Requires translation! -Abyadh = - # Requires translation! -Mostafa = - # Requires translation! -Yusuf = - # Requires translation! -Waddah = - # Requires translation! -Sameera = - # Requires translation! -Gamal = +Solhofaat = Solhofaat +Khenzeer = Khenzeer +Zarafah = Zarafah +Temsaah = Temsaah +Abyadh = Abyadh +Mostafa = Mostafa +Yusuf = Yusuf +Waddah = Waddah +Sameera = Sameera +Gamal = Gamal - # Requires translation! -Cousin = - # Requires translation! -Felix = - # Requires translation! -Dennis = - # Requires translation! -Edward = - # Requires translation! -Prof. Rex = - # Requires translation! -Eliza = - # Requires translation! -Mary = - # Requires translation! -Virginia = - # Requires translation! -Barbara = +Cousin = Cousin +Felix = Felix +Dennis = Dennis +Edward = Edward +Prof. Rex = Prof. Rex +Eliza = Eliza +Mary = Mary +Virginia = Virginia +Barbara = Barbara - # Requires translation! -Akaishi = - # Requires translation! -Oki = - # Requires translation! -Hattori = - # Requires translation! -Morozumi = - # Requires translation! -Momochi = - # Requires translation! -Kawashima = - # Requires translation! -Orin = - # Requires translation! -Sakanishi = - # Requires translation! -Kaede = - # Requires translation! -Mochizuki = - # Requires translation! -Shinto = +Akaishi = Akaishi +Oki = Oki +Hattori = Hattori +Morozumi = Morozumi +Momochi = Momochi +Kawashima = Kawashima +Orin = Orin +Sakanishi = Sakanishi +Kaede = Kaede +Mochizuki = Mochizuki +Shinto = Shintoismo - # Requires translation! -Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = - # Requires translation! -Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Ashok = - # Requires translation! -Shanx = - # Requires translation! -Hormis = - # Requires translation! -Sanjeev = - # Requires translation! -Ananda = - # Requires translation! -Rani = - # Requires translation! -Parvati = - # Requires translation! -Mukta = - # Requires translation! -Karishma = - # Requires translation! -Jyotsna = - # Requires translation! -Hinduism = +Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Saudaes, Presidente Mahatma Gandhi, grande lder de alma da ndia! Voc o governante de um dos pases mais antigos do mundo, com histria que remonta a quase 10.000 anos. Um pas espiritual, a ndia o bero de trs das grandes religies do mundo - hindusmo, budismo e jainismo. Esta uma terra apaixonada de msica e cor, uma terra de grande riqueza e pobreza opressiva. Durante sculos, a ndia foi dividida em reinos que lutavam constantemente entre si e contra invasores externos. Isso foi, no entanto, depois de imprios como Maratha, Maurya e Gupta. No sculo 12 dC, a ndia foi conquistada por turcos muulmanos que fugiram dos mongis. No incio do sculo XVII, os ingleses chegaram e, atravs de uma combinao de diplomacia astuta e superioridade tecnolgica, conquistaram sua nao fragmentada. A Inglaterra permaneceu no poder por cerca de dois sculos at ser expulsa por uma onda crescente de nacionalismo indiano, uma rebelio pacfica diferente de qualquer outra antes vista na histria, liderada por voc! +Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Gandhi, seu povo espera por voc para lev-los a alturas ainda maiores de glria! Voc pode ajudar seu povo a realizar seu grande potencial, para se tornar novamente o centro mundial de artes, cultura e religio? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? +Ashok = Ashok +Shanx = Shanx +Hormis = Hormis +Sanjeev = Sanjeev +Ananda = Ananda +Rani = Rani +Parvati = Parvati +Mukta = Mukta +Karishma = Karishma +Jyotsna = Jyotsna +Hinduism = Hindusmo - # Requires translation! -Johann = - # Requires translation! -Marlene = - # Requires translation! -Wilhelm = - # Requires translation! -Eva = - # Requires translation! -Heinz = - # Requires translation! -Horst = - # Requires translation! -Carl = - # Requires translation! -Viper = - # Requires translation! -Albrecht = - # Requires translation! -Anton = +Johann = Johann +Marlene = Marlene +Wilhelm = Wilhelm +Eva = Eva +Heinz = Heinz +Horst = Horst +Carl = Carl +Viper = Viper +Albrecht = Albrecht +Anton = Anton - # Requires translation! -Ibrahim = - # Requires translation! -Bayezid = - # Requires translation! -Sokollu = - # Requires translation! -Mahmut = - # Requires translation! -Uveys = - # Requires translation! -Roxelana = - # Requires translation! -Safiye = - # Requires translation! -Hafsa = - # Requires translation! -Kosem = - # Requires translation! -Nurbanu = +Ibrahim = Ibrahim +Bayezid = Bayezid +Sokollu = Sokollu +Mahmut = Mahmut +Uveys = Uveys +Roxelana = Roxelana +Safiye = Safiye +Hafsa = Hafsa +Kosem = Kosem +Nurbanu = Nurbanu - # Requires translation! -Kim = - # Requires translation! -Park = - # Requires translation! -Han = - # Requires translation! -Na = - # Requires translation! -Kong = - # Requires translation! -Yu = - # Requires translation! -Ahn = - # Requires translation! -Da = - # Requires translation! -Eun = - # Requires translation! -Confucianism = +Kim = Kim +Park = Park +Han = Han +Na = Na +Kong = Kong +Yu = Yu +Ahn = Ahn +Da = Da +Eun = Eun +Confucianism = Confucionismo - # Requires translation! -Onatah = - # Requires translation! -Oneida = - # Requires translation! -Oshadagea = - # Requires translation! -Otetiani = - # Requires translation! -Genesee = - # Requires translation! -Dadgayadoh = - # Requires translation! -Otwtiani = - # Requires translation! -Kateri = - # Requires translation! -Onondakai = - # Requires translation! -Honanyawus = +Onatah = Onatah +Oneida = Oneida +Oshadagea = Oshadagea +Otetiani = Otetiani +Genesee = Genesee +Dadgayadoh = Dadgayadoh +Otwtiani = Otwtiani +Kateri = Kateri +Onondakai = Onondakai +Honanyawus = Honanyawus - # Requires translation! -Azi = - # Requires translation! -Dabir = - # Requires translation! -Firuz = - # Requires translation! -Gaspar = - # Requires translation! -Shahzad = - # Requires translation! -Aga = - # Requires translation! -Marjane = - # Requires translation! -Peri = - # Requires translation! -Sartaj = - # Requires translation! -Yasmin = - # Requires translation! -Zoroastrianism = +Azi = Azi +Dabir = Dabir +Firuz = Firuz +Gaspar = Gaspar +Shahzad = Shahzad +Aga = Aga +Marjane = Marjane +Peri = Peri +Sartaj = Sartaj +Yasmin = Yasmin +Zoroastrianism = Zoroastrismo - # Requires translation! -Tiki = - # Requires translation! -Hotu Matua = - # Requires translation! -Rongo-ma-tane = - # Requires translation! -Kupe = - # Requires translation! -Haloti = - # Requires translation! -Degei = - # Requires translation! -Babamik = - # Requires translation! -Kulu Lau = - # Requires translation! -Nangananga = - # Requires translation! -Turua = +Tiki = Tiki +Hotu Matua = Hotu Matua +Rongo-ma-tane = Rongo-ma-tane +Kupe = Kupe +Haloti = Haloti +Degei = Degei +Babamik = Babamik +Kulu Lau = Kulu Lau +Nangananga = Nangananga +Turua = Turua - # Requires translation! -Aran = - # Requires translation! -Chanarong = - # Requires translation! -Kiet = - # Requires translation! -Niran = - # Requires translation! -Virote = - # Requires translation! -Kulap = - # Requires translation! -Mayuree = - # Requires translation! -Phueng = - # Requires translation! -Ratana = - # Requires translation! -Tola = - # Requires translation! -Buddhism = +Aran = Aran +Chanarong = Chanarong +Kiet = Kiet +Niran = Niran +Virote = Virote +Kulap = Kulap +Mayuree = Mayuree +Phueng = Phueng +Ratana = Ratana +Tola = Tola +Buddhism = Budismo - # Requires translation! -Rodrigo = - # Requires translation! -Esmeralda = - # Requires translation! -Mathilda = - # Requires translation! -Ramona = - # Requires translation! -Señor X = - # Requires translation! -Topolino = - # Requires translation! -Serpiente = - # Requires translation! -Garcia = - # Requires translation! -El Lobo = +Rodrigo = Rodrigo +Esmeralda = Esmeralda +Mathilda = Mathilda +Ramona = Ramona +Señor X = Señor X +Topolino = Topolino +Serpiente = Serpiente +Garcia = Garcia +El Lobo = El Lobo - # Requires translation! -Ahmadou = - # Requires translation! -Ayub = - # Requires translation! -Badru = - # Requires translation! -Bokhari = - # Requires translation! -Guedado = - # Requires translation! -Adhiambo = - # Requires translation! -Chinaka = - # Requires translation! -Laila = - # Requires translation! -Mariama = - # Requires translation! -Oni = +Ahmadou = Ahmadou +Ayub = Ayub +Badru = Badru +Bokhari = Bokhari +Guedado = Guedado +Adhiambo = Adhiambo +Chinaka = Chinaka +Laila = Laila +Mariama = Mariama +Oni = Oni - # Requires translation! -Asashōryū = - # Requires translation! -Tömöriin = - # Requires translation! -Zevegiin = - # Requires translation! -Jigjidiin = - # Requires translation! -Enkhbat = - # Requires translation! -Mönkhbayar = - # Requires translation! -Gündegmaa = - # Requires translation! -Ssima = - # Requires translation! -Batachikhan = - # Requires translation! -Chulunny = - # Requires translation! -Tengriism = +Asashōryū = Asashōryū +Tömöriin = Tömöriin +Zevegiin = Zevegiin +Jigjidiin = Jigjidiin +Enkhbat = Enkhbat +Mönkhbayar = Mönkhbayar +Gündegmaa = Gündegmaa +Ssima = Ssima +Batachikhan = Batachikhan +Chulunny = Chulunny +Tengriism = Tengriismo - # Requires translation! -Metztli = - # Requires translation! -Xitllali = - # Requires translation! -Chimalli = - # Requires translation! -Quauhtli = - # Requires translation! -Teyacapan = - # Requires translation! -Yaotl = - # Requires translation! -Coatl = - # Requires translation! -Huitzilin = - # Requires translation! -Itzli = - # Requires translation! -Tepin = +Metztli = Metztli +Xitllali = Xitllali +Chimalli = Chimalli +Quauhtli = Quauhtli +Teyacapan = Teyacapan +Yaotl = Yaotl +Coatl = Coatl +Huitzilin = Huitzilin +Itzli = Itzli +Tepin = Tepin - # Requires translation! -Amaru = - # Requires translation! -Apichu = - # Requires translation! -Pariapichiu = - # Requires translation! -Puma = - # Requires translation! -Quenti = - # Requires translation! -Suyuntu = - # Requires translation! -Uturuncu = - # Requires translation! -Purutu = - # Requires translation! -Ozcollo = +Amaru = Amaru +Apichu = Apichu +Pariapichiu = Pariapichiu +Puma = Puma +Quenti = Quenti +Suyuntu = Suyuntu +Uturuncu = Uturuncu +Purutu = Purutu +Ozcollo = Ozcollo - # Requires translation! -Jørgen = - # Requires translation! -Mette = - # Requires translation! -Henrik = - # Requires translation! -Niels = - # Requires translation! -Helle = - # Requires translation! -Frederik = - # Requires translation! -Ida = - # Requires translation! -Thea = - # Requires translation! -Freja = - # Requires translation! -Morten = +Jørgen = Jørgen +Mette = Mette +Henrik = Henrik +Niels = Niels +Helle = Helle +Frederik = Frederik +Ida = Ida +Thea = Thea +Freja = Freja +Morten = Morten - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Balamber = - # Requires translation! -Uldin = - # Requires translation! -Donatus = - # Requires translation! -Charato = - # Requires translation! -Octar = - # Requires translation! -Bleda = - # Requires translation! -Ellac = - # Requires translation! -Dengizik = - # Requires translation! -Hildico = - # Requires translation! -Gudrun = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = +Attila the Hun = tila, o Huno +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Estou cansado deste trono. Acho que gostaria de ter o seu em vez disso. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Agora o que isso?! Voc me pede para adicionar suas riquezas s minhas grandes riquezas. O convite aceito. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Meu povo me lamentar no com lgrimas, mas com sangue humano. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Voc est na presena de tila, flagelo de Roma. No deixe que a arrogncia seja sua runa tambm. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Isso melhor do que voc merece, mas no digam que sou um homem injusto. +Good day to you. = Bom dia para voc. +Scourge of God = Flagelo de Deus +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Seus homens se levantam com orgulho para cumpriment-lo, Grande tila, grande guerreiro e governante do imprio huno. Junto com seu irmo Bleda, voc expandiu os limites de seu imprio, tornando-se a fora mais poderosa e assustadora do sculo V. Voc curvou os imperadores romanos orientais sua vontade e conquistou reino aps reino ao longo dos rios Danbio e Nisava. Como governante soberano dos hunos, voc marchou com seu exrcito pela Europa at a Glia, planejando estender suas j impressionantes terras at o Oceano Atlntico. Sua morte prematura levou rpida desintegrao e queda de seu imprio, mas seu nome e aes criaram um legado eterno para seu povo. +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temvel General, seu povo clama pela recriao de um novo Imprio Hunnico, que far com que as faanhas e histrias do primeiro paream o sonho desvanecido de um sol moribundo. Voc responder ao chamado deles para recuperar sua proeminncia e glria por direito? Voc montar seu cavalo firme e conduzir seus exrcitos vitria? Voc vai construir uma civilizao que resista ao teste do tempo? +Balamber = Balamber +Uldin = Uldin +Donatus = Donato +Charato = Charato +Octar = Octar +Bleda = Bleda +Ellac = Ellac +Dengizik = Dengizik +Hildico = Hildico +Gudrun = Gudrun +Atilla's Court = Tribunal de tila +The Huns = Os Hunos +Cities are razed [amount] times as fast = As cidades so arrasadas [amount] vezes mais rpido +Starts with [tech] = Comea com [tech] +"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Empresta" nomes de cidades de outras civilizaes no jogo - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Joost = - # Requires translation! -Hendrika = - # Requires translation! -Marten = - # Requires translation! -Anke = - # Requires translation! -Guus = - # Requires translation! -Mr. X = - # Requires translation! -Dr. Grijs = - # Requires translation! -Willem = - # Requires translation! -Thijs = - # Requires translation! -Neef = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = +William of Orange = William de Orange +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Por mais que eu despreze a guerra, eu a considero uma, hahaha, contribuio para a causa comum de apagar sua existncia. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Voc se considera um governante exaltado, mas no vejo nada alm de um brbaro bem vestido! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Meu Deus, s misericordioso com a minha alma. Meu Deus, tenha pena disso... meu pobre povo! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Eu sou William de Orange, stadtholder da Holanda. Voc precisa de algo? Tenho muito o que fazer. +I believe I have something that may be of some importance to you. = Acredito que tenho algo que pode ser de alguma importncia para voc. +Once again, greetings. = Mais uma vez, saudaes. +Dutch East India Company = Companhia Holandesa das ndias Orientais +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Salve o robusto prncipe William de Orange, libertador da Holanda e heri do povo holands. Foi seu esforo corajoso na rebelio de 1568 contra o domnio espanhol que levou os holandeses liberdade e, finalmente, resultou na Guerra dos Oitenta Anos. Seu empreendimento permitiu a criao de uma das primeiras repblicas modernas da Europa, as Sete Provncias Unidas. Voc deu sua vida rebelio, caindo nas mos de um assassino em 1584, mas sua morte serviria apenas para fortalecer a acusao do povo, e seu legado como "Pai da Ptria" permanecer como um smbolo da independncia holandesa para todos Tempo. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Bravo prncipe, o povo novamente anseia pela sbia administrao que sua sabedoria lhes proporcionou. Voc pode mais uma vez garantir a soberania de seu reino e levar seu povo grandeza? Voc pode construir uma civilizao que resista ao teste do tempo? +Joost = Joost +Hendrika = Hendrika +Marten = Marten +Anke = Anke +Guus = Guus +Mr. X = Mr. X +Dr. Grijs = Dr. Grijs +Willem = Willem +Thijs = Thijs +Neef = Neef +Amsterdam = Amsterd +Rotterdam = Roterd +Utrecht = Utrecht +Groningen = Groningen +Breda = Breda +Nijmegen = Nijmegen +Den Haag = Den Haag +Haarlem = Haarlem +Arnhem = Arnhem +Zutphen = Zutphen +Maastricht = Maastricht +Tilburg = Tilburg +Eindhoven = Eindhoven +Dordrecht = Dordrecht +Leiden = Leiden +'s Hertogenbosch = 's Hertogenbosch +Almere = Almere +Alkmaar = Alkmaar +Brielle = Brielle +Vlissingen = Vlissingen +Apeldoorn = Apeldoorn +Enschede = Enschede +Amersfoort = Amersfoor +Zwolle = Zwolle +Venlo = Venlo +Uden = Uden +Grave = Grave +Delft = Delft +Gouda = Gouda +Nieuwstadt = Nieuwstadt +Weesp = Weesp +Coevorden = Coevorden +Kerkrade = Kerkrade +The Netherlands = Holanda +Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Retenha [relativeAmount]% da felicidade de um luxo aps a ltima cpia ter sido trocada - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Leif = - # Requires translation! -Ingegard = - # Requires translation! -Sören = - # Requires translation! -Ragnhild = - # Requires translation! -Lars = - # Requires translation! -Lina = - # Requires translation! -Herr Grå = - # Requires translation! -Magnus = - # Requires translation! -Vilma = - # Requires translation! -Kusin = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = +Gustavus Adolphus = Gustavus Adolphus +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Os Hakkapeliittas cavalgaro novamente e seus homens cairo ao ver minha cavalaria! Deus conosco! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, o capito Gars ficar muito feliz em ir para a guerra novamente. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Eu sou o rei da Sucia. Voc pode tomar minhas terras, meu povo, meu reino, mas nunca chegar Casa de Vasa. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Estranho, bem-vindo ao reino do Rei da Neve! Eu sou Gustavus Adolphus, membro da estimada Casa de Vasa +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Meu amigo, minha convico que este acordo pode beneficiar ambos os nossos povos. +Oh, welcome! = Ah, bem-vindo! +Oh, it is you. = Ah, voc. +Nobel Prize = Prmio Nobel +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Todos sadam o transcendente Rei Gustavus Adolphus, fundador do Imprio Sueco e seu mais distinto estrategista militar. Foi durante o seu reinado que a Sucia emergiu como uma das maiores potncias da Europa, em grande parte devido sua sabedoria, dentro e fora do campo de batalha. Como rei, voc iniciou uma srie de reformas domsticas que garantiram a estabilidade econmica e a prosperidade de seu povo. Como o general que veio a ser conhecido como o "Leo do Norte", seus projetos visionrios na guerra conquistaram a admirao de comandantes militares em todo o mundo. Graas aos seus triunfos na Guerra dos Trinta Anos, voc garantiu um legado como um dos maiores generais da histria. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh nobre rei, o povo anseia por sua liderana prudente, esperanoso de que mais uma vez eles vero seu reino ascender glria. Voc vai inventar novas estratgias ousadas, levando seus exrcitos vitria no teatro de guerra? Voc vai construir uma civilizao que resista ao teste do tempo? +Leif = Leif +Ingegard = Ingegard +Sören = Sören +Ragnhild = Ragnhild +Lars = Lars +Lina = Lina +Herr Grå = Herr Grå +Magnus = Magnus +Vilma = Vilma +Kusin = Kusin +Stockholm = Estocolmo +Uppsala = Uppsala +Gothenburg = Gotemburgo +Malmö = Malmö +Linköping = Linköping +Kalmar = Kalmar +Skara = Skara +Västerås = Västerås +Jönköping = Jönköping +Visby = Visby +Falun = Falun +Norrköping = Norrköping +Gävle = Gävle +Halmstad = Halmstad +Karlskrona = Karlskrona +Hudiksvall = Hudiksvall +Örebro = Örebro +Umeå = Umeå +Karlstad = Karlstad +Helsingborg = Helsingborg +Härnösand = Härnösand +Vadstena = Vadstena +Lund = Lund +Västervik = Västervik +Enköping = Enköping +Skövde = Skövde +Eskilstuna = Eskilstuna +Luleå = Luleå +Lidköping = Lidköping +Södertälje = Södertälje +Mariestad = Mariestad +Östersund = Östersund +Borås = Borås +Sundsvall = Sundsvall +Vimmerby = Vimmerby +Köping = Köping +Mora = Mora +Arboga = Arboga +Växjö = Växjö +Gränna = Gränna +Kiruna = Kiruna +Borgholm = Borgholm +Strängnäs = Strängnäs +Sveg = Sveg +Sweden = Sucia +Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Ganhe [amount] Influncia com um presente [baseUnitFilter] para uma cidade-estado +When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Ao declarar amizade, ambas as partes ganham um aumento de [relativeAmount]% na gerao de Grandes Pessoas - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Ferdinand = - # Requires translation! -Johanna = - # Requires translation! -Franz-Josef = - # Requires translation! -Astrid = - # Requires translation! -Anna = - # Requires translation! -Hubert = - # Requires translation! -Alois = - # Requires translation! -Natter = - # Requires translation! -Georg = - # Requires translation! -Arnold = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = +Maria Theresa = Maria Theresa +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Uma pena que tenha chegado to longe. Mas voc assim o desejou. Da prxima vez, seja to bom, escolha suas palavras com mais sabedoria. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Que tolo voc ! Voc terminar rpida e miseravelmente. +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = O mundo lamentvel! No h beleza nisso, nem sabedoria. Estou quase feliz em ir. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = A arquiduquesa da ustria d as boas-vindas a Vossa Eminncia... Ah, vamos acabar com isso! Tenho um almoo s quatro horas. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Vejo que admira meu novo damasco. Ningum deveria dizer que sou uma mulher injusta. Vamos chegar a um acordo! +Oh, it's ye! = Ah, voc! +Diplomatic Marriage = Casamento Diplomtico +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Nobre e virtuosa Rainha Maria Teresa, Santa Imperatriz Romana e soberana da ustria, o povo se curva sua vontade graciosa. Aps a morte de seu pai, o rei Carlos VI, voc ascendeu ao trono da ustria durante um perodo de grande instabilidade, mas os cofres vazios e os militares diminudos pouco dissuadiram suas ambies. Diante da guerra quase imediatamente aps sua sucesso ao trono, voc conseguiu afastar seus inimigos e, ao nomear seu marido Francis Stephen co-governante, garantiu seu lugar como imperatriz do Sacro Imprio Romano. Durante seu reinado, voc guiou a ustria em um novo caminho de reforma - fortalecendo os militares, reabastecendo o tesouro e melhorando o sistema educacional do reino. +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh grande rainha, ousada e digna, chegou a hora de voc se levantar e guiar o reino mais uma vez. Voc pode devolver seu povo ao auge da prosperidade e esplendor? Voc vai construir uma civilizao que resista ao teste do tempo? +Ferdinand = Ferdinand +Johanna = Johanna +Franz-Josef = Franz-Josef +Astrid = Astrid +Anna = Anna +Hubert = Hubert +Alois = Alois +Natter = Natter +Georg = Georg +Arnold = Arnold +Vienna = Viena +Salzburg = Salzburgo +Graz = Graz +Linz = Linz +Klagenfurt = Klagenfurt +Bregenz = Bregenz +Innsbruck = Innsbruck +Kitzbühel = Kitzbhel +St. Pölten = St. Plten +Eisenstadt = Eisenstadt +Villach = Villach +Zwettl = Zwettl +Traun = Traun +Wels = Wels +Dornbirn = Dornbirn +Feldkirch = Feldkirch +Amstetten = Amstetten +Bad Ischl = Bad Ischl +Wolfsberg = Wolfsberg +Kufstein = Kufstein +Leoben = Leoben +Klosterneuburg = Klosterneuburg +Leonding = Leonding +Kapfenberg = Kapfenberg +Hallein = Hallein +Bischofshofen = Bischofshofen +Waidhofen = Waidhofen +Saalbach = Saalbach +Lienz = Lienz +Steyr = Steyr +Austria = ustria +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Pode gastar Ouro para anexar ou criar marionetes para uma Cidade-Estado que tem sido sua aliada por [amount] turnos. - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Hamilcar = - # Requires translation! -Mago = - # Requires translation! -Baalhaan = - # Requires translation! -Sophoniba = - # Requires translation! -Yzebel = - # Requires translation! -Similce = - # Requires translation! -Kandaulo = - # Requires translation! -Zinnridi = - # Requires translation! -Gisgo = - # Requires translation! -Fierelus = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = +Dido = Dido +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Diga-me, todos vocs sabem quo numerosos so meus exrcitos, elefantes e gdadons? No? Hoje voc vai descobrir! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = O destino est contra voc. Voc ganhou a animosidade de Cartago em sua explorao. Seus dias esto contados. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = O destino passou a me odiar. isso? Voc no nos destruiria assim sem a ajuda deles. +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Os fencios lhe do as boas-vindas a este reino mais agradvel. Eu sou Dido, a rainha de Cartago e tudo o que pertence a ela. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Acabei de ter uma ideia maravilhosa, e acho que voc tambm vai gostar. +What is it now? = O que agora? +Phoenician Heritage = Herana Fencia +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Bnos e saudaes para voc, reverenciada Rainha Dido, fundadora do lendrio reino de Cartago. Narrado pelas palavras do grande poeta Virglio, seu marido Acerbas foi assassinado pelas mos de seu prprio irmo, o rei Pigmalio de Tiro, que posteriormente reivindicou os tesouros de Acerbas que agora eram seus por direito. Temendo at onde seu irmo iria buscar essa vasta riqueza, voc e seus compatriotas navegaram para novas terras. Chegando s margens do norte da frica, voc enganou o rei local com a simples manipulao de um couro de boi, estabelecendo uma vasta extenso de territrio para seu novo lar, o futuro reino de Cartago. +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Inteligente e curioso Dido, o mundo anseia por um lder que possa fornecer um abrigo da tempestade que se aproxima, guiado por uma intuio brilhante e astcia. Voc pode liderar o povo na criao de um novo reino para rivalizar com o outrora poderoso Cartago? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? +Hamilcar = Hamilcar +Mago = Mago +Baalhaan = Baalhaan +Sophoniba = Sophoniba +Yzebel = Yzebel +Similce = Similce +Kandaulo = Kandaulo +Zinnridi = Zinnridi +Gisgo = Gisgo +Fierelus = Fierelus +Carthage = Cartago +Utique = Utique +Hippo Regius = Hippo Regius +Gades = Gades +Saguntum = Sagunto +Carthago Nova = Cartago Nova +Panormus = Panormus +Lilybaeum = Lilybaeum +Hadrumetum = Hadrumetum +Zama Regia = Zama Regia +Karalis = Karalis +Malaca = Malaca +Leptis Magna = Leptis Magna +Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus +Motya = Motya +Sulci = Sulci +Leptis Parva = Leptis Parva +Tharros = Tharros +Soluntum = Soluntum +Lixus = Lixus +Oea = Oea +Theveste = Theveste +Ibossim = Ibossim +Thapsus = Thapsus +Aleria = Aleria +Tingis = Tingis +Abyla = Abyla +Sabratha = Sabratha +Rusadir = Rusadir +Baecula = Baecula +Saldae = Saldae +Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = As unidades terrestres podem cruzar os hexgonos [terrainName] depois que o primeiro [baseUnitFilter] for ganho +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Unidades que terminam seu turno em blocos [tileFilter] recebem [amount] de dano - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Basil = - # Requires translation! -Nikophoros = - # Requires translation! -Demetrios = - # Requires translation! -Philippos = - # Requires translation! -Theophylaktos = - # Requires translation! -Simonis = - # Requires translation! -Zoe = - # Requires translation! -Ioanno = - # Requires translation! -Xene = - # Requires translation! -Euphrosyne = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = +Theodora = Theodora +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = sempre uma pena destruir uma coisa bela. Felizmente, voc no um. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Agora querido(a), as birras so muito imprprias. Vou ter que te ensinar uma lio. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Como uma criana brincando com brinquedos que voc . Meu povo jamais te amar, nem sofrer graciosamente esta indignao. +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Nossa, isso no uma surpresa agradvel - como posso cham-lo, oh misterioso estranho? Eu sou Teodora, amada de Bizncio. +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ouvi dizer que voc adepto de certos tipos de... interaes. Mostre-me. +Hello again. = Ol de novo. +Patriarchate of Constantinople = Patriarca de Constantinopla +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Todos sadam a mais magnfica e magnnima Imperatriz Teodora, amada de Bizncio e de Roma! Das fileiras inferiores de atriz e cortes, voc se tornou a mulher mais poderosa do Imprio Romano, consorte de Justiniano I. A partir do final da dcada de 520 d.C., voc se juntou ao seu marido em uma srie de importantes reformas espirituais e legais, criando muitas leis que elevaram o status e a igualdade de tratamento das mulheres no imprio. Voc tambm ajudou na restaurao e construo de muitos aquedutos, pontes e igrejas em Constantinopla, culminando na criao da Hagia Sophia, uma das maravilhas arquitetnicas mais esplndidas do mundo. +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Linda Imperatriz, Bizncio precisa de sua sabedoria e fora - seu povo est perdido sem sua luz para gui-los. O Imprio Bizantino pode ter cado uma vez, mas seu esprito ainda est intacto esperando para renascer novamente. Voc pode devolver Bizncio s alturas de glria que uma vez desfrutou? Voc pode criar uma civilizao para resistir ao teste do tempo? +Basil = Basil +Nikophoros = Nikophoros +Demetrios = Demetrios +Philippos = Filipos +Theophylaktos = Teofilaktos +Simonis = Simonis +Zoe = Zoe +Ioanno = Ioanno +Xene = Xene +Euphrosyne = Eufrosina +Constantinople = Constantinopla +Adrianople = Adrianpolis +Nicaea = Nicia +Antioch = Antiquia +Varna = Varna +Ohrid = Ohrid +Nicomedia = Nicomdia +Trebizond = Trebizond +Cherson = Cherson +Sardica = Sardica +Ani = Ani +Dyrrachium = Dirrquio +Edessa = Edessa +Chalcedon = Chalcedon +Naissus = Naissus +Bari = Bari +Iconium = Iconium +Prilep = Prilepo +Samosata = Samsata +Kars = Kars +Theodosiopolis = Teodosipolis +Tyana = Tyana +Gaza = Gaza +Kerkyra = Kerkyra +Phoenice = Fencia +Selymbria = Selymbria +Sillyon = Sillyon +Chrysopolis = Crispolis +Vodena = Vodena +Traianoupoli = Traianoupoli +Constantia = Constantia +Patra = Patra +Korinthos = Korinthos +Byzantium = Bizncio +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Pode escolher [amount] crena(s) adicional(is) de qualquer tipo ao [foundingOrEnhancing] uma religio - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Crìsdean = - # Requires translation! -Siobhán = - # Requires translation! -Seamus = - # Requires translation! -Ffion = - # Requires translation! -Pádraig = - # Requires translation! -Deirdre = - # Requires translation! -Mr. Quinn = - # Requires translation! -Éadaoin = - # Requires translation! -Alwyn = - # Requires translation! -Col Ceathar = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - # Requires translation! -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = +Boudicca = Boudicca +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Voc no manchar mais esta terra com sua vileza! s armas, meus compatriotas. Ns cavalgamos para a guerra! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Homem traidor! Os povos celtas no iro tolerar tais abusos e calnias devassos - eu terei suas bolas! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Vil governante, saiba que voc ganhou esta guerra apenas no nome. Suas cidades esto enterradas e suas tropas derrotadas. Eu tenho minha prpria vitria. +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Eu sou Boudicca, Rainha dos Celtas. Ningum me subestima! +Let us join our forces together and reap the rewards. = Vamos unir nossas foras e colher os frutos. +God has given good to you. = Deus deu o bem para voc. +Druidic Lore = Conhecimento Drudico +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Eterna glria e louvor para voc, feroz e vingativa Rainha Guerreira! Em uma poca dominada por homens, voc no apenas garantiu seu trono e governo soberano, mas tambm desafiou com sucesso o poder do Imprio Romano. Depois de sofrer um terrvel castigo e humilhao nas mos dos invasores romanos, voc reuniu seu povo em uma revolta sangrenta e aterrorizante. Legies caram sob as rodas de sua carruagem e a cidade de Londres queimou. Enquanto no final os romanos mantiveram a propriedade das ilhas, voc sozinho fez Nero considerar a retirada de todas as tropas e deixar a Gr-Bretanha para sempre. +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Oh leoa adormecida, seu povo deseja que voc se levante e os lidere novamente no chamado que seu homnimo. Voc enfrentar o desafio deles em campo aberto e levar os celtas vitria eterna? Voc vai restaurar suas terras e construir um imprio para resistir ao teste do tempo? +Crìsdean = Crìsdean +Siobhán = Siobhn +Seamus = Seamus +Ffion = Ffion +Pádraig = Pdraig +Deirdre = Deirdre +Mr. Quinn = Sr. Quinn +Éadaoin = Éadaoin +Alwyn = Alwyn +Col Ceathar = Col Ceathar +Cardiff = Cardiff +Truro = Truro +Douglas = Douglas +Glasgow = Glasgow +Cork = Cork +Aberystwyth = Aberystwyth +Penzance = Penzance +Ramsey = Ramsey +Inverness = Inverness +Limerick = Limerick +Swansea = Swansea +St. Ives = St. Ives +Peel = Peel +Aberdeen = Aberdeen +Belfast = Belfast +Caernarfon = Caernarfon +Newquay = Newquay +Saint-Nazaire = Santo-Nazaire +Castletown = Castletown +Stirling = Stirling +Galway = Galway +Conwy = Conwy +St. Austell = St. Austell +Saint-Malo = Santo-Malo +Onchan = Onchan +Dundee = Dundee +Londonderry = Londonderry +Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll +Falmouth = Falmouth +Lorient = Lorient +Celts = Celtas +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = com [amount] a [amount2] hexgonos vizinhos [tileFilter] [tileFilter2] - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Mulu Ken = - # Requires translation! -Wendimu = - # Requires translation! -Li'ol = - # Requires translation! -Demeke = - # Requires translation! -Mulu Alem = - # Requires translation! -Abebech = - # Requires translation! -Zema = - # Requires translation! -Mihret = - # Requires translation! -Kebedech = - # Requires translation! -Alemnesh = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - # Requires translation! -when fighting units from a Civilization with more Cities than you = +Haile Selassie = Haile Selassie +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Eu tentei todos os outros caminhos, mas ainda assim voc persiste nessa loucura. Espero, para o seu bem, que seu fim seja rpido. +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = o silncio que permite que o mal triunfe. No ficaremos mudos e permitiremos que voc continue nessa busca louca sem controle. +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Deus e a histria se lembraro de suas aes neste dia. Espero que voc esteja pronto para seu julgamento iminente. +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Mil boas-vindas nossa nao justa. Eu sou Selassie, o Ras Tafari Makonnen e Imperador da Etipia, seu humilde servo. +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Solicito que considere esta oferta entre nossos dois povos. Acredito que far bem a ns dois. +Spirit of Adwa = Esprito de Adwa +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Bnos estejam com voc, honrado e justo imperador da Etipia, Haile Selassie. Seu legado como um dos maiores governantes da Etipia e como lder espiritual do movimento Rastafari ofuscado apenas pela influncia que voc teve na diplomacia e na cooperao poltica em todo o mundo. Ao apresentar a primeira constituio escrita da Etipia, voc plantou as sementes da democracia que se estabeleceria nos prximos anos, e sua compreenso infinitamente sbia dos assuntos globais garantiu o lugar da Etipia como membro fundador das Naes Unidas. Liderando os esforos para reformar e modernizar a nao durante seu reinado, voc mudou o curso da histria etope para sempre +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Reverenciado rei, seu comportamento composto uma vez protegeu o povo dos muitos conflitos que assolam as naes dos homens, e o reino espera que voc assegure a paz mais uma vez. Voc vai liderar o povo com coragem e autoridade, avanando para uma nova era? Voc vai construir uma civilizao que resista ao teste do tempo? +Mulu Ken = Mulu Ken +Wendimu = Wendimu +Li'ol = Li'ol +Demeke = Demeke +Mulu Alem = Mulu Alem +Abebech = Abebech +Zema = Zema +Mihret = Mihret +Kebedech = Kebedech +Alemnesh = Alemnesh +Addis Ababa = Addis Ababa +Harar = Harar +Adwa = Adwa +Lalibela = Lalibela +Gondar = Gondar +Axum = Axum +Dire Dawa = Dire Dawa +Bahir Dar = Bahir Dar +Adama = Adama +Mek'ele = Mek'ele +Awasa = Awasa +Jimma = Jimma +Jijiga = Jijiga +Dessie = Dessie +Debre Berhan = Debre Berhan +Shashamane = Shashamane +Debre Zeyit = Debre Zeyit +Sodo = Sodo +Hosaena = Hosaena +Nekemte = Nekemte +Asella = Asella +Dila = Dila +Adigrat = Adigrat +Debre Markos = Debre Markos +Kombolcha = Kombolcha +Debre Tabor = Debre Tabor +Sebeta = Sebeta +Shire = Shire +Ambo = Ambo +Negele Arsi = Negele Arsi +Gambela = Gambela +Ziway = Ziway +Weldiya = Weldiya +Ethiopia = Etipia +when fighting units from a Civilization with more Cities than you = ao lutar contra unidades de uma Civilizao com mais Cidades do que voc - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Camazotz = - # Requires translation! -Coyopa = - # Requires translation! -Gukumatz = - # Requires translation! -Hunahpu = - # Requires translation! -Huracan = - # Requires translation! -Ixchel = - # Requires translation! -Ixtab = - # Requires translation! -Kukulkán = - # Requires translation! -Xbalanque = - # Requires translation! -Zipacna = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = +Pacal = Pacal +A sacrifice unlike all others must be made! = Um sacrifcio diferente de todos os outros deve ser feito! +Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Hoje vem uma grande dor lancinante. Com voc vem o caminho para a tempestade negra. +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Saudaes, rebelde. Sou conhecido como Pacal. +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Amigo, acredito que encontrei uma maneira de salvar a todos ns! Olhe, olhe e aceite minha oferta! +A fine day, it helps you. = Bom dia, espero que lhe ajude. +The Long Count = A Longa Contagem +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Seu povo se ajoelha diante de voc, exaltado Rei Pacal, o Grande, filho predileto dos deuses e protetor dos cidados do domnio de Palenque. Depois de anos de luta nas mos de seus rivais vizinhos, voc revidou os inimigos de seu povo, sacrificando seus lderes em retribuio pelos insultos feitos a seus predecessores. A glria de Palenque foi restaurada apenas pela orientao fornecida por sua sabedoria, enquanto voc orquestrou vastos esforos de reconstruo dentro da cidade, criando alguns dos maiores monumentos e arquitetura que seu povo - e o mundo - j conheceu. +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ilustre Rei, seu povo mais uma vez espera por voc liderana e conselho nos prximos dias. Voc canalizar a vontade dos deuses e restaurar seu reino outrora orgulhoso s suas maiores alturas? Voc construir novos monumentos para guardar para sempre as memrias de seu povo? Voc pode construir uma civilizao que resistir ao teste do tempo? +Camazotz = Camazotz +Coyopa = Coyopa +Gukumatz = Gukumatz +Hunahpu = Hunahpu +Huracan = Huracan +Ixchel = Ixchel +Ixtab = Ixtab +Kukulkán = Kukulcn +Xbalanque = Xbalanque +Zipacna = Zipacna +Palenque = Palenque +Tikal = Tikal +Uxmal = Uxmal +Tulum = Tulum +Copan = Copan +Coba = Coba +El Mirador = El Mirador +Calakmul = Calakmul +Edzna = Edzna +Lamanai = Lamanai +Izapa = Izapa +Uaxactun = Uaxactun +Comalcalco = Comalcalco +Piedras Negras = Piedras Negras +Cancuen = Cancuen +Yaxha = Yaxha +Quirigua = Quirigua +Q'umarkaj = Q'umarkaj +Nakbe = Nakbe +Cerros = Cerros +Xunantunich = Xunantunich +Takalik Abaj = Takalik Abaj +Cival = Cival +San Bartolo = San Bartolo +Altar de Sacrificios = Altar de Sacrifcios +Seibal = Seibal +Caracol = Caracol +Naranjo = Naranjo +Dos Pilas = Dos Pilas +Mayapan = Mayapan +Ixinche = Ixinche +Zaculeu = Zaculeu +Kabah = Kabah +The Maya = Maias +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Receba uma Grande Pessoa grtis no final de cada [comment] (a cada 394 anos), depois de pesquisar [tech]. Cada pessoa bnus s pode ser escolhida uma vez. +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Uma vez que a Contagem Longa ativada, o ano na tela do mundo exibido como a Contagem Longa Maia tradicional. - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = +I didn't want to do this. We declare war. = Eu no queria fazer isso. Declaramos guerra. +I will fear no evil. For god is with me! = No temerei mal algum. Pois Deus est comigo! +Why have you forsaken us my lord? = Por que voc nos abandonou meu senhor? +Bratislava = Bratislava - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Ns queramos isso por muito tempo. Guerra ser. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Muito bem, vamos chut-lo de volta era antiga! +This isn't how it is supposed to be! = No assim que deveria ser! +Cahokia = Cahokia - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Pela graa de Deus, no permitiremos que essas atrocidades ocorram por mais tempo. Declaramos guerra! +May god have mercy on your evil soul. = Que Deus tenha misericrdia de sua alma maligna. +I for one welcome our new conquer overlord! = Eu, pelo menos, dou as boas-vindas ao nosso novo senhor conquistador! +Jerusalem = Jerusalm #################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Fornece um(a) [buildingName] em suas primeiras [amount] cidades gratuitamente - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = +[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% de ouro das misses comerciais do Grande Mercador - # Requires translation! -Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = +Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = Ao capturar uma cidade, receba [amount] vezes sua produo [stat] como [civWideStat] imediatamente #################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7801,22 +5692,16 @@ Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideS Judaism = Judaismo - # Requires translation! -Sikhism = +Sikhism = Sikhismo Taoism = Taoísmo #################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### - - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Encontramos smbolos sagrados nas runas, dando-nos uma compreenso mais profunda da religio! (+[faithAmount] F) +discover holy symbols = descobrir smbolos sagrados +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Encontramos uma antiga profecia nas runas, aumentando muito nossa conexo espiritual! (+[faithAmount] F) an ancient prophecy = uma profecia antiga @@ -7829,10 +5714,8 @@ an ancient prophecy = uma profecia antiga #################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'O que drama seno a vida com os pedaos sem graa cortados.' - Alfred Hitchcock +Drama and Poetry = Drama e Poesia 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Os mercadores e comerciantes chegaram; seus lúcros são pré-ordenados...' - Sri Guru Granth Sahib Guilds = Corporações @@ -7851,36 +5734,28 @@ Ballistics = Balística 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'A raiz do mal não é a construção de novas e mais terríveis armas. É o espírito de conquista.' - Ludwig von Mises Combined Arms = Conjunto armamentista - - # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = - # Requires translation! -Telecommunications = +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Quanto mais elaboramos nossos meios de comunicao, menos comunicamos.' - J.B. Priestly +Telecommunications = Telecomunicaes 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todos os homens podem ver essas táticas pelas quais eu venci, mas o que ninguém pode ver é a estratégia da qual a vitória é desenvolvida.' - Sun Tzu -Mobile Tactics = Tática móvel +Mobile Tactics = Tticas mveis #################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Mount Kailash = +Mount Kailash = Monte Kailash - # Requires translation! -Mount Sinai = +Mount Sinai = Monte Sinai - # Requires translation! -Sri Pada = +Sri Pada = Sri Pada - # Requires translation! -Uluru = +Uluru = Uluru #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Polder = +Polder = Polder #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7900,18 +5775,13 @@ Truffles = Trufas #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = +Hussar = Hussardo +[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount]% de bnus de ataque de flanco - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = +Hakkapeliitta = Hakkapeliitta +Transfer Movement to [unit] = Transferir Movimento para [unit] +[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% de fora quando empilhado com [mapUnitFilter] #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7920,34 +5790,26 @@ Transfer Movement to [unit] = #################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Atlatlist = +Atlatlist = Atlatlist - # Requires translation! -Quinquereme = +Quinquereme = Quinquereme - # Requires translation! -Dromon = +Dromon = Dromon Horse Archer = Cavalo Arqueiro - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [combatantFilter] units = +Battering Ram = Arete +Can only attack [combatantFilter] units = S pode atacar unidades [combatantFilter] - # Requires translation! -Pictish Warrior = +Pictish Warrior = Guerreiro Picto - # Requires translation! -African Forest Elephant = +African Forest Elephant = Elefante Africano da Floresta - # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = Catafrata Composite Bowman = Arqueiro Composto @@ -7956,23 +5818,18 @@ Composite Bowman = Arqueiro Composto Galleass = Galeaças - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [mapUnitFilter] units = +Privateer = Corsrio +May capture killed [mapUnitFilter] units = Pode capturar unidades [mapUnitFilter] mortas - # Requires translation! -Sea Beggar = +Sea Beggar = Mendigo do Mar Gatling Gun = Metralhadora - # Requires translation! -Carolean = +Carolean = Carolean - # Requires translation! -Mehal Sefari = +Mehal Sefari = Mehal Sefari Great War Infantry = Infantaria da Grande Guerra @@ -8017,15 +5874,12 @@ Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 ti As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = À medida que as cidades crescem em tamanho e influência, você precisa lidar com um mecanismo de felicidade que não está mais vinculado a cada cidade. \nEm vez disso, todo o seu império compartilha o mesmo nível de satisfação. \nComo as cidades crescem em população, você encontrará que é cada vez mais difícil manter seu império feliz. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Além disso, você não pode nem construir melhorias na cidade que aumentem a felicidade até fazer a pesquisa apropriada. \nSe a felicidade de seu império ficar abaixo de zero, a taxa de crescimento de suas cidades será prejudicada. \nSe seu império se tornar severamente infeliz (como indicado pelo ícone de rosto sorridente na parte superior da interface) \n seus exércitos terão uma grande penalidade aplicada à eficácia geral do combate. - # Requires translation! -This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = +This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Isso significa que muito difcil expandir rapidamente em Unciv.\nNo impossvel, mas como um novo jogador voc provavelmente no deveria fazer.\nEnto, o que voc deve fazer? Relaxe, explore e melhore a terra que voc tem construindo com Trabalhadores.\nS construa novas cidades depois de encontrar um local que voc acredita ser apropriado. Unhappiness = Infelicidade - # Requires translation! -It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = +It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Parece que seus cidados esto infelizes!\Embora infelizes, sua civilizao sofrer muitos efeitos prejudiciais, aumentando em gravidade medida que a infelicidade aumenta. Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = A infelicidade tem duas causas principais: População e cidades.\n Cada cidade causa 3 infelicidade e cada população, 1 - # Requires translation! -There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = +There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Existem 2 maneiras principais de combater a infelicidade:\n construindo edifcios de felicidade para sua populao\n ou aprimorando recursos de luxo dentro de suas fronteiras. You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Você entrou na era de ouro! \nOs pontos da era de ouro são acumulados a cada turno pela felicidade total\n de sua civilização \nQuando na era de ouro, a geração de cultura e produção aumenta +20%,\n e cada painel já fornecendo pelo menos um de ouro fornecerá um de ouro extra. @@ -8034,10 +5888,8 @@ Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the tra Victory Types = Tipos de Vitória Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Depois de definir suas duas ou três primeiras cidades, você provavelmente terá de 100 a 150 turnos. \nAgora é um bom momento para começar a pensar em como exatamente você deseja vencer - se ainda não o fez. - # Requires translation! -There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = - # Requires translation! -So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = +There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Existem quatro maneiras de ganhar em Unciv. So elas:\n - Vitria Cultural: Complete 5 rvores de Poltica Social e construa o Projeto Utopia\n - Vitria de Dominao: Sobreviva como a ltima civilizao\n - Vitria Cientfica: Seja o primeiro a construir uma nave espacial para Alfa Centauri\n - Diplomtica Vitria: Construa as Naes Unidas e ganhe o voto +So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Ento, para resumir, esses so os fundamentos da Unciv: Encontre uma primeira cidade prspera, expanda-se lentamente para administrar a felicidade e prepare-se para a condio de vitria que deseja buscar.\nObviamente, h muito mais do que isso, mas importante no pular no fundo do poo antes de saber nadar. Enemy City = Cidade Inimiga Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = As cidades podem ser conquistadas reduzindo sua vida a 1 e entrando na cidade com uma unidade de combate corpo a corpo. \nComo as cidades curam a cada turno, é melhor atacar com unidades de longo alcance e usar suas unidades de combate corpo a corpo para defendê-las até que a cidade seja derrotada! @@ -8053,8 +5905,7 @@ The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must After Conquering = Depois de Conquistar When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Ao conquistar uma cidade, agora você pode optar por queimar, tornar un fantoche ou anexar a cidade. \nA prática queimar a cidade reduzirá sua população em 1 a cada turno até que a cidade seja destruída. (Translation update needed!) - # Requires translation! -\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = +\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Você encontrou uma unidade bárbara!\nBárbaros atacam todos indiscriminadamente, então não deixe que suas \n unidades civis se aproximem deles e tenha cuidado com seu batedor! @@ -8063,8 +5914,7 @@ You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peacef Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Depois de concluir o Programa Apollo, você poderá começar a construir partes da nave espacial em suas cidades\n (com as tecnologias relevantes) para obter uma vitória científica! Injured Units = Unidades Feridas - # Requires translation! -Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = +Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Unidades feridas causam menos dano, mas se recuperam aps os turnos em que ficaram inativas.\nAs unidades recuperam 10 pontos de vida por turno em territrio inimigo ou terra neutra,\n 20 dentro de seu territrio e 25 em suas cidades. Workers = Trabalhadores Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Os trabalhadores são vitais para o crescimento de suas cidades, pois somente eles podem construir melhorias nos painéis. \nAs melhorias melhoram o rendimento de seus painéis, permitindo que sua cidade produza mais e cresça mais rápido enquanto trabalha com a mesma quantidade de painéis! @@ -8073,14 +5923,11 @@ Siege Units = Unidades de Cerco Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = As unidades de cerco são extremamente poderosas contra as cidades, mas precisam ser preparadas antes que possam atacar. \nUma vez que sua unidade de cerco estiver montada, ela poderá atacar a partir do painel atual,\n mas, uma vez movida para outro painel, será necessário remontá-la. Embarking = Embarcando - # Requires translation! -Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = - # Requires translation! -Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = +Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Depois que uma determinada tecnologia pesquisada, suas unidades terrestres podem embarcar, permitindo que elas atravessem os blocos de gua.\nEntrar ou sair da gua leva o turno inteiro. +Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = As unidades ficam indefesas enquanto embarcadas (no podem usar modificadores) e tm uma Fora de Defesa fixa com base na sua Era tecnolgica, ento tenha cuidado!\nUnidades de Alcance no podem atacar, Unidades Corpo a Corpo tm uma penalidade de Fora e todas tm viso limitada. Idle Units = Unidades Inativas - # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Se voc no quiser mover uma unidade neste turno, pode ignor-la clicando em 'Prxima unidade' novamente.\nSe voc no for mov-la por um tempo, voc pode fazer com que a unidade entre no modo Fortify ou Sleep - \ n unidades em Fortificar ou Dormir no so consideradas unidades ociosas.\nSe voc ainda no decidiu o que uma unidade deve fazer no turno atual, escolha o comando 'Aguardar'. Uma unidade 'em espera' ser selecionada novamente no final do ciclo 'Prxima unidade', uma vez que todas as outras unidades tenham recebido seus pedidos.\nSe voc quiser desativar totalmente o recurso 'Prxima unidade', voc pode altern-lo no Menu - > Verifique se h unidades ociosas. Contact Me = Contate-me Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Olá! Se você jogou até agora, provavelmente já viu que o jogo está incompleto.\n O Unciv é destinado a ser de código aberto e gratuito para sempre.\n Isso significa que não há anúncios ou outras bobagens. @@ -8088,12 +5935,11 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Todas as classificações e avaliações que recebo me fazem sorrir =)\n Então me contate! Me mande um email, avaliação, problema do Github\n ou pombo correio, e vamos descobrir como fazer o jogo \n ainda mais incrível!\n(Informação de contato está na Play Store) Pillaging = Pilhagem - # Requires translation! -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = As unidades militares podem pilhar melhorias, o que cura 25 pontos de vida e arruna a melhoria.\nA pea ainda pode ser trabalhada, mas as vantagens da melhoria - bnus de estatsticas e recursos - sero perdidas.\nOs trabalhadores podem reparar essas melhorias, o que leva menos tempo do que construir a melhoria do zero.\nPilhar certas melhorias far com que suas unidades saquem ouro da melhoria. -Experience = Experiência -Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Unidade que engajam em combate ganham experiência, a qual pode então ser aplicada em promoçoes para esta unidade.\nUnidades ganham mais experiência em combates corpo a corpo do que à distância, e mais atacando do que defendendo. -Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Unidades só podem ganhar até 30 XP de unidades de Bárbaros - ou seja, até 2 promoçoes. Depois disso, unidades de Bárbaros não providenciarão mais experiência. +Experience = Experincia +Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Unidade que engajam em combate ganham experincia, a qual pode ento ser aplicada em promoes para esta unidade.\nUnidades ganham mais experincia em combates corpo a corpo do que distncia, e mais atacando do que defendendo. +Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Unidades só podem ganhar até 30 XP de unidades de Bárbaros - ou seja, até 2 promoçes. Depois disso, unidades de Bárbaros não providenciarão mais experiência. Combat = Combate Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Unidades e cidades são abatidas por combate, o que é afetado por vários valores diferentes.\nCada unidade tem um certo valor de combate 'base', o qual pode ser aprimorado por certas condições, promoçoes e localizações. @@ -8104,188 +5950,107 @@ Research Agreements = Acordos de Pesquisa In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Em acordos de pesquisa, você e outra civilização decidem pesquisar em conjunto tecnologia.\nAo fim do acordo, ambos vocês irão receber um 'montante único' de ciência, o qual será direcionado a uma de suas tecnologia ainda não pesquisada. The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = A quantidade de Ciência que você recebe no fim depende na ciência gerada por suas cidades e das cidades das outras civilizações durante o acordo - quanto mais. melhor! -Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Nem todas as nações estão disputando com você pela vitória.\nCidades-estado são nações que não podem ganhar, não conquistam outras cidades e não podem negociar comércio. -Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Ao contrário, relações diplomáticas com cidades-estado são determinadas por Influência - a medida de 'quanto que a Cidade-estado gosta de você'.\nInfluência pode ser aumentada por atacar seus inimigos, liberar sua cidade, e dando a elas quantias de ouro. -Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Certos bonus são fornecidos quando você se encontra acima de 30 de influência.\nQuando você tem mais que 60 de Influência, e você tem a aior influência de todas as civilizações, você é considerado seus 'Aliado', e ganha ainda mais bonus e acesso aos recursos de Luxo e Estratégia em suas terras. +Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Nem todas as naes esto disputando com voc pela vitria.\nCidades-estado so naes que no podem ganhar, no conquistam outras cidades e no podem negociar comrcio. +Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Ao contrrio, relaes diplomticas com cidades-estado so determinadas por Influncia - a medida de quanto que a Cidade-estado gosta de voc.\nInfluncia pode ser aumentada por atacar seus inimigos, liberar sua cidade, e dando a elas quantias de ouro. +Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Certos bonus so fornecidos quando voc se encontra acima de 30 de influncia.\nQuando voc tem mais que 60 de Influncia, e voc tem a maior influncia de todas as civilizaes, voc considerado seus 'Aliado', e ganha ainda mais bonus e acesso aos recursos de Luxo e Estratgia em suas terras. Great People = Grande Personalidade -Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Certos edifícios e especialistas nas cidades geram pontos de Grande Personalidade por turno. \nExistem vários tipos de Grandes Personalidades, e seus pontos se acumulam separadamente.\nO número de pontos por turno e pontos acumulados podem ser vistos na tela Visão geral. - # Requires translation! -Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = -Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = As Grandes Melhorias também fornecem alguns recursos estratégicos que estão sob eles, para que você não precise se preocupar se os recursos forem revelados abaixo das suas melhorias! +Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Certos edifcios e especialistas nas cidades geram pontos de Grande Personalidade por turno. \nExistem vrios tipos de Grandes Personalidades, e seus pontos se acumulam separadamente.\nO nmero de pontos por turno e pontos acumulados podem ser vistos na tela de Viso Geral. +Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Uma vez que pontos suficientes tenham sido acumulados, uma Grande Pessoa desse tipo ser criada!\nCada Grande Pessoa pode construir uma certa Grande Melhoria que d grandes rendimentos ao longo do tempo, ou consumida imediatamente para fornecer um certo bnus agora. +Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = As Grandes Melhorias tambm fornecem alguns recursos estratgicos que esto sob eles, para que voc no precise se preocupar se os recursos forem revelados abaixo das suas melhorias! -Removing Terrain Features = Removendo as características do terreno - # Requires translation! -Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = +Removing Terrain Features = Removendo as caractersticas do terreno +Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Certas hexgonos tm caractersticas de terreno - como plancies de inundao ou florestas - em cima delas. Algumas dessas camadas, como Selva, Pntano e Floresta, podem ser removidas por trabalhadores.\nRemover o recurso de terreno no remove nenhum recurso do hexgono e geralmente necessrio para adicionar melhorias explorando esses recursos. -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Maravilhas Naturais, como o Monte Fuji, a Rochedo de Gibraltar e a Grande Barreira de Coral, são únicas, características intransponíveis de terreno, obras primas da Mãe Natureza, as quais possuem qualidades excepcionais que as fazem muito diferentes dos terrenos comuns.\nEles beneficiam lhe fornecendo grandes quantias de Cultura, Ciência, Ouro ou Produção se trabalhadas por suas Cidades, sendo o motivo pelo qual você tenha que trazê-las ao seu empério assim que possível. +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Maravilhas Naturais, como o Monte Fuji, a Rochedo de Gibraltar e a Grande Barreira de Coral, so nicas, caractersticas intransponveis de terreno, obras primas da Me Natureza, as quais possuem qualidades excepcionais que as fazem muito diferentes dos terrenos comuns.\nEles beneficiam lhe fornecendo grandes quantias de Cultura, Cincia, Ouro ou Produo se trabalhadas por suas Cidades, sendo o motivo pelo qual voc tenha que trazer-las ao seu imprio assim que possvel. Keyboard = Teclado - # Requires translation! -If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = - # Requires translation! -On the world screen the hotkeys are as follows: = - # Requires translation! -Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = - # Requires translation! -F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = - # Requires translation! -Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = +If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Se voc tiver um teclado, algumas teclas de atalho ficaro disponveis. As teclas de comando da unidade ou do seletor de melhorias, por exemplo, so mostradas diretamente em seus botes correspondentes. +On the world screen the hotkeys are as follows: = Na tela mundial, as teclas de atalho so as seguintes: +Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Espao ou 'N' - Prxima unidade ou curva\n'E' - Viso geral do Imprio (ltima pgina visualizada)\n'+', '-' - Aumentar/diminuir o zoom\nHome - centralizar na capital ou abrir a tela da cidade, se j centrado +F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Abrir Civilopdia\nF2 - Viso geral do Imprio Comrcios\nF3 - Viso geral do Imprio Unidades\nF4 - Viso geral do Imprio Diplomacia\nF5 - Polticas sociais\nF6 - Tecnologias\nF7 - Viso geral do Imprio Cidades\nF8 - Progresso da Vitria\nF9 - Viso geral do Imprio Estatsticas\nF10 - Viso geral do Imprio Recursos\nF11 - Salvamento rpido\nF12 - Carregamento rpido +Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Alternar exibio de recursos de tile\nCtrl-Y - Alternar exibio de rendimento de tile\nCtrl-O - Opes do jogo\nCtrl-S - Salvar jogo\nCtrl-L - Carregar jogo World Screen = Tela do Mundo - # Requires translation! -This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = - # Requires translation! -①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = - # Requires translation! -②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = - # Requires translation! -③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = - # Requires translation! -④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = - # Requires translation! -⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = - # Requires translation! -⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = - # Requires translation! -⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = - # Requires translation! -⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = - # Requires translation! -⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = - # Requires translation! -⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = - # Requires translation! -⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = - # Requires translation! -⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = - # Requires translation! -⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = - # Requires translation! -⑮: The Attack Button - let blood flow! = - # Requires translation! -⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = - # Requires translation! -⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = - # Requires translation! -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = - # Requires translation! -⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = - # Requires translation! -㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = - # Requires translation! -ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = - # Requires translation! -ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = - # Requires translation! -ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = - # Requires translation! -ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = - # Requires translation! -ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = - # Requires translation! -ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = - # Requires translation! -ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = - # Requires translation! -ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = - # Requires translation! -ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = - # Requires translation! -ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = - # Requires translation! -ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = - # Requires translation! -What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = +This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = aqui que voc passa a maior parte do tempo jogando Unciv. Veja o mundo, controle suas unidades, acesse outras telas daqui. +①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: O boto do menu - civilopedia, salvar, carregar, opes... +②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: O jogador/nao de quem a vez - clique para obter uma viso geral da diplomacia. +③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: O Boto de Tecnologia - mostra a rvore de tecnologia que permite visualizar ou pesquisar tecnologias. +④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: O boto Polticas Sociais - mostra as polticas promulgadas e selecionveis, e com pontos de cultura suficientes voc pode promulgar novas. +⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = +⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Botes de ao da unidade - enquanto uma unidade selecionada, suas aes possveis aparecem aqui. +⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: O painel de informaes da unidade/cidade - mostra informaes sobre uma unidade ou cidade selecionada. +⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: O nome (e cone da unidade) da unidade ou cidade selecionada, com a sade atual se ferido. Clicar no nome de uma unidade ou cone abrir sua entrada na civilopdia. +⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨ Os botes de seta permitem saltar para a unidade seguinte/anterior. +⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Para uma unidade selecionada, suas promoes aparecem aqui e clicar leva tela de promoes dessa unidade. +⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Pontos de movimento restantes/por turno, fora e experincia / XP necessrios para promoo. Para cidades, voc obtm sua fora de combate. +⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Este boto fecha o painel de informaes da unidade/cidade selecionada. +⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Este painel aparece quando voc ordena que uma unidade ataque um inimigo. No topo esto o atacante e o defensor com suas respectivas foras de base. +⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Abaixo disso esto bnus de fora ou penalidades e barras de sade projetadas antes/depois do ataque. +⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: O boto de ataque - deixe o sangue fluir! +⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: O minimapa mostra uma viso geral do mundo, com cidades conhecidas, terreno e neblina de guerra. Clicar ir posicionar o mapa principal. +⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Ao lado do minimapa esto os botes de alternncia de recursos de exibio - rendimento de hexgonos, indicador trabalhado, mostrar/ocultar recursos. Essas configuraes espelham na tela de opes e ficam ocultas se voc desativar o minimapa. +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informaes de tile para o hex selecionado - rendimento atual ou potencial, terreno, efeitos, unidades presentes, cidade localizada l e tal. Quando apropriado, clicar em uma linha abre a entrada civilopdia correspondente. +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = +⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: O boto Next Turn - a menos que haja coisas a fazer, caso em que o rtulo muda para 'prxima unidade', 'escolha uma poltica' e assim por diante. +㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: O boto Multiplayer - Aqui voc pode facilmente verificar seus jogos multiplayer ativos. +ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: O boto de viso geral leva tela de viso geral do imprio com vrias guias (a ltima vista lembrada) contendo informaes vitais sobre o estado de sua civilizao no mundo. +ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: O cone de ♪ ?Cultura? mostra ?Cultura e ♪ acumulados necessrios para a prxima poltica - neste caso, o ponto de exclamao nos diz que uma prxima poltica pode ser decretada. Clicar outra maneira de acessar o gerenciador de polticas. +ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Seus recursos estratgicos conhecidos so exibidos aqui com o nmero disponvel (uso j deduzido) - clique para ir para a tela de viso geral dos recursos. +ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: O equilbrio felicidade/infelicidade e a idade de ouro com voltas esquerda ou felicidade acumulada com a quantidade necessria para uma idade de ouro mostrada ao lado do smiley. Clicar tambm leva tela de viso geral dos recursos, pois os recursos de luxo so uma maneira de melhorar a felicidade. +ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: O cone ⍾Cincia mostra o nmero de pontos de ⍾Cincia produzidos por turno. Clicar leva rvore de tecnologia. +ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Nmero de turnos jogados com converso em anos civis. Clique para ver a viso geral da vitria. +ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = +ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: A quantidade de ☮F que seus cidados geraram, ou 'desligada' se a religio estiver desabilitada. Clicar nele faz voc ir para a tela de viso geral da religio. +ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: No centro de tudo isso - o mapa do mundo! Aqui, o "X" marca um ponto fora do mapa. Sim, a menos que a opo wrap tenha sido usada, os mundos Unciv so planos. No se preocupe, seus navios no cairo da borda. +ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: A propsito, aqui est a aparncia de uma fronteira de imprio - nas cores nacionais da nao que possui o territrio. +ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: E este o crculo de alvo vermelho que levou ao painel de ataque de volta em ⑬. +What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = O que voc no v: o boto Voltar do telefone/tablet far a pergunta se voc deseja sair da Unciv e voltar para a Vida Real. Nas verses para desktop, voc pode usar a tecla ESC. - # Requires translation! -After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = - # Requires translation! -When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = - # Requires translation! -A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = - # Requires translation! -Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = - # Requires translation! -Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = +After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Depois de construir um santurio, sua civilizao comear a gerar F. +When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Quando o suficiente de F for gerado, voc poder fundar um panteo. +A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = Um panteo fornecer um pequeno bnus para sua civilizao que se aplicar a todas as suas cidades. +Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Cada civilizao s pode escolher uma nica crena no panteo, e cada panteo s pode ser escolhido uma vez. +Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Gerar mais F lhe permitir fundar uma religio. - # Requires translation! -Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = - # Requires translation! -This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = - # Requires translation! -When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = - # Requires translation! -Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = - # Requires translation! -Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = - # Requires translation! -One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = - # Requires translation! -This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = - # Requires translation! -Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = +Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Continue gerando a F e, eventualmente, um grande profeta nascer em uma de suas cidades. +This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Este grande profeta pode ser usado para vrias coisas: construir um local sagrado, fundar uma religio e difundir sua religio. +When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Ao fundar sua religio, voc pode escolher outras duas crenas. A crena do fundador se aplicar apenas a voc, enquanto a crena do seguidor se aplicar a todas as cidades que seguem sua religio. +Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Alm disso, a cidade onde voc usou seu grande profeta se tornar a cidade sagrada dessa religio. +Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Uma vez que voc tenha fundado uma religio, grandes profetas continuaro nascendo de vez em quando, embora a quantidade de F que voc tenha que economizar seja maior. +One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Um desses grandes profetas pode ento ser usado para aprimorar sua religio. +This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Isso permitir que voc escolha outra crena seguidora, bem como uma crena intensificadora, que se aplica apenas a voc. +Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Tome cuidado para fundar uma religio em breve, apenas cerca de metade dos jogadores no jogo so capazes de fundar uma religio! - # Requires translation! -Beliefs = - # Requires translation! -There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = - # Requires translation! -Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = +Beliefs = Crenas +There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Existem quatro tipos de crenas: crenas do Panteo, do Fundador, do Seguidor e do Potenciador. +Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = As crenas do Panteo e do Seguidor se aplicam a cada cidade que segue sua religio, enquanto as crenas do Fundador e do Aprimorador se aplicam apenas ao fundador de uma religio. - # Requires translation! -Religion inside cities = - # Requires translation! -When founding a city, it won't follow a religion immediately. = - # Requires translation! -The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = - # Requires translation! -Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = - # Requires translation! -You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = - # Requires translation! -In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = - # Requires translation! -Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = - # Requires translation! -The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = +Religion inside cities = Religio dentro das cidades +When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Ao fundar uma cidade, ela no seguir uma religio imediatamente. +The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = A religio que uma cidade segue depende da presso total que cada religio tem dentro da cidade. +Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Os seguidores so alocados nas mesmas propores que essas presses, e esses seguidores podem ser visualizados na tela da cidade. +You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Voc tem permisso para verificar seguidores religiosos e presses em cidades que no so suas, selecionando-os. +In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Em ambos os lugares, um toque/clique no cone de uma religio mostrar informaes detalhadas com seus efeitos. +Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Com base nisso, voc pode ter uma ideia de quais religies tm muita presso acumulada na cidade e quais tm quase nenhuma. +The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = A cidade segue uma religio se a maioria de sua populao segue essa religio, e s ento receber os efeitos das crenas Seguidor e Panteo dessa religio. - # Requires translation! -Spreading Religion = - # Requires translation! -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = - # Requires translation! -Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = - # Requires translation! -So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = - # Requires translation! -Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = - # Requires translation! -Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = - # Requires translation! -These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = - # Requires translation! -But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = - # Requires translation! -This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = - # Requires translation! -When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = - # Requires translation! -Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = - # Requires translation! -Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = - # Requires translation! -This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = - # Requires translation! -Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = - # Requires translation! -Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = - # Requires translation! -This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = +Spreading Religion = Espalhando a Religio +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = A difuso da religio acontece naturalmente, mas pode ser acelerada com missionrios ou grandes profetas. +Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Missionrios podem ser comprados em cidades seguindo uma religio importante, e levaro a religio daquela cidade. +So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Portanto, tome cuidado onde voc os est comprando! Se outra civilizao converteu uma de suas cidades religio deles, os missionrios comprados l seguiro sua religio. +Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Grandes profetas sempre tm sua religio quando aparecem, mesmo que sejam comprados em cidades que seguem outras religies, mas grandes profetas capturados mantm sua religio original. +Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Tanto os grandes profetas quanto os missionrios so capazes de espalhar a religio para as cidades quando esto dentro de suas fronteiras, at mesmo cidades de outras civilizaes. +These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Essas duas unidades podem at entrar em tiles de civilizaes com as quais voc no tem um acordo de fronteiras abertas! +But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Mas tome cuidado, os missionrios perdero 250 de fora religiosa a cada turno que terminarem enquanto estiverem em terras estrangeiras. +This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Isso diminui sua eficcia ao espalhar a religio e, se sua fora religiosa chegar a 0, eles perderam a f e desapareceram. +When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Quando voc espalha sua religio, a fora religiosa da unidade adicionada como presso para essa religio. +Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = As cidades tambm adicionam passivamente a presso de sua religio majoritria s cidades vizinhas. +Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Cada cidade fornece +6 de presso por turno para todas as cidades dentro de 10 hexgonos, embora a quantidade exata de presso dependa da velocidade do jogo. +This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Essa presso tambm pode ser vista na tela da cidade e d uma ideia de como as religies em suas cidades evoluiro se voc no fizer nada. +Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = As cidades sagradas tambm fornecem +30 de presso da religio ali fundada para si mesmas, tornando muito difcil converter efetivamente uma cidade sagrada. +Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Por fim, antes de fundar uma religio, as novas cidades que voc estabelecer comearo com 200 de presso para o seu panteo. +This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Dessa forma, todas as suas cidades comearo a seguir seu panteo, desde que voc ainda no tenha fundado uma religio. Inquisitors = Inquisidores Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Os inquisidores são a última unidade religiosa, e sua força é remover outras religiões. @@ -8294,161 +6059,112 @@ Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the cit Often this results in the city immediately converting to their religion = Muitas vezes isso faz com que a cidade se converta imediatamente à sua religião. Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Além disso, quando um inquisidor está posicionado no centro da cidade ou diretamente ao lado dela, unidades de outras religiões não podem propagar sua fé lá, embora a propagação natural seja ineficaz. - # Requires translation! -The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = -Once active, the game's year display will use mayan notation. = Quando ativo, a exibição do ano do jogo usará o sistema de numeração maia. -The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = O tempo Maia medido em dias do que chamaríamos 11 de agosto, 3114 a.C.. Um dia é chamado de K'in,20 dias são um Winal, 18 Winals são um Tun, 20 Tuns são um K'atun, 20 K'atuns são um B'ak'tun, 20 B'ak'tuns são um Piktun, e assim por diante. -Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv exibe apenas ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns e ම Tuns (da esquerda para a direita), uma vez que isso é suficiente para aproximar os anos do calendário gregoriano. Os numerais maias são bastante óbvios para se entender. Divirta-se decifrando-os! +The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = A habilidade nica maia, 'Contagem Longa', vem com um efeito colateral: +Once active, the game's year display will use mayan notation. = Quando ativo, a exibo do ano do jogo usaro o sistema de numerao maia. +The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = O tempo Maia medido em dias do que chamamos 11 de agosto, 3114 a.C.. Um dia chamado de K'in, 20 dias so um Winal, 18 Winals so um Tun, 20 Tuns so um K'atun, 20 K'atuns so um B'ak'tun, 20 B'ak'tuns so um Piktun, e assim por diante. +Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv exibe apenas s B'ak'tuns, s K'atuns e s Tuns (da esquerda para a direita), uma vez que isso suficiente para aproximar os anos do calendrio gregoriano. Os numerais maias so bastante bvios para se entender. Divirta-se decifrando-os! -Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Suas cidades vão periodicamente demandar por diferentes produtos de luxo para satisfazer seu desejo por coisas novas na vida. -If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Se você conseguir adquirir o luxo exigido pelo comércio, expansão ou conquista, a cidade celebrará o Dia Nós Amamos o Rei por 20 turnos. -During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante a celebração do Dia Do Rei, a cidade vai crescer 25% mais rápido. -This means exploration and trade is important to grow your cities! = Isso significa que exploração e comércio são importantes para o crescimento das suas cidades! - - # Requires translation! -Air Sweeps = - # Requires translation! -Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = - # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = - # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = - # Requires translation! -If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = - # Requires translation! -If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = +Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Suas cidades vo periodicamente demandar por diferentes produtos de luxo para satisfazer seu desejo por coisas novas na vida. +If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Se voc conseguir adquirir o luxo exigido pelo comércio, expanso ou conquista, a cidade celebraro o Dia Ns Amamos o Rei por 20 turnos. +During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante a celebrao do Dia Do Rei, a cidade vai crescer 25% mais rpido. +This means exploration and trade is important to grow your cities! = Isso significa que explorao e comrcio so importantes para o crescimento das suas cidades! +Air Sweeps = Varreduras Areas +Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = As unidades de caa so capazes de realizar Varreduras Areas sobre um bloco, ajudando a eliminar possveis interceptaes areas, martimas ou terrestres inimigas que podem alcanar esse bloco. +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Embora esta Ao realize um Ataque, o benefcio obter Interceptaes para ajudar a proteger suas outras Unidades Areas. Especialmente seus bombardeiros. +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Sua unidade sempre ir desenhar uma Interceptao, se algum puder alcanar a pea alvo, mesmo que a unidade Interceptadora tenha a chance de errar. +If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Se o Interceptor no for uma Unidade Area (por exemplo, Terra ou Mar), a Unidade de Varredura Area e o Interceptor no sofrero danos! +If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Se o Interceptor for uma Unidade Area, as duas unidades causaro dano uma outra em uma luta direta sem bnus de Interceptao. E apenas a Unidade de Varredura Area Atacante recebe bnus de fora de Varredura Area. #################### Lines from Unique Types ####################### - # Requires translation! -Nullifies [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Nullifies Growth [cityFilter] = +Nullifies [stat] [cityFilter] = Anula [stat] de [cityFilter] +Nullifies Growth [cityFilter] = Anula o crescimento de [cityFilter] Provides [stats] per turn = Fornece [stats] por turno - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] per turn = +Provides [stats] [cityFilter] per turn = Fornece [stats] de [cityFilter] por turno Provides [amount] Happiness = Fornece [amount] de Felicidade -Provides military units every ≈[amount] turns = Fornece unidades militares a cada ≈[amount] turnos - # Requires translation! -Provides a unique luxury = - # Requires translation! -Cannot build [baseUnitFilter] units = - # Requires translation! -May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = -Triggers victory = Aciona vitória - # Requires translation! -Starts with [policy] adopted = +Provides military units every ≈[amount] turns = Fornece unidades militares a cada [amount] turnos +Provides a unique luxury = Oferece um luxo nico +Cannot build [baseUnitFilter] units = No possvel construir unidades [baseUnitFilter] +May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Pode escolher [amount] crenas adicionais [beliefType] ao [foundingOrEnhancing] uma religio +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Pode comprar edifcios [buildingFilter] por [amount] [stat] [cityFilter] a um preo crescente ([amount2]) +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Pode comprar unidades [baseUnitFilter] por [amount] [stat] [cityFilter] +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Pode comprar unidades [baseUnitFilter] com [stat] [cityFilter] +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Pode comprar edifcios [buildingFilter] com [stat] por [amount] vezes o seu custo de produo normal +[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [stat] custo de compra de [buildingFilter] edifcios por [relativeAmount]% +Triggers victory = Aciona vitria +Starts with [policy] adopted = Comea com [policy] adotada [amount] Unit Supply = [amount] suprimentos de unidade - # Requires translation! -[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = +[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] unidade de fornecimento por [amount2] da populao [cityFilter] [amount] Unit Supply per city = [amount] de suprimentos de unidade por cidade - # Requires translation! -Rebel units may spawn = - # Requires translation! -Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = +Rebel units may spawn = Unidades rebeldes podem aparecer +Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Pode ser comprado por [amount] [stat] [cityFilter] Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Requer um(a) [buildingName] em pelo menos [amount] cidades - # Requires translation! -Must not be next to [terrainFilter] = - # Requires translation! -Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = - # Requires translation! -No defensive terrain penalty = +Must not be next to [terrainFilter] = No deve estar ao lado de [terrainFilter] +Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Cria uma melhoria [improvementName] em um hexgono especfico +No defensive terrain penalty = Sem penalidade de terreno defensivo May attack when embarked = Pode atacar quando embarcado -No Sight = Sem visão - # Requires translation! -Cannot intercept [mapUnitFilter] units = +No Sight = Sem viso +Cannot intercept [mapUnitFilter] units = No possvel interceptar unidades [mapUnitFilter] [amount] XP gained from combat = [amount] XP recebido do combate - # Requires translation! -Destroys tile improvements when attacking = +Destroys tile improvements when attacking = Destri melhorias de hexgono ao atacar [amount] Movement point cost to embark = Custa [amount] pontos de movimento para embarcar - # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up the construction of a wonder = Pode acelerar a construo de uma maravilha by consuming this unit = Por consumir esta unidade when at war = quando em guerra when between [amount] and [amount2] Happiness = quando entre [amount] e [amount2] de Felicidade when below [amount] Happiness = quando abaixo de [amount] de Felicidade during the [era] = Durante a [era] -if no other Civilization has researched this = se nenhuma outra Civilização pesquisou isso +if no other Civilization has researched this = se nenhuma outra Civilizao pesquisou isso upon discovering [tech] = Ao descobrir [tech] after adopting [policy] = depois de adotar [policy] with [resource] = com [resource] - # Requires translation! -without [resource] = +without [resource] = sem [resource] in cities with a [buildingFilter] = em cidades com um [buildingFilter] for units with [promotion] = para unidades com [promotion] for units without [promotion] = para unidades sem [promotion] when above [amount] HP = quando acima de [amount] HP when below [amount] HP = quando abaixo de [amount] HP - # Requires translation! -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = - # Requires translation! -in tiles without [tileFilter] = - # Requires translation! -on water maps = - # Requires translation! -in [regionType] Regions = - # Requires translation! -in all except [regionType] Regions = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] found in the ruins = - # Requires translation! -[amount] Free Social Policies = - # Requires translation! -[amount] population in a random city = - # Requires translation! -[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = - # Requires translation! -Gain [amount] [stat] = - # Requires translation! -Gain [amount]-[amount2] [stat] = - # Requires translation! -Gain enough Faith for a Pantheon = - # Requires translation! -Gain a free [beliefType] belief = - # Requires translation! -Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = - # Requires translation! -Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = - # Requires translation! -From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = com [amount] a [amount2] [tileFilter] hexgonos vizinhos +in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = em [tileFilter] [tileFilter2] hexgonos +in tiles without [tileFilter] = em hexgonos sem [tileFilter] +on water maps = em mapas de gua +in [regionType] Regions = em regies [regionType] +in all except [regionType] Regions = em todas as regies, exceto [regionType] +Free [baseUnitFilter] found in the ruins = [baseUnitFilter] grtis encontrado nas runas +[amount] Free Social Policies = [amount] de Polticas sociais gratuitas +[amount] population in a random city = [amount] de populao em uma cidade aleatria +[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [amount] de tecnologia(s) pesquisvel(es) aleatria(s) gratuita(s) da [era] +Gain [amount] [stat] = Ganhe [amount] [stat] +Gain [amount]-[amount2] [stat] = Ganhe [amount]-[amount2] [stat] +Gain enough Faith for a Pantheon = Ganhe f suficiente para um Panteo +Gain a free [beliefType] belief = Ganhe uma crena [beliefType] gratuita +Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Ganhe F suficiente para [amount]% de um Grande Profeta +Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = Revelar at [amount/'all'] [tileFilter] dentro de um raio de [amount] hexgonos +From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = De um ladrilho escolhido aleatoriamente [amount] ladrilhos longe das runas, revele ladrilhos at [amount2] ladrilhos de distncia com [amount3]% de chance This Unit gains [amount] XP = Esta Unidade recebe [amount] de XP This Unit upgrades for free including special upgrades = Esta Unidade melhora de graça incluindo aprimoramentos especiais -This Unit gains the [promotion] promotion = Esta Unidade ganha a promoção [promotion] -Hidden before founding a Pantheon = Escondido antes de fundar um Panteão -Hidden after founding a Pantheon = Escondido depois de fundar um Panteão +This Unit gains the [promotion] promotion = Esta Unidade ganha a promoo [promotion] +Hidden before founding a Pantheon = Escondido antes de fundar um Panteo +Hidden after founding a Pantheon = Escondido depois de fundar um Panteo Hidden after generating a Great Prophet = Escondido depois de gerar um Grande Profeta -Triggerable = Acionável +Triggerable = Acionvel Global = Global -Nation = Nação +Nation = Nao Era = Era Tech = Tecnologia -Policy = Política +Policy = Poltica FounderBelief = Crença Fundadora FollowerBelief = Crença do Seguidor -Building = Construção +Building = Construo Unit = Unidade UnitType = Tipo de Unidade -Promotion = Promoção +Promotion = Promoo Improvement = Melhoria Resource = Recursos -Ruins = Ruínas - # Requires translation! -Speed = - # Requires translation! -Tutorial = +Ruins = Runas +Speed = Velocidade +Tutorial = Tutorial CityState = Cidade-Estado -ModOptions = Opções de Mod +ModOptions = Opes de Mod Conditional = Condicional diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index 147dba0103..3a1408ef45 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -69,7 +69,7 @@ Not displayed as an available construction unless [building] is built = Niet wee Not displayed as an available construction without [resource] = Niet weergegeven als een beschikbaar gebouw zonder [resource] Cannot be hurried = Niet versnelbaar -Choose a free great person = Kies een gratis groot persoon +Choose a free great person = Kies een gratis Groot Persoon Get [unitName] = Verkrijg [unitName] Hydro Plant = Waterkrachtcentrale @@ -79,7 +79,7 @@ Hydro Plant = Waterkrachtcentrale Requires [buildingName] to be built in the city = Vereist dat [buildingName] in de stad gebouwd is Requires [buildingName] to be built in all cities = Vereist dat [buildingName] in iedere stad gebouwd is -Provides a free [buildingName] in the city = Verschaft een gratis [buildingName] in de stad +Provides a free [buildingName] in the city = Verleent een gratis [buildingName] in de stad Requires worked [resource] near city = Vereist bewerkte [resource] aanwezig in de buurt van de stad Requires at least one of the following resources worked near the city: = Vereist dat minstens één van de volgende hulpbronnen bewerkt wordt bij de stad: Wonder is being built elsewhere = Wonder wordt ergens anders gebouwd @@ -89,8 +89,7 @@ Requires a [buildingName] in all cities = Vereist een [buildingName] in alle ste Requires a [buildingName] in this city = Vereist een [buildingName] in deze stad Cannot be built with [buildingName] = Kan niet gebouwd worden tegelijk met [buildingName] Consumes [amount] [resource] = Gebruikt [amount] [resource] - # Requires translation! -Need [amount] more [resource] = +Need [amount] more [resource] = [amount] meer [resource] nodig [amount] available = [amount] beschikbaar Required tech: [requiredTech] = Benodigde technologie: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = Vereist [PolicyOrNationalWonder] @@ -134,7 +133,7 @@ Sounds good! = Klinkt goed! Not this time. = Niet deze keer. Excellent! = Uitstekend! How about something else... = Misschien iets anders ... -A pleasure to meet you. = Aangenaam kennismaken. +A pleasure to meet you. = Aangenaam kennis te maken. Our relationship = Onze relatie We have encountered the City-State of [name]! = We hebben de stadstaat [name] ontmoet! Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Verklaar Vriendschap ([numberOfTurns] beurten) @@ -385,8 +384,7 @@ Rectangular = Vierkant Height = Hoogte Width = Breedte Radius = Straal - # Requires translation! -Enable Espionage = +Enable Espionage = Schakel spionage in Resource Setting = Grondstofinstelling Sparse = Schaars @@ -804,8 +802,7 @@ We have encountered [civName]! = We zijn [civName] tegengekomen! [cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] heeft ons [stats] gegeven als teken van welwillendheid om ons te ontmoeten [cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] heeft ons [stats] gegeven omdat we de eerste grote beschaving zijn die hen ontmoeten [cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] heeft ons ook [stats] gegeven - # Requires translation! -[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = +[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] heeft ons een [unitName] gegeven als cadeau! Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Kan unit niet onderhouden voor [unitName] - unit is opgeheven! [cityName] has grown! = [cityName] is gegroeid! [cityName] is starving! = [cityName] verhongerd! @@ -822,44 +819,31 @@ Work has started on [construction] = Werk is begonnen aan [construction] Your Golden Age has ended. = Jouw gouden eeuw is ten einde. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] Is totaal verwoest! We have conquered the city of [cityName]! = We hebben de stad [cityName] ingenomen! - # Requires translation! -Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = +Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Je inwoners komen in vanwege een hele hoge ongelukkigheid! An enemy [unit] has attacked [cityName] = Een vijandelijke [unit] heeft [cityName] aangevallen - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft [cityName] ([amount2] HP) aangevallen An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Een vijandige [unit] heeft onze [ourUnit] aangevallen - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft onze [ourUnit] ([amount2] HP) aangevallen Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Vijandelijke stad [cityName] heeft onze [ourUnit] aangevallen - # Requires translation! -Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = De vijandige stad [cityName] ([amount] HP) heeft onze [ourUnit] ([amount2] HP) aangevallen An enemy [unit] has captured [cityName] = Een vijandige [unit] heeft [cityName] ingenomen - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft [cityName] ([amount2] HP) ingenomen An enemy [unit] has raided [cityName] = Een vijandige [unit] heeft [cityName] geplunderd - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft [cityName] ([amount2] HP) geplunderd An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Een vijandige [unit] heeft [ourUnit] gevangen genomen - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = -An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Een vijandige [unit] heeft onze [ourUnit] gedood - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft onze [ourUnit] ([amount2] HP) gevangen genomen +An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Een vijandige [unit] heeft onze [ourUnit] vernietigd +An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft onze [ourUnit] ([amount2] HP) vernietigd Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Je [ourUnit] heeft een vijandelijke [unit] vernietigd - # Requires translation! -Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = +Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = Je [ourUnit] ([amount] HP) heeft een vijandige [unit] ([amount2] HP) vernietigd An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Een vijand [RangedUnit] heeft de verdediging van [cityName] vernietigd - # Requires translation! -An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Een vijandige [RangedUnit] ([amount] HP) heeft de verdediging van [cityName] ([amount2] HP) vernietigd Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Vijandelijke stad [cityName] heeft onze [ourUnit] vernietigd - # Requires translation! -Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = -An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Een vijandige [unit] werd gedood tijdens zijn aanval op [cityName] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = -An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Een vijandige [unit] werd gedood tijdens zijn aanval op onze [ourUnit] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = De vijandige stad [cityName] ([amount] HP) heeft onze [ourUnit] ([amount2] HP) vernietigd +An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Een vijandige [unit] werd vernietigd tijdens zijn aanval op [cityName] +An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) werd vernietigd tijdens zijn aanval op [cityName] ([amount2] HP) +An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Een vijandige [unit] werd vernietigd tijdens zijn aanval op onze [ourUnit] +An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) werd vernietigd tijdens zijn aanval op onze [ourUnit] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Onze [attackerName] ([amount] HP) was vernietigd door de onderschepper [interceptorName] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = Onze [attackerName] ([amount] HP) was vernietigd door een onbekende onderschepper Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Onze [interceptorName] ([amount] HP) onderschepte en vernietigde de vijandige [attackerName] ([amount2] HP) @@ -869,8 +853,7 @@ Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Onze [attackerName] ([amount] HP) werdt aangevallen door een onderscheppende [interceptorName] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = Onze [attackerName] ([amount] HP) werdt aangevallen door een onbekende onderschepper Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Onze [interceptorName] ([amount] HP) onderschepte en viel de vijandigde [attackerName] ([amount2] HP) aan - # Requires translation! -Nothing tried to intercept our [attackerName] = +Nothing tried to intercept our [attackerName] = Niemand probeerde onze [attackerName] te onderscheppen An enemy [unit] was spotted near our territory = Een vijandige [unit] is gezien buiten onze grenzen An enemy [unit] was spotted in our territory = Een vijandige [unit] is binnen onze grenzen gezien Your city [cityName] can bombard the enemy! = Jouw stad [cityName] kan de vijand bombarderen @@ -885,10 +868,8 @@ Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Je [ourUnit] heeft zojuist een [ Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Je [ourUnit] heeft [amount] [Stat] van [theirUnit] geplunderd We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = We hebben een barabarenkamp veroverd en bekwamen [goldAmount] goud! An enemy [unitType] has joined us! = Een vijandige [unitType] heeft zich bij ons aangesloten! - # Requires translation! -After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = - # Requires translation! -We have recruited [spyName] as a spy! = +After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Nadat een onbekende beschaving in de [eraName] is aangekomen, hebben we [spyName] gerecruteerd als spion! +We have recruited [spyName] as a spy! = We hebben [spyName] gerecruteerd als spion! # This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376 A barbarian [unitType] has joined us! = Een barbaar [unitType] heeft zich bij ons aangesloten! @@ -1000,8 +981,7 @@ Sleep until healed = Slaap tot geheeld Moving = Bewegen Set up = Opstellen Paradrop = Parachutelanding - # Requires translation! -Air Sweep = +Air Sweep = Luchtaanval Add in capital = In hoofdstad toevoegen Add to [comment] = Toevoegen aan [comment] Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Waardeer [unitType] op ([goldCost] goud) @@ -1073,7 +1053,7 @@ Avoid [terrain] = Vermijd [terrain] # Maya calendar popup The Mayan Long Count = De Maya Long Count -Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Je wetenschappers en theologen hebben een systematische benadering bedacht om lange tijdspannes te meten - de Long Count. Tijdens de festiviteiten wanneer de huidige b'ak'tun eindigt, zal een groot persoon bij je aansluiten. +Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Je wetenschappers en theologen hebben een systematische benadering bedacht om lange tijdspannes te meten - de Long Count. Tijdens de festiviteiten wanneer de huidige b'ak'tun eindigt, zal een Groot Persoon bij je aansluiten. While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Terwijl de rest van de wereld het huidige jaar [year] noemt, is het in de Maya kalender: [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2], k'atun, [amount3] tun @@ -1134,18 +1114,15 @@ Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Zet productie om in wet Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Zet productie om naar [stat] voor een ratio van [rate] op 1 Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Omzetting van productie naar [stat] in steden wijzigd met [relativeAmount]% The city will not produce anything. = Deze stad zal niets produceren. - # Requires translation! -Owned by [cityName] = +Owned by [cityName] = Eigendom van [cityName] Worked by [cityName] = Bewerkt door [cityName] Lock = Zet vast Unlock = Maak los Move to city = Verplaats naar stad - # Requires translation! -Reset Citizens = +Reset Citizens = Herinitialiseer Inwoners Citizen Management = Bevolkingsbeheer Avoid Growth = Niet meer groeien - # Requires translation! -Default Focus = +Default Focus = Standaard Focus [stat] Focus = Focus op [stat] Please enter a new name for your city = Vul een nieuwe naam voor je stad in Please select a tile for this building's [improvement] = Selecteer een een titel voor de [improvement] van dit gebouw @@ -1319,10 +1296,8 @@ Global status = Globale status Rankings = Rangschikking # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation - # Requires translation! -Demographics = - # Requires translation! -Demographic = +Demographics = Demografisch +Demographic = Demografie Rank = Rangschikking Value = Waarde Best = Beste @@ -1460,18 +1435,12 @@ Granted by: = Verleend door: Difficulty levels = Moeilijkheidsgraden The possible rewards are: = De mogelijke beloningen zijn: Eras = Tijdperken - # Requires translation! -Embarked strength: [amount]† = - # Requires translation! -Base unit buy cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Research agreement cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Speeds = - # Requires translation! -General speed modifier: [amount]%⏳ = - # Requires translation! -Production cost modifier: [amount]%⚙ = +Embarked strength: [amount]† = Ingescheepte kracht: [amount]† +Base unit buy cost: [amount]¤ = Basiskostprijs eenheid: [amount]¤ +Research agreement cost: [amount]¤ = Kosten onderzoeksovereenkomst: [amount]¤ +Speeds = Snelheden +General speed modifier: [amount]%⏳ = Algemene snelheidsmodificator: [amount]%⏳ +Production cost modifier: [amount]%⚙ = Productiekostenmodificator: [amount]%⚙ # Requires translation! Gold cost modifier: [amount]%¤ = # Requires translation! @@ -1529,10 +1498,8 @@ Choose a pantheon = Kies een pantheon Choose a Religion = Kies een religie Found Religion = Sticht religie Found Pantheon = Sticht pantheon - # Requires translation! -Reform Religion = - # Requires translation! -Expand Pantheon = +Reform Religion = Hervorm religie +Expand Pantheon = Breid pantheon uit Follow [belief] = Volg [belief] Religions and Beliefs = Religies en geloofsovertuigingen Majority Religion: [name] = Meerderheids religie: [name] @@ -1566,19 +1533,15 @@ Enhanced religion = Verbeterde religie # As espionage is WIP and these strings are currently not shown in-game, # feel free to not translate these strings for now - # Requires translation! -Spy = - # Requires translation! -Spy Hideout = - # Requires translation! -Spy present = - # Requires translation! -Move = +Spy = Spion +Spy Hideout = Spionschuilplaats +Spy present = Spion aanwezig +Move = Verplaats # Promotions Pick promotion = Kies een promotie - OR = OF + OR = OF units in open terrain = eenheden in open terrein units in rough terrain = eenheden in ruw terrein wounded units = gewonde eenheden @@ -1590,8 +1553,7 @@ Dogfighting II = Luchtvechten II Dogfighting III = Luchtvechten III Choose name for [unitName] = Kies naam voor [unitName] [unitFilter] units gain the [promotion] promotion = [unitFilter] eenheden verkrijgen [promotion] promotie - # Requires translation! -Requires = +Requires = Vereist # Multiplayer Turn Checker Service @@ -1808,14 +1770,14 @@ River = Rivier Open terrain = Open terrein Rough terrain = Ruig terrein Water resource = Water grondstof -Foreign Land = Vreemd gebied +Foreign Land = Vreemd Gebied Foreign = Vreemd -Friendly Land = Bevriend gebied -Enemy Land = Vijandig gebied +Friendly Land = Bevriend Gebied +Enemy Land = Vijandig Gebied Featureless = Zonder kenmerken Fresh Water = Zoet water non-fresh water = Niet-zoet water -Natural Wonder = Natuurlijk wonder +Natural Wonder = Natuurlijk Wonder Impassable = Onbegaanbaar Luxury resource = Luxe grondstof Strategic resource = Strategische grondstof @@ -1852,12 +1814,9 @@ Remove Foreign religions from your own cities = Verwijder vreemde religies van j ######### Unique Specials ########### Our influence with City-States has started dropping faster! = Onze invloed over de Stadstaten wordt sneller minder! - # Requires translation! -all healing effects doubled = - # Requires translation! -The Spaceship = - # Requires translation! -Maya Long Count calendar cycle = +all healing effects doubled = alle geneeseffecten zijn verdubbeld +The Spaceship = Het ruimteschip +Maya Long Count calendar cycle = Maya Lange Telling kalendercyclus #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### @@ -1879,8 +1838,7 @@ Temple of Artemis = Tempel van Artemis The Great Lighthouse = De Grote Vuurtoren # Requires translation! 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -for [mapUnitFilter] units = +for [mapUnitFilter] units = voor [mapUnitFilter] eenheden [amount] Movement = [amount] Actie [amount] Sight = [amount] zicht @@ -1930,11 +1888,9 @@ Krepost = Krepost Statue of Zeus = Standbeeld van Zeus # Requires translation! 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = - # Requires translation! -vs cities = - # Requires translation! -when attacking = -[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Kract +vs cities = vs steden +when attacking = wanneer je aanvalt +[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Kracht Lighthouse = Vuurtoren @@ -1976,8 +1932,7 @@ The Oracle = Het Orakel Free Social Policy = Gratis sociaal beleid National Epic = Nationaal Epos - # Requires translation! -[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = +[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% Groot Persoon generatie [cityFilter] Market = Markt @@ -2011,16 +1966,14 @@ Angkor Wat = Angkor Wat Chichen Itza = Chichen Itza # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Golden Age length = +[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% Gouden Eeuw lengte National Treasury = Nationale schatkist Machu Picchu = Machu Picchu # Requires translation! 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = +[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] van Handelsroutes Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Moet [tileFilter] bezitten binnen [amount] tegels Workshop = Werkplaats @@ -2045,15 +1998,14 @@ Notre Dame = Notre Dame Castle = Kasteel Mughal Fort = Mogol fort - # Requires translation! -after discovering [tech] = +after discovering [tech] = na ontdekking van [tech] [stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Himeji Castle = Kasteel Himeji # Requires translation! 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! -when fighting in [tileFilter] tiles = +when fighting in [tileFilter] tiles = als je vecht in [tileFilter] tegels Ironworks = IJzergieterij @@ -2072,8 +2024,7 @@ Satrap's Court = Satraapshof Forbidden Palace = Verboden Paleis 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'De meeste van ons kunnen, terwijl we spreken, van deze wereld een paleis of een gevangenis maken' - John Lubbock - # Requires translation! -[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = +[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% Ongelukkigheid van [populationFilter] [cityFilter] Theatre = Theater @@ -2159,10 +2110,8 @@ Pentagon = Pentagon [relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% Goud kosten voor upgraden Solar Plant = Zonne-energiecentrale - # Requires translation! -in cities without a [buildingFilter] = - # Requires translation! -Only available = +in cities without a [buildingFilter] = in steden zonder een [buildingFilter] +Only available = Alleen beschikbaar Nuclear Plant = Kerncentrale @@ -2640,8 +2589,7 @@ Russia = Rusland Double quantity of [resource] produced = Dubbele hoeveelheid van [resource] geproduceerd Augustus Caesar = Augustus Caesar - # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Mijn schatkist is leeg en mijn soldaten worden ongeduldig... (zucht) ...daarom moet je sterven. So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Zo dapper, maar zo dom! Had je maar zoveel hersenen als je dapperheid had. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = De goden hebben Rome verlaten. We zijn verslagen. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Ik groet je, ik ben Augustus, Imperator en Pontifex Maximus van Rome. Als je een vriend van Rome bent, heet ik je welkom. @@ -2853,8 +2801,7 @@ Yamaguchi = Yamaguchi Ota = Ota Tottori = Tottori Japan = Japan - # Requires translation! -Damage is ignored when determining unit Strength = +Damage is ignored when determining unit Strength = Schade wordt genegeerd bij het bepalen van de Kracht van de eenheid Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Ik heb zojuist gehoord dat grote hoeveelheden troepen jouw grenzen zijn overgegaan. @@ -2965,10 +2912,8 @@ Koblenz = Koblenz Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen Germany = Duitsland - # Requires translation! -with [amount]% chance = - # Requires translation! -When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = +with [amount]% chance = met [amount]% kans +When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Als je een kamp veroverd, verdien [amount] Goud en recruteer een barbaareenheid [relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% onderhoudskosten Suleiman I = Suleiman I @@ -3020,7 +2965,7 @@ Bitlis = Bitlis Yalova = Yalova The Ottomans = De Ottomanen # Requires translation! -When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = +When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Als je een [mapUnitFilter] verslaat, verdien [amount] Goud en recruteer het Sejong = Sejong Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) tolereert je vervelende gedrag niet langer. We zullen de burgers onder uw onderdrukking zelfs met geweld bevrijden en verlichten! @@ -4268,326 +4213,200 @@ Can only heal by pillaging = Aristocracy = Aristocratie Legalism = Legaliteit - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Geeft het goedkoopste [stat] gebouw gratis in je eerste [amount] steden Oligarchy = Oligarchie - # Requires translation! -Units in cities cost no Maintenance = - # Requires translation! -with a garrison = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength for cities = - # Requires translation! -Landed Elite = - # Requires translation! -[relativeAmount]% growth [cityFilter] = +Units in cities cost no Maintenance = Eenheden in steden kosten geen Onderhoud +with a garrison = met een garnizoen +[relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% Kracht voor steden +Landed Elite = Landadel +[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% groei [cityFilter] Monarchy = Monarchie - # Requires translation! -Tradition Complete = - # Requires translation! -Tradition = +Tradition Complete = Traditie compleet +Tradition = Traditie - # Requires translation! -Collective Rule = +Collective Rule = Collectief Regeren Citizenship = Burgerschap Republic = Republiek Representation = Representatie - # Requires translation! -Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = - # Requires translation! -Meritocracy = - # Requires translation! -Liberty Complete = -Free Great Person = Gratis groot persoon - # Requires translation! -Liberty = +Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Elke gestichte stad verhoogt de cultuurkosten van beleid [relativeAmount]% minder dan normaal +Meritocracy = Meritocratie +Liberty Complete = Vrijheid compleet +Free Great Person = Gratis Groot Persoon +Liberty = Vrijheid - # Requires translation! -Warrior Code = +Warrior Code = Krijger Code Discipline = Discipline - # Requires translation! -when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = +when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = wanneer aangrenzend aan een [mapUnitFilter] eenheid Military Tradition = Militaire Traditie - # Requires translation! -[relativeAmount]% XP gained from combat = - # Requires translation! -Military Caste = +[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% XP verdiend in veldslag +Military Caste = Militaire Kaste Professional Army = Professioneel Leger - # Requires translation! -Honor Complete = - # Requires translation! -Honor = - # Requires translation! -vs [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Notified of new Barbarian encampments = +Honor Complete = Eer Compleet +Honor = Eer +vs [mapUnitFilter] units = tegen [mapUnitFilter] eenheden +Notified of new Barbarian encampments = Gewaarschuwd voor een nieuw Barbaarkamp Organized Religion = Georganiseerde Religie Mandate Of Heaven = Mandaat van de Hemel - # Requires translation! -[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = +[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% van overtollig geluk omgezet in [stat] Theocracy = Theocratie - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = +[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] van elke [tileFilter/buildingFilter] Reformation = Reformatie Free Religion = Vrije Religie - # Requires translation! -Piety Complete = - # Requires translation! -Piety = - # Requires translation! -before adopting [policy] = +Piety Complete = Gelovigheid Compleet +Piety = Gelovigheid +before adopting [policy] = voor adoptie van [policy] - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% resources gifted by City-States = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [comment] = - # Requires translation! -Patronage = +Philantropy = Liefdadigheid +Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Giften van goud aan Stadstaten genereren [relativeAmount]% meer Invloed +Aesthetics = Schoonheidsleer +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Rustpunt van Invloed met Stadstaten is verhoogd met [amount] +Scholasticism = Scholastiek +Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Geallieerde Stadstaten geven [stat] gelijk aan [relativeAmount]% van wat ze zelf produceren +Cultural Diplomacy = Culturele Diplomatie +[relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]% grondstoffen geschonken door Stadstaten +[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]% Geluk van luxe grondstoffen geschonken door Stadstaten +Educated Elite = Geschoolde Elite +Allied City-States will occasionally gift Great People = Geallieerde Stadstaten schenken soms Grote Mensen +Patronage Complete = Patronage Compleet +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Invloed van alle andere beschavingen met alle Stadstaten verminderd [relativeAmount]% sneller +Triggers the following global alert: [comment] = Activeert de volgende globale waarschuwing: [comment] +Patronage = Patronage - # Requires translation! -Naval Tradition = - # Requires translation! -Trade Unions = - # Requires translation! -Merchant Navy = - # Requires translation! -Mercantilism = - # Requires translation! -Protectionism = - # Requires translation! -[amount] Happiness from each type of luxury resource = - # Requires translation! -Commerce Complete = - # Requires translation! -Commerce = +Naval Tradition = Marine Traditie +Trade Unions = Vakbond +Merchant Navy = Koopmanvloot +Mercantilism = Mercantilisme +Protectionism = Protectionisme +[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] Geluk van elk soort luxe grondstof +Commerce Complete = Handle Compleet +Commerce = Handel Secularism = Secularisme Humanism = Humanisme - # Requires translation! -Free Thought = - # Requires translation! -Sovereignty = - # Requires translation! -while the empire is happy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] = - # Requires translation! -Scientific Revolution = - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = - # Requires translation! -Rationalism Complete = - # Requires translation! -[stats] from all [buildingFilter] buildings = - # Requires translation! -Rationalism = +Free Thought = Vrijdenkerij +Sovereignty = Soevereiniteit +while the empire is happy = terwijl het rijk gelukkig is +[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat] +Scientific Revolution = Wetenschappelijke revolutie +[amount] Free Technologies = [amount] Gratis Technologieën +Rationalism Complete = Rationalisme Compleet +[stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] van alle [buildingFilter] gebouwen +Rationalism = Rationalisme Constitution = Grondwet - # Requires translation! -Universal Suffrage = - # Requires translation! -when defending = - # Requires translation! -Civil Society = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = - # Requires translation! -Free Speech = - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = +Universal Suffrage = Algemeen Kiesrecht +when defending = tijdens verdediging +Civil Society = Burgermaatschappij +[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount]% consumptie van Eten door specialisten [cityFilter] +Free Speech = Vrijheid van Meningsuiting +[amount] units cost no maintenance = [amount] eenheden kosten geen onderhoud Democracy = Democratie - # Requires translation! -Freedom Complete = - # Requires translation! -Freedom = +Freedom Complete = Vrijheid Compleet +Freedom = Vrijheid Populism = Populisme Militarism = Militarisme - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = +[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [stat] kosten om [baseUnitFilter] eenheden te kopen [relativeAmount]% Fascism = Fascisme - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = - # Requires translation! -Police State = - # Requires translation! -Total War = - # Requires translation! -Autocracy Complete = - # Requires translation! -for [amount] turns = - # Requires translation! -Autocracy = +Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Hoeveelheid strategische grondstoffen geproduceerd door het rijk +[relativeAmount]% +Police State = Politiestaat +Total War = Totale Oorlog +Autocracy Complete = Autocratie Compleet +for [amount] turns = voor [amount] beurten +Autocracy = Autocratie - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = +United Front = Eenheidsfront +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Militaristische Stadstaten geven eenheden [amount] keer sneller als je oorlog voert tegen een andere natie +Planned Economy = Geplande Economie +Nationalism = Nationalisme +Socialism = Socialisme +[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% onderhoudskosten voor gebouwen [cityFilter] +Communism = Communisme +Order Complete = Orde Compleet +Order = Orde #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### Route = Route - # Requires translation! -Build a road to connect your capital to our city. = +Build a road to connect your capital to our city. = Bouw een weg om je hoofdstad te verbinden met onze stad. - # Requires translation! -Clear Barbarian Camp = - # Requires translation! -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = +Clear Barbarian Camp = Ontruim Barbarenkamp +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = We voelen ons bedreigd door een Barbarenkamp vlakbij onze stad. Doe hier alsjeblieft iets aan. Connect Resource = Verbind Grondstof - # Requires translation! -In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = +In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Om onze beschavingen sterker te maken, verbind [tileResource] aan je handelsnetwerk. Construct Wonder = Bouw Wonder - # Requires translation! -We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = +We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = We adviseren je om een [wonder] te bouwen om de hele wereld de kracht van je beschaving te laten zien. - # Requires translation! -Acquire Great Person = - # Requires translation! -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = +Acquire Great Person = Bemachtig Groot Persoon +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Grote Personen kunnen de loop van een beschaving veranderen! Je zult worden beloond als je een [greatPerson] bemachtigd. - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = +Conquer City State = Verover Stadstaat +It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Het is tijd om de Stadstaat van [cityState] van de kaart te vegen. Je zult heel erg beloond worden als je ze veroverd. Find Player = Vind Speler - # Requires translation! -You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = +You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Je moet nog ontdekken waar [civName] zich op de kaart bevindt. Je zult worden beloond als je hun gebied vindt. Find Natural Wonder = Vind Natuurlijk Wonder - # Requires translation! -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Stuur je beste verkenners op een zoektocht om Natuurlijke Wonderen te vinden. Niemand weet de locatie nog van [naturalWonder]. - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = +Give Gold = Geef Goud +We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = We lijden aan grote armoede nadat we bestolen zijn door [civName], en als we geen goud krijgen is het een kwestie van tijd voor we ineenstorten. - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = +Pledge to Protect = Gelofte van Bescherming +We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = We hebben je bescherming nodig tegen de aggressie van [civName]. Door een Gelofte van Bescherming te tekenen versterk je de band tussen ons. - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = +Contest Culture = Cultuurwedstrijd +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = De beschaving met de grootste Cultuurgroei wint een prijs. - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = +Contest Faith = Geloofswedstrijd +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = De beschaving met de grootste Geloofsgroei wint een prijs. - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = +Contest Technologies = Technologiewedstrijd +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = De beschaving die het meest aantal nieuwe technologieën heeft onderzocht wint een prijs. - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = +Invest = Investeer +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Onze mensen verheugen zich door een toerismepiek. Voor een bepaalde tijd zijn alle Goud donaties [50]% meer Invloed waard. - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = +Bully City State = Intimideer Stadstaad +We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = We zijn de arrogantie van [cityState] zat. Als iemand ze op hun plaats kan zetten door een Eerbetaling te eisen van ze, dan zullen we die belonen. - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = +Denounce Civilization = Beschaving Afkeuren +We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = We zijn gedwongen om [civName] te betalen! We hebben jou nodig om de wereld te vertellen over hun gemene daden. - # Requires translation! -We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = +We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = We hebben gehoord van de principes van [religionName] en zijn heel nieuwsgierig. Kun je zendelingen sturen om ons te leren over je religie? #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = We hebben een cultureel kunstvoorwerp gevonden in de ruines! (+20 cultuur) +discover cultural artifacts = ontdek cultureel kunstvoorwerp - # Requires translation! -squatters willing to work for you = +squatters willing to work for you = kolonisten die voor je willen werken - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = +squatters wishing to settle under your rule = kolonisten die in je steden willen wonen - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Een oude volksstam heeft ons getraind in hun strijdmethodes! +your exploring unit receives training = je verkennende eenheid krijgt training - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = +We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = We hebben overlevenden gevonden in de ruines! Bevolking toegevoegd aan [cityName]. +survivors (adds population to a city) = overledenden (voegt bevolking toe aan een stad) - # Requires translation! -We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = +We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = We hebben een voorraad [goldAmount] Goud gevonden in de ruines! +a stash of gold = een voorraad goud - # Requires translation! -discover a lost technology = +discover a lost technology = ontdek een verloren technologie - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Onze eenheid heeft een geavanceerde wapenuitrusting gevonden in de ruines! +advanced weaponry for your explorer = geavanceerde wapenuitrusting voor je ontdekker - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Je hebt aanwijzingen gevonden van activiteit van Barbaren. Een Barbarenkamp in de buurt is onthuld! +reveal nearby Barbarian camps = onthul Barbarenkamp vlakbij - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = +find a crudely-drawn map = vind een groffe kaart #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### @@ -4609,8 +4428,7 @@ Engineer = Ingenieur # Requires translation! 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = Agriculture = Agricultuur - # Requires translation! -Starting tech = +Starting tech = Starttechnologie # Requires translation! 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = @@ -4634,8 +4452,7 @@ Calendar = Kalender # Requires translation! 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = Writing = Schrift - # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = +Enables Open Borders agreements = Maakt Vrije Grenzen overeenkomsten mogelijk # Requires translation! 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = Trapping = Valstrikken @@ -4655,8 +4472,7 @@ Optics = Optica # Requires translation! 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = Philosophy = Filosofie - # Requires translation! -Enables Research agreements = +Enables Research agreements = Maakt onderzoeksovereenkomsten mogelijk # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = Horseback Riding = Paardrijden @@ -4679,13 +4495,11 @@ Civil Service = Overheidsdienst # Requires translation! 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = Currency = Geld - # Requires translation! -Enables conversion of city production to [civWideStat] = +Enables conversion of city production to [civWideStat] = Maakt conversie mogelijk van stadsproductie naar [civWideStat] # Requires translation! 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = Engineering = Ingenieurswezen - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = +Roads connect tiles across rivers = Wegen verbinden tegels over rivieren # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = Metal Casting = Metaal gieten @@ -4702,8 +4516,7 @@ Chivalry = Ridderlijkheid # Requires translation! 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = Machinery = Machinebouw - # Requires translation! -Improves movement speed on roads = +Improves movement speed on roads = Verbeter bewegingssnelheid op wegen # Requires translation! 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = Physics = Fysica @@ -4774,16 +4587,14 @@ Electricity = Elektriciteit Replaceable Parts = Vervangbare Onderdelen # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Railroads = +Railroads = Spoorwegen # Requires translation! 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = Refrigeration = Koeling # Requires translation! 'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = - # Requires translation! -Telegraph = +Telegraph = Telegraaf # Requires translation! 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = Radio = Radio @@ -4805,8 +4616,7 @@ Plastics = Plastic Electronics = Elektronica # Requires translation! 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = - # Requires translation! -Mass Media = +Mass Media = Massamedia # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = Radar = Radar @@ -4833,23 +4643,21 @@ Nuclear Fission = Kernsplijting # Requires translation! 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = # Requires translation! -Globalization = +Globalization = Globalisatie # Requires translation! '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = Robotics = Robotica # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = Satellites = Satellieten - # Requires translation! -Reveals the entire map = +Reveals the entire map = Onthul de volledige kaart # Requires translation! 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = # Requires translation! Stealth = # Requires translation! 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +Advanced Ballistics = Geavanceerde Ballistiek # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = @@ -4866,8 +4674,7 @@ Nanotechnology = Nanotechnologie 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = Future Tech = Toekomst Technologie Who knows what the future holds? = Wie weet wat de toekomst inhoud? - # Requires translation! -Can be continually researched = +Can be continually researched = Can voortdurend worden onderzocht #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### @@ -4888,40 +4695,31 @@ Lakes = Meren Fresh water = Zoet water Mountain = Berg - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Heeft een verhoging van [amount] voor zichtbaarheidsberekeningen +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Eenheden die hun beurt eindigen op dit terrein krijgen [amount] schade Snow = Sneeuw Hill = Heuvel - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = +[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] Kracht voor steden die op dit terrein zijn gebouwd Forest = Woud Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Geeft bij omhakken een eenmalige Productie bonus aan de dichtstbijzijnde stad - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -[amount]% Chance to be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Blokkeert zicht van tegels op dezelfde hoogte +[amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% Kans om te worden vernietigd door kernwapens +A Camp can be built here without cutting it down = Een Kamp kan hier worden gebouwd zonder te kappen Jungle = Oerwoud Marsh = Moeras Rare feature = Uitzonderlijke eigenschap - # Requires translation! -Only Polders can be built here = +Only Polders can be built here = Alleen polders kunnen hier worden gebouwd Fallout = Fall-out - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = +Nullifies all other stats this tile provides = Doet alle andere statistieken van deze tegel teniet Oasis = Oase - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Alleen [improvementFilter] verbeteringen kunnen op deze tegel worden gebouwd Flood plains = Riviervlakte @@ -4936,15 +4734,11 @@ Great Barrier Reef = Old Faithful = El Dorado = El Dorado - # Requires translation! -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Geeft 500 Goud aan de eerste beschaving die het ontdekt - # Requires translation! -Fountain of Youth = - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = +Fountain of Youth = Fontein van de Jeugd +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Geeft [promotion] ([comment]) aan aangrenzende [mapUnitFilter] eenheden voor de rest van het spel +Tile provides yield without assigned population = Tegel geeft opbrengst zonder dat er bevolking aan toegewezen is # Requires translation! Grand Mesa = @@ -4967,8 +4761,7 @@ Barringer Crater = Farm = Boerderij Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Kan ook gebouwd worden op tegels grenzend aan vers water - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = +[stats] from [tileFilter] tiles = [stats] van [tileFilter] tegels Lumber mill = Houtzagerij [stats] = [stats] @@ -4978,13 +4771,11 @@ Mine = Mijn Trading post = Handelspost Camp = Kamp - # Requires translation! -Can only be built to improve a resource = +Can only be built to improve a resource = Kan allen worden gebouwd om een grondstof te verbeteren Oil well = Oliebron - # Requires translation! -Offshore Platform = +Offshore Platform = Boorplatform Pasture = Weide @@ -5000,20 +4791,15 @@ Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Geeft een verdedigingsbonus van [ Road = Weg Costs [amount] gold per turn when in your territory = Kost [amount] goud per beurt als het in je terretorium zit - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Verlaagt beweegkosten tot ½ als de andere tegel ook een Weg of een Spoorweg heeft +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Verlaagt beweegkosten tot ⅓ met Machinebouw +Requires Engineering to bridge rivers = Heeft Ingenieurswezen nodig om rivieren te overbruggen Railroad = Spoorweg - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Verlaagt beweegkosten tot ⅒ als de andere tegel ook een Spoorweg heeft Remove Forest = Haal Bos weg - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Levert een eenmalige Productie bonus afhankelijk van de afstand tot de dichtsbijzijnde stad als het klaar is Remove Jungle = Haal Jungle weg @@ -5028,8 +4814,7 @@ Remove Railroad = Haal Spoorweg weg Cancel improvement order = Annuleer verbeteringsopdracht Academy = Academie - # Requires translation! -Removes removable features when built = +Removes removable features when built = Verwijdert wegneembare eigenschappen als het gebouwd wordt Landmark = Mijlpaal @@ -5037,16 +4822,12 @@ Manufactory = Fabriek Customs house = Douanekantoor - # Requires translation! -Holy site = +Holy site = Heilige Plek Citadel = Citadel - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Aangrenzende vijandelijke eenheden die hun beurt eindigen krijgen [amount] schade +Can be built just outside your borders = Kan buiten je grenzen worden gebouwd +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Door dit te bouwen neem je aangrenzende tegels eromheen over die worden toegewezen aan je dichtsbijzijnde stad # Requires translation! Moai = @@ -5056,25 +4837,19 @@ Terrace farm = Ancient ruins = Oude ruïnes Unpillagable = Kan niet worden geplunderd - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = +Provides a random bonus when entered = Geeft een willekeurige bonus bij het betreden Unbuildable = Onbouwbaar City ruins = Ruïnes van de stad - # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = +Will be replaced by automated workers = Wordt vervangen door geautomatiseerde werkers +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Een kille herinnering van de vernietiging van Oorlog City center = Stadscentrum - # Requires translation! -Irremovable = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = +Irremovable = Niet verwijderbaar +Marks the center of a city = Markeert het centrum van een stad +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Uiterlijk verandert met de technologische periode van de beschaving -Barbarian encampment = Barbaars kamp +Barbarian encampment = Barbaarkamp # Requires translation! Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = @@ -5096,16 +4871,14 @@ Stone = Steen Fish = Vis Horses = Paarden - # Requires translation! -Guaranteed with Strategic Balance resource option = +Guaranteed with Strategic Balance resource option = Gegarandeerd met de Strategische Balans grondstofoptie Iron = Ijzer Coal = Kool Oil = Olie - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Afzetting in [tileFilter] tegens geeft altijd [amount] grondstoffen Aluminum = Aluminium @@ -5141,35 +4914,25 @@ Whales = Walvissen Pearls = Parels - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = +Jewelry = Juwelen +Can only be created by Mercantile City-States = Kan alleen worden gegeven door Handel Stadstaten - # Requires translation! -Porcelain = +Porcelain = Porcelein #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Sword = +Sword = Zwaard Mounted = Bereden Siege = Belegering - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = +Ranged Gunpowder = Afstand Buskruit +Armored = Bepantserd +Melee Water = Melee Water +Ranged Water = Afstand Water Submarine = Onderzeeër Heal Instantly = Genees instantaan - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = +Heal this unit by [amount] HP = Genees deze eenheid met [amount] HP +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Door dit te doen gebruik je deze mogelijkheid om een Promotie te kiezen Accuracy I = Accuraatheid I @@ -5186,8 +4949,7 @@ Barrage III = Spervuur III Volley = Volley Extended Range = Vergroot bereik - # Requires translation! -[amount] Range = +[amount] Range = [amount] Afstand Indirect Fire = Indirect Vuur Ranged attacks may be performed over obstacles = Afstandsaanvallen mogen over obstacles worden uitgevoerd @@ -5213,29 +4975,21 @@ Formation I = Formatie I Formation II = Formatie II Blitz = Blitz - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = +[amount] additional attacks per turn = [amount] extra aanvallen per beurt Woodsman = Woudloper - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = +Double movement in [terrainFilter] = Dubbele beweging in [terrainFilter] - # Requires translation! -Amphibious = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking across a coast = +Amphibious = Amfibisch +Eliminates combat penalty for attacking over a river = Elimineert de straf voor aanvallen over een rivier +Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Elimineert de straf voor aanvallen vanaf een kust Medic = Dokter - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = +All adjacent units heal [amount] HP when healing = Alle aangrenzende eenheden genezen [amount] HP tijdens herstel Medic II = Dokter II - # Requires translation! -in [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -[amount] HP when healing = +in [tileFilter] tiles = in [tileFilter] tegels +[amount] HP when healing = [amount] HP tijdiens herstel Scouting I = Scouting I @@ -5243,86 +4997,57 @@ Scouting II = Scouting II Scouting III = Scouting III - # Requires translation! -Survivalism I = +Survivalism I = Overleven I - # Requires translation! -Survivalism II = +Survivalism II = Overleven II - # Requires translation! -Survivalism III = - # Requires translation! -Unit will heal every turn, even if it performs an action = - # Requires translation! -May withdraw before melee ([amount]%) = +Survivalism III = Overleven III +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Eenheid geneest elke beurt, zelfs als het een actie doet +May withdraw before melee ([amount]%) = Kan terugtrekken voor een melee ([amount]%) - # Requires translation! -Boarding Party I = +Boarding Party I = Enteren I - # Requires translation! -Boarding Party II = +Boarding Party II = Enteren II - # Requires translation! -Boarding Party III = +Boarding Party III = Enteren III - # Requires translation! -Coastal Raider I = - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = +Coastal Raider I = Kust Aanvaller I +Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Verdien [amount]% van de schade gedaan aan [combatantFilter] eenheden als [civWideStat] - # Requires translation! -Coastal Raider II = +Coastal Raider II = Kust Aanvaller II - # Requires translation! -Coastal Raider III = +Coastal Raider III = Kust Aanvaller III - # Requires translation! -Landing Party = +Landing Party = Aanleggroep - # Requires translation! -Targeting I = +Targeting I = Richten I - # Requires translation! -Targeting II = +Targeting II = Richten II - # Requires translation! -Targeting III = +Targeting III = Richten III - # Requires translation! -Wolfpack I = +Wolfpack I = Wolfroedel I - # Requires translation! -Wolfpack II = +Wolfpack II = Wolfroedel II - # Requires translation! -Wolfpack III = +Wolfpack III = Wolfroedel III - # Requires translation! -Aircraft Carrier = - # Requires translation! -Armor Plating I = +Aircraft Carrier = Vliegdekschip +Armor Plating I = Pantserplaten I - # Requires translation! -Armor Plating II = +Armor Plating II = Pantserplaten II - # Requires translation! -Armor Plating III = +Armor Plating III = Pantserplaten III - # Requires translation! -Flight Deck I = - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = +Flight Deck I = Vliegtuigdek I +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Kan [amount] extra [mapUnitFilter] eenheden meenemen - # Requires translation! -Flight Deck II = +Flight Deck II = Vliegtuigdek II - # Requires translation! -Flight Deck III = +Flight Deck III = Vliegtuigdek III - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = +Supply = Aanvoer +May heal outside of friendly territory = Kan genezen buiten bevriende gebieden Bomber = Bommenwerper Siege I = Belegering I @@ -5332,160 +5057,112 @@ Siege II = Belegering II Siege III = Belegering III Evasion = Ontwijking - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = +Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = Schade geleden van onderscheppingen verminderd met [relativeAmount]% Fighter = Jachtvliegtuig Interception I = Interceptie I - # Requires translation! -[relativeAmount]% Damage when intercepting = +[relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount]% Schade tijdens onderscheppingen Interception II = Interceptie II Interception III = Intercepte III - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% Kracht tijdens een Luchtaanval - # Requires translation! -Air Targeting I = +Air Targeting I = Luchtrichten I - # Requires translation! -Air Targeting II = +Air Targeting II = Luchtrichten II Sortie = Sortie - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = +[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] extra onderscheppingen mogen worden gemaakt per beurt - # Requires translation! -Operational Range = +Operational Range = Operationeel Bereik - # Requires translation! -Helicopter = - # Requires translation! -Air Repair = +Helicopter = Helikopter +Air Repair = Luchtreparatie - # Requires translation! -Mobility I = +Mobility I = Mobiliteit I - # Requires translation! -Mobility II = +Mobility II = Mobiliteit II - # Requires translation! -Anti-Armor I = +Anti-Armor I = Anti-Pantser I - # Requires translation! -Anti-Armor II = +Anti-Armor II = Anti-Pantser II - # Requires translation! -Cover I = +Cover I = Dekking I - # Requires translation! -Cover II = +Cover II = Dekking II - # Requires translation! -March = +March = Marcheren - # Requires translation! -Mobility = +Mobility = Mobiliteit - # Requires translation! -Sentry = +Sentry = Bewaker - # Requires translation! -Logistics = +Logistics = Logistiek Ambush I = Hinderlaag I Ambush II = Hinderlaag II - # Requires translation! -Bombardment I = +Bombardment I = Bombardement I - # Requires translation! -Bombardment II = +Bombardment II = Bombardement II - # Requires translation! -Bombardment III = +Bombardment III = Bombardement III Morale = Moraal - # Requires translation! -Great Generals I = +Great Generals I = Grote Generaals I - # Requires translation! -Great Generals II = +Great Generals II = Grote Generaals II - # Requires translation! -Quick Study = +Quick Study = Snelle Student - # Requires translation! -Haka War Dance = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = +Haka War Dance = Haka Oorlogsdans +[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% Kracht voor vijandige [combatantFilter] eenheden in aangrenzende [tileFilter] tegels - # Requires translation! -Rejuvenation = - # Requires translation! -All healing effects doubled = +All healing effects doubled = Alle genezingseffecten verdubbeld - # Requires translation! -Slinger Withdraw = +Slinger Withdraw = Slingeraar Terugtrekken - # Requires translation! -Ignore terrain cost = +Ignore terrain cost = Negeer terreinkosten Ignores terrain cost = Negeert terreinskosten - # Requires translation! -Pictish Courage = +Pictish Courage = Pictische Moed - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = +Home Sweet Home = Oost West Thuis Best +[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% Kracht vermindering met afstand van de hoofdstad - # Requires translation! -[unit] ability = +[unit] ability = [unit] vaardigheid - # Requires translation! -Heals [amount] damage if it kills a unit = +Heals [amount] damage if it kills a unit = Geneest [amount] schade als het een eenheid dood #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Civilian Water = +Civilian Water = Burgerlijk Water - # Requires translation! -Can enter ice tiles = - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = +Can enter ice tiles = Kan ijstegels betreden +Invisible to non-adjacent units = Onzichtbaar voor niet-aangrenzende eenheden +Can see invisible [mapUnitFilter] units = Kan onzichtbare [mapUnitFilter] eenheden zien - # Requires translation! -Aircraft = - # Requires translation! -Can see over obstacles = - # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Aircraft = Vliegtuig +Can see over obstacles = Kan over obstakels zien +Can perform Air Sweep = Kan Luchtaanval uitvoeren - # Requires translation! -Atomic Bomber = +Atomic Bomber = Atoombommenwerper Missile = Raket - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = +Self-destructs when attacking = Vernietigt zichzelf als het aanvalt +Cannot be intercepted = Kan niet onderschept worden - # Requires translation! -Can pass through impassable tiles = +Can pass through impassable tiles = Kan over onbegaanbare tegels Armor = Pantser @@ -5505,20 +5182,15 @@ AtomicBomber = Atoombommenwerper #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Kan [improvementFilter/terrainFilter] verbeteringen bouwen op tegels Founds a new city = Sticht een nieuwe stad - # Requires translation! -Excess Food converted to Production when under construction = - # Requires translation! -Requires at least [amount] population = +Excess Food converted to Production when under construction = Overtollig eten wordt omgezet in Productie als het in aanbouw is +Requires at least [amount] population = Vereist minstens [amount] bevolking - # Requires translation! -May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = +May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Kan opwaarderen naar [baseUnitFilter] door ruine-achtige effecten - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = +This is your basic, club-swinging fighter. = Dit is je standaard, knots-zwaaiende strijder. Maori Warrior = Maori Strijder @@ -5526,324 +5198,229 @@ Jaguar = Jaguar Brute = Bruut -Archer = Boogschutter +Archer = Handboogschutter Bowman = Boogschutter # Requires translation! -Slinger = +Slinger = Slingeraar # Requires translation! Skirmisher = - # Requires translation! -Work Boats = - # Requires translation! -Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -May create improvements on water resources = - # Requires translation! -Uncapturable = +Work Boats = Werkboten +Cannot enter ocean tiles = Kan geen oceaantegels betreden +May create improvements on water resources = Kan verbeteringen op watergrondstoffen maken +Uncapturable = Onvangbaar - # Requires translation! -Trireme = +Trireme = Trireem - # Requires translation! -Galley = +Galley = Gallei - # Requires translation! -Chariot Archer = -No defensive terrain bonus = Geen defensiefe terreinsbonussen +Chariot Archer = Strijdwagen Boogschutter +No defensive terrain bonus = Geen defensieve terreinbonussen Rough terrain penalty = Nadeel in ruig terrein - # Requires translation! -War Chariot = +War Chariot = Oorlogsstrijdwagen # Requires translation! -War Elephant = +War Elephant = Oorlogsolifant - # Requires translation! -Hoplite = +Hoplite = Hopliet - # Requires translation! -Persian Immortal = +Persian Immortal = Perzische Onsterfelijke - # Requires translation! -Marauder = +Marauder = Stroper Horseman = Ruiter Can move after attacking = Kan zich verplaatsen na het aanvallen - # Requires translation! -Companion Cavalry = +Companion Cavalry = Wapenbroeder Cavalerie Catapult = Katapult Must set up to ranged attack = Moet opstellen voordat er een aanval op afstand kan worden gemaakt Ballista = Ballista - # Requires translation! -Swordsman = +Swordsman = Zwaardvechter Legion = Legioen Mohawk Warrior = Mohawk Strijder - # Requires translation! -Landsknecht = - # Requires translation! -Can move immediately once bought = +Landsknecht = Landknecht +Can move immediately once bought = Kan meteen bewegen nadat hij is gekocht Knight = Ridder - # Requires translation! -Camel Archer = +Camel Archer = Kameelboogschutter - # Requires translation! -Conquistador = - # Requires translation! -on foreign continents = +Conquistador = Conquistador +on foreign continents = op buitenlandse continenten - # Requires translation! -Naresuan's Elephant = +Naresuan's Elephant = Naresuans Olifant - # Requires translation! -Mandekalu Cavalry = +Mandekalu Cavalry = Mandekalu Cavalerie - # Requires translation! -Keshik = +Keshik = Keshik - # Requires translation! -Crossbowman = +Crossbowman = Kruisboogschutter - # Requires translation! -Chu-Ko-Nu = +Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu - # Requires translation! -Longbowman = +Longbowman = Longboogschutter Trebuchet = Trebuchet Hwach'a = Hwach'a - # Requires translation! -Longswordsman = +Longswordsman = Slagzwaardman Samurai = Samurai - # Requires translation! -Berserker = +Berserker = Berserker - # Requires translation! -Caravel = +Caravel = Karveel - # Requires translation! -Turtle Ship = +Turtle Ship = Schildpadboot Musketeer = Musketier - # Requires translation! -Janissary = +Janissary = Janitsaar + +Minuteman = Minuteman + +Tercio = Tercio + +Frigate = Fregat + +Ship of the Line = Linieschip + +Lancer = Lansier # Requires translation! -Minuteman = - - # Requires translation! -Tercio = - - # Requires translation! -Frigate = - - # Requires translation! -Ship of the Line = - - # Requires translation! -Lancer = - - # Requires translation! -Sipahi = +Sipahi = Sipahi Cannon = Kannon - # Requires translation! -Norwegian Ski Infantry = +Norwegian Ski Infantry = Noorse Ski Infanterie - # Requires translation! -Cavalry = +Cavalry = Cavalerie - # Requires translation! -Cossack = +Cossack = Kozak - # Requires translation! -Ironclad = +Ironclad = Ironclad Artillery = Artillerie - # Requires translation! -Can only attack [tileFilter] tiles = +Can only attack [tileFilter] tiles = Kan alleen [tileFilter] tegels aanvallen - # Requires translation! -Foreign Legion = +Foreign Legion = Vreemdelingenlegioen - # Requires translation! -[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = +[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% kans om luchtaanvallen te onderscheppen - # Requires translation! -Carrier = +Carrier = Vliegdekschip Cannot attack = Kan niet aanvallen - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Kan [amount] [mapUnitFilter] eenheden vervoeren - # Requires translation! -Battleship = +Battleship = Slagschip - # Requires translation! -Anti-Aircraft Gun = +Anti-Aircraft Gun = Luchtverdedigingsgeweer - # Requires translation! -Destroyer = +Destroyer = Torpedobootjager - # Requires translation! -Zero = +Zero = Zero - # Requires translation! -B17 = +B17 = B17 Paratrooper = Parachutist - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Kan gedropt worden tot [amount] tegels vanaf bevriend gebied Tank = Tank - # Requires translation! -Panzer = +Panzer = Panzer Anti-Tank Gun = Anti-Tank Geweer Atomic Bomb = Atoombom - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -if [buildingName] is constructed = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = +Nuclear weapon of Strength [amount] = Nucleair wapen met [amount] Kracht +if [buildingName] is constructed = als [buildingName] is gebouwd +Blast radius [amount] = Ontploffingsradius [amount] - # Requires translation! -Rocket Artillery = +Rocket Artillery = Raketartillerie Mobile SAM = Mobiele grond-lucht raket - # Requires translation! -Guided Missile = +Guided Missile = Geleide Raket - # Requires translation! -Nuclear Missile = +Nuclear Missile = Nucleaire Raket Helicopter Gunship = Helicopter Wapenschip - # Requires translation! -All tiles cost 1 movement = - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = - # Requires translation! -Unable to capture cities = +All tiles cost 1 movement = Alle tegels kosten 1 beweging +Ignores Zone of Control = Negeert Zone van Invloed +Unable to capture cities = Niet in staat steden te veroveren - # Requires translation! -Nuclear Submarine = +Nuclear Submarine = Kernonderzeeër - # Requires translation! -Mechanized Infantry = +Mechanized Infantry = Gemechaniseerde infanterie - # Requires translation! -Missile Cruiser = +Missile Cruiser = Rakketkruiser - # Requires translation! -Modern Armor = +Modern Armor = Moderne Tank - # Requires translation! -Jet Fighter = +Jet Fighter = Straaljager - # Requires translation! -Giant Death Robot = +Giant Death Robot = Gigantische Dodelijke Robot - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = +Stealth Bomber = Sluipbommenwerper +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Can niet vervoerd worden door [mapUnitFilter] eenheden - # Requires translation! -Great Artist = - # Requires translation! -Can start an [amount]-turn golden age = - # Requires translation! -Can construct [improvementName] = - # Requires translation! -Great Person - [comment] = +Great Artist = Grote Artiest +Can start an [amount]-turn golden age = Kan een [amount]-beurten Gouden Eeuw starten +Can construct [improvementName] = Kan een [improvementName] bouwen +Great Person - [comment] = Groot Persoon - [comment] - # Requires translation! -Great Scientist = - # Requires translation! -Can hurry technology research = +Great Scientist = Grote Wetenschapper +Can hurry technology research = Can technologisch onderzoek versnellen - # Requires translation! -Great Merchant = - # Requires translation! -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = +Great Merchant = Grote Handelaar +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Kan een handelsmissie ondernemen met een Stadstaat, wat een grote som Goud en [amount] Invloed geeft. - # Requires translation! -Great Engineer = - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = +Great Engineer = Grote Ingenieur +Can speed up construction of a building = Kan de bouw van een gebouw versnellen - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [action] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = +Great Prophet = Grote Profeet +if it hasn't used other actions yet = als het geen andere acties heeft gebruikt +Can [action] [amount] times = Kan [action] [amount] keer +Removes other religions when spreading religion = Verwijderd andere religies bij het verspreiden van een religie +May found a religion = Kan een religie stichten +May enhance a religion = Kan een religie uitbreiden +May enter foreign tiles without open borders = Kan buitenlandse tegels betreden zonder Open Grenzen +Religious Unit = Religieuze Eenheid +Takes your religion over the one in their birth city = Accepteert jouw religie boven die van hun geboortestad - # Requires translation! -Great General = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = +Great General = Grote Generaal +[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [relativeAmount]% bonus Kracht voor [mapUnitFilter] eenheden binnen [amount] tegels Khan = Khan - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = +Missionary = Zendeling +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Kan buitenlandse tegels betreden zonder Open Grenzen, maar verliest [amount] religieuze kracht elke beurt dat het daar eindigd +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Kan gekocht worden met [stat] [cityFilter] - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = +Inquisitor = Inquisiteur +Prevents spreading of religion to the city it is next to = Verhinderd de verspreiding van religie naar de stad waar het naast staat SS Booster = SS Booster Spaceship part = Ruimteschip onderdeel - # Requires translation! -Can be added to [comment] in the Capital = - # Requires translation! -Limited to [amount] per Civilization = +Can be added to [comment] in the Capital = Kan worden toegevoegd aan [comment] in de Hoofdstad +Limited to [amount] per Civilization = Beperkt tot [amount] per Beschaving SS Cockpit = SS Cockpit @@ -5854,32 +5431,23 @@ SS Stasis Chamber = SS stase kamer #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Complete all the spaceship parts\nto win! = - # Requires translation! -spaceship parts = +Complete all the spaceship parts\nto win! = Bouw alle ruimteschiponderdelen\nom te winnen! +spaceship parts = ruimteschiponderdelen You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Je hebt een overwinning bekomen doormiddel van meesterschap over de wetenschap! Je hebt de mysteries van de natuur doorgrond en je volk geleid op een reis naar een dappere nieuwe wereld! Jouw triomf zal worden herinnerd zolang er sterren schijnen aan de nachtelijke hemel. - # Requires translation! -Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = +Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Voltooi 5 beleidsgroepen en\nbouw het Utopia Project om te winnen! You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Je hebt een overwinning bekomen dankzij de fantastische kracht van je cultuur. Jouw beschaving's grootheid - de grootsheid van zijn monumenten en de kracht van zijn artiesten - heeft de wereld met verstomming geslagen. Poëten zullen je eren, zolang schoonheid blijdschap geeft aan een vermoeid hart. - # Requires translation! -Destroy all enemies\nto win! = +Destroy all enemies\nto win! = Vernietig alle tegenstanders\nom te winnen! The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = De wereld is verscheurd door oorlog. Vele grote en krachtige beschavingen zijn gevallen, maar jij hebt overleefd - en kwam als overwinnaar tevoorschijn! De wereld zal lang je glorieuze triomf herinneren. - # Requires translation! -Build the UN and be voted\nworld leader to win! = - # Requires translation! -Anyone should build [buildingFilter] = - # Requires translation! -Win diplomatic vote = +Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Bouw de UN en wordt de\nwereldleider om te winnen! +Anyone should build [buildingFilter] = Iemand moet [buildingFilter] bouwen +Win diplomatic vote = Win diplomatieke stemming You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Je hebt je tegenstanders verslagen door de kunst van de diplomatie! Je geslepenheid en wijsheid heeft je grote vrienden opgelevert - en je vijanden verdeeld en verward! Je zult eeuwig bekend staan als de leider die vrede bracht naar deze vermoeide wereld! - # Requires translation! -Do things to win! = - # Requires translation! -Have highest score after max turns = +Do things to win! = Do dingen om te winnen +Have highest score after max turns = Bezit de hoogste score na het maximale aantal beurten #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index a7426727c1..7eea6b36d9 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -109,7 +109,7 @@ Remove from queue = Retirer de la file Show stats drilldown = Afficher les statistiques détaillées Show construction queue = Afficher la file de construction # Requires translation! -No space to place this unit = +No space to place this unit = Aucune place pour déployer cette unité Cancel = Annuler Diplomacy = Diplomatie @@ -553,7 +553,7 @@ Multiplayer = Multijoueur Could not download game! = Téléchargement de la partie impossible ! Could not upload game! = Chargement de la partie impossible ! # Requires translation! -Couldn't connect to Multiplayer Server! = +Couldn't connect to Multiplayer Server! = Connexion au serveur multijoueur impossible ! Retry = Réessayer Join game = Rejoindre la partie Invalid game ID! = ID de partie invalide ! @@ -1815,7 +1815,7 @@ Great Wall = Grande Muraille 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Ils ne présumaient jamais que l’ennemi ne viendrait pas, ils étaient toujours prêts à tout événement, ils se rendaient invincibles.' - Sun Tzu before discovering [tech] = avant de découvrir [tech] # Requires translation! -Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = +Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Les unités [mapUnitFilter] ennemies dépensent [amount] point(s) de mouvement supplémentaire(s) sur votre territoire Temple = Temple diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index 55293b1a1c..a2e1bbbede 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -109,7 +109,7 @@ Remove from queue = Hapus dari antrean Show stats drilldown = Tunjukkan status lebih lanjut Show construction queue = Tunjukkan antrean konstruksi # Requires translation! -No space to place this unit = +No space to place this unit = Tidak ada ruang untuk menempatkan unit ini Cancel = Batalkan Diplomacy = Diplomasi @@ -553,7 +553,7 @@ Multiplayer = Multiplayer Could not download game! = Tidak dapat mengunduh permainan! Could not upload game! = Tidak dapat mengunggah permainan! # Requires translation! -Couldn't connect to Multiplayer Server! = +Couldn't connect to Multiplayer Server! = Tidak bisa menghubungkan ke Server Multiplayer! Retry = Coba Lagi Join game = Masuk Permainan Invalid game ID! = Game ID tidak valid! @@ -1816,7 +1816,7 @@ Great Wall = Tembok Besar 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Seni peperangan mengajarkan kita untuk bersandar bukan kepada kemungkinan musuh tidak menyerang, tetapi kepada kenyataan bahwa kita telah membuat posisi kita tidak bisa diserang.' - Sun Tzu before discovering [tech] = sebelum menemukan [tech] # Requires translation! -Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = +Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Unit [mapUnitFilter] musuh harus menggunakan [amount] poin pergerakan tambahan di dalam teritorimu Temple = Kuil diff --git a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties index 882da3ef5b..a6003e7e8f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties @@ -27,7 +27,7 @@ Fastlane_full_description = 世界一の文明創造ゲームの再実装!オ # General # Requires translation! -Delete = +Delete = 削除 # Base ruleset names Civ V - Vanilla = シビリゼーション5 - バニラ @@ -5427,7 +5427,7 @@ Neuschwanstein = ノイシュヴァンシュタイン城 # Requires translation! -Recycling Center = +Recycling Center = リサイクルセンター CN Tower = CNタワー @@ -5497,11 +5497,11 @@ Aruru = Islam = イスラム教 # Requires translation! -Jason = +Jason = ジェイソン # Requires translation! Helena = # Requires translation! -Alexa = +Alexa = アレクサ # Requires translation! Cletus = # Requires translation! @@ -5685,11 +5685,11 @@ Virginia = Barbara = # Requires translation! -Akaishi = +Akaishi = 明石 # Requires translation! Oki = # Requires translation! -Hattori = +Hattori = 服部 # Requires translation! Morozumi = # Requires translation! @@ -7544,7 +7544,7 @@ during the [era] = [era]の間 # Requires translation! if no other Civilization has researched this = # Requires translation! -upon discovering [tech] = +upon discovering [tech] = [tech]を発見したら after adopting [policy] = [policy]を採用してから # Requires translation! with [resource] = @@ -7606,7 +7606,7 @@ Hidden after generating a Great Prophet = # Requires translation! Triggerable = # Requires translation! -Global = +Global = 国際的 Nation = 国家 Era = 時代 Tech = テクノロジー diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index c282c0013e..02924dcb02 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -2,30 +2,33 @@ # Equivalent of a space in your language # If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " " + " " = " " # If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. -StartWithCapitalLetter = true +StartWithCapitalLetter = true # Fastlane # These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked. # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt + Fastlane_short_description = Fast # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt -Fastlane_full_description = Fastlane +Fastlane_full_description = Fastlane # Starting from here normal translations start, as described in # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ # General + Delete = Usuń # Base ruleset names @@ -35,18 +38,31 @@ Civ V - Gods & Kings = Civ V – Bogowie i Królowie # Tutorial tasks Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Przemieść jednostkę!\n\n1. Wybierz jednostkę.\n2. Wskaż miejsce docelowe.\n3. Wykonaj ruch klikając na strzałkę. + Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Załóż miasto!\n\n1. Wybierz Osadnika (jednostka z flagą).\n2. Wybierz rozkaz 'Załóż miasto' (lewy dolny róg). + Enter the city screen!\nClick the city button twice = Przejdź do ekranu miasta!\nKliknij dwukrotnie nazwę miasta. + Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Wybierz technologię do odkrycia!\n\n1. Kliknij przycisk 'Wybierz Technologię'.\n2. Zaznacz odpowiednią technologię a następnie wciśnij 'Zbadaj'. + Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Wskaż co budować!\n\n1. Wejdź do miasta.\n2. Wybierz z listy jednostkę lub budowlę (pasek po lewej).\n3. Kliknij 'Dodaj do kolejki' (lub duży znak '+'). + Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Zakończ turę!\n\n1. Wybieraj kolejne jednostki klikając 'Następna jednostka'.\n>Kliknij 'Nowa tura'. + Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Zmień obrabiane pola!\n\n1. Wejdź do miasta.\n2. Kliknij obrabiane (zielone) pole by je odznaczyć.\n3. Wskaż pole by przydzielić obywateli. + Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Odkryj inną cywilizację!\n\n1. Eksploruj świat do momentu napotkania nowej cywilizacji!\n2. Najlepiej użyć do tego Zwiadowców. + Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Otwórz menu opcji!\n>Wciśnij przycisk 'Menu' (lewy górny róg).\n>Wciśnij przycisk 'Opcje'. + Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Zbuduj ulepszenie!\n\n1. Wyprodukuj Robotnika po czym przemieść go na Równinę/Łąkę.\n2. Kliknij rozkaz 'Zbuduj ulepszenie' (na dole po lewej stronie).\n3. Wybierz Farmę\n3. Pozostaw tam Robotnika, dopóki nie skończy pracy. + Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Utwórz szlak handlowy!\n\n1. Wybuduj drogi pomiędzy stolicą a innymi miastami,\nlub Zautomatyzuj swoich robotników i pozwól im robić to na własną ręke. + Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Podbij miasto!\n\n1. Atakuj miasto aż do krytycznego stanu PŻ (Punktów Życia).\n2. Wejdź do miasta jednostką walczącą w zwarciu! + Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Przemieść jednostkę lotniczą!\n\n1. Wybierz jednostkę lotniczą.\n2. Wskaż inne miasto w jej zasięgu.\n3. Przemieść jednostkę do tego miasta. + See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Zapoznaj się ze statystykami!\n\n1. Wybierz przycisk 'Przegląd'.\n2. Przeglądaj 'Statystyki'. # Crash screen @@ -66,10 +82,8 @@ Unsellable = Nie można sprzedać Not displayed as an available construction unless [building] is built = Nie pokazuje się jako dostępna konstrukcja dopóki nie zostanie zbudowane [building] Not displayed as an available construction without [resource] = Nie pokazuje się jako dostępna konstrukcja bez zasobów [resource] Cannot be hurried = Nie można przyśpieszyć - Choose a free great person = Wybierz darmowego Wielkiego Człowieka Get [unitName] = Zdobądź [unitName] - Hydro Plant = Elektrownia Wodna [buildingName] obsoleted = [buildingName] jest przestarzały @@ -78,6 +92,7 @@ Hydro Plant = Elektrownia Wodna Requires [buildingName] to be built in the city = Miasto musi posiadać → [buildingName] Requires [buildingName] to be built in all cities = Wszystkie miasta muszą posiadać: [buildingName] Provides a free [buildingName] in the city = Zapewnia darmowy budynek: [buildingName] w tym mieście +#?????????? Requires worked [resource] near city = Wymaga ulepszonego surowca [resource] w pobliżu miasta Requires at least one of the following resources worked near the city: = Wymaga przynajmniej jednego z ulepszonych surowców w zasięgu miasta: Wonder is being built elsewhere = Ten Cud jest już budowany w innym mieście @@ -86,20 +101,22 @@ Requires a [buildingName] in all cities = Wszystkie twoje miasta muszą posiada [buildingName] required: = Budynek [buildingName] jest wymagany w: Requires a [buildingName] in this city = Miasto musi posiadać: [buildingName] Cannot be built with [buildingName] = Nie może być wybudowane z [buildingName] +Consumes 1 [resource] = Zużywa: 1 [resource] Consumes [amount] [resource] = Zużywa: [amount] [resource] Need [amount] more [resource] = Potrzebne [amount] więcej [resource] [amount] available = posiadamy [amount] Required tech: [requiredTech] = Wymagana technologia → [requiredTech] +# To jest do ustrojów i awansów Requires [PolicyOrNationalWonder] = Wymaga: [PolicyOrNationalWonder] Cannot be purchased = Nie można kupić Can only be purchased = Może być jedynie kupione See also = Zobacz również - +#Czy to jest tylko w awansach? Jeśli nie trzeba zmienić na "Wymaga jednej z technologii:" lub "Wymaga jednego z:" Requires at least one of the following: = Wymaga przynajmniej jednego z awansów: +# Do technologii i ustrojów Requires all of the following: = Wymaga znajomości: Leads to [techName] = Pozwala odkryć → [techName] Leads to: = Pozwala odkryć: - Current construction = Produkcja Construction queue = Kolejka produkcji Pick a construction = Wybierz produkcję @@ -108,8 +125,8 @@ Add to queue = Dodaj do kolejki Remove from queue = Usuń z kolejki Show stats drilldown = Pokaż statystki miasta Show construction queue = Pokaż kolejkę produkcji - # Requires translation! -No space to place this unit = +No space to place this unit = Brak miejsca na umieszczenie jednostki! + Cancel = Anuluj Diplomacy = Dyplomacja @@ -120,8 +137,10 @@ Declare war = Wypowiedz wojnę! Declare war on [civName]? = Wypowiedzieć wojnę cywilizacji [civName]? Go to on map = Pokaż stolicę na mapie Let's begin! = Zacznijmy! -[civName] has declared war on us! = Władca cywilizacji [civName] wypowiedział nam wojnę! +[civName] has declared war on us! = Cywilizacja [civName] wypowiada nam wojnę! +# Wódz (Państwo) [leaderName] of [nation] = [leaderName] ([nation]) + You'll pay for this! = Zapłacisz za to! Negotiate Peace = Negocjuj pokój Peace with [civName]? = Podpisać pokój z: [civName]? @@ -132,6 +151,7 @@ Not this time. = Nic z tego! Excellent! = OK How about something else... = Mam inną propozycję... A pleasure to meet you. = Witaj! + Our relationship = Nasze stosunki We have encountered the City-State of [name]! = Spotkaliśmy Wolne Miasto [name]! Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Deklaracja przyjaźni ([numberOfTurns]⏳ tur) @@ -145,6 +165,7 @@ We will remember this. = Zapamiętamy to! [civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] oraz [targetCivName] podpisują Traktat Pokojowy! [civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] oraz [targetCivName] podpisują Deklarację Przyjaźni! [civName] has denounced [targetCivName]! = Cywilizacja [civName] potępiła cywilizację [targetCivName]! + Do you want to break your promise to [leaderName]? = Czy chcesz zerwać umowę z [leaderName]? Break promise = Złamanie Umowy We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Przysięgliśmy nie osiedlać się blisko ich ziem ([count]⏳ tur do końca) @@ -156,6 +177,7 @@ They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Przysięgli nie [civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = Cywilizacja [civName] zniszczyła miasto [cityState], które było pod naszą ochroną! Unforgivable = Niewybaczalne +# obawa? Afraid = Bojaźń Enemy = Wrogość Competitor = Rywalizacja @@ -207,6 +229,7 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have. I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Podobno moja armia wzięła daninę od [civName], Wolnego Miasta pod Twoją ochroną.\nZapewniam Cię, że to nie było celowe i mam nadzieję, że nas to nie poróżni. We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Zażądaliśmy i otrzymaliśmy daninę od [civName].\nPonoć miałeś ich chronić, ale przecież wiemy, że nie możesz nic zrobić... It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Dotarły do mnie informacje, że zaatakowaliśmy [civName], Wolne Miasto pod Twoją ochroną.\nNie było to moim celem, by poróżnić się z Twoim państwem, jednak uznaliśmy to za konieczne działanie. + I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Pomyślałem, że chciałbyś wiedzieć, że rozpoczęliśmy inwazję na jednego z Twoich małych sługusów.\nZiemie Wolnego Miasta [civName] będą świetnym dodatkiem do moich! Return [unitName] to [civName]? = Zwrócić jednostkę [unitName] cywilizacji [civName]? @@ -236,12 +259,15 @@ Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Małżeństwo dyplomatyczne ([amount] ¤Z We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Doprowadziliśmy do małżeństwa dyplomatycznego z miastem [civName], dzięki temu przejęliśmy nad nim kontrolę. [civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = Cywilizacja [civName] doprowadziła do małżeństwa politycznego z [civName2], tym samym przejęła nad nimi kontrolę. You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Złamałeś Deklarację Ochrony miasta [civName]! + City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Wolne Miasta zaczynają obawiać się twoich agresywnych działań. Bazowy punkt Wpływów obniżono o [amount] dla [civName]. [cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = Wolne Miasto [cityState] jest atakowane przez [civName] i prosi inne cywilizacje o pomoc w postaci przekazania im jednostek wojskowych. + [cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = Barbarzyńcy zaatakowali [cityState]! Zniszcz najeźdźców wokół ich terytorium by zwiększyć swoje Wpływy. [cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = Wolne Miasto [cityState] jest wdzięczne, że pokonałeś Barbarzyńców, którzy im zagrażali! [cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = Miasto [cityState] zostało zaatakowane przez cywilizację [civName]! Zniszcz [amount] jedn. najeźdźców a będziemy Ci niezmiernie wdzięczni + [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = Wolne Miasto [cityState] jest dozgonnie wdzięczne za twoje wsparcie w wojnie z [civName]! [cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = Wolne Miasto [cityState] nie potrzebuje już wsparcia przeciw cywlizacji [civName] War against [civName] = Prowadzi wojnę z cywilizacją [civName] @@ -268,7 +294,9 @@ When Friends: = Przyjaźń: When Allies: = Sojusz: The unique luxury is one of: = Unikalny surowiec luksusowy to jeden z: Demand Tribute = Zażądaj daniny + Tribute Willingness = Możliwości złożenia Daniny: + At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Przynajmniej 0 by zażądać ¤Złota, przynajmniej 30 i miasto wielkości 4, by zażądać Robotnika Take [amount] gold (-15 Influence) = Zażądaj [amount] ¤Złota (-15 Wpływu) Take worker (-50 Influence) = Zażądaj Robotnika (-50 Wpływu) @@ -288,7 +316,6 @@ Military Rank = Ranking militarny Military near City-State = Wojsko wokół Wolnego Miasta Sum: = Razem: - # Trades Trade = Handel @@ -318,6 +345,7 @@ Introduction to [nation] = Zapoznanie z: [nation] Declare war on [nation] = Wypowiedz wojnę: [nation] Luxury resources = Surowce luksusowe Strategic resources = Surowce strategiczne + Owned by you: [amountOwned] = Posiadane: [amountOwned] Non-existent city = Nie istniejące miasto @@ -328,7 +356,6 @@ Lost ability = Utracona zdolność National ability = Zdolność narodowa [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] zamiast [secondValue] - # New game screen Uniques = Unikalne cechy @@ -346,6 +373,7 @@ Max Turns = Maksymalna liczba tur Could not load map! = Nie udało się wczytać mapy! Generated = Losowa Existing = Istniejąca + Custom = Wybierz... Map Generation Type = Rozmieszczenie lądów Default = Domyślnie @@ -358,12 +386,14 @@ Inner Sea = Morze wewnętrzne Number of City-States = Ilość Wolnych Miast One City Challenge = Wyzwanie jednego miasta No Barbarians = Bez Barbarzyńców + Disable starting bias = Wyłącz domyślne pola startowe Raging Barbarians = Niepowstrzymane hordy Barbarzyńców No Ancient Ruins = Bez Starożytnych Ruin No Natural Wonders = Bez Cudów Natury - # Requires translation! -Allow anyone to spectate = + +Allow anyone to spectate = Pozwól każdemu obserwować + Victory Conditions = Warunki zwycięstwa Scientific = naukowe Domination = przez dominację @@ -395,13 +425,16 @@ Map Elevation = Wysokość mapy Temperature extremeness = Skrajność temperatury Resource richness = Bogactwo surowców Vegetation richness = Bogactwo roślinności + Rare features richness = Dodatkowe cechy terenu Max Coast extension = Max szerokość wybrzeża Biome areas extension = Zasięg biomów Water level = Poziom wody Online Multiplayer = Gra wieloosobowa + You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Obecnie korzystasz z domyślnego serwera dla wielu graczy, opartego na bezpłatnym koncie Dropbox. Ponieważ wiele osób z niego korzysta, nie jest pewne, czy będziesz w stanie uzyskać do niego stały dostęp, dlatego warto rozważyć użycie niestandardowego serwera. + Open Documentation = Otwórz dokumentację Don't show again = Nie pokazuj ponownie @@ -426,7 +459,6 @@ Hotseat = „Gorące krzesło” User ID = ID użytkownika Click to copy = Kliknij, aby skopiować - Game Speed = Szybkość gry Quick = Szybka Standard = Zwykła @@ -446,6 +478,7 @@ The mod you selected is incorrectly defined! = Mod, który wybrałeś, jest niep The mod combination you selected is incorrectly defined! = Kombinacja modów, którą wybrałeś, jest niepoprawnie zdefiniowana! The mod combination you selected has problems. = Kombinacja modów, którą wybrałeś, ma problemy. You can play it, but don't expect everything to work! = Możesz spróbować zagrać, ale nie oczekuj, że wszystko będzie działać poprawnie! + This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Ten podstawowy zestaw reguł nie jest kompatybilny z poprzednio wybranymi\nmodyfikacjami rozszerzeń, dlatego zostały wyłączone. Base Ruleset = Zasady gry [amount] Techs = [amount] Technologii @@ -469,6 +502,7 @@ Map editor = Edytor map View = Widok Generate = Generuj Partial = Kroki + Generator steps = Generator kroków Edit = Edytuj Rivers = Rzeki @@ -483,45 +517,63 @@ Are you sure you want to delete this map? = Na pewno chcesz usunąć tę mapę? It looks like your map can't be saved! = Twoja mapa nie może być zapisana! Exit map editor = Wyjdź z edytora map Change map ruleset = Zmień reguły gry dla mapy + Change the map to use the ruleset selected on this page = Zmodyfikuj mapę, aby korzystała z zestawu reguł wybranych na tej stronie Revert to map ruleset = Przywróć zestaw reguł mapy + Reset the controls to reflect the current map ruleset = Zresetuj elementy sterujące, aby odzwierciedlić zestaw reguł bieżącej mapy + Features = Cecha terenu Starting locations = Lokacja startowa + Tile Matching Criteria = Zasady dopasowania płytek Complete match = Dopasowanie całkowite + Except improvements = Z wyjątkiem ulepszeń + Base and terrain features = Teren podstawowy i jego cechy Base terrain only = Tylko teren podstawowy Land or water only = Tylko ląd / woda ## Labels/messages + Brush ([size]): = Szerokość pędzla ([size]): # The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill". # Please do not make this longer, the associated slider will not handle well. + Floodfill_Abbreviation = C Error loading map! = Błąd wczytywania mapy! + Map saved successfully! = Mapa zapisana poprawnie + Current map RNG seed: [amount] = Ziarno losowości bieżącej mapy: [amount] Map copy and paste = Kopiowanie i wklejanie mapy + Position: [param] = Pozycja: [param] Starting location(s): [param] = Pozycja początkowa: [param] Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontynent: [param] ([amount] pól) Change map to fit selected ruleset? = Zmienić mapę aby pasowała do wybranego zestawu reguł? + Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Obszar: [amount] pól, kontynenty / wyspy: [amount2] Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Obszar: [amount] pól, woda: [amount2]%, kontynenty / wyspy: [amount3] + Do you want to leave without saving the recent changes? = Chcesz wyjść bez zapisania ostatnich zmian? Leave = Wyjdź Do you want to load another map without saving the recent changes? = Chcesz wczytać inną mapę bez zachowania ostatnich zmian? Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Błędna mapa: obszar ([area]) nie pasuje do zapisanych wymiarów ([dimensions]). The dimensions have now been fixed for you. = Wymiary zostały automatycznie dopasowane. + River generation failed! = Generowanie rzeki nie powiodło się! + Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Proszę nie używać kroku 'Ląd' z typem mapy 'Pusta'. Zamiast tego należy utworzyć nową pustą mapę. + This map has errors: = Ta mapa zawiera błędy: The incompatible elements have been removed. = Niepasujące elementy zostały usunięte. ## Map/Tool names + My new map = Moja nowa mapa + Generate landmass = Masy lądowe Raise mountains and hills = Góry i wzgórza Humidity and temperature = Wilgotność i temperatura @@ -534,12 +586,14 @@ Place Natural Wonders = Cuda Natury Let the rivers flow = Rzeki Spread Resources = Surowce Create ancient ruins = Starożytne Ruiny + Floodfill = Wypełnienie [nation] starting location = Lokacja startowa ([nation]) Remove features = Usuń cechy terenu Remove improvement = Usuń ulepszenia Remove resource = Usuń surowce Remove starting locations = Usuń lokacje startowe + Remove rivers = Usuń rzekę Spawn river from/to = Przeprowadź rzekę od-do Bottom left river = Z lewej @@ -553,8 +607,8 @@ Username = Nazwa Użytkownika Multiplayer = Gra wieloosobowa Could not download game! = Nie można pobrać gry! Could not upload game! = Nie można wysłać gry! - # Requires translation! -Couldn't connect to Multiplayer Server! = + +Couldn't connect to Multiplayer Server! = Nie można połączyć z serwerem gry wieloosobowej! Retry = Ponów Join game = Dołącz do gry Invalid game ID! = Nieprawidłowy ID gry! @@ -564,15 +618,19 @@ UserID copied to clipboard = ID użytkownika zostało skopiowane do schowka Game ID copied to clipboard! = ID gry zostało skopiowane do schowka Friend name = Imię znajomego Player ID = ID gracza + Please input a name for your friend! = Proszę wprowadzić imię dla znajomego! Please input a player ID for your friend! = Proszę wprowadzić ID gracza dla znajomego! Are you sure you want to delete this friend? = Na pewno usunąć tego znajomego? Paste player ID from clipboard = Wklej ID gracza ze schowka + Player name already used! = Imię gracza jest już używane! Player ID already used! = ID gracza jest już używane! Player ID is incorrect = Nieprawidłowe ID gracza! + Select friend = Wybierz znajomego Select [thingToSelect] = Wybierz [thingToSelect] + Friends list = Lista znajomych Add friend = Dodaj znajomego Edit friend = Edytuj znajomego @@ -581,16 +639,20 @@ Player ID is already in your friends list! = ID gracza już jest na twojej Liśc You have to write a name for your friend! = Musisz wpisać imię dla twojego znajomego! You have to write an ID for your friend! = Musisz wpisać ID dla twojego znajomego! You cannot add your own player ID in your friend list! = Nie możesz dodać swojego własnego ID do twojej Listy znajomych! + To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Aby dodać znajomego, poproś go, aby wysłał ci swoje ID gracza.\nKliknij 'Dodaj znajomego'.\nWpisz jego numer ID i imię dla niego.\nNastępnie kliknij ponownie 'Dodaj znajomego'.\n\nTeraz widzisz go na swojej Liście znajomych.\n\nNowy przycisk pojawi się, kiedy utworzysz nową Grę Wieloosobową\nw której będzies mógł wybrać swojego znajomego. Please input Player ID! = Proszę wprowadzić ID Gracza! Set current user = Ustaw bieżącego użytkownika Player ID from clipboard = ID gracza ze schowka Player ID from friends list = ID gracza z Listy znajomych To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Aby utworzyć grę wieloosobową, wybierz 'Gra Wieloosobowa' w Menu Głównym,\na następnie wprowadź ID dla wszystkich 'ludzkich' graczy. + You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = W prosty sposób możesz tu wprowadzić własne ID oraz ID innych graczy\n(muszą oni skopiować swoje ID i przesłać tobie, abyś mógł dołączyć ich do gry). + Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Gdy stworzysz grę, ID gry zostanie automatycznie skopiowane do schowka, dzięki czemu będziesz mógł je przesłać innym graczom. Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Gracze mogą dołączyć do twojej gry przez skopiowanie ID gry do schowka\ni kliknięcie na przycisk 'Dodaj Grę Wieloosobową' The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Ikona twojej cywilizacji pojawi się obok gry, gdy rozpocznie się twoja tura. + Back = Wróć Rename = Zmień Nazwę Game settings = Ustawienia gry @@ -605,19 +667,23 @@ Paste gameID from clipboard = Wklej ID gry ze schowka GameID = ID gry Game name = Nazwa Gry Loading latest game state... = Wczytywanie ostatniego stanu gry... - # Requires translation! -You are not allowed to spectate! = + +You are not allowed to spectate! = Nie masz pozwolenia na obserwację gry! + Couldn't download the latest game state! = Nie można pobrać ostatniego stanu gry! Resign = Zrezygnuj Are you sure you want to resign? = Jeseś pewien, że chcesz zrezygnować? You can only resign if it's your turn = Możesz zrezygnować tylko podczas swojej tury! [civName] resigned and is now controlled by AI = Gracz cywilizacji [civName] zrezygnował z gry i teraz jest kontrolowany przez AI Last refresh: [duration] ago = Ostatnie odświeżanie: [duration] + Current Turn: [civName] since [duration] ago = Bieżąca tura: [civName], od [duration] + Seconds = Sekund Minutes = Minut Hours = Godzin Days = Dni + [amount] Seconds = [amount] sekund [amount] Minutes = [amount] minut [amount] Hours = [amount] godzin @@ -639,7 +705,9 @@ Could not load game! = Nie można wczytać gry! Could not load game from clipboard! = Nie udało się wczytać gry ze schowka! Could not load game from custom location! = Nie udało się wczytać gry z niestandardowej lokacji! The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Ten zapis gry został utworzony w niekompatybilnej wersji Unciv: [version].\nProszę uaktualnić Unciv do tej wersji (lub nowszej) i spróbować ponownie. + Load [saveFileName] = Wczytaj grę '[saveFileName]' + Are you sure you want to delete this save? = Na pewno chcesz usunąć ten zapis gry? Delete save = Usuń zapis gry [saveFileName] deleted successfully. = Usunięto grę '[saveFileName]'! @@ -648,8 +716,10 @@ Failed to delete [saveFileName]. = Nie udało się usunąć gry '[saveFileName]' Saved at = Zapisane Saving... = Zapisywanie... Overwrite existing file? = Nadpisać istniejący plik? + Overwrite = Nadpisanie It looks like your saved game can't be loaded! = Wygląda na to, że twoja zapisana gra nie może zostać wczytana! + If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jeśli mógłbyś skopiować dane gry ("Skopiuj zapisaną grę do schowka" - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = prześlij ją mejlem na yairm210@hotmail.com) I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Może uda mi się pomóc wyjaśnić Ci co poszło nie tak, ponieważ nie powinno się to zdarzyć! @@ -657,8 +727,10 @@ Missing mods: [mods] = Brakujące mody: [mods] Load from custom location = Wczytaj z niestandardowej lokacji Save to custom location = Zapisz do niestandardowej lokacji Could not save game to custom location! = Nie udalo się zapisać gry do niestandardowej lokacji! + Download missing mods = Pobież brakujące mody Missing mods are downloaded successfully. = Pobrano brakujące mody! + Could not load the missing mods! = Nie można pobrać brakujących modów! Could not download mod list. = Nie można pobrać listy dostępnych modów Could not find a mod named "[modName]". = Nie można znaleźć moda "[modName]". @@ -673,7 +745,6 @@ Sound = Dźwięk Advanced = Zaawansowane Locate mod errors = Sprawdź błędy w modach Debug = Debuguj - Version = Wersja See online Readme = Przeczytaj plik 'Redme' (online) Visit repository = Odwiedź repozytorium @@ -688,6 +759,7 @@ Downloading... = Pobieranie... Could not download music! = Nie można pobrać muzyki! Show = Pokaż Hide = Ukryj + Show worked tiles = Pokaż ikonki obywateli pracujących na polach Show resources and improvements = Pokaż ikonki surowców i ulepszeń Check for idle units = Sprawdzaj jednostki bez rozkazów @@ -701,17 +773,21 @@ off = wyłączone Show pixel units = Pokaż jednostki Show pixel improvements = Pokaż ulepszenia Enable Nuclear Weapons = Broń nuklearna + Experimental Demographics scoreboard = Eksperymentalna tablica Demografii Unit icon opacity = Przezroczystość ikonek jednostek Show zoom buttons in world screen = Pokaż przyciski Powiększ  i Pomniejsz  na ekranie gry Enable display cutout (requires restart) = Włącz wcięcie ekranu telefonu (wymagany restart) +# Plony, wydajność, dochody Show tile yields = Pokaż dochody z pól Show unit movement arrows = Pokaż kierunki ruchu jednostek Continuous rendering = Stałe renderowanie When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Gdy wyłączone oszczędza baterię, ale nie pokazuje wszystkich animacji Order trade offers by amount = Sortuj oferty handlowe według kwoty Ask for confirmation when pressing next turn = Potwierdzaj rozpoczęcie następnej tury + Notifications log max turns = Maksymalna liczba tur w historii „Powiadomień” + Check extension mods based on: = Sprawdź rozszerzenia modów opartych na: -none- = -brak- Reload mods = Ponownie wczytaj mody @@ -726,8 +802,11 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = OSTRZEŻENIE! – TRYB EKSPERYMENT Enable portrait orientation = Włącz orientację pionową Generate translation files = Generuj pliki tłumaczeń Translation files are generated successfully. = Pliki tłumaczeń zostały wygenerowane poprawnie. + Fastlane files are generated successfully. = Pliki Fastlane zostały wygenerowane poprawnie. + Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Pamiętaj, że tłumaczenia są tworzone przez społeczności i są NIEKOMPLETNE!\nProcentowo pokazano, jaka część danego języka została już przetłumaczona.\nJeśli chcesz pomóc w tłumaczeniu gry na swój język, kliknij tutaj. + Font family = Wybierz czcionkę Font size multiplier = Skala rozmiaru czcionki Default Font = Podstawowa czcionka @@ -743,9 +822,12 @@ Research of [technologyName] has completed! = Ukończono badania nad [technology Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Nadmiar produkcji z budowy [wonder] zamieniono na [goldAmount] złota You have entered a Golden Age! = Rozpoczynasz Złotą Erę! [resourceName] revealed near [cityName] = Odnaleziono [resourceName] w pobliżu [cityName] + [n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = Odnaleziono [n] miejsca z [resourceName] - np. w pobliżu [cityName] + A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [greatPerson] pojawił się w [cityName]! We have encountered [civName]! = Nawiązaliśmy kontakt z cywilizacją [civName]! + [cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = Wolne Miasto [cityStateName] podarowało nam [stats] jako wyraz wdzięczności za udane spotkanie [cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = Wolne Miasto [cityStateName] podarowało nam [stats] ponieważ jesteśmy pierwszą cywilizacją, która ich spotkała [cityStateName] has also given us [stats] = Wolne Miasto [cityStateName] również dało nam [stats] @@ -753,87 +835,141 @@ We have encountered [civName]! = Nawiązaliśmy kontakt z cywilizacją [civName] Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Nie można utrzymać jednostki [unitName]. Zostanie ona rozwiązana! [cityName] has grown! = [cityName]: wzrosła liczba mieszkańców! [cityName] is starving! = W mieście [cityName] panuje głód! + [construction] has been built in [cityName] = [cityName]: wybudowano [construction] -[wonder] has been built in a faraway land = W odległych krajach wzniesiono Cud: [wonder] +[wonder] has been built in a faraway land = W odlegej krainie wzniesiono Cud: [wonder] [civName] has completed [construction]! = Cywilizacja [civName] ukończyła budowę [construction] An unknown civilization has completed [construction]! = Nieznana cywilizacja ukończyła budowę [construction]! The city of [cityname] has started constructing [construction]! = Miasto [cityname] rozpoczęło budowę [construction]! [civilization] has started constructing [construction]! = Cywilizacja [civilization] rozpoczęła budowę [construction]! An unknown civilization has started constructing [construction]! = Nieznana cywilizacja rozpoczęła budowę [construction]! -Work has started on [construction] = Obecnie trwają prace nad [construction] +Work has started on [construction] = Rozpoczęto prace nad [construction] + [cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] nie może dalej budować [construction]! [cityName] has expanded its borders! = [cityName] poszerza granice! + Your Golden Age has ended. = Koniec Złotej Ery! + [cityName] has been razed to the ground! = Miasto [cityName] zostało zrównane z ziemią! + We have conquered the city of [cityName]! = Zdybyliśmy miasto [cityName]! + Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Duże niezadowolenie doprowadziło do buntu Twoich obywateli! + An enemy [unit] has attacked [cityName] = Wroga jednostka [unit] zaatakowała [cityName] + An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) zaatakowała [cityName] ([amount2] PŻ) + An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Wroga jednostka [unit] zatakowała naszą jednostkę [ourUnit] + An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) zaatakowała naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) -Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Wrogie miasto [cityName] zaatakowało naszą jednostkę [ourUnit] -Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wrogie miasto [cityName] ([amount] PŻ) zaatakowało naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) + +Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Wrogie miasto [cityName] ostrzelało naszą jednostkę [ourUnit] + +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wrogie miasto [cityName] ([amount] PŻ) ostrzelało naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) + An enemy [unit] has captured [cityName] = Wroga jednostka [unit] zdobyła nasze miasto [cityName] + An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) zdobyła nasze miasto [cityName] ([amount2] PŻ) + An enemy [unit] has raided [cityName] = Wroga jednostka [unit] plądruje [cityName] + An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) plądruje [cityName] ([amount2] PŻ) + An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Wroga jednostka [unit] pojmała naszą jednostkę [ourUnit] + An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) pojmała naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) + An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Wroga jednostka [unit] zniszczyła naszą jednostkę [ourUnit] + An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) zniszczyła naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) + Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Nasza jednostka [ourUnit] zniszczyła wrogą jednostkę [unit] + Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = Nasza jednostka [ourUnit] ([amount] PŻ) zniszczyła wrogą jednostkę [unit] ([amount2] PŻ) + An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Wroga jednostka [RangedUnit] przełamała obronę miasta [cityName] + An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [RangedUnit] ([amount] PŻ) przełamała obronę miasta [cityName] ([amount2] PŻ) -Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Wrogie miasto [cityName] zniszczyło naszą jednostkę [ourUnit] -Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wrogie miasto [cityName] ([amount] PŻ) zniszczyło naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) + +Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Wrogie miasto [cityName] ostrzelało i zniszczyło naszą jednostkę [ourUnit] + +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wrogie miasto [cityName] ([amount] PŻ) ostrzelało i zniszczyło naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) + An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Wroga jednostka [unit] została zniszczona podczas ataku na [cityName] + An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) została zniszczona podczas ataku na [cityName] ([amount2] PŻ) + An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Wroga jednostka [unit] została zniszczona podczas ataku na naszą jednostkę [ourUnit] + An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) została zniszczona podczas ataku na naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) + Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nasz [attackerName] ([amount] PŻ) został przechwycony i zniszczony przez wrogi [interceptorName] ([amount2] PŻ) + Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = Nasz [attackerName] ([amount] PŻ) został zniszczony przez nieznaną jednostkę przechwytującą + Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nasz [interceptorName] ([amount] PŻ) przechwycił i zniszczył wrogi [attackerName] ([amount2] PŻ) + Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nasz [attackerName] ([amount] PŻ) zniszczył próbującą go przechwycić jednostkę [interceptorName] ([amount2] PŻ) + Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nasz [interceptorName] ([amount] PŻ) w czasie przechwytywania został zniszczony przez wrogi [attackerName] ([amount2] PŻ) + Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Nasz [interceptorName] ([amount] PŻ) w czasie przechwytywania został zniszczony przez nieznanego wroga + Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nasz [attackerName] ([amount] PŻ) został zaatakowany przez przechwytującą jednostkę [interceptorName] ([amount2] PŻ) + Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = Nasz [attackerName] ([amount] PŻ) został zaatakowany przez nieznaną jednostkę przechwytującą + Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nasz [interceptorName] ([amount] PŻ) przechwycił i zaatakował wrogą jednostkę [attackerName] ([amount2] PŻ) + + Nothing tried to intercept our [attackerName] = Nie było prób przechwycenia naszego [attackerName] + An enemy [unit] was spotted near our territory = Wroga jednostka [unit] pojawiła się przy naszych granicach! + An enemy [unit] was spotted in our territory = Wroga jednostka [unit] wkroczyła na nasze terytorium!! + Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] może ostrzeliwać wroga! + [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] nasze miasta mogą ostrzeliwać wroga! -[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] wrogie jednostki zauważono w pobliżu naszych granic! [amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] wrogie jednostki zauważono na naszym terenie!! +[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] wrogie jednostki zauważono w pobliżu naszych granic! + A(n) [nukeType] exploded in our territory! = Pocisk: [nukeType] eksplodował na naszym terytorium!! After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = [civName] wypowiada nam wojnę, po tym jak nasz pocisk [nukeType] uderzył w ich terytorium!! The civilization of [civName] has been destroyed! = Cywilizacja [civName] została zniszczona!! The City-State of [name] has been destroyed! = Wolne Miasto [name] zostało zniszczone! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Nasza jednostka [ourUnit] przejęła wrogą jednostkę [theirUnit]! + Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Nasza jednostka: [ourUnit] splądrowała [amount] [Stat] od [theirUnit] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Zdobyliśmy obóz Barbarzyńców: +[goldAmount] Złota! + +# lub dołączyła do nas (to samo niżej z babrarzyńcami) An enemy [unitType] has joined us! = Wroga jednostka [unitType] przeszła na naszą stronę! + After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Po tym jak nieznana cywilizacja wkroczyła w erę [eraName], zwerbowaliśmy [spyName] jako szpiega! We have recruited [spyName] as a spy! = Zwerbowaliśmy [spyName] jako szpiega! # This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376 -A barbarian [unitType] has joined us! = Barbarzyńska jednostka [unitType] przeszła na naszą stronę! +A barbarian [unitType] has joined us! = Barbarzyńska jednostka [unitType] przeszła na naszą stronę! +We have captured an enemy [unitType]! = Zdobyliśmy wrogą jednostkę [unitType]! We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = W ruinach odnaleźliśmy ludzi. Zasilą populację miasta [cityName] We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = W ruinach znaleźliśmy starożytne artefakty: +20 Kultury! We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = W ruinach znaleźliśmy sekret technologii [techName]! A [unitName] has joined us! = W ruinach został odnaleziony [unitName], który dołączył do nas! + An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Starożytne plemię przeszkoliło naszą jednostkę [unitName] w ich sposobie walki! We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = W ruinach znaleźliśmy [amount] złota! We have found a crudely-drawn map in the ruins! = W ruinach znaleźliśmy mapę nieznanych terenów! [unit] finished exploring. = Jednostka [unit] zakończyła eksplorację. + [unit] has no work to do. = [unit] jest bezczynny... You're losing control of [name]. = Straciłeś kontrolę nad [name]. You and [name] are no longer friends! = Ty i [name] nie jesteście już przyjaciółmi! Your alliance with [name] is faltering. = Nasz sojusz z [name] wyraźnie słabnie. You and [name] are no longer allies! = Ty i [name] nie jesteście już sojusznikami! + [civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = W pobliżu [cityName] otrzymaliśmy jednostkę [unitName] jak prezent od cywilizacji [civName]! [civName] has denounced us! = Zostaliśmy potępieni przez [civName]! [cityName] has been connected to your capital! = Miasto [cityName] otrzymało połączenie komunikacyjne ze stolicą! @@ -841,9 +977,12 @@ You and [name] are no longer allies! = Ty i [name] nie jesteście już sojusznik [civName] has accepted your trade request = Cywilizacja [civName] przyjęła naszą ofertę handlową [civName] has made a counteroffer to your trade request = Cywilizacja [civName] przygotowała kontrofertę do naszej oferty handlowej [civName] has denied your trade request = Cywilizacja [civName] odrzuciła naszą ofertę handlową + [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = Koniec umowy: [tradeOffer] z [otherCivName] [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = Koniec umowy: [tradeOffer] do [otherCivName] + One of our trades with [nation] has ended = Jedna z naszych umów handlowych z cywilizacją [nation] zakończyła się + One of our trades with [nation] has been cut short = Jedna z naszych umów handlowych z cywilizacją [nation] została zerwana [nation] agreed to stop settling cities near us! = Cywilizacja [nation] zgodziła się nie zakładać miast w pobliżu naszych ziem [nation] refused to stop settling cities near us! = Cywilizacja [nation] nie zgodziła się na przerwanie zakładania miast w pobliżu naszych ziem @@ -857,37 +996,47 @@ A new barbarian encampment has spawned! = Barbarzyńcy założyli nowy obóz! Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Barbarzyńcy złupili [cityName] i ukradli [amount] Złota z twojego skarbu! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Otrzymałeś [goldAmount] złota za zdobycie miasta [cityName] Our proposed trade is no longer relevant! = Nasza oferta handlowa nie jest już ważna! + [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] nie mógł wycofać się przed [attacker] - zablokowano. + [defender] withdrew from a [attacker] = [defender] wycofał się przed [attacker] + By expending your [unit] you gained [Stats]! = [unit] zakończył swoją misję: otrzymujesz [Stats]! Your territory has been stolen by [civName]! = Cywilizacja [civName] zagarnęła nasze terytorium! Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Wykarczowanie terenu [forest] przyniosło +[amount] Produkcji dla [cityName] [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] przydziela Ci misję: [questName] [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = Otrzymałeś [influence] Punktów Wpływu od cywilizacji [civName] za zakończenie misji: [questName] [civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] nie potrzebuje już pomocy z misją [questName] + The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = Czas misji [questName] od [civName] dobiegł końca. Zwycięzcą została cywilizacja [civNames] The resistance in [cityName] has ended! = Opór w mieście [cityName] dobiegł końca! [cityName] demands [resource]! = [cityName]: [resource] przedmiotem pożądania Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = [cityName] świętuje Dzień Uwielbienia Króla, ponieważ mieszkańcy uzyskali [resource]! We Love The King Day in [cityName] has ended. = [cityName]: skończył się Dzień Uwielbienia Króla +## tile damage → uszkodzenia heksów??? Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Nasz [name] otrzymał [tileDamage] obrażeń i został zniszczony +##??? chyba chodzi o ulepszenia, które mogą być zniszczone? Our [name] took [tileDamage] tile damage = Nasz [name] otrzymał [tileDamage] obrażeń heksów [civName] has adopted the [policyName] policy = Cywilizacja [civName] przyjęła ustrój: [policyName] An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Nieznana cywilizacja przyjęła ustrój: [policyName] You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = [Stats] za rozszerzenie Twojej religii do miasta [cityName] You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = [Stats] za rozszerzenie Twojej religii do nieznanego miasta Your city [cityName] was converted to [religionName]! = [cityName] nawraca się na religię: [religionName]! + Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Twoja jednostka [unitName] staciła swoją wiarę, ponieważ zbyt długo przebywała na terytorium wroga! + An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = [unitName] usunął Twoją religię [religionName] ze Świętego Miasta [cityName]! + An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = [cityName] dzięki działaniom [unitName] ponownie zostaje Świętym Miastem religii [religionName]! + You have unlocked [ability] = Odblokowałeś zdolność [ability] A new b'ak'tun has just begun! = Nowy B'ak'tun właśnie się rozpoczął! A Great Person joins you! = Wielki Człowiek dołączył do Ciebie! + [civ1] has liberated [civ2] = [civ1] wyzwoliła cywilizację [civ2] [civ] has liberated an unknown civilization = [civ] wyzwoliła nieznaną cywilizację An unknown civilization has liberated [civ] = Nieznana cywilizacja wyzwoliła [civ] - # World Screen UI Working... = Pracuję... @@ -907,14 +1056,21 @@ Next unit = Następna jednostka Fog of War = Mgła wojny Pick a policy = Wybierz ustrój Movement = Ruch +# Siła bojowa † Strength = †Siła bojowa +# … Ranged strength = Zasięg ostrzału +# Siła ostrzału (Bombardowania) Bombard strength = ‡Siła ostrzału +# ➡ Range = Zasięg ruchu +# Doświadczenie ★ XP = PD + Move unit = Przemieść jednostkę Stop movement = Zatrzymaj jednostkę Swap units = Zamień jednostki + Construct improvement = Zbuduj ulepszenie Automate = Automatyzuj Stop automation = Zatrzymaj tryb Auto @@ -943,16 +1099,21 @@ Explore = Eksploruj Stop exploration = Zatrzymaj eksplorację Pillage = Splądruj Wait = Czekaj + Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Czy na pewno chcesz splądrować [improvement]? We have looted [amount] from a [improvement] = Zrabowaliśmy [amount] z [improvement] We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Zrabowaliśmy [amount] z [improvement] które były wysłane do [cityName] + An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Wroga jednostka [unitName] plądruje nasze [improvement] + Create [improvement] = Utwórz [improvement] Start Golden Age = Rozpocznij Złotą Erę + # aktywuj, inicjuj, zapoczątkuj? Trigger unique = Aktywuj unikalną zdolność Show more = Więcej Yes = Tak No = Nie +# Zyskaj, zdobądź, otrzymaj? Acquire = Uzyskaj Under construction = W trakcie budowy @@ -963,7 +1124,7 @@ Happiness = Zadowolenie Culture = Kultura Science = Nauka Faith = Wiara - +# Zbiory/Plony/Żniwa - DOCHODY Crop Yield = Żywność Growth = Wzrost Territory = Terytorium @@ -987,18 +1148,21 @@ Not enough memory on phone to load game! = Zbyt mało pamięci, aby wczytać gr Quickstart = Szybki start Cannot start game with the default new game parameters! = Nie można rozpocząć gry z domyślnymi parametrami nowej gry! Victory status = Status zwycięstwa +# Ustroje społeczne Social policies = Ustroje polityczne Community = Społeczność Close = Zamknij Do you want to exit the game? = Czy chcesz wyjść z gry + Exit = Wyjdź Start bias: = Pole startowe → Avoid [terrain] = nie może być na heksach [terrain] # Maya calendar popup - The Mayan Long Count = Majańska Długa Rachuba + Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Wasi naukowcy i teologowie opracowali systemy mierzenia długich przedziałów czasowych – Długą Rachubę. Podczas uroczystości zakończenie obecnego b'ak'tun, dołączy do ciebie Genialna Osoba. + While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Gdy na całym świecie aktualny rok to [year], w Kalendarzu Majów jest: [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun @@ -1011,6 +1175,7 @@ Buy for [amount] gold = Kup za [amount] ¤Złota Buy = Kup za Currently you have [amount] [stat]. = Obecnie posiadamy [amount] [stat] Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Czy chcesz kupić [constructionName] za [buildingGoldCost] [stat]? + Purchase = Kup No space available to place [unit] near [city] = Brak miejsca dla umieszczenie jednostki [unit] w pobliżu miasta [city] Maintenance cost = Koszt utrzymania @@ -1024,6 +1189,7 @@ Remove [feature] first = Najpierw musisz usunąć [feature] Research [tech] first = Aby użyć odkryj → [tech] Have this tile close to your borders = Pole musi być blisko twojego państwa Have this tile inside your empire = Pole musi być wewnątrz twojego państwa + Acquire more [resource] = Zdobądź więcej [resource] Build [building] = Wybuduj [building] Train [unit] = Wytrenuj [unit] @@ -1032,24 +1198,30 @@ Nothing = NIC Annex city = Przyłącz miasto Specialist Buildings = Budynki Specjalistów Specialist Allocation = Przydział Specjalistów + Manual Specialists = Przydziel Specjalistów manualnie Auto Specialists = Auto-Specjaliści Specialists = Specjaliści +#?? Miejsca/Warsztaty/Pracownie/Etaty [specialist] slots = Etat/y dla [specialist] Food eaten = Zjedzona żywność Unassigned population = Nieprzydzieleni obywatele +# Do poszerzenia granic / Do ekspansji terytorialnej [turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] tur do ekspansji terytorialnej Stopped expansion = Zatrzymana ekspansja terytorialna [turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] tur do przyrostu ludności Food converts to production = Żywność zamieniana na Produkcję [turnsToStarvation] turns to lose population = Za [turnsToStarvation] tur spadnie liczba ludności Stopped population growth = Wstrzymany wzrost populacji + In resistance for another [numberOfTurns] turns = Bunt w mieście potrwa jeszcze [numberOfTurns] tur We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Dzień Uwielbienia Króla potrwa jeszcze [numberOfTurns] tur +# Civ5 - Potrzebne zasoby: Demanding [resource] = Żąda: [resource] Sell for [sellAmount] gold = Sprzedaj za [sellAmount] ¤Złota Are you sure you want to sell this [building]? = Czy na pewno chcesz sprzedać [building]? Free = Wolne +# Na konto/ dla / na rozwój ??? [greatPerson] points = Punkty dla [greatPerson] Great person points = Punkty Wielkich Ludzi Current points = Postępy @@ -1057,9 +1229,14 @@ Points per turn = Pkt. na turę Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Zamiana Produkcji na Złoto w stosunku 4 do 1 Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Zamiana Produkcji na Naukę w stosunku [rate] do 1 Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Zamiana Produkcji na [stat] w stosunku [rate] do 1 + Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Konwersja Produkcji na [stat] w miastach zmieniona o [relativeAmount]% + The city will not produce anything. = To miasto nic nie wyprodukuje. + Owned by [cityName] = Należy do miasta [cityName] + +## Eksploatowane / Obrabiane / Wykorzystywane/ PRZETWARZANE Worked by [cityName] = Eksploatowane przez [cityName] Lock = Zablokuj Unlock = Odblokuj @@ -1067,6 +1244,7 @@ Move to city = Przejdź to tego miasta Reset Citizens = Zresetuj przydział obywateli Citizen Management = Przydział obywateli Avoid Growth = Blokuj wzrost populacji + Default Focus = Przydziel równomiernie [stat] Focus = Nacisk na [stat] Please enter a new name for your city = Podaj nową nazwę miasta @@ -1099,22 +1277,26 @@ City strength = Siła bojowa miasta † City health = Wytrzymałość miasta (PŻ) Occupied! = Okupowane! Attack = Atakuj! + Bombard = Bombarduj! NUKE = ATAK ATOMOWY Captured! = Pojmany! Cannot gain more XP from Barbarians = Nie można uzyskać więcej PD z Barbarzyńców # Battle modifier categories - +# obrona vs daleki zasięg/przeciw jednostkom dystansowym defence vs ranged = obrona vs. jednostki walczące na dystans [percentage] to unit defence = [percentage] do obrony Attacker Bonus = Premia dla atakującego Defender Bonus = Premia dla obrońcy Landing = Desant + Boarding = Abordaż Flanking = Oskrzydlenie +# vs / przeciw / w starciu z (w porównaniu z???) vs [unitType] = w porównaniu do [unitType] Terrain = Teren +# civ5 -modyfikator terenowy Tile = Teren Missing resource = Brakujący surowiec Adjacent units = Sąsiednie jednostki @@ -1124,22 +1306,26 @@ Across river = Przez rzekę Temporary Bonus = Tymczasowy bonus Garrisoned unit = Jednostka zgarnizonowana Attacking Bonus = Premia do ataku +# obrona vs defence vs [unitType] = obrona vs. [unitType] +# [tileFilter] obrona [tileFilter] defence = obrona pola [tileFilter] Defensive Bonus = Premia do obrony + Stacked with [unitType] = Połączenie z [unitType] Unit ability = Zdolność jednostki The following improvements [stats]: = Następujące ulepszenia [stats]: +#???? The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Następujące ulepszenia na polu [tileType] [stats]: # Unit actions - Hurry Research = Przyśpiesz Badania Conduct Trade Mission = Przeprowadź Misję Handlową Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Misja Handlowa w mieście [civName] przyniosła nam [goldAmount] ¤Złota i [influenceAmount] Wpływów! Hurry Wonder = Przyśpiesz Budowę Cudu + Hurry Construction = Przyspiesz Konstrukcję Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Przyśpiesz Konstrukcję (+[productionAmount]⚙) Spread Religion = szerzyć religię @@ -1148,9 +1334,9 @@ Remove Heresy = Zlikwiduj Herezję Found a Religion = Stwórz Religię Enhance a Religion = Umocnij Religię Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Obywatele byli zadowoleni z Twoich rządów tak długo,\nże imperium wkroczyło w Złotą Erę! -You have entered the [newEra]! = Przeszedłeś do nowej ery: [newEra]! -[civName] has entered the [eraName]! = Cywilizacja [civName] przeszła do nowej ery: [eraName]! -[policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch] - odblokowano nowe gałęzie polityczne! +You have entered the [newEra]! = Przechodzisz do nowej epoki: [newEra]! +[civName] has entered the [eraName]! = Cywilizacja [civName] wkroczyła do nowej epoki: [eraName]! +[policyBranch] policy branch unlocked! = Odblokowano ustroje polityczne z gałęzi [policyBranch]! # Overview screens @@ -1159,11 +1345,14 @@ Total = RAZEM Stats = Statystyki Policies = Ustroje Base happiness = Bazowe zadowolenie + Traded Luxuries = Handel towarami luksusowymi + City-State Luxuries = Luksusy od Wolnych Miast Occupied City = Okupowane miasta Buildings = Budynki Wonders = Cuda + Notifications = Powiadomienia Base values = Bazowe wartości Bonuses = Premie @@ -1171,6 +1360,7 @@ Final = Podsumowanie Other = Inne Population = Populacja City-States = Wolne Miasta + Tile yields = Dochody z pól Trade routes = Szlaki handlowe Maintenance = Utrzymanie @@ -1179,6 +1369,7 @@ Unit upkeep = Utrzymanie jednostek Trades = Handel Score = Punkty Units = Jednostki +# Zaopatrzenie? Unit Supply = Zaopatrzenie Jednostek Base Supply = Podstawowe zaopatrzenie Total Supply = Całkowite zaopatrzenie @@ -1189,6 +1380,7 @@ Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production pena Name = Nazwa Closest city = Najbliższe miasto Action = Akcja + Upgrade = Ulepszenie Defeated = Pokonany [numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] Cywilizacji w grze @@ -1207,26 +1399,32 @@ Near [city] = Na terenie miasta [city] Somewhere around [city] = W pobliżu miasta [city] Far away = Daleko Status = Stan + Current turn = Aktualna tura Turn [turnNumber] = [turnNumber] tura Location = Położenie Unimproved = Nieulepszone + Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Ilość posiadanych pól z tym surowcem\nbez odpowiedniego ulepszenia,\nktóre pozwoliłoby lepiej je wykorzystać We Love The King Day = Dzień Uwielbienia Króla WLTK+ = DUK+ + Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Liczba Twoich miast świętujących \n„Dzień Uwielbienia Króla” w podziękowaniu za\ndostęp do surowca luksusowego WLTK demand = Żądanie DUK WLTK- = DUK- Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Liczba Twoich miast\ndomagających się danego surowca\ndla świętowania „Dnia Uwielbienia Króla” + Trade request = Zapotrzebowanie na handel # Victory [victoryType] Victory = Zwycięstwo [victoryType] + Built [building] = Zbuduj [building] Add all [comment] in capital = Umieść wszystkie [comment] w Stolicy Destroy all players = Podbij wszystkie cywilizacje Capture all capitals = Zajmij wszystkie stolice + Complete [amount] Policy branches = Skompletuj [amount] gałęzi politycznych You have won a [victoryType] Victory! = Odniosłeś zwycięstwo [victoryType]! [civilization] has won a [victoryType] Victory! = Cywilizacja [civilization] odniosła zwycięstwo [victoryType]! @@ -1240,8 +1438,10 @@ Global status = Status globalny Rankings = Ranking # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation + Demographics = Demografia Demographic = Demografia + Rank = Pozycja Value = Wartość Best = Najlepsza @@ -1251,6 +1451,7 @@ Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Tury do następnego\ng Choose a civ to vote for = Wybierz cywilizację na którą oddasz głos Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Wybierz, kto powinien zostać Światowym Liderem i odnieść Zwycięstwo Dyplomatyczne! Voted for = głosuje na + Vote for [civilizationName] = Głos na [civilizationName] Continue = Kontunuuj Abstained = Wstrzymał się @@ -1263,7 +1464,9 @@ Annex = Przyłącz (aneksja) Annexed cities become part of your regular empire. = Przyłączone miasta stają się częścią twego imperium. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Ich obywatele generują podwójne niezadowolenie, chyba że wybudujesz Sąd. Puppet = Uczyń Marionetką + Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Miasta marionetkowe nie zwiększają kosztów technologii ani kosztów ustrojów społecznych. + You have no control over the the production of puppeted cities. = Nie masz kontroli nad produkcją w marionetkowych miastach. Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Marionetkowe miasta generują również o 25% mniej Złota i Nauki. A puppeted city can be annexed at any time. = Marionetkowe miasta mogą zostać w każdej chwili przyłączone do Twego imperium. @@ -1272,6 +1475,7 @@ Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relatio Raze = Wyburz Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Spowoduje to zajęcie miasta i jego powolne wyburzanie. The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populacja miasta będzie stopniowo malała aż do zera. + Original capitals and holy cities cannot be razed. = Stolice innych cywilizacji i Święte Miasta nie mogą zostać zniszczone. Destroy = Zniszcz Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Zniszczenie miasta natychmiastowo równa je z ziemią. @@ -1304,6 +1508,7 @@ Obsolete with [obsoleteTech] = Przestarzałe po wynalezieniu → [obsoleteTech] Occurs on [listOfTerrains] = Może się pojawić na terenie: [listOfTerrains] Occurs on: = Może się pojawić na terenie: Placed on [terrainType] = Położenie obiektu: [terrainType] +# Można znaleźć na terenie??? Can be found on = Miejsce występowania Improved by [improvement] = Ulepszane przez → [improvement] Bonus stats for improvement = Premia po ulepszeniu @@ -1312,9 +1517,12 @@ Buildings that provide this resource = Budynki zapewniające ten surowiec Improvements that provide this resource = Ulepszenia zapewniąjące ten surowiec Buildings that require this resource worked near the city = Budynki wymagające tego surowca Units that consume this resource = Jednostki zużywające ten surowiec +# na polach/heksach/terenach +#Can be built on = Można zbudować na polach Can be built on = Do budowy nadają się obszary or [terrainType] = lub na [terrainType] Can be constructed by = Może być wybudowane przez + Can be created instantly by = Może być natychmiast stworzone przez Defence bonus = Premia do obrony Movement cost = Koszt ruchu @@ -1322,8 +1530,7 @@ for = dla Missing translations: = Brakujące tłumaczenia: Resolution = Rozdzielczość ekranu Tileset = Zestaw graficzny - # Requires translation! -UI Skin = +UI Skin = Skórka Create = Utwórz Language = Język Improvements = Ulepszenia @@ -1347,6 +1554,7 @@ Building cost modifier = Modyfikator kosztów budynków Policy cost modifier = Modyfikator kosztów ustrojów Unhappiness modifier = Modyfikator niezadowolenia Bonus vs. Barbarians = Premia do walki przeciw Barbarzyńcom + Barbarian spawning delay = Opóźnienie pojawiania się Barbarzyńców Bonus starting units = Bonusowe jednostki startowe @@ -1365,7 +1573,9 @@ Turns until barbarians enter player tiles = Tury po których Barbarzyńcy mogą Gold reward for clearing barbarian camps = Premia za zniszczenie obozowiska Barbarzyńców # Other civilopedia things + Nations = Cywilizacje + Available for [unitTypes] = Dostępne dla jednostek:\n[unitTypes] Available for: = Dostępne dla jednostek: Free promotion: = Darmowy awans → @@ -1378,9 +1588,12 @@ Granted by: = Przyznawane dzięki: Difficulty levels = Poziomy trudności The possible rewards are: = Możliwe bonusy: Eras = Epoki +#? Embarked strength: [amount]† = Siła jednostek zaokrętowanych: [amount]† Base unit buy cost: [amount]¤ = Koszt jednostki podstawowej: [amount]¤ + Research agreement cost: [amount]¤ = Koszt umowy badawczej: [amount]¤ + Speeds = Szybkość gry General speed modifier: [amount]%⏳ = Ogólny modyfikator szybkości: [amount]%⏳ Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modyfikator kosztów Produkcji: [amount]%⚙ @@ -1394,12 +1607,17 @@ Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modyfikator wzrostu wpływów z City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Czas pomiędzy żadaniem daniny od Wolnych Miast: [amount] tur⏳ Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modyfikator pojawiania się Barbarzyńców: [amount]%† Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modyfikator długości Złotej Ery: [amount]%⌣ +# Religious pressure - naciski, presja, wpływy? Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Presja religijna sąsiednich miast: [amount]☮ Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Czas trwania porozumienia pokojowego: [amount] tur⏳ + Start year: [comment] = Początek gry: [comment] + Pillaging this improvement yields [stats] = Splądrowanie tego ulepszenia przyniesie [stats] Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Splądrowanie tego ulepszenia przyniesie około [stats] +#?? Needs removal of terrain features to be built = Aby zbudować najpierw należy usunąć cechy dodatkowe terenu. + Unit type = Rodzaj jednostki # Policies @@ -1409,6 +1627,7 @@ Adopt free policy = Przyjmij darmowy ustrój Unlocked at = Odblokowane w: Gain 2 free technologies = Otrzymasz 2 darmowe technologie All policies adopted = Przyjęto wszystkie ustroje +# civ5 = Gałąź Polityki Policy branch: [branchName] = Gałąź ustroju → [branchName] # Religions @@ -1419,6 +1638,7 @@ Choose a name for your religion = Wybierz nazwę dla swojej religii Choose a [beliefType] belief! = Wybierz wiarę: [beliefType]! Choose any belief! = Wybierz dowolną wiarę! Found [religionName] = Załóż religię [religionName] + Enhance [religionName] = Wzmocnij [religionName] Choose a pantheon = Wybierz Panteon Choose a Religion = Wybierz Religię @@ -1430,12 +1650,15 @@ Follow [belief] = Przyjmij wiarę [belief] Religions and Beliefs = Religie i Wierzenia Majority Religion: [name] = Główna Religia: [name] + [amount] pressure = + [amount] presji + Holy City of: [religionName] = Święte Miasto dla: [religionName] Former Holy City of: [religionName] = Wcześniej Święte Miasto dla: [religionName] + Followers = Wyznawcy Pressure = Presja # Religion overview screen + Religion Name: = Nazwa Religii: Pantheon Name: = Nazwa Panteonu: Founding Civ: = Założyciel: @@ -1452,6 +1675,7 @@ None = Brak Pantheon = Panteon Founding religion = Utworzenie religii Religion = Religia +#Enhance - szerzenie/wzmacnianie religii Enhancing religion = Wzmacnianie religii Enhanced religion = Wzmocniona religia @@ -1459,14 +1683,14 @@ Enhanced religion = Wzmocniona religia # As espionage is WIP and these strings are currently not shown in-game, # feel free to not translate these strings for now - # Requires translation! -Spy = - # Requires translation! -Spy Hideout = - # Requires translation! -Spy present = - # Requires translation! -Move = +Spy = Szpieg + +Spy Hideout = Ukryty szpieg +Spy present = Szpieg obecny +Move = Ruch + + + # Promotions @@ -1478,16 +1702,21 @@ wounded units = uszkodzone jednostki Targeting II (air) = Celowanie Lotnicze II Targeting III (air) = Celowanie Lotnicze III Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Premia podczas oczyszczania nieba [bonusAmount]% + +# Oryg. Civ5 = Walka Kołowa Dogfighting I = Oczyszczanie Nieba I Dogfighting II = Oczyszczanie Nieba II Dogfighting III = Oczyszczanie Nieba III Choose name for [unitName] = Zmień nazwę dla: [unitName] + [unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Darmowy awans [promotion] otrzymują jednostki [unitFilter] + Requires = Wymagania # Multiplayer Turn Checker Service Enable out-of-game turn notifications = Pozwól na powiadomienia o turach poza grą + Out-of-game, update status of all games every: = Poza grą - aktualizuj stan wszystkich gier co: Show persistent notification for turn notifier service = Stale pokazuj powiadomienia o turach w usłudze powiadamiania Take user ID from clipboard = Pobierz ID użytkownika ze schowka @@ -1500,6 +1729,7 @@ Invalid ID! = Nieprawidłowe ID! Enable multiplayer status button in singleplayer games = Włącz przycisk stanu dla wielu graczy w grze jednoosobowej Update status of currently played game every: = Aktualizuj stan bieżącej gry co: In-game, update status of all games every: = W grze – aktualizuj stan wszystkich gier co: + Server address = Adres serwera Reset to Dropbox = Zresetuj do Dropbox'a Check connection to server = Sprawdź połączenie serwera @@ -1507,6 +1737,7 @@ Awaiting response... = Oczekiwanie na odpowiedź... Success! = Sukces! Failed! = Niepowodzenie! Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Powiadomienie dźwiękowe, gdy nadejdzie Twoja kolej w aktualnie otwartej grze: + Sound notification for when it's your turn in any other game: = Powiadomienie dźwiękowe, gdy nadejdzie Twoja kolej w dowolnej innej grze: Notification [number] = Powiadomienie [number] Chimes = Dzwonki @@ -1527,8 +1758,10 @@ Delete [modName] = Usuń [modName] Are you SURE you want to delete this mod? = Czy jesteś PEWNY, że chcesz usunąć ten mod? [mod] was deleted. = Mod [mod] został usunięty! Updated = Uaktualnienie + Current mods = Zainstalowane Downloadable mods = Dostępne do pobrania + Category: = Kategorie: All mods = Wszystkie mody Rulesets = Zasady gry @@ -1537,7 +1770,9 @@ Graphics = Mody graficzne Audio = Mody dźwiękowe Maps = Mapy Fun = Zabawne +#??????? Mods of mods = Mody modów + Mod info and options = Info i opcje modu Next page = Następna strona Open Github page = Otwórz na stronie Githuba @@ -1548,14 +1783,17 @@ Downloaded! = Pobrane! Could not download [modName] = Nie można pobrać moda [modName] Online query result is incomplete = Wynik zapytania online jest niekompletny No description provided = Nie podano opisu + [stargazers]✯ = [stargazers]✯ Author: [author] = Autor: [author] Size: [size] kB = Rozmiar: [size] kB The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Wybrany mod nie jest kompatybilny ze zdefiniowanymi regułami! + Sort and Filter = Sortowanie i filtry Enter search text = Wprowadź szukany tekst Sort Current: = Sortuj zainstalowane mody: Sort Downloadable: = Sortuj mody do pobrania: + Name ↑ = Nazwa ↑ Name ↓ = Nazwa ↓ Date ↑ = Data ↑ @@ -1563,19 +1801,21 @@ Date ↓ = Data ↓ Stars ↓ = Ocena✯ ↓ Status ↓ = Stan ↓ - # Uniques that are relevant to more than one type of game object [stats] from every [param] = [stats] za każde pole [param] [stats] from [param] tiles in this city = [stats] za pola: [param] w tym mieście [stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] z każdego ulepszenia [param] na polach [tileFilter] [stats] for each adjacent [param] = [stats] za każde sąsiednie pole [param] + Must be next to [terrain] = Musi sąsiadować z polem [terrain] Must be on [terrain] = Musi być zbudowane na polu [terrain] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% przeciw [unitType] +[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] do ruchu dla wszystkich jednostek [unitType] +[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% do ⚙Produkcji podczas budowy [param] +# na polach / heksach / terenach Can only be built on [tileFilter] tiles = Do budowy nadają się tylko obszary [tileFilter] +# Nie można zbudować na polach... Cannot be built on [tileFilter] tiles = Do budowy nie nadają się obszary [tileFilter] Does not need removal of [feature] = Nie wymaga usunięcia [feature] Gain a free [building] [cityFilter] = Otrzymasz darmowy budynek [building] [cityFilter] @@ -1583,8 +1823,10 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Otrzymasz darmowy budynek [building] [city # Uniques not found in JSON files Only available after [] turns = Dostępne tylko po [] turach + This Unit upgrades for free = Ta jednostka może być ulepszona za darmo [stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] gdy miasto po raz pierwszy przyjmuje tę relgię + Never destroyed when the city is captured = Nie zostanie zniszczone nawet po zdobyciu miasta Invisible to others = Niewidoczny dla innych @@ -1596,10 +1838,10 @@ Cocoa = Kakao # Exceptions that _may_ be shown to the user Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Budynek '[buildingName]' jest możliwy do zbudowania, dlatego musi mieć określony koszt lub odwoływać się do istniejącej technologii. + Nation [nationName] is not found! = Naród [nationName] nie został znaleziony! Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Wygląda na to, że jednostka [unitName] nie istnieje! - # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine # where they should go. @@ -1608,6 +1850,7 @@ Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Wygląda na to, że jednostka [unitName # Example: In the unique "+20% Strength ", should the # be translated before or after the "+20% Strength"? + ConditionalsPlacement = after # The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. @@ -1629,15 +1872,21 @@ ConditionalsPlacement = after ######### Map Unit Filters ########### +# z obrażeniami?!!!!!! Wounded = które są ranne/uszkodzone Barbarians = Barbarzyńcy City-State = Wolne Miasto +#zaokrętowanych (Dania) Embarked = zaokrętowane Non-City = Nie miasto ######### Unit Type Filters ########### +## W budynkach: Kuźnia, Koszary, Port, Twierdza, Zbrojownia +## W cudach: Brama Brandenburska, Epos heroiczny, Latarnia z Faros, Pentagon, Posąg Zeusa, Świątynia Artemisa, Zamek Himeji +## Fontanna Młodości All = WSZYSTKICH TYPÓW + Melee = walczące w zwarciu Ranged = walczące na dystans Civilian = Cywilne @@ -1646,9 +1895,12 @@ Land = lądowe Water = morskie Air = lotnicze non-air = nie lotnicze + Nuclear Weapon = Broń nuklearna Great Person = Wielki Człowiek +# Osmanowie i ustrój Honor Barbarian = Barbarzyńskie +#odpowiednie/właściwe relevant = (spełniające warunki) City = Miasto @@ -1682,11 +1934,14 @@ Followers of this Religion = Wyznawcy tej religii Coastal = Wybrzeże River = Rzeka + Open terrain = Teren Otwarty Rough terrain = Teren Trudny + Water resource = Akwen wodny Foreign Land = Obcy Teren Foreign = Obcy +# Zamek Himej Friendly Land = Przyjazny Teren Enemy Land = wrogim terenie Featureless = Bez cech szczególnych @@ -1701,7 +1956,9 @@ Bonus resource = Surowce Dodatkowe ######### Tile Filters ########### unimproved = nieulepszone + All Road = komunikacyjne (drogi, linie kolejowe) + Great Improvement = Wielkie Ulepszenie ######### Region Types ########### @@ -1723,7 +1980,7 @@ founding = założenie enhancing = wzmocnienie ######### Religious Action Filters ########### - +# To jest do np. Inkwizytora Remove Foreign religions from your own cities = usunąć obcą religię z własnego miasta ######### Unique Specials ########### @@ -1742,16 +1999,24 @@ Monument = Pomnik Destroyed when the city is captured = Ulega zniszczeniu po zdobyciu miasta Granary = Spichlerz +# z pól/za pola [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] za pola [tileFilter] [cityFilter] Temple of Artemis = Świątyna Artemisa 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = „Nie tyle ze względu na swoje piękno las rości sobie prawo do ludzkich serc, ile o to subtelne coś, ta jakość powietrza, ta emanacja ze starych drzew, która tak cudownie zmienia i odnawia znużonego ducha.”\n\n– Robert Louis Stevenson + [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] + +[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units #[cityFilter] = [relativeAmount]% do ⚙Produkcji podczas tworzenia jednostek [baseUnitFilter] [cityFilter] [relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% do ⚙Produkcji gdy tworzone są jednostki [baseUnitFilter] [cityFilter] + The Great Lighthouse = Latarnia z Faros 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = „Ci, którzy statkami ruszyli na morze,by handlować na wodach ogromnych, widzieli dzieła Pana i Jego cuda wśród głębin.”\n\n– Biblia, Księga Psalmów 107,23-24 +# jednostki / otrzymują-dostają-zyskują jednostki / dla jednostek +#for [mapUnitFilter] units = dla jednostek [mapUnitFilter] for [mapUnitFilter] units = otrzymują jednostki [mapUnitFilter] + [amount] Movement = [amount] do zasięgu ruchu [amount] Sight = [amount] do zasięgu widzenia @@ -1771,18 +2036,15 @@ The Great Library = Wielka Biblioteka Free Technology = Otrzymasz 1 darmową technologię Circus = Cyrk - Water Mill = Młyn - Floating Gardens = Pływające Ogrody - Walls = Mury - Walls of Babylon = Mury Babilonu - The Pyramids = Piramidy 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = „O, niech bóle śmierci, które cię przyjdą, nie wejdą w moje ciało. Jestem bogiem Tem i jestem najważniejszą częścią nieba, a moc, która mnie chroni, jest tą, która jest ze wszystkimi bogami na zawsze.”\n\n– Księga Umarłych w przekładzie Sir Ernesta Alfreda Wallisa Budge + [relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% krótszy czas budowy Ulepszeń przez Robotników + [amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] darmowe jednostki [baseUnitFilter] Mausoleum of Halicarnassus = Mauzoleum w Halikarnasie @@ -1790,6 +2052,7 @@ Mausoleum of Halicarnassus = Mauzoleum w Halikarnasie Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Zawsze gdy Wielki Człowiek zakończy swoją misję otrzymasz pewną sumę Złota¤ Barracks = Koszary +#New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = +[amount] Punktów Doświadczenia za przeszkolenie dla nowych jednostek [baseUnitFilter] tworzonych [cityFilter] New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Nowe jednostki [baseUnitFilter] tworzone [cityFilter] otrzymują na start +[amount] PD Krepost = Twierdza @@ -1799,45 +2062,48 @@ Krepost = Twierdza Statue of Zeus = Posąg Zeusa 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = „Syn Kronosa przemówił i skinął głową z ciemnymi brwiami i na wieki namaszczone włosy wielkiego boga spłynęły z boskiej głowy, a cały Olimp zatrząsł się w posadach.”\n\n– Homer, Iliada vs cities = przeciw miastom +# podczas ataku? gdy atakuje? when attacking = podczas ataku + [relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]%†Siły bojowej Lighthouse = Latarnia Morska - Stable = Stajnia Courthouse = Sąd Remove extra unhappiness from annexed cities = Likwiduje nadmierne niezadowolenie w okupowanych miastach +# Może być budowane tylko.../ Może powstać tylko Can only be built [cityFilter] = Można zbudować tylko [cityFilter] Hanging Gardens = Wiszące Ogrody 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = „Myślę, że gdyby kiedykolwiek śmiertelnik usłyszał słowo Boże, to w chłodne dni w ogrodzie.”\n\n– F. Frankfort Moor Colosseum = Koloseum - Circus Maximus = Circus Maximus + Cost increases by [amount] per owned city = Koszt wzrasta o [amount]⚙ za każde kolejne miasto Great Wall = Wielki Mur Chiński 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = „Sztuka wojenna uczy nas polegać nie na prawdopodobieństwie, że wróg nie zaatakuje, ale raczej na fakcie, że uczyniliśmy naszą pozycję niepodważalną.”\n\n– Sun Tzu +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Wrogie jednostki lądowe zużywają dodatkowo 1 punkt ruchu na obszarze twojego imperium (przestarzałe po odkryciu Dynamitu) + before discovering [tech] = przed odkryciem → [tech] - # Requires translation! -Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = +Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Wroga jednostka [mapUnitFilter] musi spędzić [amount] dodatkowych punktów ruchu gdy jest na twoim terytorium Temple = Świątynia - Burial Tomb = Grobowiec Doubles Gold given to enemy if city is captured = Jeśli wróg zdobędzie miasto, splądruje dwukrotnie więcej ¤Złota,\nniż gdyby miasto nie posiadało tego budynku! +#(Gliniany) Meczet z Piramidą w Gao lub Grobowiec Askii Mud Pyramid Mosque = Grobiowiec Askii - National College = Akademia Narodowa - The Oracle = Wyrocznia 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = „Starożytna wyrocznia mówi, że jestem najmądrzejszy ze wszystkich Greków. Tak jest ponieważ tylko ja, spośród wszystkich Greków, wiem, że nic nie wiem.”\n\n– Sokrates + Free Social Policy = Darmowy ustrój społeczny National Epic = Epos Narodowy + [relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% więcej punktów do generowania Wielkich Ludzi [cityFilter] Market = Targowisko @@ -1857,9 +2123,7 @@ Colossus = Kolos 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = „Człowiek ten stanął okrakiem nad światem jak Kolos, gdy my, ludzie malusieńcy, spod jego wielkich nóg zerkamy wokół, szukając sobie upodlonych grobów.”\n\n– William Szekspir (Juliusz Cezar) Garden = Ogród - Monastery = Klasztor - Hagia Sophia = Hagia Sophia 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = „Wznosi się na wysokość dorównującą niebu i jakby wyrastając spośród innych budynków, stoi wysoko i spogląda w dół na pozostałą część miasta, ozdabiając je, ponieważ jest jego częścią, ale chlubi się swoim własnym pięknem.”\n\n– Prokopiusz z Cezarei @@ -1868,35 +2132,29 @@ Angkor Wat = Angkor Wat Chichen Itza = Chichen Itza 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = „Katun jest w Chichen Itza. Tam powstanie osada Itzy. Przyjdzie Kwezal, przybędzie zielony ptak. Przybędzie Ah Kantenal. Oto słowo Boże. Itza przybędzie.”\n\n– Księgi Chilama Balama + [relativeAmount]% Golden Age length = Złota Era dłuższa o [relativeAmount]% National Treasury = Skarbiec Narodowy - Machu Picchu = Machu Picchu 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = „Niewiele romansów może kiedykolwiek przewyższyć ten z granitowej cytadeli na szczycie chrząstkich urwisk Machu Picchu, korony Ziemi Inków.”\n\n– Hirama Binghama + [relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% więcej [stat] ze Szlaków Handlowych Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Musi leżeć nie dalej niż [amount] pola od [tileFilter] na terenie twojego państwa Workshop = Warsztat - Longhouse = Długi Dom - Forge = Kuźnia - Harbor = Przystań Connects trade routes over water = Umożliwa tworzenie morskich szlaków handlowych University = Uniwersytet - Wat = Wat - Oxford University = Uniwersytet Oksfordzki - Notre Dame = Katedra Notre-Dame 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = „Architektura utrwaliła wielkie idee rasy ludzkiej. Nie tylko każdy symbol religijny, ale każda ludzka myśl ma swoją stronę w tej obszernej księdze.”\n\n– Wiktor Hugo Castle = Zamek - Mughal Fort = Fort Mogolski after discovering [tech] = po odkryciu → [tech] [stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] @@ -1906,37 +2164,34 @@ Himeji Castle = Zamek Himeji when fighting in [tileFilter] tiles = podczas walki na polach: [tileFilter] Ironworks = Huta Żelaza - Armory = Zbrojownia - Observatory = Obserwatorium - Opera House = Opera Sistine Chapel = Kaplica Sykstyńska 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = „Żyję i kocham w bożym blasku.”\n\n– Michał Anioł Buonarroti Bank = Bank - Satrap's Court = Sąd Satrapy - Forbidden Palace = Zakazany Pałac 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = „Większość z nas może, według własnego uznania, uczynić z tego świata pałac lub więzienie.”\n\n– John Lubbock + +#[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [populationFilter] [cityFilter] generuje/ą o [relativeAmount]% mniej niezadowolenia [relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% niezadowolenia od [populationFilter] [cityFilter] Theatre = Teatr - Seaport = Port - Hermitage = Ermitaż - Taj Mahal = Tadż Mahal 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = „Taj Mahal wznosi się nad brzegami rzeki jak samotna łza zawieszona na policzku czasu.”\n\n– Rabindranath Tagore + Empire enters golden age = Rozpoczyna Złotą Erę w imperium Porcelain Tower = Porcelanowa Wieża 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = „Wszystko wydaje się zawsze sprawiedliwsze, gdy patrzymy na nie wstecz, a Tęsknota pochyla się i przyzywa z tej niedostępnej wieży.”\n\n– James Russell Lowell + Free [baseUnitFilter] appears = Darmowy [baseUnitFilter] + # ?? Science gained from research agreements [relativeAmount]% = [relativeAmount]% więcej ⍾Nauki generowanej z Umów Naukowych Windmill = Wiatrak @@ -1944,19 +2199,19 @@ Windmill = Wiatrak Kremlin = Kreml 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = „Prawo jest fortecą na wzgórzu, której armie nie mogą zdobyć ani zmyć powodzi.”\n\n– Mahomet + [relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]%†Siły bojowej dla miast z budynków obronnych Museum = Muzeum - The Louvre = Luwr 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = „Każde prawdziwe dzieło sztuki ma tyle powodów do powstania, co ziemia i słońce.”\n\n– Ralph Waldo Emerson Public School = Szkoła Publiczna - Factory = Fabryka - Big Ben = Big Ben 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = „By dokonać wielkich dzieł, konieczne są dwie rzeczy: plan i nie dość dużo czasu.”\n\n– Leonard Bernstein + +#[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = Koszty zakupów w miastach mniejsze o [relativeAmount]% [stat] [stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [relativeAmount]% mniej [stat] na zakupy przedmiotów w miastach Military Academy = Akademia Wojskowa @@ -1965,43 +2220,38 @@ Brandenburg Gate = Brama Brandenburska 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = „Śmierć jednakowo zbiera swoje żniwo w chatach biedaków i pałacach królów.”\n\n– Horacy Arsenal = Arsenał - Hospital = Szpital - Stock Exchange = Giełda - Broadcast Tower = Wieża Transmisyjna - Eiffel Tower = Wieża Eiffla 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = „Żyjemy tylko po to, by odkrywać piękno, wszystko inne jest formą czekania.”\n\n– Kahlil Gibran Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Zapewnia +1 ⌣Zadowolenia za każde 2 przyjęte ustroje społeczne Statue of Liberty = Statua Wolności 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = „Daj mi swoje zmęczone, twoje biedne, Twoje skulone masy pragnące swobodnie oddychać, Nieszczęsne śmieci twego rojnego brzegu. Wyślij tych bezdomnych, rzuconych przez burzę do mnie, podnoszę lampę obok złotych drzwi!”\n\n– Emma Lazarus + [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] za każdego Specjalistę [cityFilter] Military Base = Baza Wojskowa - Cristo Redentor = Chrystus Zbawiciel 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = „Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię.”\n\n– Ewangelia Św. Mateusza 11:22 + [relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% kosztów ♪Kultury podczas przyjmowania nowych ustrojów Research Lab = Laboratorium Badawcze - Medical Lab = Laboratorium Medyczne - - Stadium = Stadion - Sydney Opera House = Opera w Sydney 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = „Ci, którzy stracili marzenia są zgubieni.”\n\n– przysłowie Aborygenów Manhattan Project = Projekt Manhattan Enables nuclear weapon = Umożliwia produkcję Broni Nuklearnej + Triggers a global alert upon completion = Po ukończeniu inicjuje alert globalny Pentagon = Pentagon 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = „Przygotowując się do bitwy, zawsze uważałem, że plany są bezużyteczne, ale planowanie jest niezbędne.”\n\n– Dwight D. Eisenhower + [relativeAmount]% Gold cost of upgrading = Bonus [relativeAmount]% mniej ¤Złota za ulepszanie Solar Plant = Elektrownia Słoneczna @@ -2017,39 +2267,35 @@ Spaceship Factory = Fabryka Statków Kosmicznych United Nations = ONZ 'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = „Bardziej niż kiedykolwiek w historii ludzkości łączy nas wspólne przeznaczenie. Możemy go opanować tylko wtedy, gdy razem z nim zmierzymy się. I dlatego, moi przyjaciele, mamy Organizację Narodów Zjednoczonych.”\n\n– Kofi Annan + Triggers voting for the Diplomatic Victory = Rozpoczyna głosowanie za Zwycięstwem Dyplomatycznym Utopia Project = Projekt Utopia Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Ukryte do czasu skompletowania [amount] ustrojów politycznych + Triggers a global alert upon build start = Po rozpoczęciu budowania inicjuje alert globalny + Triggers a Cultural Victory upon completion = Zakończenie oznacza Zwycięstwo Kulturowe #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### Settler = Osadnik - Chieftain = Kapitan - Warlord = Watażka - Prince = Książę - King = Król Era Starting Unit = Jednostka początkowa danej epoki - Emperor = Imperator Scout = Zwiadowca - Immortal = Nieśmiertelny Worker = Robotnik - Deity = Bóstwo - #################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla #################### Warrior = Wojownik + cityAncient = Miasto starożytne Ancient era = Epoka Starożytna @@ -2059,26 +2305,28 @@ Classical era = Epoka Klasyczna cityMedieval = Miasto średniowieczne Medieval era = Epoka Średniowiecza - Pikeman = Pikinier + cityRenaissance = Miasto renesansowe Renaissance era = Epoka Renesansu - Musketman = Arkebuzer + cityIndustrial = Miasto przemysłowe Industrial era = Epoka Przemysłowa - Rifleman = Strzelec + cityModern = Miasto współczesne Modern era = Epoka Współczesna - Infantry = Nowoczesna Piechota + cityAtomic = Miasto epoki atomowej Atomic era = Epoka Atomowa + cityInformation = Miasto epoki cyfrowej Information era = Epoka Cyfrowa + cityFuture = Miasto przyszłości Future era = Epoka Przyszłości @@ -2096,6 +2344,7 @@ It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. Greetings. = Pozdrawiam. What do YOU want?! = CZEGO chcesz?! Ingenuity = Pomysłowość + May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Niech błogosławieństwa niebios spłyną na Ciebie, o Wielki Nabuchodonozorze, Ojcze potężnego i starożytnego Babilonu! Młody był świat, kiedy Sargon zbudował Babilon jakieś pięć tysięcy lat temu. Ciągle rósł i prosperował. W XVIII w. p.n.e. rozwijał się pod rządami Boskiego Hammurabiego, dawcy prawa. Chociaż podbity przez Kasytów, a następnie przez Asyryjczyków, Babilon przetrwał, wynurzając się jak feniks z popiołów i odzyskując niepodległość pomimo wielu wrogów. Babilon był centrum sztuki i nauki w starożytnym świecie. O Nabuchodonozorze, Twoje imperium niedługo po twojej śmierci padło pod władzą potężnych Persów, a następnie Greków, aż Wielkie Miasto zostało zniszczone w 141 r. p.n.e. But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Ale czy Babilon rzeczywiście odszedł na zawsze, Wielki Nebuchodonorze? Twoi ludzie oczekują od Ciebie przywrócenia imperium do życia. Czy przyjmiesz wyzwanie? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Babylon = Babilon @@ -2150,7 +2399,9 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Mój przyjacielu, czy to wydaje C Greetings! = Pozdrawiam! What? = Co?? Hellenic League = Związek Helleński + May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Niech spłyną na ciebie błogosławieństwa bogów, Wielki Królu Aleksandrze! Jesteś władcą potężnego narodu greckiego. Twoi ludzie żyli przez wiele lat w odizolowanych państwach-miastach – legendarnych miastach, takich jak Ateny, Sparta, Teby – gdzie dali światu wiele wspaniałych rzeczy, takich jak demokracja, filozofia, tragedia, sztuka i architektura - fundament cywilizacji zachodniej. Choć nieliczni i często wrogo nastawieni do siebie, w V wieku p.n.e. zdołali pokonać na lądzie i morzu swojego znacznie potężniejszego sąsiada, Persję. + Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Aleksandrze, Twój lud jest gotowy do marszu na wojnę, aby szerzyć wielką grecką kulturę wśród milionów i przynieść Ci wieczną chwałę. Czy jesteś gotów zaakceptować swoje przeznaczenie, królu Aleksandrze? Czy poprowadzisz swój lud do triumfu i potęgi? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Athens = Ateny Sparta = Sparta @@ -2194,8 +2445,10 @@ Lamia = Lamia Nafplion = Nauplion Apolyton = Apolyton Greece = Grecja + [relativeAmount]% City-State Influence degradation = Wpływy w Wolnych Miastach spadają o [relativeAmount]% wolniej City-State Influence recovers at twice the normal rate = Wpływy w Wolnych Miastach odnawiają się 2x szybciej + City-State territory always counts as friendly territory = Obszar Wolnych Miast jest traktowany jako teren przyjazny Wu Zetian = Wu Zetian @@ -2313,6 +2566,7 @@ Naqada = Nakada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Egipt + [relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% do ⚙Produkcji podczas budowy [buildingFilter] Cudów [cityFilter] Elizabeth = Elżbieta @@ -2426,7 +2680,9 @@ How would you like it if I propose this kind of exchange? = Jak by ci się to po Hello! = Cześć! What do you need?! = Czego potrzebujesz?! Siberian Riches = Syberyjskie Bogactwa + Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Pozdrowienia dla Waszej Cesarsiej Mości, Katarzyno, cudowna Cesarzowo Rosji. Do Twojej dyspozycji leży największy kraj na świecie. Potężna Rosja rozciąga się od Oceanu Spokojnego na wschodzie do Morza Bałtyckiego na zachodzie. Pomimo wojen, susz i wszelkiego rodzaju nieszczęść bohaterski naród rosyjski żyje i prosperuje, a jego artyści i naukowcy należą do najlepszych na świecie. Dzisiejsze Imperium pozostaje jednym z najsilniejszych, jakie kiedykolwiek widziano w historii ludzkości – prawdziwym supermocarstwem, z największą niszczycielską siłą, jaką kiedykolwiek oddano pod jej rozkazy. + Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Katarzyno, Twoi ludzie oczekują od Ciebie dni chwały dla Rosji i jej ludu, ożywienia ziemi i odzyskania cudu Oświecenia. Czy poprowadzisz swój lud jeszcze raz do wielkości? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Moscow = Moskwa St. Petersburg = Petersburg @@ -2519,6 +2775,7 @@ Augustadorum = Augustadorum Curia = Curia Interrama = Interrama Adria = Adria + [relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% ⚙Produkcji z wszystkich budynków znajdujących się w Stolicy Harun al-Rashid = Harun ar-Raszid @@ -2529,8 +2786,11 @@ Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me a Come forth, let's do business. = Chodźmy robić interesy. Peace be upon you. = Niech pokój będzie z tobą. Trade Caravans = Karawany Handlowe + Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Błogosławieństwo Boże niech będzie z Tobą, Wielki Kalifie Harun al-Raszidzie, przywódco pobożnego ludu arabskiego! Imperium muzułmańskie, kalifat, narodziło się w burzliwych latach po śmierci proroka Mahometa w 632 r., gdy jego wyznawcy starali się rozszerzyć panowanie Boga na wszystkich ludzi na ziemi. Kalifat u szczytu potęgi rządził Hiszpanią, Afryką Północną, Bliskim Wschodem, Anatolią, Bałkanami i Persją. Imperium równie wielkie, a nawet większe niż Rzym. Sztuka i nauka kwitły w Arabii w średniowieczu, nawet gdy kraje europejskie pogrążyły się w ignorancji i chaosie. Kalifat przetrwał sześćset lat, aż w końcu uległ atakowi Mongołów, niszczycieli imperiów. + Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Wielki Kalifie Harun ar-Raszidzie, twoi ludzie oczekują od Ciebie przywrócenia im wielkości! Aby Arabia ponownie stała się oświeconą krainą sztuki i wiedzy, potężnym narodem, który nie musi bać się wroga! Och Kalifie, czy podejmiesz wyzwanie? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Mecca = Mekka Medina = Medyna Damascus = Damaszek @@ -2571,12 +2831,14 @@ George Washington = Jerzy Waszyngton Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Twoja bezsensowna agresja nie pozostawia nam wyboru. Przygotuj się na wojnę! You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Pomyliłeś naszą miłość do pokoju ze słabością. Będziesz tego żałował! The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Ten dzień... jest twój. Mam nadzieję, że będziecie miłosierni w waszym triumfie. -The people of the United States of America welcome you. = Mieszkańcy Stanów Zjednoczonych Ameryki witają Cię. +The people of the United States of America welcome you. = Mieszkańcy Stanów Zjednoczonych Ameryki witają Cię! Is the following trade of interest to you? = Czy interesuje Cię taka oferta handlowa? Well? = A więc? Manifest Destiny = Ukazanie Przeznaczenia + Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Witaj Prezydencie Waszyngtonie! Przewodzisz pracowitej cywilizacji amerykańskiej! Uformowany w pożodze rewolucji w XVIII wieku, w ciągu stu lat młody naród został uwikłany w straszliwą wojnę domową, która prawie rozerwała kraj, ale niewiele później, w XX wieku, Stany Zjednoczone osiągnął szczyt swojej potęgi, triumfalnie i potężnie wyłaniając się z dwóch straszliwych wojen, które zniszczyły tak wiele innych wielkich narodów. Stany Zjednoczone to naród imigrantów, pełen optymizmu i determinacji. Brakuje im tylko lidera, który pomoże im spełnić obietnicę. President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Prezydencie Waszyngtonie, czy możesz doprowadzić naród amerykański do wielkości? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Washington = Waszyngton New York = Nowy Jork Boston = Boston @@ -2638,7 +2900,9 @@ We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Byłbym wdzięczny, gdybyś zgodził się na następującą propozycję. Oh, it's you... = Oh, to ty... Bushido = Kodeks Bushido + Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = Błogosławieństwa dla Ciebie, szlachetny Oda Nobunaga, władco Japonii, krainie Wschodzącego Słońca! Obyś długo spacerował wśród jej kwitnących kwiatów. Japończycy to lud wyspiarski, dumny i pobożny z bogatą kulturą sztuki i pisma. Wasza cywilizacja sięga tysięcy lat wstecz. Lat krwawych wojen, ekspansji i izolacji, wielkiego bogactwa i wielkiej biedy. Oprócz sprawności na polu bitwy, twoi ludzie są również niezmiernie pracowici, a ich innowacje technologiczne i potężne fabryki są przedmiotem zazdrości innych ludzi na całym świecie. + Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = Legendarny Daimyo, czy przejmiesz wodze przeznaczenia? Czy przyniesiesz swojej rodzinie i ludziom honor i chwałę, na jakie zasługują? Czy ponownie chwycisz miecz i maszerujesz do triumfu? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Kyoto = Kioto Osaka = Osaka @@ -2681,11 +2945,13 @@ Yamaguchi = Yamaguchi Ota = Ota Tottori = Tottori Japan = Japonia + Damage is ignored when determining unit Strength = Ignorowanie obrażeń (walka z pełną siłą) Gandhi = Mahatma Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Otrzymałem właśnie raport, że duża liczba moich żołnierzy przekroczyła wasze granice. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Moje próby uniknięcia przemocy zawiodły. Oko za oko to droga do ślepoty świata. + You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Możesz mnie zakuć w kajdany, możesz mnie torturować, możesz nawet zniszczyć to ciało, ale nigdy nie uwięzisz mojego umysłu. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Witaj, nazywam się Mahatma Gandhi. Mój lud zwie mnie Bapu, ale Ty nazywaj mnie swoim przyjacielem. My friend, are you interested in this arrangement? = Przyjacielu, czy jesteś zainteresowany tą umową? @@ -2747,7 +3013,6 @@ Stuttgart = Stuttgart Düsseldorf = Düsseldorf Bremen = Brema Hannover = Hanower - # Requires translation! Duisburg = Leipzig = Lipsk Dresden = Drezno @@ -2794,7 +3059,9 @@ Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen Germany = Niemcy with [amount]% chance = z szansą [amount]% + When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Po zdobyciu obozu Barbarzyńców otrzymasz [amount] ¤Złota i możliwość ich rekrutowania + [relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% niższe koszty utrzymania Suleiman I = Sułtan Sulejman I @@ -2842,6 +3109,7 @@ Afyonkarahisar = Afyonkarahisar Bitlis = Bitlis Yalova = Yalova The Ottomans = Osmanowie + When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Za pokonanie jednostek typu [mapUnitFilter] otrzymasz [amount] ¤Złota oraz możliwość ich rekrutowania Sejong = Sedzong Wielki @@ -2893,8 +3161,11 @@ You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall retur Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Witaj. Jestem Hiawatha i mówię w imieniu ludu Irokezów. Dążymy do pokoju ze wszystkimi, ale wojna nie jest nam obca. Does this trade work for you, my friend? = Czy zgadzasz się na taką wymianę przyjacielu? The Great Warpath = Wielka Ścieżka Wojenna + Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = Pozdrowienia, szlachetny Hiawatha, przywódco potężnych Irokezów! Twoi ludzie od dawna mieszkali w pobliżu wielkiego i świętego jeziora Ontario w kraju, który w Ameryce znany jest jako stan Nowy Jork. We mgle starożytności pięć ludów Senekowie, Onondaga, Mohawkowie, Kajugowie i Oneida zjednoczyło się w jeden naród, Ligę Plemion – Irokezów. Bez języka pisanego mędrcy waszego narodu stworzyli wielkie Prawo Pokoju, wzór wielu konstytucji, w tym amerykańskiej. Przez długie lata twój lud walczył z wieloma wrogami, takimi jak Huronowie oraz z francuskimi i angielskimi najeźdźcami. Twardzi w przewadze liczebnej i walczący z bronią o wiele bardziej zaawansowaną niż ta, którą dzierżyli twoi wojownicy, Irokezi przetrwali i prosperowali, aż w końcu zostali pokonani przez potężne armie nowych Stanów Zjednoczonych. + Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = O szlachetny Hiawatha, wsłuchaj się w płacz swojego ludu! Wzywają Cię, abyś poprowadził ich w pokoju i wojnie, odbudował Wielki Długi Dom i ponownie zjednoczył plemiona. Czy przyjmiesz to wyzwanie, Wielki Wodzu? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Onondaga = Onandaga Osininka = Osininka Grand River = Wielka Rzeka @@ -3015,7 +3286,9 @@ Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of Come, let our people feast together! = Chodź, niech nasze ludy świętują razem! Welcome, friend! = Witaj, przyjacielu! Wayfinding = Astronawigacja + Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = Pozdrowienia i błogosławieństwa niech będą z Tobą, Kamehameho Wielki, wybrany przez Niebiosa, aby zjednoczyć Twoje rozproszone narody. O potężny Królu, byłeś pierwszym, który wprowadził Wielką Wyspę Hawajów pod jedną samotną władzę w 1791 r. Po tym nastąpiło połączenie wszystkich pozostałych wysp pod Twoim sztandarem w 1810 roku. Jako pierwszy król Hawajów ujednoliciłeś systemy prawne i podatkowe oraz ustanowiłeś Mamalahoe Kawanai, edykt chroniący cywilów w czasie wojny. Zapewniłeś dalsze zjednoczenie i suwerenność wysp dzięki swoim mocnym prawom i czynom, nawet po twojej śmierci w 1819 roku. + Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = O mądry i wzniosły Królu, Twój lud jeszcze raz pragnie własnego królestwa i potrzebuje przywódcy o niezrównanej wielkości! Czy odpowiesz na jego wezwanie i przywdziejesz płaszcz Lwa Pacyfiku? Czy zbudujesz królestwo, które przetrwa próbę czasu? Honolulu = Honolulu Samoa = Samoa @@ -3060,8 +3333,12 @@ Nukumanu = Nukumanu Polynesia = Polinezja starting from the [era] = poczynając od → [era] Enables embarkation for land units = Pozwala na zaokrętowanie jednostek lądowych + +#Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Pozwala jednostkom [mapUnitFilter] natychmiast wypłynąć na Ocean Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Możliwość natychmiastowego wypłynięcia na Ocean otrzymują jednostki [mapUnitFilter] + Normal vision when embarked = Normalny zasięg widzenia po zaokrętowaniu + within [amount] tiles of a [tileFilter] = w zasięgu [amount] pól od [tileFilter] Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng @@ -3072,7 +3349,9 @@ I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have w Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Witam. Myślę, że to rozsądna propozycja dla obu stron. Co ty na to? Welcome. = Witaj. Father Governs Children = Ojcowskie Rządy + Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = Pozdrawiamy Cię, Wielki Królu Ramkhamhaeng, przywódco sławetnego ludu syjamskiego! O potężny królu, Twój lud kłania się przed Tobą z podziwem i strachem! Jesteś władcą Syjamu, starożytnego kraju w sercu Azji Południowo-Wschodniej, pięknej i tajemniczej krainy. Otoczeni przez wrogów, nękani krwawą wojną i straszliwym ubóstwem, sprytni i lojalni Syjamczycy przetrwali i triumfowali. Królu Ramkhamhaeng, twoje imperium było kiedyś częścią Imperium Khmerów, aż do XIII wieku, kiedy to twoi przodkowie zbuntowali się, tworząc małe królestwo Sukhothai. Dzięki udanej walce i sprytnej dyplomacji, maleńkie królestwo przekształciło się w potężne imperium, imperium, które zdominuje Azję Południowo-Wschodnią na ponad sto lat! + Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Och, mądry i potężny królu Ramkhamhaeng, Twój lud potrzebuje cię, abyś ponownie poprowadził go do potęgi! Czy potrafisz użyć swojego sprytu i siły ramion, aby chronić swój lud i pokonać wrogów? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Sukhothai = Sukhothai Si Satchanalai = Si Satchanalai @@ -3105,6 +3384,7 @@ Loci = Loci Khon Kaen = Khon Kaen Surin = Surin Siam = Syjam + [relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] od sojuszniczych Wolnych Miast Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Jednostki wojskowe otrzymane od Miast Państw dostają na start [amount] PD @@ -3160,6 +3440,10 @@ Tenerife = Teneryfa Spain = Hiszpania 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = +100¤ Złota za odkrycie Cudu Natury (+500¤ Złota, jeśli będzie pierwszym odkrywcą). Double Happiness from Natural Wonders = Podwójne zadowolenie z Cudów Natury + +# Ten wpis jest przestarzały → do usunięcia +Tile yields from Natural Wonders doubled = Podwójny dochód z Cudów Natury + [relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% zysków z każdego pola [tileFilter/buildingFilter] Askia = Askia @@ -3169,7 +3453,9 @@ We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in thi I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Pozdrowienia. Jestem Askia z Songhaju. Jesteśmy ludźmi sprawiedliwymi, ale ci, którzy staną nam na drodze, odnajdą jedynie zniszczenie. Dobrze uczynisz nie powtarzając błędów, które wielu uczyniło w przeszłości. Can I interest you in this deal? = Czy mogę zainteresować Cię tą ofertą? River Warlord = Rzeczny Watażka + May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Niech błogosławieństwo Boga, który jest największy ze wszystkich, spoczywa na tobie Askia, przywódco ludu Songhaj! Przez wiele lat twoje królestwo było wasalem potężnego państwa Mali, aż do połowy XIV wieku, kiedy król sunnicki Ali Ber wyrwał Mali niepodległość, podbijając wiele terytoriów i odpierając licznych wrogów, którzy chcieli go zniszczyć. Ostatecznie podbój bogatych miast Timbuktu i Jenne dał rozwijającemu się imperium Songhai siłę ekonomiczną, która przetrwała przez około 100 lat, dopóki imperium nie zostało zniszczone przez wrogów z zaawansowaną technologią - muszkiety przeciwko włócznikom. + King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Królu Askia, Twoi ludzie oczekują, że poprowadzisz ich do chwały. Aby byli potężni i bogaci, aby byli zaopatrzeni w broń, której potrzebują do pokonania każdego wroga. Czy możesz ich uratować przed zniszczeniem, o Królu? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Gao = Gao Tombouctu = Timbuktu @@ -3213,7 +3499,9 @@ I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Nie zawsze jestem tak hojny, ale mamy nadzieję, że skorzystasz z tej rzadkiej okazji, którą otrzymałeś. So what now? = Więc co teraz? Mongol Terror = Terror Mongolski + Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = Pozdrowienia, Czyngis-Chanie, Nieśmiertelny Cesarzu potężnego imperium mongolskiego! Twoje pięści rozbijają mury miast, a Twój głos sprowadza rozpacz na wrogów. O Chanie! Zjednoczyłeś wojujące plemiona Azji Północnej w potężny lud, tworząc największą kawalerię, jaką świat kiedykolwiek widział. Sprytna dyplomacja twoich ludzi podzieliła wrogów, czyniąc ich słabymi i bezradnymi wobec armii zdobywców Mongolii. W ciągu kilku krótkich lat żołnierze twojego ludu podbili większość Chin i Azji Wschodniej, a imperium dalej rosło, aż dotarło na zachód do Europy i na południe do Korei. Rzeczywiście, było to największe imperium, jakie kiedykolwiek widziano, przyćmiewające żałosne podboje Rzymian czy Greków. + Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Czyngis-Chanie, Twoi ludzie ponownie wzywają Cię, abyś poprowadził ich do walki i podbojów. Czy świat po raz kolejny zadrży na grzmiący dźwięk Twojej kawalerii spływającej ze stepów? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Karakorum = Karakorum Beshbalik = Beszbalik @@ -3258,7 +3546,9 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Co ja Accept this agreement or suffer the consequences. = Zaakceptuj tę umowę lub ponieś konsekwencje. Welcome, friend. = Witaj, mój przyjacielu! Sacrificial Captives = Jeńcy Ofiarni + Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = Witaj, boski Montezumo! Podziwiamy Twoją wspaniałość! Niech niebo zsyła na ciebie wszelkiego rodzaju dobre rzeczy przez wszystkie dni twojego życia! Jesteś przywódcą potężnego ludu Azteków, wędrujących nomadów z zagubionego domu na północy, który w XII wieku zamieszkał na płaskowyżu centralnym, który później nazwano Meksykiem. Otoczeni przez wiele plemion walczących o kontrolę bogatej ziemi otaczającej święte jeziora Texcoco, Xaltocan i Zampango, poprzez sprytne sojusze i waleczność, w ciągu zaledwie dwustu lat Aztekowie zdominowali basen Ameryki Środkowej, rządząc potężnym imperium rozciągającym się od morza do morza. Ale imperium upadło w końcu pod atakiem obcych diabłów – przeklętych Hiszpanów! – dzierżąc diabelską broń, jakiej twoi wierni wojownicy nigdy nie widzieli! + O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = O Wielki Królu Montezumo, Twój lud wzywa cię raz jeszcze, abyś powstał i poprowadził go do chwały, przyniósł mu bogactwo i władzę oraz dał władzę nad wrogami i rywalami. Czy odpowiesz na to wezwanie, chwalebny przywódco? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Tenochtitlan = Tenochtitlan Teotihuacan = Teotihuacan @@ -3296,7 +3586,10 @@ Itzapalapa = Itzapalapa Ayotzinco = Ayotzinco Iztapam = Iztapam Aztecs = Aztekowie +# Civ 5 = Kultura dla imperium za każdą zniszczoną jednostkę wroga Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = [costOrStrength] pokonanych jednostek (typu [mapUnitFilter]) zamienia się w [amount]% na [civWideStat] +#Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Otrzymasz [amount]% z [costOrStrength] pokonanych jednostek [mapUnitFilter] jako [civWideStat] + Pachacuti = Pachacuti Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Opór jest bezcelowy! Nie macie szans w starciu z potęgą imperium Inków. Jeśli natychmiast się nie poddacie, gotujcie się do wojny! @@ -3307,7 +3600,9 @@ The Incan people offer this fair trade. = Inkowie w swej dobroci oferują waszem How are you doing? = Jak się masz? What do you want now? = Czego teraz chcesz? Great Andean Road = Wielki Szlak Andów + Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = O wy, którzy zmieniacie świat, wasi lojalni poddani witają was, królu Pachacuti Sapa Inca, władco Tawantinsuyu i ludu Inków! Od samego początku w małym Cusco, Inkowie pokazali swój potencjał, maszerując na wojnę z wieloma wrogami, miażdżąc wrogie armie w proch i tworząc dla siebie potężne imperium rozciągające się od Ekwadoru po Chile. Zbudowali największe imperium, jakie kiedykolwiek widziano w Ameryce prekolumbijskiej. Twoi ludzie byli nie tylko zwykłymi żołnierzami, ale także wspaniałymi budowniczymi i artystami, a pozostałości ich dzieł wciąż budzą podziw i inspirują dzisiejszy świat. + Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Królu Pachacuti, naprawdę nazywasz cię „Ten, który zmienia świat”! Czy ponownie wezwiesz lud do walki u twego boku? Twoje armie czekają na sygnał. Czy przywrócisz chwałę swojemu imperium? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Cuzco = Cuzco Tiwanaku = Tiwanaku @@ -3346,7 +3641,9 @@ Chucuito = Chucuito Choquequirao = Choquequirao Inca = Inkowie Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Jednostki ignorują koszt terenu na polach Wzgórza + [relativeAmount]% maintenance on road & railroads = Koszty utrzymania dróg i linii kolejowych mniejsze o [relativeAmount]% + No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Brak kosztów utrzymania dla ulepszeń na polach [tileFilter] Harald Bluetooth = Harald Sinonozęby @@ -3357,7 +3654,9 @@ Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Wspaniała umowa! Nawet pijany żebrak by się zgodził. Hail to you. = Witajcie. Viking Fury = Furia Wikingów + Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = Honor i chwała niech Ci przypadnie, Haraldzie Sinozęby, potężnym dziedzicu króla Gorma Starego i Thyry Dannebod. Nie tylko pokonałeś na polu bitwy z armiae Norwegii, ale także ukończyłeś ogromny projekt budowy – Fortece Pierścienia, które mają chronić ludność przed inwazją i wewnętrznymi konfliktami. Udało ci się odeprzeć fale niemieckich osadników w 983 r. i ochroniłeś swoje królestwo przed niechcianymi wpływami z zewnątrz. + Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = Niezłomny Wikingu, znów nadszedł czas na wielkość. Jesteś powołany, aby powstać i poprowadzić swój lud do ponownego triumfu! Czy sprawisz, że świat znów zadrży na samą myśl o Twoich wielkich armiach Ludzi Północy? Czy pozwolisz, by krzyk bojowy Wikingów rozbrzmiał wśród rozbijających się fal? Czy zbudujesz cywilizację, która wytrzyma próbę czasu? Copenhagen = Kopenhaga Aarhus = Aarhus @@ -3409,6 +3708,7 @@ Haderslev = Haderslev Ringsted = Ringsted Skrive = Skrive Denmark = Dania + [amount] Movement point cost to disembark = Koszt ruchu za zejście na ląd obniżony do [amount] No movement cost to pillage = Brak kosztów ruchu podczas plądrowania @@ -3461,6 +3761,7 @@ Sydney = Sydney I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Z przyjemnością usłyszę twój ostatni oddech, gdy będziesz świadkiem upadku własnego królestwa! Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Dlaczego walczymy? Ponieważ Inanna tego żąda. Teraz zobaczysz moc Sumerów! + What treachery has struck us? No, what evil? = Jaka klątwa w nas uderzyła? Jakie zło? Ur = Ur @@ -3496,6 +3797,7 @@ Almaty = Ałma-Ata Let's have a nice little War, shall we? = Może jakaś mała wojenka? If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Jeśli chcesz mieć rozbity nos - służymy pomocą! + The serbian guerilla will never stop haunting you! = Serbscy partyzanci nigdy nie przestaną na ciebie polować! Belgrade = Belgrad @@ -3503,6 +3805,7 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Wojna jest już w You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Ty parszywy psie! Połamiesz sobie zęby na Irlandii! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Samotny wiatr wieje dzisiaj przez wyżyny. To pieśń żałobna dla Irlandii. Słyszysz to? Dublin = Dublin + Will not be chosen for new games = Nie zostanie wybrany do nowych gier You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Nie będziesz już plamił tej ziemi swoją podłością! Do broni, moi rodacy - idziemy na wojnę! @@ -3530,12 +3833,15 @@ Can only heal by pillaging = Mogą się leczyć tylko w czasie plądrowania Aristocracy = Arystokracja Legalism = Legalizm + Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Zapewnia za darmo najtańszy budynek związany z [stat] w [amount] pierwszych miastach Oligarchy = Oligarchia Units in cities cost no Maintenance = Darmowe utrzymanie jednostek w miastach with a garrison = z garnizonem + [relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% do ‡Siły ostrzału dla miast Landed Elite = Posiadacze Ziemscy + [relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% wzrostu Populacji [cityFilter] Monarchy = Monarchia Tradition Complete = Ukończona Tradycja @@ -3549,44 +3855,64 @@ Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than Meritocracy = Merytokracja Liberty Complete = Ukończona Wolność Free Great Person = Darmowy Wielki Człowiek + Liberty = Wolność Warrior Code = Kodeks Wojownika Discipline = Dyscyplina +# Gdy sąsiadują z innymi jednostkami... +#when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = gdy sąsiadują z innymi oddziałami jednostek [mapUnitFilter] when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = gdy sąsiadują z innymi jednostkami tego typu ([mapUnitFilter]) Military Tradition = Tradycja Wojskowa + [relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% więcej PD uzyskiwanych z walki Military Caste = Kasta Wojskowa Professional Army = Armia Zawodowa Honor Complete = Ukończony Honor + Honor = Honor + +# vs jednostki / przeciw: jednostki +#vs [mapUnitFilter] units = przeciw jednostkom [mapUnitFilter] vs [mapUnitFilter] units = vs. jednostki [mapUnitFilter] + Notified of new Barbarian encampments = Otrzymasz powiadomienia o nowych obozach Barbarzyńców Organized Religion = Hierarchia Kościelna Mandate Of Heaven = Mandat Niebios + [relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% nadmiaru ⌣Zadowolenia zamieniane jest na [stat] Theocracy = Teokracja + [relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] za każdy budynek [tileFilter/buildingFilter] Reformation = Reformacja + Free Religion = Wolność Wyznania Piety Complete = Ukończona Pobożność + Piety = Pobożność before adopting [policy] = jeśli wcześniej nie wybrano ustroju → [policy] Philantropy = Filantropia + Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = ¤Złoto ofiarowane Wolnym Miastom generuje [relativeAmount]% więcej Punktów Wpływów Aesthetics = Estetyka + Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Zwiększa Wpływy w Wolnych Miastach o [amount] Punktów Scholasticism = Scholastyka Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Sojusznicze Wolne Miasta zapewniają premię do [stat] równą [relativeAmount]% tego, co wytwarzają dla siebie + Cultural Diplomacy = Dyplomacja Kulturowa [relativeAmount]% resources gifted by City-States = Ilość surowców otrzymywanych od Wolnych Miast zwiększa się o [relativeAmount]% [relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]% więcej ⌣Zadowolenia z produktów Luksusowych otrzymywanych od Wolnych Miast + Educated Elite = Wykształcona Elita Allied City-States will occasionally gift Great People = Sojusznicze Wolne Miasta co jakiś czas podarują Ci Wielkich Ludzi + Patronage Complete = Ukończony Mecenat + Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Wpływy innych cywilizacji w Wolnych Miastach będą zmniejszały się co turę o [relativeAmount]% szybciej niż normalnie + Triggers the following global alert: [comment] = Inicjujesz następujący alert globalny: [comment] Patronage = Mecenat @@ -3595,7 +3921,9 @@ Trade Unions = Związki Zawodowe Merchant Navy = Marynarka Handlowa Mercantilism = Merkantylizm Protectionism = Protekcjonizm + [amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] ⌣Zadowolenia z każdego rodzaju Surowców Luksusowych + Commerce Complete = Ukończony Handel Commerce = Handel @@ -3604,46 +3932,61 @@ Humanism = Humanizm Free Thought = Wolność Przekonań Sovereignty = Niezależność while the empire is happy = jeśli Obywatele są ⌣Zadowoleni + [relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat] Scientific Revolution = Rewolucja Naukowa [amount] Free Technologies = [amount] darmowe technologie Rationalism Complete = Ukończony Racjonalizm + +# To jest np. w ustroju Niezależność +#[stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] ze wszystkich budynków [buildingFilter] [stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] za każdy budynek [buildingFilter] + Rationalism = Racjonalizm Constitution = Konstytucja Universal Suffrage = Powszechne Prawo Wyborcze when defending = podczas obrony Civil Society = Społeczeństwo Obywatelskie + [relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = Specjaliści [cityFilter] wymagają o [relativeAmount]% mniej ⁂Żywności Free Speech = Wolność Słowa + [amount] units cost no maintenance = Darmowe utrzymanie dla [amount] jednostek Democracy = Demokracja Freedom Complete = Ukończony Liberalizm + +# civ5 = Swobody Freedom = Liberalizm Populism = Populizm Militarism = Militaryzm + [stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = Koszt zakupu jednostek [baseUnitFilter] mniejszy o [relativeAmount]% [stat] Fascism = Faszyzm + Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Ilość produkowanych surowców strategicznych wzrasta o +[relativeAmount]% Police State = Państwo Policyjne Total War = Wojna Totalna Autocracy Complete = Ukończona Autokracja for [amount] turns = przez [amount] ⏳tur + Autocracy = Autokracja United Front = Wspólny Front + Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = W razie wojny ze wspólnym wrogiem Wolne Miasta (militarne) [amount] razy szybciej przekazują Ci jednostki wojskowe + Planned Economy = Gospodarka Planowana Nationalism = Nacjonalizm Socialism = Socjalizm + [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = Koszt utrzymania budynków [cityFilter] mniejszy o [relativeAmount]% ¤Złota Communism = Komunizm + Order Complete = Ukończony Nowy Ład Order = Nowy Ład - #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### Route = „Zbuduj drogę” @@ -3710,17 +4053,21 @@ An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Napotkani tubylcy nauczyl your exploring unit receives training = odkrywca zostanie przeszkolony w walce przez tubylców We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = W ruinach znaleźliśmy tubylców! Zasilili populację [cityName] + survivors (adds population to a city) = tubylcy dołączą do jednego z Twoich miast We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = W ruinach znaleziono +[goldAmount] Złota! + a stash of gold = odnalezienie skrytki ze ¤Złotem discover a lost technology = odkrycie zagubionej technologii Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = W ruinach znaleźliśmy zaawansowaną broń! + advanced weaponry for your explorer = otrzymanie zaawansowanej broni od tubylców You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Znalazłeś ślady Barbarzyńców, dzięki czemu wykryto ich najbliższe obozy! + reveal nearby Barbarian camps = ujawnienie pobliskich obozów Barbarzyńców find a crudely-drawn map = odnalezienie prymitywnej mapy @@ -3729,14 +4076,10 @@ find a crudely-drawn map = odnalezienie prymitywnej mapy #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### Scientist = Naukowiec - Merchant = Kupiec - Artist = Artysta - Engineer = Inżynier - #################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla #################### @@ -3748,31 +4091,41 @@ Starting tech = Technologia początkowa 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = „Czy glina może powiedzieć do tego, kto ją formuje: Co robisz?”\n\n– Biblia, Księga Izajasza 45,9 Pottery = Garncarstwo + 'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = „Nie zawiążesz pyska wołowi młócącemu.”\n\n– Biblia, Księga Powtórzonego Prawa 25,4 Animal Husbandry = Hodowla Zwierząt + 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = „Na promieniu strzały znajdują się orle pióra. Często dajemy wrogom narzędzia prowadzące do naszego zniszczenia.”\n\n– Ezop Archery = Łucznictwo + 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = „Pokorni odziedziczą Ziemię, lecz nie prawa do jej zasobów naturalnych.”\n\n– J. Paul Getty Mining = Górnictwo 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = „Kto włada morzami, jest władcą wszystkiego.”\n\n– Temistokles Sailing = Żegluga + 'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = „Naucz nas liczyć dni nasze, Abyśmy posiedli mądre serce!”\n\n– Biblia, Księga Psalmów 90,12 Calendar = Kalendarz + 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = „Ten, kto niszczy dobrą książkę, zabija rozsądek.”\n\n– John Milton Writing = Pismo + Enables Open Borders agreements = Pozwala zawierać umowy o otwartych granicach 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = „Nawet okrutne bestie i ptaki wędrowne nie wpadają dwa razy w te same wnyki i sieci.”\n\n– Hieronim ze Strydonu Trapping = Łowiectwo + 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = „Mądrość i cnota są jak dwa koła wozu.”\n\n– przysłowie japońskie The Wheel = Koło + 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = „Jakże szczęśliwi są ci, których mury zostały już wzniesione!”\n\n– Wergiliusz Masonry = Murarstwo + 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = „Hektor miał Trojan radę nad Skamandru rzeką; Zsiedli z wozów, słuchali słów z ust Pryjamida. Jedenastołokciowa w ręku jego dzida, Błyszczy się ostrze złotym objęte pierścieniem.”\n\n– Homer Bronze Working = Obróbka Brązu 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = „Stworzył instrument, by wiedzieć, czy księżyc jest w pełni, czy nie.”\n\n– Samuel Butler Optics = Optyka + 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = „Jest tylko jedno dobro, wiedza, i jedno zło, ignorancja.”\n\n– Sokrates Philosophy = Filozofia Enables Research agreements = Pozwala zawierać umowy naukowe @@ -3794,6 +4147,7 @@ Currency = Pieniądze Enables conversion of city production to [civWideStat] = Pozwala zamienić ⚙Produkcję generowaną przez miasta na [civWideStat] 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = „Nauka instrumentalna, zwana też mechaniczną, to najszlachetniejsza z dziedzin, a przede wszystkim najbardziej użyteczna.”\n\n– Leonardo da Vinci Engineering = Inżynieria + Roads connect tiles across rivers = Pozwala tworzyć mosty nad rzekami (brak kary za przejście przez rzekę) 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = „Kiedy łamią się kawałki brązu, złota lub żelaza, kowal zespala je w ogniu i tak tworzy się więź.”\n\n– Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Odlewanie Metalu @@ -3855,10 +4209,12 @@ Electricity = Elektryczność 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = „Nic nie jest trudne, jeśli podzieli się to na mniejsze zadania.”\n\n– Henry Ford Replaceable Parts = Części Zamienne 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = „Pojawienie się napędzanego parą wozu na kołach, znacząco zmieni obraz ludzkości.”\n\n– Thomas Jefferson + Railroads = Kolej 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = „I stałem, bezdomny, pośród tysiąca domów i pośród tysiąca stołów marniałem i łaknąłem strawy.”\n\n– William Wordsworth Refrigeration = Chłodzenie + 'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = „Kiedyś wysłałem tuzinowi moich przyjaciół telegram z napisem »Uciekajcie natychmiast — wszystko zostanie odkryte!«. Wszyscy natychmiast opuścili miasto.”\n\n– Mark Twain Telegraph = Telegraf 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = „Radio połączyło cały kraj. Wszyscy słuchaliśmy tych samych bohaterów, komediantów i piosenkarzy. To byli giganci.”\n\n– Woody Allen @@ -3874,10 +4230,14 @@ Pharmaceuticals = Penicylina Plastics = Tworzywa Sztuczne 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = „W elektronice konsumpcyjnej obowiązuje jedna podstawowa zasada: wciąż staje się potężniejsza i coraz tańsza.”\n\n– Trip Hawkins Electronics = Elektronika + 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = „Prędkość komunikacji jest cudowna, ale prawdą jest również, że prędkość zwielokrotnia dystrybucję informacji, o których wiemy, że są nieprawdziwe.”\n\n– Edward R. Murrow + Mass Media = Środki Masowego Przekazu 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = „Wizjonerstwo to sztuka dostrzegania rzeczy niewidzialnych.”\n\n– Jonathan Swift + Radar = Radar + 'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = „Uwolniona potęga atomu zmieniła wszystko poza naszym myśleniem, dlatego zmierzamy ku niesłychanej katastrofie.”\n\n– Albert Einstein Atomic Theory = Teoria Atomu @@ -3885,6 +4245,7 @@ Atomic Theory = Teoria Atomu Ecology = Ekologia 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = „Komputery są niczym bogowie ze Starego Testamentu: wiele pokus i żadnej litości.”\n\n– Joseph Campbell Computers = Komputery + 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = „Dobra zasada podczas eksperymentów z rakietami brzmi: zawsze zakładaj, że wybuchną.”\n\n– Magazyn Astronautics, 1937 Rocketry = Technika Rakietowa 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = „Noc się posunęła, a przybliżył się dzień. Odrzućmy więc uczynki ciemności, a przyobleczmy się w zbroję światła.”\n\n– Biblia, List do Rzymian 13,12 @@ -3894,18 +4255,25 @@ Nuclear Fission = Rozszczepienie Jądra Atomu 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = „Zależność od nowoczesnej elektroniki powoduje, że świat stał się globalną wioską.”\n\n– Marshall McLuhan Globalization = Globalizacja + '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = „1. Robot nie może skrzywdzić człowieka, ani przez zaniechanie działania dopuścić, aby człowiek doznał krzywdy. 2. Robot musi być posłuszny rozkazom człowieka, chyba że stoją one w sprzeczności z Pierwszym Prawem. 3. Robot musi chronić sam siebie, jeśli tylko nie stoi to w sprzeczności z Pierwszym lub Drugim Prawem.”\n\n– Isaac Asimov Robotics = Robotyka + 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = „Nagle, nie wiedzieć czemu, niebo stało się jakby obce.”\n\n– Lyndon B. Johnson Satellites = Satelity Reveals the entire map = Odkrywa mapę całego Świata + 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = „Bądź niezwykle subtelny, aż do bezforemności, bądź niezwykle tajemniczy, aż do bezdźwięczności. Dzięki temu możesz być reżyserem losu przeciwnika.”\n\n– Sun Tzu + Stealth = Technologia Stealth + 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = „Nasza siła naukowa prześcignęła naszą moc duchową, sterowaliśmy pociskami i wprowadzaliśmy w błąd ludzi.”\n\n– Martin Luther King Jr. + Advanced Ballistics = Balistyka zaawansowana 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = „Każda cząstka materii jest przyciągana lub grawituje do każdej innej cząstki materii siłą odwrotnie proporcjonalną do kwadratów ich odległości.”\n\n– Isaac Newton Particle Physics = Fizyka Kwantowa + 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = „Uwolnienie energii atomowej nie stworzyło nowego problemu. Po prostu wymogło na nas konieczność rozwiązania już istniejącego.”\n\n– Albert Einstein Nuclear Fusion = Reakcja Termojądrowa @@ -3921,77 +4289,69 @@ Can be continually researched = Może być stale rozwijana #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### Ocean = Ocean - Coast = Wybrzeże - Grassland = Łąki - Plains = Równina - Tundra = Tundra - Desert = Pustynia - Lakes = Jezioro Fresh water = Woda pitna - Mountain = Góry + Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Ma wysokość [amount] do obliczeń widoczności + Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Jednostki kończące turę w górach odnoszą obrażenia -[amount] PŻ Snow = Śnieg - Hill = Wzgórza + [amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] †Siły bojowej dla miast zbudowanych na tym terenie Forest = Las Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Po wykarczowaniu jednorazowa premia ⚙Produkcji dla najbliższego miasta + Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Blokuje pole widzenia z obszarów o tej samej wysokości + [amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% szans na zniszczenie przez broń atomową + A Camp can be built here without cutting it down = Można tu zbudować Obozowisko bez konieczności karczowania Jungle = Dżungla - Marsh = Mokradła Rare feature = Rzadka cecha terenu Only Polders can be built here = Na tym terenie można zbudować tylko Poldery Fallout = Skażenie radioaktywne + Nullifies all other stats this tile provides = Anuluje wszystkie inne statystyki zapewniane przez to pole Oasis = Oaza + Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Na tym terenie można zbudować tylko ulepszenia [improvementFilter] Flood plains = Tereny zalewowe - Ice = Lodowiec - Atoll = Atol - Great Barrier Reef = Wielka Rafa Koralowa - Old Faithful = Gejzer Old Faithful - El Dorado = Kraina El Dorado Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = +500¤ Złota dla pierwszej cywilizacji, która dokona odkrycia! Fountain of Youth = Fontanna Młodości + Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Sąsiadujące z polem jednostki [mapUnitFilter] otrzymują awans „[promotion]” ([comment]) do końca gry. +#Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Zapewnia awans „[promotion]” ([comment]) do końca gry dla wszystkich sąsiadujących z tym polem jednostek [mapUnitFilter]. + +# Zapewnia korzyści nawet bez przydzielonych obywateli? Tile provides yield without assigned population = Zapewnia dochody nawet jeśli pole nie jest przetwarzane. Grand Mesa = Grand Mesa - Mount Fuji = Góra Fudżi - Krakatoa = Wulkan Krakatau - Rock of Gibraltar = Skała Gibraltarska - Cerro de Potosi = Góra Cerro de Potosi - Barringer Crater = Krater Barringera - #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### Farm = Farma @@ -4002,79 +4362,75 @@ Lumber mill = Tartak [stats] = [stats] Mine = Kopalnia - +# Org. Punkt handlowy Trading post = Placówka handlowa - Camp = Obozowisko + Can only be built to improve a resource = Można zbudować tylko w celu przetwarzania (ulepszania) surowców Oil well = Szyb naftowy - Offshore Platform = Platforma wiertnicza - Pasture = Pastwisko - Plantation = Plantacja - Quarry = Kamieniołom - +# Org. Łodzie Rybackie Fishing Boats = Przystań rybacka - Fort = Fort Can be built outside your borders = Można budować poza własnymi granicami +# Dodano 'dla stacjonujących jedostek' Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Zapewnia premię [relativeAmount]% do obrony dla stacjonujących jednostek Road = Droga Costs [amount] gold per turn when in your territory = Koszt utrzymania: [amount] ¤Złota na turę - jeśli jest na twoim terytorium + Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Zmniejsza koszty ruchu o połowę jeśli na kolejnym polu jest droga albo linia kolejowa + Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Trzykrotnie zmniejsza koszty ruchu po odkryciu → Mechanika + Requires Engineering to bridge rivers = Do budowy mostów wymagana jest → Inżynieria Railroad = Lina kolejowa + Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Zmniejsza dziesięciokrotnie koszty ruchu, jeśli na kolejnych polach również znajduje się lina kolejowa Remove Forest = Karczowanie lasu Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Po wykarczowaniu zapewnia jednorazową premię ⚙Produkcji zależną od odległości do najbliższego miasta. Remove Jungle = Karczowanie dżungli - Remove Fallout = Usuwanie skażeń radioaktywnych - Remove Marsh = Osuszanie mokradeł - Remove Road = Usuwanie drogi - Remove Railroad = Usuwanie linii kolejowych Cancel improvement order = Przerwij aktualną pracę Academy = Akademia + Removes removable features when built = Podczas budowy usuwane są dodatkowe cechy terenu +# Civ5 Słynne Miejsce Landmark = Słynny zabytek - Manufactory = Manufaktura - Customs house = Urząd Celny - Holy site = Święte Miejsce - Citadel = Cytadela + Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Wrogie jednostki kończące ruch przy Cytadeli tracą -[amount] PŻ Can be built just outside your borders = Można zbudować na własnym terytorium lub na polach przygranicznych. + Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Po wybudowaniu pola otaczające obiekt zostają przejęte przez najbliższe miasto. Moai = Moai - Terrace farm = Uprawa tarasowa - Ancient ruins = Starożytne ruiny Unpillagable = Nie można splądrować. Provides a random bonus when entered = Po wejściu zapewnia losowy bonus Unbuildable = Nie można wyprodukować. City ruins = Ruiny miasta + Will be replaced by automated workers = Zostanie zastąpione przez zautomatyzowanych Robotników + A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Pozostałości po miastach zniszczonych w czasie wojen. City center = Centrum miasta @@ -4089,95 +4445,71 @@ Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Si #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### Cattle = Bydło - Sheep = Owce - Deer = Jelenie - Bananas = Banany - Wheat = Zboże - Stone = Kamienie - Fish = Ryby - Horses = Konie + Guaranteed with Strategic Balance resource option = Gwarantowane z opcją strategicznego balansu surowców Iron = Żelazo - Coal = Węgiel - Oil = Ropa + Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Złoża na polach [tileFilter] zawsze dostarczają [amount] zasobu Aluminum = Aluminium - Uranium = Uran - Furs = Futra - Cotton = Bawełna - Dyes = Barwniki - Gems = Klejnoty - Gold Ore = Rudy Złota - Silver = Srebro - Incense = Kadzidło - Ivory = Kość słoniowa - Silk = Jedwab - Spices = Przyprawy - Wine = Wino - Sugar = Cukier - Marble = Marmur - Whales = Wieloryby - Pearls = Perły - Jewelry = Biżuteria + Can only be created by Mercantile City-States = Może być tworzone tylko w kupieckich Wolnych Miastach Porcelain = Porcelana - #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### Sword = Walczące wręcz Mounted = Konne Siege = Oblężnicze +#Ranged Gunpowder = walczących bronią palną dalekiego zasięgu Ranged Gunpowder = Broń palna dalekiego zasięgu Armored = Opancerzone Melee Water = Pływające walczące w zwarciu Ranged Water = Pływające walczące na dystans Submarine = Okręt Podwodny + Heal Instantly = Szybkie leczenie + Heal this unit by [amount] HP = Jednostka odzyskuje +[amount] PŻ Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Skorzytanie z leczenia odbierze jednostce możliwośc wyboru innego awansu! Accuracy I = Celność I - Accuracy II = Celność II - Accuracy III = Celność III Barrage I = Zmasowany Ostrzał I - Barrage II = Zmasowany Ostrzał II - Barrage III = Zmasowany Ostrzał III +# Civ5: Salwa Volley = Zdobywanie Miast Extended Range = Daleki zasięg @@ -4187,15 +4519,12 @@ Indirect Fire = Ogień Pośredni Ranged attacks may be performed over obstacles = Może przeprowadzić atak dystansowy ponad przeszkodą ↷ do celów poza zasięgiem wzroku Shock I = Szturm I - Shock II = Szturm II - Shock III = Szturm III +# Civ V = Wyszkolenie lub moje - Musztra Drill I = Wyszkolenie I - Drill II = Wyszkolenie II - Drill III = Wyszkolenie III Charge = Szarża @@ -4203,12 +4532,12 @@ Charge = Szarża Besiege = Oblężenie Formation I = Szyk I - Formation II = Szyk II Blitz = Atak Błyskawiczny [amount] additional attacks per turn = [amount] dodatkowy atak na turę +# Civ5 Leśnik Woodsman = Traper Double movement in [terrainFilter] = Podwójny ruch przez [terrainFilter] @@ -4220,72 +4549,64 @@ Medic = Medyk I All adjacent units heal [amount] HP when healing = Sąsiadujące jednostki odzyskują [amount] PŻ na turę Medic II = Medyk II + +#zob. np w Kamieniołom/Mechanik Okrętowy) za = na polach? +#Nie może być "z pól" in [tileFilter] tiles = na polach [tileFilter] [amount] HP when healing = [amount] PŻ podczas leczenia Scouting I = Zwiad I - Scouting II = Zwiad II - Scouting III = Zwiad III +# Civ5 = Sztuka Przetrwania Survivalism I = Przetrwanie I - Survivalism II = Przetrwanie II - Survivalism III = Przetrwanie III Unit will heal every turn, even if it performs an action = Jednostka odzyskuje sprawność (PŻ) co turę, nawet po wykonaniu ruchu / akcji + May withdraw before melee ([amount]%) = Może wycofać się przed walką ([amount]%) Boarding Party I = Abordaż I - Boarding Party II = Abordaż II - Boarding Party III = Abordaż III Coastal Raider I = Morski Grabieżca I Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Kiedy atakuje [combatantFilter] wykrada [civWideStat] o wartości [amount]% zadanych mu obrażeń Coastal Raider II = Morski Grabieżca II - Coastal Raider III = Morski Grabieżca III Landing Party = Lądowanie Targeting I = Celowanie Morskie I - Targeting II = Celowanie Morskie II - Targeting III = Celowanie Morskie III +# Wataha Wolfpack I = Wilcze Stado I - Wolfpack II = Wilcze Stado II - Wolfpack III = Wilcze Stado III Aircraft Carrier = Lotniskowiec Armor Plating I = Opancerzenie I - Armor Plating II = Opancerzenie II - Armor Plating III = Opancerzenie III Flight Deck I = Pokład lotniczy I Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Może transportować dodatkowo [amount] [mapUnitFilter] Flight Deck II = Pokład lotniczy II - Flight Deck III = Pokład lotniczy III +# Zaopatrzenie Supply = Mechanik Okrętowy May heal outside of friendly territory = Może się leczyć poza własnym terenem Bomber = Bombowiec +# Civ V = Oblężenie Siege I = Nalot I - Siege II = Nalot II - Siege III = Nalot III Evasion = Unik Lotniczy @@ -4296,17 +4617,16 @@ Interception I = Przechwytywanie I [relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount]% Obrażeń (PŻ) w czasie przechwytywania wrogich samolotów Interception II = Przechwytywanie II - Interception III = Przechwytywanie III [relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% †Siły bojowej podczas Oczyszczania nieba - +# Celność Morska Air Targeting I = Nalot Morski I - Air Targeting II = Nalot Morski II Sortie = Patrol Bojowy + [amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] dodatkowe przechwycenie na turę Operational Range = Zasięg Operacyjny @@ -4315,44 +4635,40 @@ Helicopter = Helikopter Air Repair = Mechanik Lotniczy Mobility I = Mobilność I - Mobility II = Mobilność II Anti-Armor I = Przeciwpancerny I - Anti-Armor II = Przeciwpancerny II Cover I = Osłona I - Cover II = Osłona II March = Marsz Regeneracyjny Mobility = Mobilność +# lub Stażnik Sentry = Straż Logistics = Logistyka +# Zasadzka Ambush I = Niszczyciel Czołgów - Ambush II = Niszczyciel Czołgów Bombardment I = Bombardowanie I - Bombardment II = Bombardowanie II - Bombardment III = Bombardowanie III Morale = Morale Great Generals I = Wielcy Generałowie I - Great Generals II = Wielcy Generałowie II Quick Study = Szybka Nauka Haka War Dance = Taniec Wojenny Haka +#[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% do †Siły bojowej otrzymują [tileFilter] wrogie jednostki [combatantFilter] na sąsiednich polach [relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = Wrogie jednostki [combatantFilter] ([tileFilter] rodzajów) na sąsiednich polach walczą z obniżoną o [relativeAmount]% †Siłą bojową Rejuvenation = Kuracja Lecznicza @@ -4360,6 +4676,7 @@ All healing effects doubled = Podwaja wszystkie efekty leczenia Slinger Withdraw = Wycofanie Procarza +# Taki sam zasięg na dowolnym terenie Ignore terrain cost = Ignorowanie kosztów terenu Ignores terrain cost = Ignoruje koszty terenu @@ -4372,22 +4689,20 @@ Home Sweet Home = Obrońca Stolicy Heals [amount] damage if it kills a unit = Odzyskuje +[amount] PŻ za każdą pokonaną jednostkę - #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### - Civilian Water = Pływające cywilne - Can enter ice tiles = Może poruszać się po lodzie -Invisible to non-adjacent units = Widoczny tylko dla bezpośrednio sąsiadujących jednostek -Can see invisible [mapUnitFilter] units = Wykrywa niewidoczne jednostki [mapUnitFilter] +Invisible to non-adjacent units = Widoczny tylko dla bezpośrednio sąsiadujących jednostek + +Can see invisible [mapUnitFilter] units = Wykrywa niewidoczne jednostki [mapUnitFilter] Aircraft = Samolot/y Can see over obstacles = Przeszkody nie ograniczają zasięgu widzenia jednostki -Can perform Air Sweep = Może przeprowadzić Oczyszczanie nieba +Can perform Air Sweep = Może przeprowadzić Oczyszczanie nieba Atomic Bomber = Bombowiec Nuklearny @@ -4397,7 +4712,6 @@ Cannot be intercepted = Nie może zostać przechwycony Can pass through impassable tiles = Może pokonywać tereny nie do przekroczenia - Armor = Opancerzona WaterCivilian = Pływająca cywilna @@ -4426,17 +4740,11 @@ May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Może ulepszyć si This is your basic, club-swinging fighter. = Podstawowy wojownik walczący maczugą Maori Warrior = Wojownik Maoryjski - Jaguar = Aztecki Jaguar - Brute = Dzikus - Archer = Łucznik - Bowman = Łucznik Babiloński - Slinger = Procarz - Skirmisher = Barbarzyński Łucznik Work Boats = Kuter @@ -4445,7 +4753,6 @@ May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na wodzie Uncapturable = Jednostka nie może zostać przejęta Trireme = Trirema - Galley = Barbarzyńska Galera Chariot Archer = Łucznik Rydwanowy @@ -4456,7 +4763,6 @@ War Chariot = Rydwan War Elephant = Słoń Indyjski - Hoplite = Hoplita Persian Immortal = Nieśmiertelny @@ -4473,14 +4779,11 @@ Must set up to ranged attack = Po wykonaniu ruchu musi przygotować się do ostr Ballista = Balista +#Zbrojny lub Miecznik Swordsman = Miecznik - # Requires translation! -Legion = - Mohawk Warrior = Wojownik Mohawków - Landsknecht = Landsknecht Can move immediately once bought = Może poruszać się natychmiast po zakupie @@ -4517,7 +4820,6 @@ Caravel = Karawela Turtle Ship = Kobukson - Musketeer = Muszkieter Janissary = Janczar @@ -4534,9 +4836,9 @@ Lancer = Lansjer Sipahi = Spahis +# Civ5=Działo Cannon = Wczesna Armata - Norwegian Ski Infantry = Norweska Piechota Górska Cavalry = Kawaleria @@ -4551,7 +4853,6 @@ Can only attack [tileFilter] tiles = Może atakować tylko obszary [tileFilter] Foreign Legion = Legia Cudzoziemska - [relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% szans na przechwycenie ataków lotniczych Carrier = Lotniskowiec @@ -4566,7 +4867,6 @@ Destroyer = Niszczyciel Zero = Myśliwiec „Zero” - B17 = Latająca Forteca Paratrooper = Spadochroniarz @@ -4609,11 +4909,13 @@ Jet Fighter = Myśliwiec Odrzutowy Giant Death Robot = Gigantyczny Śmierciobot Stealth Bomber = Bombowiec Stealth + Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Nie może być przenoszony przez [mapUnitFilter] Great Artist = Wielki Artysta Can start an [amount]-turn golden age = Może rozpocząć Złoty Wiek trwający [amount] tur Can construct [improvementName] = Może utworzyć → [improvementName] + Great Person - [comment] = Wielki Człowiek związany z [comment] Great Scientist = Wielki Naukowiec @@ -4626,25 +4928,35 @@ Great Engineer = Wielki Inżynier Can speed up construction of a building = Może przyśpieszyć konstruowanie budynku Great Prophet = Wielki Prorok +Can construct [improvementName] if it hasn't used other actions yet = Może skonstruować [improvementName] jeśli nie wykonał innych akcji + if it hasn't used other actions yet = jeśli nie wykonał innych akcji + Can [action] [amount] times = Może [amount] raz/y [action] + Removes other religions when spreading religion = Usuwa inne religie podczas szerzenia własnej. May found a religion = Może założyć religię May enhance a religion = Może wzmacniać religię w dowolnym mieście May enter foreign tiles without open borders = Może wchodzić na obce terytorium bez otwartych granic. Religious Unit = Jednostka Religijna. + +##??? Takes your religion over the one in their birth city = Narzuca własną religię ponad inne w mieście z którego pochodzi. Great General = Wielki Generał + +#[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [relativeAmount]% †Siły bojowej dla jednostek [mapUnitFilter] w zasięgu [amount] pól [relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = Jednostki [mapUnitFilter] w zasięgu [amount] pól zyskują [relativeAmount]% †Siły bojowej Khan = Wielki Chan Missionary = Misjonarz May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Może wchodzić na obce terytorium bez otwartych granic, ale traci [amount] siły religijnej w każdej turze na obcym terenie. + Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Jednostkę można uzyskać za punkty [stat] [cityFilter] Inquisitor = Inkwizytor + Prevents spreading of religion to the city it is next to = Powstrzymuje przed szerzeniem religii na sąsiednie miasta. SS Booster = Dopalacz SK @@ -4653,27 +4965,29 @@ Can be added to [comment] in the Capital = Należy dostarczyć do Stolicy aby wy Limited to [amount] per Civilization = Ograniczone do [amount] na cywilizację SS Cockpit = Kokpit SK - SS Engine = Silnik SK - SS Stasis Chamber = Komora Statyczna SK - #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### Complete all the spaceship parts\nto win! = Aby wygrać:\nSkompletuj wszystkie moduły\nStatku Kosmicznego! spaceship parts = moduły SK + You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Udało ci się odnieść zwycięstwo poprzez odkrycie wszelkich sekretów nauki! Natura nie ma przed tobą tajemnic, a twój lud wyruszył w podróż do nowego wspaniałego świata! To zwycięstwo będzie pamiętane tak długo, jak długo płonąć będą gwiazdy na niebie! Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Aby wygrać:\nSkompletuj 5 gałęzi politycznych\noraz zbuduj Projekt Utopia! + You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Udało ci się zwyciężyć dzięki niesamowitej sile twojej kultury. Wielkość twojej cywilizacji – rozmach jej monumentów i twórczość artystów – wprawiły świat w zdumienie! Poeci będę cię sławić, dopóki piękno będzie dawać ukojenie skołatanym sercom. Destroy all enemies\nto win! = Aby wygrać:\nZniszcz wszystkie cywilizacje! + The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Świat został wypalony wojną. Wiele potężnych i wspaniałych cywilizacji legło w gruzach, ale tobie się udało przetrwać i odnieść zwycięstwo. Świat na długo zapamięta ten chwalebny triumf! Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Aby wygrać:\nUtwórz ONZ\ni zostań wybrany na Światowego Lidera! + Anyone should build [buildingFilter] = Utworzenie [buildingFilter] Win diplomatic vote = Zwycięstwo w głosowaniu dyplomatycznym + You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Zatriumfowałeś nad wrogami dzięki sztuce dyplomacji! Twoja mądrość i dalekowzroczność przysporzyły Ci lojalnych sojuszników – i równocześnie podzieliły i zasiały zamęt wśród wrogów! Na zawsze zostaniesz zapamiętany jako przywódca, który przyniósł światu upragniony pokój! Do things to win! = Rób to, aby wygrywać! @@ -4683,87 +4997,75 @@ Have highest score after max turns = Osiągnij najwyższy wynik po ostatniej tur #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### Ancestor Worship = Kult Przodków - Dance of the Aurora = Taniec Aurory + +# z pól/za pola [stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] z pól [tileFilter] (z wyjątkiem [tileFilter2]) [cityFilter] Desert Folklore = Folklor Pustynny +#Szamanizm Faith Healers = Uzdrowiciele + [mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Odzyskanie [amount] PŻ na turę dla [mapUnitFilter] jednostek sąsiadujących z tym miastem Fertility Rites = Rytuał Płodności - God of Craftsman = Bóg Rzemieślników + +#in cities with at least [amount] [populationFilter] = w miastach, w których jest przynajmniej [amount] [populationFilter] + in cities with at least [amount] [populationFilter] = w miastach, w których [populationFilter] to przynajmniej [amount] osoba/y God of the Open Sky = Bóg Niebios - God of the Sea = Bóg Morza - God of War = Bóg Wojny + Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = [costOrStrength] jednostek (typu [mapUnitFilter]) zniszczonych w promieniu 4 pól od miasta wyznającego tę religię zostanie zamieniona w [amount]% na [civWideStat] Goddess of Festivals = Bogini Świąt - Goddess of Love = Bogini Miłości Goddess of Protection = Bogini Ochrony - Goddess of the Hunt = Bogini Łowów - Messenger of the Gods = Posłaniec Bogów - Monument to the Gods = Pomnik Bogów - One with Nature = Jedność z Przyrodą - Oral Tradition = Tradycja Ustna - Religious Idols = Wiara w Idole - Religious Settlements = Miejscowości Religijne - Sacred Path = Święta Ścieżka - Sacred Waters = Święte Wody [stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] z miast przy [terrainFilter] Stone Circles = Kamienne kręgi - Follower = Wyznawca Asceticism = Ascetyzm - Cathedrals = Katedry + May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Możesz kupić budynki [buildingFilter] za punkty [stat] [cityFilter] Choral Music = Chorał Gregoriański - Divine inspiration = Boska Inspiracja Feed the World = Żywiciele Świata - Guruship = Guru - Holy Warriors = Mnisi Wojownicy before the [era] = (przed: [era]) + May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Możesz kupić jednostki [baseUnitFilter] za [amount] razy tyle punktów [stat] ile wynoszą ich normalne koszty produkcji Liturgical Drama = Misteria Religijne Monasteries = Klasztory + May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Możesz kupić budynki [buildingFilter] za [amount] punktów [stat] [cityFilter] + Mosques = Meczety - Pagodas = Pagody - Peace Gardens = Ogrody Pokoju - Religious Art = Sztuka Religijna - Religious Center = Centrum Religijne - Religious Community = Społeczność Religijna [relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount]% [stat] za każdego wyznawcę (do maksymalnie [relativeAmount2]%) @@ -4780,42 +5082,46 @@ Initiation Rites = Rytuały Inicjacji [stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] gdy miasto po raz pierwszy nawróci się na tę religię (modyfikowane przez prędkość gry) Interfaith Dialogue = Dialog Ekumeniczny +#? When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Szerząc daną religię w mieście, uzyskasz [amount] razy więcej punktów [stat] niż liczba wyznawców innych religii Papal Primacy = Prymat Papieski Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Bazowy Punkt Wpływów na Wolne Miasta wyznające tę religię [amount] Peace Loving = Miłośnicy Pokoju + [stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] na każdych [amount] wyznawców tej religii [cityFilter] Pilgrimage = Pielgrzymka - Tithe = Dziesięcina - World Church = Kościół Światowy +#Wierzenia rozwijające (Krzewienie religii?) Enhancer = Wierzenia Rozwijające Defender of the Faith = Obrońca Wiary - Holy Order = Święty Zakon - Itinerant Preachers = Wędrowni Kaznodzieje Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religia naturalnie rozszerza się do miast w promieniu [amount] pól Just War = Słuszna Wojna Messiah = Mesjasz +# charyzmy? [relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% siły szerzenia religii + [relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% mniej kosztów ☮Wiary przy generowaniu Wielkiego Proroka Missionary Zeal = Misjonarski Zapał +#Civ - Teksty religijne Religious Texts = Księgi Religijne + [relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% szybsze naturalne rozszerzanie się religii [cityFilter] Religious Unity = Jedność Religijna Reliquary = Relikwiarz + [stats] whenever a Great Person is expended = Zawsze gdy Wielki Człowiek zakończy swoją misję otrzymasz [stats] @@ -4823,52 +5129,39 @@ Reliquary = Relikwiarz Stele = Monolityczna Stela - - Shrine = Kaplica - Pyramid = Piramida Majów - - Terracotta Army = Terakotowa Armia + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = „Traktuj swoich żołnierzy jak dzieci, a pójdą za tobą w najgłębsze doliny; patrz na nich jak na swoich umiłowanych synów, a będą przy tobie aż do śmierci.”\n\n– Sun Tzu - Amphitheater = Amfiteatr - Petra = Petra '...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = „… kto pije wodę, którą mu dam, mówi Pan, będzie miał w sobie źródło wytryskujące na życie wieczne. Niech mnie zaprowadzą na Twoją świętą górę, na miejsce, w którym mieszkasz. Przez pustynię i przez góry do Kanionu Półksiężyca...”\n\n– Indiana Jones - Great Mosque of Djenne = Wielki Meczet Dżenne 'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = „Wobec wspaniałości wieczności przed nami, niech czas, ze wszystkimi swoimi fluktuacjami, zmniejszy się do własnej małości.”\n\n– Thomas Chalmers + +# Może zamiast zbudowany → powołany bo dotyczy misjonarza i proroka? [baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = [baseUnitFilter] zbudowany [cityFilter] może dodatkowo [amount] raz [action] Grand Temple = Wielka Świątynia - Alhambra = Alhambra 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = „Sprawiedliwość to twierdza nie do zdobycia, zbudowana na zboczu góry, której nie można obalić gwałtem potoków ani zburzyć siłą armii.”\n\n– Joseph Addison - Ceilidh Hall = Sala Ceilidh - Leaning Tower of Pisa = Krzywa Wieża w Pizie 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = „Nie klaszczcie za mocno - to bardzo stary budynek.”\n\n– John Osborne - Coffee House = Kawiarnia - - Neuschwanstein = Neuschwanstein '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = „…miejsce jest jednym z najpiękniejszych na świecie, świętym i niedostępnym, godną świątynią dla boskiego przyjaciela, który przyniósł światu zbawienie i prawdziwe błogosławieństwo.”\n\n– Król Ludwik II Bawarski - Recycling Center = Centrum Recyklingu - CN Tower = Wieża CN 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = „Nic nie porusza się szybciej niż światło, może z wyjątkiem złych wiadomości, które przestrzegają własnych specjalnych zasad.”\n\n– Douglas Adams [amount] population [cityFilter] = [amount] do populacji [cityFilter] @@ -4879,35 +5172,29 @@ Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Straty lud Hubble Space Telescope = Teleskop Hubble'a 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = „Cud nie polega na tym, że pole gwiazd jest tak ogromne, ale że człowiek je zmierzył.”\n\n– Anatole France - Cathedral = Katedra - - Mosque = Meczet - Pagoda = Pagoda - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = -May not generate great prophet equivalents naturally = Wielki Prorok nie będzie generowany w sposób naturalny -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = [baseUnitFilter] może być kupiony za [amount] pkt. [stat] [cityFilter] przy wzrastającej cenie ([amount2]) -Starting in this era disables religion = Rozpoczęcie gry w tej epoce wyłącza religię +May not generate great prophet equivalents naturally = Wielki Prorok nie będzie generowany w sposób naturalny + +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = [baseUnitFilter] może być kupiony za [amount] pkt. [stat] [cityFilter] przy wzrastającej cenie ([amount2]) + +Starting in this era disables religion = Rozpoczęcie gry w tej epoce wyłącza religię Marine = Piechota Morska - #################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### - Rim-Sin II = Rim-Sin II Smerdis = Smerdis Ilum-ma-ili = Ilum-ma-ili @@ -4918,8 +5205,11 @@ Em = Em Ishtar = Isztar Bilit Taauth = Bilit Taauth Aruru = Aruru + + Islam = Islam + Jason = Jason Helena = Helena Alexa = Alexa @@ -4930,8 +5220,11 @@ Desdemona = Desdemona Anthea = Anthea Aeneas = Aeneas Leander = Leander + + Christianity = Chrześcijaństwo + Li = Li Chen = Czen Zhang = Czang @@ -4943,6 +5236,7 @@ Wu = Wu Zhou = Czou Sun = Sun + Refaat = Refaat Heba = Heba Salah = Salah @@ -4954,6 +5248,7 @@ Nebhet = Nebhet Tefenet = Tefenet Neuth = Neuth + James = James Scarlett = Scarlet Mycroft = Mycroft @@ -4965,6 +5260,7 @@ Andrew = Andrew Scott = Scott Anne = Anne + Jean-Paul = Juan-Paul Martine = Martine Lucien = Lucien @@ -4976,6 +5272,7 @@ Vipère = Vipère Yvette = Yvette Renard = Renard + Alexei = Aleksiej Lena = Lena Dmitry = Dymitr @@ -4987,6 +5284,7 @@ Mikhail = Michaił Natacha = Natasza Zmeya = Irina + Flavius = Flawiusz Regula = Regula Servius = Serwiusz @@ -4998,6 +5296,7 @@ Serpens = Serpens Agrippa = Agryppa Brutus = Brutus + Solhofaat = Solhofaat Khenzeer = Khenzeer Zarafah = Zarafah @@ -5009,6 +5308,7 @@ Waddah = Waddah Sameera = Sameera Gamal = Gamal + Cousin = Cousin Felix = Felix Dennis = Dennis @@ -5019,6 +5319,7 @@ Mary = Mary Virginia = Virginia Barbara = Barbara + Akaishi = Akaiszi Oki = Oki Hattori = Hattori @@ -5029,10 +5330,14 @@ Orin = Orin Sakanishi = Sakaniszi Kaede = Kaede Mochizuki = Mochizuki + + Shinto = Szintoizm Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Pozdrowienia Prezydencie Mahatma Gandhi, przywódco Indii o wielkiej duszy! Jesteś władcą jednego z najstarszych krajów świata, którego historia sięga prawie 10 000 lat. Indie, duchowy kraj, są miejscem narodzin trzech wielkich religii świata – hinduizmu, buddyzmu i dżinizmu. To namiętna kraina muzyki i koloru, kraina wielkiego bogactwa i miażdżącej nędzy. Przez wieki Indie były podzielone na królestwa, które nieustannie walczyły ze sobą i przeciwko najeźdźcom z zewnątrz. Wcześniej istniały imperia: Maratha, Maurya i Gupta. W XII wieku Indie zostały podbite przez muzułmańskich Turków, którzy uciekli przed Mongołami. Na początku XVII wieku przybyli Anglicy i dzięki połączeniu sprytnej dyplomacji i technologicznej przewagi podbili twój podzielony naród. Anglia pozostała u władzy przez jakieś dwa stulecia, dopóki nie została wyparta przez rosnącą falę indyjskiego nacjonalizmu, pokojowego buntu, jakiego nie widziano dotąd w historii! + Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Gandhi, Twoi ludzie oczekują, że poprowadzisz ich na jeszcze większe wyżyny chwały! Czy możesz pomóc swoim ludziom uświadomić sobie ich ogromny potencjał, aby ponownie stać się światowym centrum sztuki, kultury i religii? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Ashok = Ashok Shanx = Shanx Hormis = Hormis @@ -5043,8 +5348,12 @@ Parvati = Parvati Mukta = Mukta Karishma = Karishma Jyotsna = Jyotsna + + Hinduism = Hinduizm + + Johann = Johann Marlene = Marlena Wilhelm = Wilhelm @@ -5067,6 +5376,7 @@ Hafsa = Hafsa Kosem = Kosem Nurbanu = Nurbanu + Kim = Kim Park = Park Han = Han @@ -5076,8 +5386,11 @@ Yu = Yu Ahn = Ahn Da = Da Eun = Eun + + Confucianism = Konfucjanizm + Onatah = Onatah Oneida = Oneida Oshadagea = Oshadagea @@ -5089,6 +5402,7 @@ Kateri = Kateri Onondakai = Onondakai Honanyawus = Honanyawus + Azi = Azi Dabir = Dabir Firuz = Firuz @@ -5099,8 +5413,12 @@ Marjane = Marjane Peri = Peri Sartaj = Sartaj Yasmin = Yasmin + + Zoroastrianism = Zaratusztrianizm + + Tiki = Tiki Hotu Matua = Hotu Matua Rongo-ma-tane = Rongo-ma-tane @@ -5112,6 +5430,7 @@ Kulu Lau = Kulu Lau Nangananga = Nangananga Turua = Turua + Aran = Aran Chanarong = Chanarong Kiet = Kiet @@ -5122,8 +5441,11 @@ Mayuree = Mayuree Phueng = Phueng Ratana = Ratana Tola = Tola + + Buddhism = Buddyzm + Rodrigo = Rodrigo Esmeralda = Esmeralda Mathilda = Mathilda @@ -5134,6 +5456,7 @@ Serpiente = Serpiente Garcia = García El Lobo = El Lobo + Ahmadou = Ahmadou Ayub = Ayub Badru = Badru @@ -5145,6 +5468,7 @@ Laila = Laila Mariama = Mariama Oni = Oni + Asashōryū = Asashōryū Tömöriin = Tömöriin Zevegiin = Zevegiin @@ -5155,8 +5479,11 @@ Gündegmaa = Gündegmaa Ssima = Ssima Batachikhan = Batachikhan Chulunny = Chulunny + + Tengriism = Tengiryzm + Metztli = Metztli Xitllali = Xitllali Chimalli = Chimalli @@ -5168,6 +5495,7 @@ Huitzilin = Huitzilin Itzli = Itzli Tepin = Tepin + Amaru = Amaru Apichu = Apichu Pariapichiu = Pariapichiu @@ -5178,6 +5506,7 @@ Uturuncu = Uturuncu Purutu = Purutu Ozcollo = Ozcollo + Jørgen = Jørgen Mette = Mette Henrik = Henrik @@ -5189,17 +5518,23 @@ Thea = Thea Freja = Freja Morten = Morten + Attila the Hun = Attyla - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead = Jestem zmęczony tym tronem. Myślę, że wolałbym zamiast tego mieć twój. + Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Dobrze rozumiem?! Prosisz mnie, abym dodał twoje bogactwa do moich posiadłości? Zaproszenie zostało przyjęte! My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mój lud nie będzie mnie opłakiwał łzami, ale ludzką krwią! You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Stoisz przed Attylą, niszczycielem Rzymu. Nie pozwól, aby pycha stała się także powodem Twojego upadku. This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = To jest lepsze, niż na to zasługujesz, ale niech nie mówią, że jestem niesprawiedliwym człowiekiem. Good day to you. = Życzę Ci miłego dnia. + Scourge of God = Bicz Boży + Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Twoi ludzie stoją dumnie, by cię pozdrowić, Wielki Attylo, znakomity wojowniku i władco imperium Hunów. Wraz ze swoim bratem Bledą poszerzyłeś granice imperium, stając się najpotężniejszą i przerażającą siłą V wieku. Skłoniłeś wschodnich cesarzy rzymskich do swojej woli i zdobywałeś królestwo po królestwie wzdłuż Dunaju i Nisawy. Jako suwerenny władca Hunów przemaszerowałeś ze swoją armię przez Europę do Galii, planując rozszerzenie i tak już imponujących ziem aż do Oceanu Atlantyckiego. Twoja przedwczesna śmierć doprowadziła do szybkiego rozpadu i upadku twojego imperium, ale Twoje imię i czyny stworzyły wieczną spuściznę dla poddanych. + Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Nieustraszony Generale, twoi ludzie wzywają do odtworzenia nowego Imperium Huńskiego, które sprawi, że wyczyny i historie tego pierwszego będą wyglądały jak wyblakłe sny o gasnącym słońcu. Czy odpowiesz na ich wezwanie, aby odzyskać należną ci pozycję i chwałę? Czy dosiądziesz swojego niezłomnego rumaka i poprowadzisz swoje armie do zwycięstwa? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + + Balamber = Balamber Uldin = Uldin Donatus = Donatus @@ -5210,6 +5545,8 @@ Ellac = Ellac Dengizik = Dengizik Hildico = Hildico Gudrun = Gudrun + + Atilla's Court = Obóz Attyli The Huns = Hunowie Cities are razed [amount] times as fast = Miasta są niszczone [amount] razy szybciej @@ -5224,8 +5561,12 @@ I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I I believe I have something that may be of some importance to you. = Wierzę, że mam coś, co może mieć dla ciebie jakieś znaczenie. Once again, greetings. = Jeszcze raz pozdrawiam! Dutch East India Company = Holenderska Kompania Wschodnioindyjska + Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Witaj dzielny książę Wilhelm Orański, wyzwolicielu Holandii! To twój odważny wysiłek w buncie przeciwko hiszpańskiemu panowaniu w 1568 roku doprowadził Holendrów do wolności i ostatecznie zaowocował wojną osiemdziesięcioletnią. Twoje przedsięwzięcie pozwoliło na utworzenie jednej z pierwszych nowoczesnych republik w Europie, Siedmiu Zjednoczonych Prowincji. Oddałeś swoje życie rebelii, padając z rąk zamachowca w 1584 roku, ale Twoja śmierć miała tylko ośmielić szarżę ludu, a Twoje dziedzictwo jako „Ojca Ojczyzny” będzie dla wszystkich symbolem holenderskiej niepodległości czas. + Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Dzielny książę, ludzie znów tęsknią za mądrym zarządzaniem, jakie zapewniła im Twoja mądrość. Czy możesz ponownie zabezpieczyć suwerenność swojego królestwa i poprowadzić swój lud do wielkości? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + + Joost = Joost Hendrika = Hendrika Marten = Marten @@ -5236,6 +5577,9 @@ Dr. Grijs = Dr. Grijs Willem = Willem Thijs = Thijs Neef = Neef + + + Amsterdam = Amsterdam Rotterdam = Rotterdam Utrecht = Utrecht @@ -5270,9 +5614,11 @@ Weesp = Weesp Coevorden = Coevorden Kerkrade = Kerkrade The Netherlands = Holandia + Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Zachowuje [relativeAmount]% ⌣Zadowolenia z Surowca Luksusowego po sprzedaży jego ostatniej sztuki Gustavus Adolphus = Gustaw Adolf + The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Hakkapeliitta znów ruszą, a twoi ludzie padną na widok mojej kawalerii! Bóg z nami! Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kapitan Gars z radością znów wyruszy na wojnę. I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Jestem królem Szwecji. Możesz zabrać moje ziemie, mój lud, moje królestwo, ale nigdy nie dotrzesz do Domu Wazów. @@ -5281,8 +5627,11 @@ My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Oh, welcome! = A... Witam! Oh, it is you. = To znowu Ty? Nobel Prize = Nagroda Nobla + All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Wszyscy witają wspaniałego króla Gustawa Adolfa, założyciela szwedzkiego imperium i najwybitniejszego taktyka wojskowego. To za Twego panowania Szwecja stała się jedną z największych potęg w Europie, w dużej mierze dzięki mądrości, zarówno na polu bitwy, jak i poza nim. Jako król zainicjowałeś szereg reform wewnętrznych, które zapewniły stabilność ekonomiczną i dobrobyt twojego narodu. Jako generał, który stał się znany jako „Lew Północy”, twoje wizjonerskie projekty w wojnie zyskały podziw dowódców wojskowych na całym świecie. Dzięki twoim triumfom w wojnie trzydziestoletniej zapewniono ci spuściznę jako jeden z największych generałów w historii. + Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = O szlachetny Królu, ludzie tęsknią za twoim rozważnym przywództwem, mając nadzieję, że znów zobaczą, jak twoje królestwo wzrasta do chwały. Czy opracujesz nowe, odważne strategie, które poprowadzą twoje armie do zwycięstwa na teatrze wojny? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Leif = Leif Ingegard = Ingegard Sören = Sören @@ -5293,6 +5642,8 @@ Herr Grå = Herr Grå Magnus = Magnus Vilma = Vilma Kusin = Kusin + + Stockholm = Sztokholm Uppsala = Upsala Gothenburg = Göteborg @@ -5339,9 +5690,11 @@ Strängnäs = Strängnäs Sveg = Sveg Sweden = Szwecja Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = [baseUnitFilter] podarowany Wolnemu Miastu przyniesie [amount] Punktów Wpływu + When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Deklaracja Przyjaźni z dowolną cywilizacją zapewni obu stronom umowy [relativeAmount]% premii do generowania Wielkich Ludzi. Maria Theresa = Maria Teresa + Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Szkoda, że to zaszło tak daleko. Ale tak sobie zażyczyłeś. Następnym razem bądź tak dobry, mądrze dobieraj słowa. What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Jaki z ciebie głupek! Skończycie szybko i marnie. The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Świat jest żałosny! Nie ma w tym piękna ani mądrości. Prawie się cieszę, że odchodzę... @@ -5349,8 +5702,11 @@ The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over w I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Widzę, że podziwiasz mój nowy adamaszek. Nikt nie powinien mówić, że jestem niesprawiedliwą kobietą. Dojdźmy do porozumienia! Oh, it's ye! = Och, to Ty! Diplomatic Marriage = Ślub dyplomatyczny + Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Szlachetna i cnotliwa królowa Maria Teresa, Święta Cesarzowa Rzymska i suwerenna Austrii, lud kłania się Twojej łaskawej woli. Po śmierci swojego ojca, króla Karola VI, wspiąłaś się na tron Austrii w czasach wielkiej niestabilności, ale puste kufry i osłabione wojsko nie zniechęciły Twoich ambicji. W obliczu wojny niemal natychmiast po wstąpieniu na tron, udało Ci się odeprzeć wrogów, a mianując swojego męża Franciszka Stefana współwładcą, zapewniłeś sobie miejsce cesarzowej Świętego Cesarstwa Rzymskiego. Podczas swojego rządów poprowadziłaś Austrię nową ścieżką reform – wzmocnieniłaś wojska, uzupełniłaś skarbiec i poprawiłaś system edukacyjny królestwa. Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = O wielka królowo, odważna i dostojna, nadszedł czas, abyś ponownie powstała i poprowadziła królestwo. Czy możesz przywrócić swoim ludziom szczyt dobrobytu i świetności? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + + Ferdinand = Ferdinand Johanna = Johanna Franz-Josef = Franz-Josef @@ -5361,6 +5717,8 @@ Alois = Alois Natter = Natter Georg = Georg Arnold = Arnold + + Vienna = Wiedeń Salzburg = Salzburg Graz = Graz @@ -5392,6 +5750,7 @@ Saalbach = Saalbach Lienz = Lienz Steyr = Steyr Austria = Austria + Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Może płacić ¤Złotem za aneksję lub podporządkowanie Wolnego Miasta, które było sprzymierzone przez [amount] tur Dido = Dydona @@ -5401,9 +5760,12 @@ The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without thei The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Fenicjanie witają Cię w tym najprzyjemniejszym królestwie. Jestem Dydona, królowa Kartaginy i wszystkiego, co do niej należy. I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Właśnie wpadłam na wspaniały pomysł i myślę, że Ty też to docenisz. What is it now? = Co teraz? + Phoenician Heritage = Dziedzitwo Fenicjan Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Błogosławieństwa i pozdrowienia dla Ciebie, czcigodna królowo Dydono, założycielko legendarnego królestwa Kartaginy. Zgodnie ze słowami wielkiego poety Wergiliusza, twój mąż Acharbas został zamordowany z rąk twojego brata, króla Pigmaliona z Tyru, który następnie przejął skarby Acharbasa, które teraz prawowicie należały do ciebie. Obawiając się, jak daleko twój brat będzie ścigał to ogromne bogactwo, Ty i Twoi rodacy popłynęliście na nowe ziemie. Przybywając na wybrzeże Afryki Północnej, oszukałeś miejscowego króla prostą manipulacją skórą wołu, tworząc rozległe terytorium dla swojego nowego domu, przyszłego królestwa Kartaginy. Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Sprytna i dociekliwa Dydono, świat tęskni za przywódcą, który może zapewnić schronienie przed nadchodzącą burzą, kierując się genialną intuicją i przebiegłością. Czy potrafisz poprowadzić ludzi do stworzenia nowego królestwa, które może rywalizować z niegdyś potężną Kartaginą? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + + Hamilcar = Hamilcar Mago = Mago Baalhaan = Baalhaan @@ -5414,6 +5776,8 @@ Kandaulo = Kandaulo Zinnridi = Zinnridi Gisgo = Gisgo Fierelus = Fierelus + + Carthage = Kartagina Utique = Utyka Hippo Regius = Hippo Regius @@ -5446,9 +5810,11 @@ Rusadir = Rusadir Baecula = Baecula Saldae = Saldae Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Pierwszy wygenerowany [baseUnitFilter] umożliwia jednostkom przechodzenie przez [terrainName] + Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Jednostki kończące ruch na polu [tileFilter] tracą [amount] PŻ Theodora = Teodora + It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Zawsze szkoda zniszczyć coś pięknego. Na szczęście nie jesteś jednym. Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Teraz kochanie, napady złości są najbardziej niestosowne. Będę musiała dać ci nauczkę. Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Jesteś jak dziecko bawiące się zabawkami. Mój lud nigdy cię nie pokocha ani nie zniesie z wdziękiem tego oburzenia. @@ -5456,8 +5822,11 @@ My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Słyszałam, że jesteś biegły w pewnych rodzajach... interakcji. Pokaż mi. Hello again. = Witam ponownie. Patriarchate of Constantinople = Patriarchat Konstantynopola + All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Wszyscy pozdrawiają najwspanialszą i wspaniałomyślną cesarzową Teodorę, ukochaną Bizancjum i Rzymu! Z niższej rangą aktorki i kurtyzany stałaś się najpotężniejszą kobietą w Imperium Rzymskim, małżonką Justyniana I. Począwszy od końca 520 roku wraz z mężem rozpoczęłaś szereg ważnych reform duchowych i prawnych, tworząc wiele praw, które podniosły status i propagowanie równego traktowania kobiet w imperium. Pomogłaś także w renowacji i budowie wielu akweduktów, mostów i kościołów w Konstantynopolu, czego kulminacją było stworzenie Hagia Sophia, jednego z najwspanialszych cudów architektonicznych na świecie. Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Piękna Cesarzowo Bizancjum potrzebuje twojej mądrości i siły – jej lud jest zagubiony bez twojego światła, które by go prowadziło. Cesarstwo Bizantyjskie mogło raz upaść, ale jego duch wciąż czeka na odrodzenie. Czy możesz przywrócić Bizancjum na wyżyny chwały, którymi kiedyś się cieszyło? Czy potrafisz stworzyć cywilizację, która wytrzyma próbę czasu? + + Basil = Basil Nikophoros = Nikophoros Demetrios = Demetrios @@ -5468,6 +5837,8 @@ Zoe = Zoe Ioanno = Ioanno Xene = Xene Euphrosyne = Euphrosyne + + Constantinople = Konstantynopol Adrianople = Adrianopol Nicaea = Nicea @@ -5502,18 +5873,25 @@ Constantia = Constantia Patra = Patra Korinthos = Korynt Byzantium = Bizancjum + May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Pozwala wybrać [amount] dodatkowe wierzenie podczas [foundingOrEnhancing] religii Boudicca = Boudika + You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Nie będziesz już plugawił tej ziemi swoją podłością! Do broni, moi rodacy. Jedziemy na wojnę! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Zdrajca! Ludy celtyckie nie zniosą takich bezmyślnych nadużyć i oszczerstw – nie będzie przebaczenia! Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Podły władco, wiedz, że tylko ci się wydaje, że jesteś górą. Twoje miasta leżą pogrzebane, a wojska pokonane. Mam własne zwycięstwo. I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Jestem Boudika, Królowa Celtów. Niech nikt mnie nie lekceważy! Let us join our forces together and reap the rewards. = Połączmy nasze siły i zbierajmy nagrody. God has given good to you. = Bóg musiał być z Tobą... + Druidic Lore = Wiedza Druidów + Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Wieczna chwała dla Ciebie, zaciekła i mściwa Wojownicza Królowo Boudiko! W czasach zdominowanych przez ludzi nie tylko zapewniłaś sobie tron i suwerenne rządy, ale także skutecznie przeciwstawiłaś się potędze Cesarstwa Rzymskiego. Po doznaniu straszliwej kary i upokorzenia z rąk rzymskich najeźdźców, zmobilizowałaś swój lud do krwawego i przerażającego buntu. Legiony wpadły pod koła Twoich rydwanów, a miasto Londyn spłonęło. Podczas gdy w końcu Rzymianie zachowali prawa własności do wysp, sama kazałeś Neronowi rozważyć wycofanie wszystkich wojsk i opuszczenie Brytanii na zawsze. + Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = O śpiąca Lwico, Twój lud pragnie, abyś powstała i poprowadziła go ponownie w powołaniu, które jest Twoim przeznaczeniem. Czy sprostasz ich wyzwaniu na otwartym polu i poprowadzisz Celtów do wiecznego zwycięstwa? Czy odbudujesz swoje ziemie i zbudujesz imperium, aby przetrwać próbę czasu? + + Crìsdean = Crìsdean Siobhán = Siobhán Seamus = Seamus @@ -5524,6 +5902,8 @@ Mr. Quinn = Mr. Quinn Éadaoin = Éadaoin Alwyn = Alwyn Col Ceathar = Col Ceathar + + Cardiff = Cardiff Truro = Truro Douglas = Douglas @@ -5555,17 +5935,25 @@ Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll Falmouth = Falmouth Lorient = Lorient Celts = Celtowie + with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = jeśli w zasięgu [amount] do [amount2] sąsiednich heksów znajdują się [tileFilter] pola [tileFilter2] + Haile Selassie = Haile Selassie + I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Próbowałem wszystkich innych sposobów, ale ty trwasz w tym szaleństwie. Mam nadzieję, że twój koniec będzie szybki. It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = To milczenie pozwala złu zwyciężyć. Nie będziemy milczeć i pozwolimy ci kontynuować tę szaloną misję. God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Bóg i historia tego dnia zapamiętają twoje czyny. Mam nadzieję, że jesteś gotowy na zbliżający się osąd. A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Witam w naszym pięknym kraju. Jestem Selassie, Ras Tafari Makonnen, cesarz Etiopii, Twój pokorny sługa. I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Proszę o rozważenie tej oferty między naszymi dwoma narodami. Wierzę, że dobrze nam to zrobi. + Spirit of Adwa = Duch Adwy + Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Błogosławieństwo niech będzie z Tobą, honorowy i sprawiedliwy cesarzu Etiopii, Haile Selassie. Wasze dziedzictwo jako jednego z największych władców Etiopii i duchowego przywódcy ruchu rastafarian przyćmiewa jedynie wpływ, jaki wywarliście na dyplomację i współpracę polityczną na całym świecie. Wprowadzając pierwszą pisemną konstytucję Etiopii, zasiałeś ziarno demokracji, które zakorzeni się w nadchodzących latach, a Twoje nieskończenie mądre zrozumienie spraw globalnych zapewniło Etiopii miejsce jako statutowego członka Organizacji Narodów Zjednoczonych. Stając na czele wysiłków na rzecz reform i modernizacji narodu podczas swoich rządów, na zawsze zmieniłeś bieg historii Etiopii. + Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Szanowny królu, twoja opanowana postawa chroniła niegdyś ludzi przed licznymi konfliktami, które nękają narody ludzkie, a królestwo oczekuje, że ponownie zapewnisz pokój. Czy poprowadzisz ludzi z odwagą i autorytetem, wchodząc w nową erę? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + + Mulu Ken = Mulu Ken Wendimu = Wendimu Li'ol = Li'ol @@ -5576,6 +5964,8 @@ Zema = Zema Mihret = Mihret Kebedech = Kebedech Alemnesh = Alemnesh + + Addis Ababa = Addis Abeba Harar = Harar Adwa = Adwa @@ -5610,18 +6000,30 @@ Gambela = Gambela Ziway = Ziway Weldiya = Weldiya Ethiopia = Etiopia + when fighting units from a Civilization with more Cities than you = gdy walczy z Cywilizacją, która posiada więcej miast niż Etiopia Pacal = Pakal + A sacrifice unlike all others must be made! = Trzeba złożyć ofiarę niepodobną do wszystkich innych! + Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! + Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Dziś nadchodzi wielki palący ból. Wraz z tobą idzie ścieżka do czarnej burzy. + Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Pozdrowienia, jestem znany jako Pacal! + Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Przyjacielu, wierzę, że znalazłem sposób na uratowanie nas wszystkich! Spójrz, spójrz i przyjmij moją ofertę! + A fine day, it helps you. = Fajny dzień, to ci pomoże. + The Long Count = Długa Rachuba + Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Twój lud klęka przed Tobą, wywyższony królu Pakalu Wielki, uprzywilejowany synu bogów, władco domeny Palenque. Po latach zmagań z rąk Twoich sąsiednich rywali, zaatakowałeś wrogów swojego ludu, poświęcając ich przywódców w odwecie za zniewagi zadane twoim poprzednikom. Chwała Palenque została przywrócona tylko dzięki wskazówkom twojej mądrości, kiedy organizowałeś rozległe wysiłki odbudowy w mieście, tworząc jedne z najwspanialszych zabytków architektury, jakie Twoi ludzie – i Świat – kiedykolwiek znali. + Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Wspaniały Królu, Twoi ludzie po raz kolejny oczekują od Ciebie przywództwa i rady w nadchodzących dniach. Czy skierujesz wolę bogów i przywrócisz swoje niegdyś dumne królestwo do jego największych wyżyn? Czy zbudujesz nowe pomniki, aby na zawsze zachować pamięć wśród ludzi? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + + Camazotz = Camazotz Coyopa = Coyopa Gukumatz = Gukumatz @@ -5632,6 +6034,8 @@ Ixtab = Ixtab Kukulkán = Kukulkán Xbalanque = Xbalanque Zipacna = Zipacna + + Palenque = Palenque Tikal = Tikal Uxmal = Uxmal @@ -5666,60 +6070,58 @@ Ixinche = Ixinche Zaculeu = Zaculeu Kabah = Kabah The Maya = Majowie + Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Po odkryciu → [tech] na koniec każdego cyklu [comment] (co 394 lata) otrzymasz darmowego Wielkiego Człowieka.\nKażdy darmowy Wielki Człowiek można być wybrany tylko raz. + Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Po aktywowaniu Długiego Kalendarza rok na ekranie głównym wyświetla się jako Długa Rachuba Kalendarza Majów. - I didn't want to do this. We declare war. = Nie zamierzam tego robić. Wypowiadamy wojnę. + I will fear no evil. For god is with me! = Zła się nie ulęknę. Bo Bóg jest ze mną! + Why have you forsaken us my lord? = Dlaczego nas opuściłeś, Panie? Bratislava = Bratysława We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Chcieliśmy TEGO od dawna. Będzie wojna. + Very well, we will kick you back to the ancient era! = Bardzo dobrze, cofniemy Cię do czasów starożytnych! + This isn't how it is supposed to be! = To nie tak powinno być! + Cahokia = Cahokia By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Dzięki Bożej łasce nie pozwolimy, aby te okrucieństwa miały nadal miejsce. Wypowiadamy wojnę! May god have mercy on your evil soul. = Niech Bóg zlituje się nad twoją złą duszą. -I for one welcome our new conquer overlord! = Witamy naszego nowego Zdobywcę! -Jerusalem = Jerozolima +I for one welcome our new conquer overlord! = Witamy naszego nowego Zdobywcę! + +Jerusalem = Jerozolima #################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = W [amount] pierwszych miastach zapewnia za darmo [buildingName] - [relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% Złota z misji handlowych Wielkiego Kupca - Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = Po zdobyciu miasta otrzymasz [amount] punktów [stat] za każdy 1 punkt [civWideStat] generowany przez to miasto - #################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - #################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### - Judaism = Judaizm - - Sikhism = Sikhizm - Taoism = Taoizm - #################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### - We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = W ruinach znaleźliśmy Święte Znaki, dające nam głębsze zrozumienie religii! (+[faithAmount] Wiary) + discover holy symbols = odkrycie Świętych Znaków We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = W ruinach znaleźliśmy Starożytną Przepowiednię, która wzmocniła naszą więź duchową! (+[faithAmount] Faith) -an ancient prophecy = Starożytna Przepowiednia +an ancient prophecy = Starożytna Przepowiednia #################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -5729,144 +6131,99 @@ an ancient prophecy = Starożytna Przepowiednia #################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### - 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = „Czym jest dramat, jeśli nie życiem z wyciętymi nudnymi kawałkami.”\n\n– Alfred Hitchcock Drama and Poetry = Dramat i Poezja 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = „Przybyli kupcy i handlarze. Ich zyski są z góry ustalone...”\n\n– Sri Guru Granth Sahib Guilds = Gildie Handlowe - 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = „Architektura zaczyna się tam, gdzie kończy się inżynieria.”\n\n– Walter Gropius Architecture = Architektura 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = „Industrializacja oparta na maszynach, będąca znakiem naszych czasów, to tylko jedno oblicze rewolucji wywołanej dzięki technice.”\n\n– Emily Greene Balch Industrialization = Industrializacja - 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = „Ludzie, zupełnie jak kule, docierają najdalej dzięki gładkości.”\n\n– Jean Paul Ballistics = Balistyka 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = „Zło nie powstaje w wyniku konstruowania nowych, jeszcze straszliwszych rodzajów broni. Jego źródło to chęć podboju.”\n\n– Ludwig von Mises Combined Arms = Połączone Rodzaje Wojsk - 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = „Im bardziej opracowujemy nasze środki komunikacji, tym mniej się komunikujemy.”\n\n– J.B. Priestly Telecommunications = Telekomunikacja - # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = + +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' – Sun Tzu = „Każdy może dostrzec taktykę mych podbojów, lecz nikt nie widzi stojącej za nią strategii.”\n\n– Sun Tzu + Mobile Tactics = Taktyka Mobilna #################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### - Mount Kailash = Góra Kailasz - Mount Sinai = Góra Synaj - Sri Pada = Szczyt Adama - Uluru = Skała Uluru - #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### - Polder = Polder - #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### - Citrus = Cytrusy - Copper = Miedź - Crab = Kraby - Salt = Sól - Truffles = Trufle - #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - Hussar = Huzar [relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount]% premii za atak oskrzydlający - Hakkapeliitta = Hakapelita Transfer Movement to [unit] = Przenosi ruch na [unit] (porusza się z prędkością tej jednostki) -[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% Siły bojowej gdy sąsiaduje z [mapUnitFilter] +[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% Siły bojowej gdy sąsiaduje z [mapUnitFilter] #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### - #################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - Atlatlist = Miotacz oszczepów - Quinquereme = Kwinkwerema - Dromon = Dromon - - Horse Archer = Łucznik Konny - - Battering Ram = Taran Can only attack [combatantFilter] units = Może atakować tylko [combatantFilter] Pictish Warrior = Wojownik Piktyjski - - African Forest Elephant = Słoń Afrykański Cataphract = Katafrakt - - Composite Bowman = Łucznik Kompozytowy - - Galleass = Galeas - - Privateer = Korsarz + May capture killed [mapUnitFilter] units = Może przejmować zniszczone jednostki [mapUnitFilter] Sea Beggar = Gez Morski - - Gatling Gun = Karabin Gatlinga - - Carolean = Karolan Mehal Sefari = Mehal Sefari - +#Piechota I wojny światowej Great War Infantry = Piechota - - Triplane = Trójpłatowiec - Great War Bomber = Wczesny Bombowiec - - Machine Gun = Karabin Maszynowy - - +#civ5 - okręt lądowy Landship = Wczesny Czołg - #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### - #################### Lines from Tutorials #################### Introduction = Wprowadzenie @@ -5892,11 +6249,13 @@ Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 ti As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Gdy twoje imperium rozrasta się i nabiera większego znaczenia, powinieneś zwrócić uwagę na ⌣Zadowolenia mieszkańców, które wpływa na CAŁE imperium, a nie na poszczególne miasta.\nWraz z ekspansją miast utrzymanie zadowolenia mieszkańców stanie się coraz trudniejsze. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Nie możesz budować ulepszeń zwiększających ⌣Zadowolenie, do czasu zakończenia odpowiednich badań.\nJeżeli ⌣Zadowolenie Twojego imperium spadnie poniżej zera rozwój miast drastycznie zmaleje.\nJeżeli imperium będzie bardzo niezadowolone (ikona ☹) spadnie również skuteczność armii podczas walki. + This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Oznacza to, że bardzo trudno jest szybko rozwijać się w Unciv.\nNie jest to niemożliwe, ale jako nowy gracz możesz mieć z tym problemy.\nWięc co powinieneś zrobić? Odpoczywaj, wysyłaj Zwiadowców i ulepszaj posiadaną tereny przy pomocy Robotników.\nNowe miasta zakładaj dopiero po znalezieniu miejsca, które uznasz za odpowiednie. Unhappiness = Niezadowolenie It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Kiedy Obywatele są niezadowoleni, Twoja cywilizacja cierpi z powodu wielu negatywnych skutków, które nasilają się wraz ze wzrostem niezadowolenia. Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Niezadowolenie ma dwie przyczyny: Miasta oraz Obywateli.\nKażde miasto generuje 3 punkty Niezadowolenia a każdy Obywatel – 1 Punkt Niezadowolenia. + There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Są dwa główne sposoby przeciwdziałaniu niezadowoleniu:\n – budynki zwiększające zadowolenie\n – ulepszone zasoby luksusowe granicach miasta. You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Brawo!\nTwoje imperium wkroczyło w Złotą Erę!\nPunkty Złotej Ery gromadzone są co turę bazując na ⌣Zadowoleniu Twojej cywilizacji.\nPodczas Złotej Ery ilość zdobywanej ♪Kultury i ⚙Produkcji wzrasta o 20%, a każde pole zapewniające co najmniej 1 ¤Złoto, dodatkowo będzie dodawało 1 ¤Złoto więcej! @@ -5906,7 +6265,9 @@ Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the tra Victory Types = Rodzaje zwycięstw Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Kiedy założysz już swoje pierwsze dwa lub trzy miasta, jesteś już prawdopodobnie od 100 do 150 tury w grze.\nTo najwyższy czas, aby zastanowić się jak chcesz wygrać – o ile jeszcze tego nie zrobiłeś. + There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = W Unciv są cztery sposoby odniesienia zwycięstwa:\n\n – Zwycięstwo Kulturalne: należy ukończyć 5 gałęzi politycznych i zbudować Projekt Utopia\n – Dominacja: należy zniszczyć wszystkie pozostałe Cywilizacje\n – Zwycięstwo Naukowe: należy zbudować Statek Kosmiczny do Alpha Centauri\n – Zwycięstwo Dyplomatyczne: należy zbudować ONZ i wygrać głosowanie\n + So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Podsumowując, to są podstawy Unciv – załóż prosperujące pierwsze miasto, rozwijaj się odpowiednio zarządzając Zadowoleniem i przemyśl jaki warunek zwycięstwa jest w Twoich możliwościach – nie przeceniaj swoich sił! Enemy City = Zdobywanie miast @@ -5917,12 +6278,14 @@ Luxury resources within your domain and with their specific improvement are conn Strategic Resource = Surowce Strategiczne Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Surowce Startegiczne w obrębie Twoich miast włączane są (po ich ulepszeniu) do Twojej sieci handlowej.\nSurowce Strategiczne pozwalają produkować nowe jednostki i wznosić budynki, które wymagają konkretnych Surowców.\nNa przykład Konnica wymaga dostępu do Koni. + Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = W przeciwieństwie do Surowców Luksusowych, Surowce Strategiczne zapewniają więcej niż jedną sztukę Surowca z pola.\nPasek na górze ekranu pozwala Ci kontrolować ilość posiadanych Surowców Startegicznych.\nPełna lista posiadanych Surowców znajduje się na ekranie Przegląd → Surowce. The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Miasto nie może już dłużej stawiać oporu!\nJednakże, aby je podbić musisz wprowadzić do niego jednostkę do walki w zwarciu. After Conquering = Po Podboju When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Podbijając miasto możesz je Wyzwolić, Zaanektować, uczynić Marionetką lub Wyburzyć. + \nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = a) Wyzwolenie: miasto powróci do pierwotnego właściciela a Ty otrzymasz ogromne wpływy.\nb) Aneksja: przejmiesz pełną kontrolę nad miastem, dzięki czemu będziesz czerpał zyski, ale dwukrotnie wzrośnie niezadowolenie mieszkańców (aby temu zaradzić należy w mieście wybudować Sąd).\nc) Uczynienie Marionetką: brak kontroli nad produkcją, miasto nie zwiększa kosztów Technologii ani Polityki.\nMiasto marionetkowe można w każdym momencie zaanektować, jednak nie będzie już powrotu do statusu Marionetki.\nd) Wyburzenie: miasto będzie traciło co turę 1 obywatela, aż do momentu całkowitego zniszczenia.\n\nMiasto, które jest stolicą innej cywilizacji lub Świętym Miastem jednej z religii nie może być wyburzone! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Napotkałeś Barbarzyńców!\nBarbarzyńcy atakują wszystkich bez wyjątku,\nwięc chroń jednostki cywilne!\nUważaj też na swoich Zwiadowców! @@ -5957,124 +6320,205 @@ Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins th Experience = Doświadczenie Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Jednostki biorące udział w walce zdobywają Punkty Doświadczenia – PD, które pozwala na uzyskanie awansu.\nJednostki otrzymują więcej PD podczas walki w zwarciu niż podczas ataku dystansowego, oraz więcej podczas ataku niż w obronie. + Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = W walce z Barbarzyńcami można zdobyć maksymalnie 30 PD – jest to równowartość 2 awansów.\nPo przekroczeniu tej wartosci, starcia z Barbarzyńcami nie będą zwiększać Doświadczenia. Combat = Walka Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Jednostki i miasta podczas walki tracą Punkty Życia (PŻ), na co ma wpływ wiele parametrów. Jeśli PŻ spadną do zera jednostka ginie, a miasto zostaje zdobyte przez przeciwnika\nKażda jednostka posiada także †Siłę Bojową, którą można poprawić dzięki warunkom terenowym czy awansom. + Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = †Siła bojowa to podstawowa wartość podczas ataku i obrony.\nPodczas ataku dystansowego jednostki używają ‡Siły ostrzału. Możliwością ataku z dystansu dysponują tylko niektóre jednostki np. Łucznicy. + Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Atak dystansowy może być wykonany z odległości zależnej od wartości …Zasięgu ostrzału danej jednostki.\nPodczas walki dystansowej obrońca nie może zadawać obrażeń jednostce atakującej, tak jak ma to miejsce podczas walki w zwarciu. Research Agreements = Umowy naukowe + In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Umowy Naukowe pozwalają na badanie jakiejś technologii wspólnie z inną cywilizacją.\nPod koniec trwania Umowy Naukowej obie strony otrzymują jednorazową premię w postaci dużej ilości ⍾Punktów Nauki, które zostaną przeznaczone na jedną z nieodkrytych przez Ciebie technologii. + The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Ilość ⍾Nauki jaką otrzymacie zależy od ⍾Nauki generowanej przez miasta obu stron Umowy podczas jej trwania – im więcej, tym lepiej! Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Nie wszystkie cywilizacje walczą o zwycięstwo.\nW grze pojawiają się Wolne Miasta, które nie mogą wygrać, nie podbijają innych miast i nie można z nimi handlować. + Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Zamiast tego, stosunki z Wolnymi Miastami są zależne od punktów Wpływów, które określają jakie jest nastawienie Wolnego Miasta do twojego imperium.\nWpływy można zwiększyć atakując wrogów Wolnego Miasta, wyzwalając ich jednostki – i przede wszystkim przekazując im ¤Złoto jak dar. + Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Jeśli osiągniesz 30 lub więcej punktów Wpływów otrzymasz pewne premie.\nJeśli Wpływy dojdą do 60 punktów i będą najwyższe spośród wszystkich cywilizacji, zostaniesz Sojusznikiem takiego Miasta i otrzymasz dodatkowe premie oraz dostęp do ich Surowców Luksusowych i Strategicznych. Great People = Wielcy Ludzie Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Niektóre budynki oraz Specjaliści generują punkty Wielkich Ludzi. W uzyskaniu tych jednostek pomagają też niektóre Cuda i Ustroje.\nJest kilka typów Wielkich Ludzi (np. Wielki Generał, Wielki Artysta), a ich punkty gromadzone są odzielnie (Liczbę zgromadzonych Punktów Wielkich Ludzi można sprawdzić na ekranie Przegląd → Statystyki). + Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Po zgromadzeniu odpowiedniej liczby Punktów zostanie powołany Wielki Człowiek danego typu.\nKażdy Wielki Człowiek może skonstruować określone Wielkie Ulepszenia, które przyniesie później duże dochody, albo może zostać użyty do natychmiastowego wygenerowania olbrzymiej premii.\nPo wykonaniu swojej misji Wielki Człowiek przestaje istnieć. + Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Ulepszenia Wielkich Ludzi nie wykluczają się z surowcami strategicznym na tym samym polu – z nich również będziesz czerpał zyski! Removing Terrain Features = Usuwanie cech terenu + Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Niektóre pola pokryte są Dżunglą, Bagnami lub Lasem. Mogą one zostać usunięte przez Robotników.\nNie ma to żadnego wpływu na zasoby z danego pola i jest zwykle wymagane w celu wybudowania ulepszeń wykorzystujących te zasoby. Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Cuda Natury, takie jak Góra Fuji, Skała Gibraltarska i Wielka Rafa Koralowa, są unikalnymi i nieprzekraczalnymi elementami terenu, arcydziełami Matki Natury, które posiadają pewne specjalne właściwości.\nMogą dostarczać duże ilości ♪Kultury, ¤Złota, ⍾Nauki lub ⚙Produkcji, jeżeli są w obrębie Twoich miast.\nWłaśnie z tego powodu należy je jak najszybciej włączyć w swoje granice. Keyboard = Skróty klawiaturowe If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Jeśli używasz klawiatury, możesz stosować skróty do wydawania poleceń. + On the world screen the hotkeys are as follows: = Na głównym ekranie dostępne są następujące skróty: + Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = \nSpacja lub N – Następna jednostka lub tura\nE – Przegląd imperium: ostatnio oglądana strona\n+/- – Powiększanie/pomniejszanie\nHome – wyśrodkuj na Stolicy lub wejdź do Stolicy, jeśli już wyśrodkowano + F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 – Civilopedia\nF2 – Przegląd imperium: Handel\nF3 – Przegląd imperium: Jednostki\nF4 – Przegląd imperium: Dyplomacja\nF5 – Polityka społeczna\nF6 – Technologia\nF7 – Przegląd imperium: Miasta\nF8 – Postęp zwycięstwa\nF9 – Przegląd imperium: Statystyki\nF10 – Przegląd imperium: Zasoby\nF11 – Szybki zapis\nF12 – Szybkie wczytywanie + Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R – Wyświetlanie zasobów na polach\nCtrl-Y – Wyświetlanie dochodów z pól\nCtrl-O – Opcje gry\nCtrl-S – Zapisz grę\nCtrl-L – Wczytaj grę World Screen = Mapa Świata This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Tutaj spędzisz większość czasu podczas twojej przygody z Unciv. Możesz przeglądać mapę świata, kontrolować swoje jednostki oraz przejść do szczegółowych informacji o cywilizacji. + ①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Przycisk menu – Civilopedia, Zapisz, Wczytaj, Opcje... + ②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Gracz/Cywilizacja na którą przypada tura – kliknij, aby zobaczyć przegląd dyplomacji. + ③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Przycisk Technologii – pokazuje drzewo technologii, które umożliwia przeglądanie lub badanie technologii. + ④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Przycisk Ustrojów – pokazuje wybrane i możliwe do wybrania Ustroje. Przy odpowiedniej liczbie punktów ♪Kultury możesz przyjmować kolejne Ustroje. + ⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Przycisk Dyplomacji – pokazuje ekran dyplomacji. Możesz tu prowadzić negocjacje z innymi cywilizacjami. + ⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Przyciski akcji jednostki – po wybraniu jednostki pojawiają się akcje, które może wykonać. + ⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Informacja o jednostce/mieście — pokazuje informacje o wybranej jednostce lub mieście. + ⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Nazwa (i ikona) wybranej jednostki lub miasta, z aktualnym stanem zdrowia (PŻ). Kliknięcie nazwy jednostki lub ikony otworzy jej opis w Civilopedii. + ⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Przyciski strzałek umożliwiają przechodzenie do następnej/poprzedniej jednostki. + ⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Ikony pokazujące awanse wybranej jednostki. Kliknięcie otwiera ekranu awansów jednostki wraz z opisami. + ⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Pozostałe/możliwe punkty ruchu, †Siła bojowa oraz Doświadczenie (PD) potrzebne do awansu. W przypadku miast zobaczymy jego †Siłę bojową i ‡Siłę ostrzału. + ⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Przycisk 'X' zamyka okno informacji o Jednostce/Mieście. + ⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Panel, który pojawia się podczas rozkazu walki. Na górze znajduje się nazwa atakującego i obrońcy oraz ich Siła. + ⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Poniżej widzimy premie i kary do Siły oraz paski Zdrowia (PŻ) wyświetlane przed/po ataku. + ⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Przycisk Ataku – niech walka się rozpocznie! + ⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Minimapa pokazuje przegląd świata, ze znanymi miastami, terenem i mgłą wojny. Kliknięcie spowoduje przejście w wybrane miejsce mapy. + ⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Z boku minimapy znajdują się przełączniki wyświetlania – wydajność z pól, kierunki ruchu jednostek, wskaźnik pracy, zasoby. W opcjach można wybrać co ma być wyświetlane oraz wielkość minimapy. + ⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informacje o wybranym polu – aktualne lub potencjalne dochody, teren, efekty, obecne jednostki, znajdujące się tam miasto itp. Kliknięcie nazwy otwiera odpowiedni wpis w Civilopedii. + ⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Powiadomienia o wydarzeniach ostatniej tury. Po kliknięciu na wpis miejsce zdarzeni zostanie pokazane na mapie (czasem nawet kilka po wielokrotnym kliknięciu). + ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Przycisk „Nowa Tura” – jeśli nie ma już nic innego do zrobienia (jednostki wykonały swoje akcje, wybrano nowy ustrój czy technologię do badania) – przechodzimy do następnej tury. + ㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Przyciskt gry wieloosobowej – Tu łatwo sprawdzisz swoją aktywność w grze wieloosobowej. + ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Przycisk „Przegląd” pokazuje ważne informacje o stanie Twojej cywilizacji w różnych zakładkach (zapamiętana jest ostatnio przeglądana). + ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Ikona ♪Kultura pokazuje punkty ♪Kultury zgromadzone oraz potrzebne do wprowadzenia nowego ustroju. Wykrzyknik (!) informuje nas, że jest to już możliwe. Kliknięcie przeniesieni nas do ekranu Ustrojów. + ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Informacja o posiadanych surowcach strategicznych wraz z ich dostępną liczbą — kliknij, aby przejść do ekranu przeglądu Surowców. + ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Informacja o ⌣Zadowoleniu (lub niezadowoleniu) obywateli lub o trwającej Złotej Erze (z pozostałymi do końca turami). Dodatkowo informacja o zgromadzonym / potrzebnym ⌣Zadowoleniu do rozpoczęcia Złotej Ery. Po kliknięciu otworzy się Przegląd Surowców, ponieważ Surowce Luksusowe są sposobem na poprawę Zadowolenia. + ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikona Nauki pokazuje liczbę punktów ⍾Nauki uzyskiwanej na turę. Kliknięcie prowadzi do drzewa technologii. + ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Liczba rozegranych ⏳tur oraz rok gry. Kliknij, aby przejść do „Statusu Zwycięstw” z różnymi rankingami. + ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Ilość ¤Złota oraz przychody. Kliknięcie prowadzi do ekranu „Statystyki”. + ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: Punkty ☮Wiary wygenerowane przez Twoją cywilizację. Napis „Wył.” oznacza, że grasz z wyłączoną Religią. Po kliknięciu w ikonę przejdziesz do ekranu przeglądu Religii. + ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: W centrum tego wszystkiego – mapa świata! W tym wypadku 'X' wskazuje miejsce poza mapą. Mapy Unciv są płaskie, chyba że użyto opcji „Zawijania świata”. Ale nie martw się – twoje statki nie spadną z krawędzi. + ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: A tak przy okazji, oto jak wygląda granica imperium – jest w barwach narodu będącego właścicielem terytorium. + ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Czerwone koło to wskaźnik ataku, który uruchamia panel walki ⑬. + What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = \nCzego tu nie widać: Przycisk „Wstecz” telefonu/tabletu wyświetli pytanie, czy chcesz opuścić Unciv i wrócić do „Realu”. W wersjach na komputery można użyć klawisza ESC. After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Po zbudowaniu świątyni, twoja cywilizacja zacznie generować punkty ☮Wiary. When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Kiedy wygenerujesz odpowiednią ilość punktów ☮Wiary, będziesz w stanie założyć Panteon. A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = Panteon zapewni pewien bonus dla Twojej cywilizacji we wszystkich Twoich miastach. + Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Każda cywilizacja może wybrać tylko jedno wierzenie Panteonu, a każdy Panteon może być wybrany tylko raz. Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Generowanie dużej ilości ☮Wiary pozwoli Ci założyć Religię. Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Zgromadzenie odpowiedniej ilości punktów ☮Wiary spowoduje, że w jednym z Twoich miast pojawi się Wielki Prorok. This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Wielki Prorok może wykonywać różne zadania:\n- zbudować Święte Miejsce\n- założyć nową religię\n- szerzyć założoną religię + When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Zakładając własną religię, możesz wybrać dwa nowe wierzenia. Wierzenia Założyciela będą miały zastosowanie tylko do ciebie, podczas gdy wierzenia Wyznawców będą obowiązywały we wszystkich miastach, które nawrócą się na tę religię. + Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Ponadto miasto, w którym użyłeś Wielkiego Proroka, stanie się Świętym Miastem dla tej religii. + Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Po utworzeniu Religii co jakiś czas będą pojawiać się kolejni Wielcy Prorocy, chociaż ilość punktów ☮Wiary, którą musisz zgromadzić do ich wygenerowania, będzie wzrastała. + One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Jeden z Wielkich Proroków może być wykorzystany do rozszerzenia twojej religii. + This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = To pozwoli Ci wybrać dodatkowe wierzenie Wyznawców, a także wierzenie Rozwijające, które dotyczy tylko ciebie. + Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Zadbaj o w miarę szybkie założenie religii, ponieważ tylko połowa graczy w grze może utworzyć religię! Beliefs = Wierzenia + There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Są cztery rodzaje wierzeń: Panteonu, Założyciela, Wyznawców i Rozwijające. + Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Wierzenia Panteonu i Wyznawców są natychmiast dostępne we wszystkich miastach, które przyjmą Twoją religię, podczas gdy wierzenia Założyciela i Rozwijające dotyczą tylko założyciela religii. Religion inside cities = Rozwój religii w miastach + When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Nowe miasto nie będzie od razu wyznawało jakiejś religii. + The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = To, którą religię miasto przyjmie, zależy od Presji, jaką każda z religia wywiera na miasto. + Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Wyznawcy są rozdzielani w takich samych proporcjach jak Presja poszczególnych religii. Wyznawców i ich liczbę można zobaczyć na ekranie miasta. + You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Możesz sprawdzić liczbę wyznawców i Presję każdej religii w miastach, które do ciebie nie należą, wybierając je na mapie. + In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Kliknięcie ikony ☮ na górnej belce wyświetli szczegółowe informacaje na temat istniejących religii i efektów z nią związanych. + Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = W ten sposób możemy określić, które religie mają w danym mieście największą Presję, a które niewielką. Po pewnym czasie zwycięży ta religia, która wywiera największą Presję. + The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Miasto wyznaje daną religię, jeśli ponad połowa obywateli przyjmie tę religię. Dopiero wtedy będzie korzytało z efektów wierzeń Wyznawców i Panteonu tej religii. Spreading Religion = Szerzenie religii Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Rozszerzanie się religii następuje naturalnie, ale można je przyspieszyć z pomocą Misjonarzy lub Wielkich Proroków. + Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Misjonarze mogą być kupowanie w miastach z dominującą religią i przyjmą religię tego miasta. + So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Uważaj więc, gdzie ich kupujesz! Jeśli inna cywilizacja nawróciła jedno z twoich miast na swoją religię, kupieni tam misjonarze będą wyznawcami obcej religii! + Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Wielcy Prorocy zawsze wyznają Twoją religię, nawet jeśli są kupowani w miastach wyznających inne religie. Uwaga: pojmani Wielcy Prorocy zachowują swoją pierwotną religię! + Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Wielcy Prorocy i Misjonarze mogą szerzyć religię nie tylko we własnych miastach, ale nawet w miastach innych cywilizacji. + These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Te dwie jednostki mogą nawet wchodzić na tereny cywilizacji, z którymi nie masz umowy o otwartych granicach! + But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Ale uważaj – Misjonarze tracą 250 punktów siły religijnej za każdą turę, którą kończą w obcych krajach! + This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Zmniejsza to ich zdolność do szerzenia religii, a jeśli ich siła religijna spadnie do 0 – tracą swoją wiarę i odchodzą... + When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Kiedy szerzysz swoją religię, siła religijna jednostki jest dodawana do Presji tej religii. + Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Miasta również wywierają Presję religijną na inne pobliskie miasta (biernie). + Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Każde miasto oddziałuje +6 punktami Presji religijnej na turę na inne miasta w promieniu 10 pól, chociaż dokładna siła Presji zależy od szybkości gry. + This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Presję religijną można zobaczyć na ekranie miasta. Daje to wyobrażenie o tym, jak rozwiną się poszczególne religie w twoich miastach, jeśli nic nie zrobisz. + Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Święte Miasta zapewniają również +30 punktów Presji założonej tam religii, co skutecznie utrudnia nawrócenie Świętego Miasta. + Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Wreszcie, przed utworzeniem religii, nowe miasta, które założysz, otrzymają +200 punktów Presji z twojego Panteonu. + This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Dzięki temu wszystkie twoje miasta zaczną podążać za twoim Panteonem, o ile nie założyłeś jeszcze religii. Inquisitors = Inkwizytorzy Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Inkwizytorzy są ostatnią jednostką religijną i skutecznie bronią przed innymi religiami. + They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Są w stanie usunąć inne religie z jednego z twoich miast, a także usunąć nagromadzoną Presję. + Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Wielcy Prorocy również mają taką zdolność i usuwają wszystkie inne religie w mieście, w czasie szerzenia własej religii. + Often this results in the city immediately converting to their religion = Często skutkuje to natychmiastowym nawróceniem miasta na ich religię. + Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Ponadto, gdy Inkwizytor stacjonuje w centrum miasta lub bezpośrednio obok niego, jednostki innych religii nie mogą tam szerzyć swojej wiary. Nie ma to wpływu na naturalne rozszerzanie się religii. The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = Specjalna umiejętność Majów, 'Długa Rachuba' ma efekt uboczny: @@ -6083,15 +6527,23 @@ The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv wyświetla tylko ය B'ak'tuny, ඹ K'atuny i ම Tuny (od lewej do prawej) ponieważ jest to wystarczająca dokładność aby określić rok w kalendarzu gregoriańskim. Majańskie cyfry są dość proste do zrozumienia.\nMiłej zabawy z kalendarzem Majów! Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Miasta od czasu do czasu domagają się różnych dóbr Luksusowych, aby zaspokoić pragnienia i zwiększyć ⌣Zadowolenie. + If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Jeśli uda ci się zdobyć pożądany towar Luksusowy (przez handel, ekspansję lub podbój), miasto będzie przez 20 tur świętować Dzień Uwielbienia Króla (DUK). + During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = W tym czasie miasto rośnie 25% szybciej! + This means exploration and trade is important to grow your cities! = To pokazuje, jak ważna dla rozwoju Miast jest eksploracja i handel! Air Sweeps = Oczyszczanie Nieba + Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Samoloty myśliwskie mogą wykonać specjalną akcję, która pozwala im „oczyścić” niebo z potencjalnych przechwyceń wrogaich jednostek lotniczych, morskich lub lądowych. + While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Chociaż taka akcja zużywa Atak jednostki „oczyszczającej” to przeciwnik jest zmuszony do próby przechwycenia tej jednostki, co skutecznie chroni inne ważniejsze jednostki np. Bombowce. + Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Twoja jednostka zawsze przyjmie na siebie wrogie przechwycenie, jeśli tylko wroga jednostka jest w stanie jej dosięgnąć, nawet wówczas, gdy jednostka przechwytujące ma małą szansę na trafienie do celu. + If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Uwaga! Jeśli jednostka przechwytująca nie jest jednostką lotniczą (lądowa lub wodna), jednostka oczyszczająca niebo i jednostka przechwytująca nie otrzymają żadnych obrażeń! + If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Jeśli jednostka przechwytująca to jednostka lotnicza, obie jednostki rozpoczną walkę zadając sobie obrażenia, ale BEZ premii za przechwycenia. Jedynie atakująca jednostka przechwytująca otrzyma premię do siły bojowej za Oczyszczanie Nieba. @@ -6104,77 +6556,125 @@ Provides [stats] [cityFilter] per turn = Zapewnia [stats] [cityFilter] na turę Provides [amount] Happiness = Zapewnia [amount] ⌣Zadowolenia Provides military units every ≈[amount] turns = Zapewnia jednostki militarne co około [amount] tur Provides a unique luxury = Zapewnia unikalny surowiec luksusowy + Cannot build [baseUnitFilter] units = Nie można zbudować jednostek [baseUnitFilter] + May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Można wybrać [amount] dodatkowych wierzeń [beliefType] gdy [foundingOrEnhancing] religia + May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Można kupić budynki [buildingFilter] za [amount] [stat] [cityFilter] po rosnących cenach ([amount2]) + May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Można kupić jednostki [baseUnitFilter] za [amount] [stat] [cityFilter] + May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Można kupić jednostkę [baseUnitFilter] z [stat] [cityFilter] + May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Można kupić budynki: [buildingFilter] z [stat] za [amount] razy ich normalnych kosztów Produkcji + [stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [stat] koszt zakupu budynków [buildingFilter] [relativeAmount]% + +Production to science conversion in cities increased by 33% = Zamiana Produkcji na Naukę w miastach wzrosła o 33% + # Prowadzi do zwycięstwa? Triggers victory = Zainicjuj zwycięstwo + Starts with [policy] adopted = Rozpoczyna z przyjętą polityką: [policy] +# supply → dostawa, zapas [amount] Unit Supply = [amount] dostawa jednostek + [amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] dostawa jednostek na [amount2] populacji [cityFilter] + [amount] Unit Supply per city = [amount] dostawa jednostek na miasto + Rebel units may spawn = Mogą pojawiać się dodatkowe jednostki buntowników Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Może zostać zakupione za [amount] [stat] [cityFilter] Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Wymaga [buildingName] w co najmniej [amount] miastach Must not be next to [terrainFilter] = Musi być obok [terrainFilter] + Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Tworzy ulepszenia [improvementName] na określonych polach + No defensive terrain penalty = Brak kar terenowych podczas obrony + May attack when embarked = Może atakować po zaokrętowaniu + No Sight = Brak zasięgu widzenia + Cannot intercept [mapUnitFilter] units = Nie można przechwycić jednostki [mapUnitFilter] + [amount] XP gained from combat = [amount] PD zdobytych w walce + Destroys tile improvements when attacking = Niszczy ulepszenia pól podczas ataku + [amount] Movement point cost to embark = [amount] punktów ruchu za zaokrętowanie + Can speed up the construction of a wonder = Może przyspieszyć budowę Cudu by consuming this unit = przez wykorzystanie tej jednostki when at war = podczas wojny + when between [amount] and [amount2] Happiness = kiedy Zadowolenie wynosi [amount] do [amount2] when below [amount] Happiness = kiedy Zadowolenie jest poniżej [amount] during the [era] = podczas [era] if no other Civilization has researched this = kiedy żadna inna Cywilizacja jeszcze tego nie odkryła upon discovering [tech] = po odkryciu [tech] after adopting [policy] = po przyjęciu ustroju → [policy] + with [resource] = z [resource] without [resource] = bez [resource] + in cities with a [buildingFilter] = w miastach z [buildingFilter] for units with [promotion] = dla jednostek z [promotion] for units without [promotion] = dla jednostek bez [promotion] when above [amount] HP = gdy powyżej [amount] HP when below [amount] HP = gdy poniżej [amount] HP + with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = gdy leżą w zasięgu [amount] do [amount2] pól od [tileFilter] in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = na polach [tileFilter] [tileFilter2] in tiles without [tileFilter] = na polach bez [tileFilter] on water maps = na mapach morskich in [regionType] Regions = w okolicach [regionType] in all except [regionType] Regions = wszędzie oprócz [regionType] + Free [baseUnitFilter] found in the ruins = Bezpłatna jednostka [baseUnitFilter] została znaleziona w ruinach + [amount] Free Social Policies = [amount] darmowych Ustrojów + [amount] population in a random city = [amount] populacji w losowym mieście + [amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [amount] bezpłatnych losowych technologii z: [era] + Gain [amount] [stat] = Zdobądź [amount] [stat] + Gain [amount]-[amount2] [stat] = Zdobądź [amount]-[amount2] [stat] + Gain enough Faith for a Pantheon = Zdobądź wystarczającą ilość Wiary dla Panteonu + Gain a free [beliefType] belief = Zdobądź darmowe wierzenie [beliefType] + Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Zdobądź wystarczającą ilość Wiary za [amount]% Wielkiego Proroka + Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = Odsłania do [amount/'all'] [tileFilter] w promieniu [amount] pól + From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = Od losowo wybranego miejsca odległego [amount] pól od Ruin, odsłoni obszar w promieniu [amount2] pól z szansą [amount3]% + This Unit gains [amount] XP = Ta jednostka otrzymuje [amount] PD + This Unit upgrades for free including special upgrades = Ta jednostka ulepszana jest za darmo (w tym ulepszania specjalne) + This Unit gains the [promotion] promotion = Ta jednostka uzyskała awans [promotion] + Hidden before founding a Pantheon = Ukryte przed założeniem Panteonu Hidden after founding a Pantheon = Ukryte po założeniu Panteonu Hidden after generating a Great Prophet = Ukryte po wygenerowaniu Wielkiego Proroka + Triggerable = Inicjowane Global = Globalny +# Naród lub Cywilizacja Nation = Naród Era = Era Tech = Technologia +## Ustrój lub doktryna Policy = Ustrój + FounderBelief = Wierzenia Założyciela FollowerBelief = Wierzenia Wyznawcy + Building = Budowla Unit = Jednostka UnitType = Typ jednostki diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index fdc24c995a..d842a58cd1 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -110,8 +110,7 @@ Add to queue = 加入队列 Remove from queue = 移出队列 Show stats drilldown = 显示城市详细信息 Show construction queue = 显示项目队列 - # Requires translation! -No space to place this unit = +No space to place this unit = 没有空间继续建造此单位 Cancel = 取消 Diplomacy = 外交 @@ -554,8 +553,7 @@ Username = 用户名 Multiplayer = 多人游戏 Could not download game! = 无法下载游戏数据! Could not upload game! = 无法上传游戏数据! - # Requires translation! -Couldn't connect to Multiplayer Server! = +Couldn't connect to Multiplayer Server! = 无法访问多人服务器(这可能是您没在服务器地址前加上http://) Retry = 重试 Join game = 加入游戏 Invalid game ID! = 无效的游戏 ID! @@ -1817,8 +1815,7 @@ Great Wall = 长城 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “故用兵之法:无恃其不来,恃吾有以待也。无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。” —— 孙子 before discovering [tech] = 在发现[tech]前 # Requires translation! -Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = - +Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = 敌方的 [mapUnitFilter] 必须在你的土地上花费额外的[amount]点行动力 Temple = 寺庙 Burial Tomb = 陵墓 @@ -4635,7 +4632,7 @@ Khan = 可汗 Missionary = 传教士 May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = 可进入未开放边界的外国领土,但是在外国领土结束回合时失去[amount]宗教力量 -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = 可在[stat][cityFilter]购买 +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = 可以[cityFilter]使用[stat]购买 Inquisitor = 审判官 Prevents spreading of religion to the city it is next to = 阻止紧邻城市的宗教传播 @@ -4957,26 +4954,16 @@ Andrew = 安德鲁 Scott = 斯科特 Anne = 安妮 - # Requires translation! -Jean-Paul = - # Requires translation! -Martine = - # Requires translation! -Lucien = - # Requires translation! -François = - # Requires translation! -Augustine = - # Requires translation! -Monsieur X = - # Requires translation! -Dr. Dupont = - # Requires translation! -Vipère = - # Requires translation! -Yvette = - # Requires translation! -Renard = +Jean-Paul = 让-保罗 +Martine = 马蒂 +Lucien = 吕西安 +François = 佛朗索瓦 +Augustine = 奥古斯丁 +Monsieur X = X先生 +Dr. Dupont = 杜邦博士 +Vipère = “蝮蛇” +Yvette = 伊维特 +Renard = 雷纳尔 Alexei = 阿列克谢 Lena = 蕾娜 @@ -5038,8 +5025,7 @@ Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! C Ashok = 阿索克 Shanx = 桑克斯 Hormis = 霍尔米斯 - # Requires translation! -Sanjeev = +Sanjeev = 桑吉夫 Ananda = 阿南达 Rani = 拉妮 Parvati = 帕尔瓦蒂 @@ -5063,22 +5049,14 @@ Anton = 安东 Ibrahim = # Requires translation! Bayezid = - # Requires translation! -Sokollu = - # Requires translation! -Mahmut = - # Requires translation! -Uveys = - # Requires translation! -Roxelana = - # Requires translation! -Safiye = - # Requires translation! -Hafsa = - # Requires translation! -Kosem = - # Requires translation! -Nurbanu = +Sokollu = 索科尔鲁 +Mahmut = 马赫穆特 +Uveys = 乌维斯 +Roxelana = 罗谢拉娜 +Safiye = 沙菲耶 +Hafsa = 哈芙莎 +Kosem = 科希姆 +Nurbanu = 奴尔巴努 Kim = 金 Park = 朴 @@ -6260,7 +6238,7 @@ Starts with [policy] adopted = 游戏开始时就推行[policy] [amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = 在[cityFilter],毎[amount2]人口提供单位补给数量为[amount] [amount] Unit Supply per city = 每座城市的单位补给量[amount] Rebel units may spawn = 可能会出现反叛单位 -Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = 可以用[amount] [stat] [cityFilter]购买 +Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = 可以[cityFilter]用[amount] [stat] 购买 Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = 需要在至少[amount]的城市中建有[buildingName] Must not be next to [terrainFilter] = 必须在建立在[terrainFilter]附近 Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = 可以在一个特定的地块上建造[improvementName] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties index 32ce1abd87..184e49dfb0 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties @@ -3536,16 +3536,13 @@ Can only heal by pillaging = 只能通過劫掠回復生命 Aristocracy = 貴族政治 Legalism = 律法統治 - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = 前[amount]座城市免費獲得最便宜的[stat]建築 Oligarchy = 寡頭政治 Units in cities cost no Maintenance = 鎮守城市的單位無需維護費 - # Requires translation! -with a garrison = +with a garrison = (有軍人駐紮), [relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% 城市強度加成 Landed Elite = 縉紳階層 - # Requires translation! -[relativeAmount]% growth [cityFilter] = +[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [cityFilter][relativeAmount]%人口成長 Monarchy = 君主政體 Tradition Complete = 傳統政策完善 Tradition = 傳統 @@ -3562,25 +3559,21 @@ Liberty = 自由 Warrior Code = 尚武精神 Discipline = 軍事紀律 - # Requires translation! -when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = +when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = 和[mapUnitFilter]單位相鄰時 Military Tradition = 軍事傳統 [relativeAmount]% XP gained from combat = 從戰鬥中獲得 [relativeAmount]% 經驗值 Military Caste = 軍人階層 Professional Army = 職業軍隊 Honor Complete = 榮譽政策完善 Honor = 榮譽 - # Requires translation! -vs [mapUnitFilter] units = +vs [mapUnitFilter] units = 與[mapUnitFilter]對戰 Notified of new Barbarian encampments = 通知新的蠻族營地 Organized Religion = 教會組織 Mandate Of Heaven = 天命觀念 - # Requires translation! -[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = +[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]%富餘的快樂轉化為[stat] Theocracy = 神權政治 - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = +[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = 每個來自[tileFilter/buildingFilter]的[stat][relativeAmount]% Reformation = 宗教改革 Free Religion = 信仰自由 Piety Complete = 虔信政策完善 @@ -3588,27 +3581,19 @@ Piety = 虔信 before adopting [policy] = 在採用[policy]之前 Philantropy = 博愛主義 - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = +Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = 贈送城邦金錢所提升的影響力+[relativeAmount]% Aesthetics = 審美學 - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = 對所有城邦影響力的基礎值+[amount] Scholasticism = 經院哲學 - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = +Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = 締結同盟的城邦提供自身[stat]的[relativeAmount]% Cultural Diplomacy = 文化外交 - # Requires translation! -[relativeAmount]% resources gifted by City-States = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = +[relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]%來自城邦提供的資源 +[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = 來自城邦的奢侈品[relativeAmount]%快樂值 Educated Elite = 受過教育的精英 Allied City-States will occasionally gift Great People = 盟軍城邦偶爾會贈禮給偉人 - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [comment] = +Patronage Complete = 完整的贊助政策 +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = 其他文明對城邦的影響力下降速度+[relativeAmount]% +Triggers the following global alert: [comment] = 觸發全局警報:[comment] Patronage = 贊助 Naval Tradition = 海軍傳統 @@ -3616,7 +3601,7 @@ Trade Unions = 聯合公會 Merchant Navy = 商船隊 Mercantilism = 重商主義 Protectionism = 貿易保護 -[amount] Happiness from each type of luxury resource = 每種奢侈品資源的幸福感提高 [amount] +[amount] Happiness from each type of luxury resource = 每種奢侈品資源的快樂值提高 [amount] Commerce Complete = 商業政策完善 Commerce = 商業 @@ -3625,11 +3610,9 @@ Humanism = 人文主義 Free Thought = 思想自由 Sovereignty = 主權在民 while the empire is happy = 當帝國很高興時 - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] = +[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat] Scientific Revolution = 科技革命 - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = +[amount] Free Technologies = [amount] 免費科技 Rationalism Complete = 理性政策完善 [stats] from all [buildingFilter] buildings = 所有[buildingFilter]建築[stats] Rationalism = 理性 @@ -3638,8 +3621,7 @@ Constitution = 憲政主義 Universal Suffrage = 普選制度 when defending = 防守時 Civil Society = 公民社會 - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = +[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = 來自[cityFilter]的專業人員食物消耗[relativeAmount]% Free Speech = 言論自由 [amount] units cost no maintenance = [amount]單位無需維護費 Democracy = 民主主義 @@ -3648,16 +3630,13 @@ Freedom = 民主 Populism = 民粹主義 Militarism = 軍國主義 - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = +[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [baseUnitFilter]單位的[stat]花費[relativeAmount]% Fascism = 法西斯 - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = +Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = 戰略資源產出+[relativeAmount]% Police State = 員警國家 Total War = 全面戰爭 Autocracy Complete = 獨裁政策完善 - # Requires translation! -for [amount] turns = +for [amount] turns = 需要[amount]回合 Autocracy = 獨裁 United Front = 統一戰線 @@ -3665,8 +3644,7 @@ Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war Planned Economy = 計劃經濟 Nationalism = 民族主義 Socialism = 社會主義 - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = +[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [cityFilter][relativeAmount]%維護建築費用 Communism = 共產主義 Order Complete = 秩序政策完善 Order = 秩序 @@ -3690,8 +3668,7 @@ Acquire Great Person = 獲得偉人 Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = 偉人可以改變文明的進程!您將獲得一個新的[greatPerson]。 Conquer City State = 征服城邦 - # Requires translation! -It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = +It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = 是時候將[cityState]城邦從這個地圖上抹消掉了。征服他們並獲得豐厚的回報! Find Player = 尋找文明 You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = 您尚未發現[civName]在哪裡建立他們的城市。找到他們將會給您獎勵。 @@ -3700,8 +3677,7 @@ Find Natural Wonder = 探索自然奇觀 Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = 派遣你最好的探險家去探索自然奇觀。還沒有人知道[naturalWonder]的位置。 Give Gold = 贈送金錢 - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = +We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = 在被[civName]搶劫後,我們已窮困潦倒,如果我們無法獲得一筆資金,不久後我們將面臨崩潰。 Pledge to Protect = 承諾保護 We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = 我們需要你的保護來阻止[civName]的侵略。通過簽署保護誓言,您將獲得我們的友情。 @@ -3732,11 +3708,9 @@ We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send m We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = 我們在廢墟中發現了文物!(+20 文化) discover cultural artifacts = 發現文物 - # Requires translation! -squatters willing to work for you = +squatters willing to work for you = 當地的居民熱情的加入了你們 - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = +squatters wishing to settle under your rule = 當地的居民期盼加入你的麾下 An ancient tribe trained us in their ways of combat! = 一個古老的部落用他們的戰斗方式訓練了我們! your exploring unit receives training = 你的探索單元接受訓練 @@ -3823,8 +3797,7 @@ Theology = 神學 Civil Service = 文官制度 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = “快樂的溫飽勝過煩惱的富裕。”——阿蒙尼莫普(古埃及學者) Currency = 貨幣制度 - # Requires translation! -Enables conversion of city production to [civWideStat] = +Enables conversion of city production to [civWideStat] = 功能解鎖:能將城市中的產能轉化為[civWideStat] 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = “研究工具或機械的學問是最崇高的,也是所有學問當中最有用的。”——列奧納多·達·芬奇 Engineering = 工程學 Roads connect tiles across rivers = 道(鐵)路可跨河建造 @@ -3892,8 +3865,7 @@ Railroads = 鐵路 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在無數無家可歸者身邊,無數空空如也的桌子面前,渴求著食物。”——威廉·華茲華斯 Refrigeration = 製冷 - # Requires translation! -'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = “我曾給我一票的朋友們發了一封電報説‘趕快逃跑——全都被發現了!’,接著他們立馬逃出了小鎮。”——馬克·吐溫 Telegraph = 電報 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = “整個國家被無線電聯結在一起,我們都熟識同樣的英雄、同樣的喜劇演員和同樣的歌手。他們都是時代的巨人。”——伍迪·艾倫 Radio = 無線電 @@ -3926,25 +3898,21 @@ Lasers = 鐳射 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = “我成了死神,世界的毀滅者。”——尤利烏斯·羅伯特·奧本海默 Nuclear Fission = 核裂變 - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = “這個新的電子的互相依存正把這世界重塑為一個全球村的景象。”——馬歇爾·麥克盧漢 Globalization = 全球化 '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = “1、機器人不得傷害人,也不得見人受到傷害而袖手旁觀。2、機器人應服從人的一切命令,但不得違反第一定律。3、機器人應保護自身的安全,但不得違反第一、第二定律。”——以撒·阿西莫夫 Robotics = 機器人學 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = “現在,不知怎的,通過某種新的手段,天空好像都被別國所佔據了。”——林登·貝恩斯·詹森 Satellites = 人造衛星 Reveals the entire map = 顯示整個地圖 - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = “微乎微乎,至于無形;神乎神乎,至于無聲,故能為敵之司命。”——孫子 Stealth = 隱形技術 - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = “我們的科學力量超越我們的精神力量。我們有受指導的導彈和不受指導的人。”——馬丁·路德·金 Advanced Ballistics = 高等彈道學 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “任何物質粒子都會與其他物質粒子相互吸引,產生的引力和距離的平方成反比。”——以撒·牛頓 Particle Physics = 粒子物理 - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = “原子能的釋放並沒有創造新的問題。它僅僅是把解決一個現有問題的工作變得更為急迫。”——阿爾伯特·愛因斯坦 Nuclear Fusion = 核聚變 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = “納米技術給我們的生活所帶來的衝擊預計將超過電子革命。”——理查·舒瓦茨(美國學者) @@ -3974,8 +3942,7 @@ Lakes = 湖泊 Fresh water = 淡水 Mountain = 山脈 - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = 視野範圍按高度[amount]計算 Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = 單位在此地形結束回合時將受到[amount]傷害 Snow = 雪原 @@ -3986,8 +3953,7 @@ Hill = 丘陵 Forest = 森林 Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = 砍伐時為最近的城市提供一次性產能獎勵 Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = 可阻擋來自同高度地塊的視線 - # Requires translation! -[amount]% Chance to be destroyed by nukes = +[amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]%機率被核武器摧毁 A Camp can be built here without cutting it down = 可以在此建造一個營地而無需砍掉它 Jungle = 叢林 @@ -3997,12 +3963,10 @@ Rare feature = 稀有地貌 Only Polders can be built here = 這裡只能建造圩田 Fallout = 核輻射 - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = +Nullifies all other stats this tile provides = 使地塊的所有產出加成無效化 Oasis = 綠洲 - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = 只有[improvementFilter]可以在此地塊上被建造 Flood plains = 沖積平原 @@ -4018,10 +3982,8 @@ El Dorado = 黃金國 Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 第一個發現此自然奇觀的文明獲得500金錢 Fountain of Youth = 青春之泉 - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = 向相鄰的[mapUnitFilter]單位給予[promotion]([comment]) +Tile provides yield without assigned population = 地塊提供產量無需指定人口 Grand Mesa = 大平頂山 @@ -4050,8 +4012,7 @@ Mine = 礦井 Trading post = 貿易站 Camp = 獵場 - # Requires translation! -Can only be built to improve a resource = +Can only be built to improve a resource = 只能建造在可獲得的資源上 Oil well = 油井 @@ -4071,20 +4032,15 @@ Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = 提供[relativeAmount]%防禦力 Road = 道路 Costs [amount] gold per turn when in your territory = 建在您的領土內時每回合花費[amount]金錢維護費 - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = 在公路或鐵路的地塊移動時,移動消耗變成 ½ +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = 研發 '機械' 科技後,移動花費變為 ⅓ +Requires Engineering to bridge rivers = 需要科技 '工程學',以跨河造橋 Railroad = 鐵路 - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = 在公路或鐵路的地塊移動時,移動消耗變成 ⅒ Remove Forest = 砍伐森林 - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = 完成後,提供一次性的產能獎勵給予最近的城市 Remove Jungle = 砍伐叢林 @@ -4110,11 +4066,9 @@ Customs house = 海關 Holy site = 聖地 Citadel = 軍事要塞 - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = 鄰近的敵方單位回合結束後,受到[amount]傷害 Can be built just outside your borders = 可建造在與己方地塊相鄰的非己方地塊上 - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = 建造後可接管周圍的地塊,並將這些地塊分配到你最近的城市 Moai = 摩艾石像群 @@ -4126,16 +4080,13 @@ Provides a random bonus when entered = 當進入時提供隨機獎勵 Unbuildable = 不可訓練單位 City ruins = 城市廢墟 - # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = +Will be replaced by automated workers = 會被自動工作的工人清除掉 +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = 戰爭之果的凄凉警示 City center = 城市中心 Irremovable = 不可移動 Marks the center of a city = 標誌著一個城市的中心 - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = 外觀會隨著擁有者文明的科技時代進步而變化 Barbarian encampment = 蠻族營地 Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = 未開化的蠻族的家園,不時會產生敵對單位 @@ -4158,8 +4109,7 @@ Stone = 花崗石 Fish = 魚群 Horses = 馬 - # Requires translation! -Guaranteed with Strategic Balance resource option = +Guaranteed with Strategic Balance resource option = 開啟新遊戲時,在資源設置選項中,若選擇"戰略平衡"選項,則該資源一定會出現 Iron = 鐵 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Vietnamese.properties b/android/assets/jsons/translations/Vietnamese.properties index d4d9843cfb..06a30799b9 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Vietnamese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Vietnamese.properties @@ -1,46 +1,27 @@ # Language settings - # Equivalent of a space in your language # If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " " - # Requires translation! " " = - # If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. - # Requires translation! StartWithCapitalLetter = - - # Fastlane # These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked. - # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt - # Requires translation! Fastlane_short_description = - # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt - # Requires translation! Fastlane_full_description = - - # Starting from here normal translations start, as described in # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ - # General - # Requires translation! Delete = - # Base ruleset names - # Requires translation! Civ V - Vanilla = - # Requires translation! Civ V - Gods & Kings = - # Tutorial tasks - Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Chọn một đơn vị!\n Nhấn vào một đơn vị > Chọn địa điểm cần đến > Nhấn vào mũi tên được hiện lên Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Lập thành phố!\n Chọn Người khai hoang (đơn vị hình lá cờ) > Chọn 'Lập thành phố' (góc dưới bên trái) Enter the city screen!\nClick the city button twice = Vào màn hình thành phố!\n Nhấn vào thành phố 2 lần @@ -51,91 +32,53 @@ Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to u Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Gặp một nền văn minh khác!\n Khám phá bản đồ cho đến khi bạn gặp một nền văn minh! Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Mở bảng cài đặt!\n Nhấn vào nút menu (phía trên bên phải) > chọn 'Cài đặt' Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Cải thiện vùng đất của bạn!\n Tạo một đơn vị Công nhân > di chuyển đến ô Đồng bằng hoặc Đồng cỏ >\n Chọn 'Cải thiện' (bên trên bảng đơn vị, góc dưới trái) \n> Chọn Trang trại >\n Chờ cho đến khi hoàn tất -Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Tạo một tuyến đường giao dịch!\n Xây dựng con đường giữa thủ đô của bạn và một thành phố khác \n Hoặc để Công nhân tự động xây đến đó +Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Tạo một tuyến đường giao dịch!\n Xây dựng con đường giữa thủ đô của bạn và một thành phố khác \n Hoặc để Công nhân tự động xây cho đến khi nó xây đến chỗ bạn cần Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Chiếm một thành phố!\n Làm thành phố kẻ địch xuống thấp máu > \n Tiến vào thành phố với đơn vị cận chiến Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Di chuyển đơn vị trên không! \n Chọn một đơn vị trên không > chọn một thành phố nằm trong tầm > \n Chuyển đơn vị đến thành phố khác See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Hiện những chỉ số bị giảm! \n Vào màn hình Tổng quan (góc trên bên phải) >\n Nhấn vào 'Chỉ số' - # Crash screen - - # Requires translation! -An unrecoverable error has occurred in Unciv: = - # Requires translation! -If this keeps happening, you can try disabling mods. = - # Requires translation! -You can also report this on the issue tracker. = - # Requires translation! -Copy = - # Requires translation! -Error report copied. = - # Requires translation! -Open Issue Tracker = - # Requires translation! -Please copy the error report first. = - # Requires translation! -Close Unciv = - +An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Đã xảy ra lỗi không thể khôi phục trong Unciv: +If this keeps happening, you can try disabling mods. = Nếu điều này tiếp tục xảy ra, bạn có thể thử tắt mod. +You can also report this on the issue tracker. = Bạn cũng có thể báo cáo điều này trên trình theo dõi vấn đề. +Copy = Sao chép +Error report copied. = Đã sao chép báo cáo lỗi. +Open Issue Tracker = Mở Trình theo dõi vấn đề +Please copy the error report first. = Vui lòng sao chép báo cáo lỗi trước. +Close Unciv = Đóng Unciv # Buildings - - # Requires translation! -Unsellable = - # Requires translation! -Not displayed as an available construction unless [building] is built = - # Requires translation! -Not displayed as an available construction without [resource] = - # Requires translation! -Cannot be hurried = - +Unsellable = Không thể bán được +Not displayed as an available construction unless [building] is built = Không được hiển thị như một công trình có sẵn trừ khi [building] được xây dựng = +Not displayed as an available construction without [resource] = Không được hiển thị như một công trình có sẵn mà không có [resource] +Cannot be hurried = Không thể vội vàng Choose a free great person = Chọn một vĩ nhân miễn phí - # Requires translation! -Get [unitName] = - +Get [unitName] = Nhận [unitName] Hydro Plant = Nhà máy thủy điện - # Requires translation! -[buildingName] obsoleted = - +[buildingName] obsoleted = [buildingName] bị che khuất # Diplomacy,Trade,Nations -Requires [buildingName] to be built in the city = Yêu cầu [buildingName] để xây dựng -Requires [buildingName] to be built in all cities = Yêu cầu [buildingName] để xây dựng cho tất cả thành phố +Requires [buildingName] to be built in the city = Yêu cầu [buildingName] được xây trong thành phố +Requires [buildingName] to be built in all cities = Yêu cầu [buildingName] được xây trong tất cả thành phố Provides a free [buildingName] in the city = Cung cấp một [buildingName] miễn phí cho thành phố Requires worked [resource] near city = Yêu cầu [resource] gần thành phố - # Requires translation! -Requires at least one of the following resources worked near the city: = +Requires at least one of the following resources worked near the city: = Yêu cầu ít nhất một trong những tài nguyên sau hoạt động gần thành phố: Wonder is being built elsewhere = Kì quan đang được xây tại nơi khác - # Requires translation! -National Wonder is being built elsewhere = +National Wonder is being built elsewhere = Kỳ quan Quốc gia đang được xây dựng ở nơi khác Requires a [buildingName] in all cities = Yêu cầu một [buildingName] ở tất cả thành phố - # Requires translation! -[buildingName] required: = +[buildingName] required: = [buildingName] yêu cầu Requires a [buildingName] in this city = Yêu cầu một [buildingName] ở thành phố này - # Requires translation! -Cannot be built with [buildingName] = - # Requires translation! -Consumes [amount] [resource] = - # Requires translation! -Need [amount] more [resource] = - # Requires translation! -[amount] available = +Cannot be built with [buildingName] = Không thể xây dựng bằng [buildingName] +Consumes [amount] [resource] = Tiêu tốn [amount] [resource] +Need [amount] more [resource] = Cần thêm [amount] [resource] +[amount] available = có sẵn [amount] Required tech: [requiredTech] = Yêu cầu công nghệ: [requiredTech] - # Requires translation! -Requires [PolicyOrNationalWonder] = - # Requires translation! -Cannot be purchased = - # Requires translation! -Can only be purchased = - # Requires translation! -See also = - - # Requires translation! -Requires at least one of the following: = - # Requires translation! -Requires all of the following: = - # Requires translation! -Leads to [techName] = - # Requires translation! -Leads to: = - +Requires [PolicyOrNationalWonder] = Yêu cầu [PolicyOrNationalWonder] +Cannot be purchased = Không thể mua +Can only be purchased = Chỉ có thể mua +See also = Xem thêm +Requires at least one of the following: = Yêu cầu ít nhất một trong những điều sau: +Requires all of the following: = Yêu cầu tất cả những điều sau: +Leads to [techName] = Dẫn đến [techName] +Leads to: = Dẫn đến: Current construction = Thi công hiện tại Construction queue = Hàng chờ thi công Pick a construction = Chọn một công trình @@ -144,21 +87,16 @@ Add to queue = Thêm vào hàng chờ Remove from queue = Loại bỏ khỏi hàng chờ Show stats drilldown = Hiện chỉ số chi tiết Show construction queue = Hiện hàng chờ thi công - # Requires translation! -No space to place this unit = - # Requires translation! -Cancel = - +No space to place this unit = Không có chỗ để đặt đơn vị này +Cancel = Hủy Diplomacy = Ngoại giao War = Chiến tranh Peace = Hòa bình -Research Agreement = Nghiên cứu hiệp ước +Research Agreement = Hiệp Ước Nghiên Cứu Declare war = Tuyên bố chiến tranh Declare war on [civName]? = Tuyên bố chiến tranh với [civName]? - # Requires translation! -Go to on map = - # Requires translation! -Let's begin! = +Go to on map = Đi tới bản đồ +Let's begin! = Hãy bắt đầu nào! [civName] has declared war on us! = [civName] đã tuyên bố chiến tranh với ta! [leaderName] of [nation] = [leaderName] của [nation] You'll pay for this! = Ngươi sẽ phải trả giá cho điều này! @@ -171,60 +109,39 @@ Not this time. = Không phải lần này. Excellent! = Tuyệt vời. How about something else... = Hay một thứ gì đó khác... A pleasure to meet you. = Vinh hạnh khi gặp bạn - # Requires translation! -Our relationship = +Our relationship: = Mối quan hệ: We have encountered the City-State of [name]! = Chúng ta đã gặp thành bang [name]! Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Tuyên bố Tình hữu nghị ([numberOfTurns] lượt) -May our nations forever remain united! = Các nước chúng ta sẽ mãi mãi thống nhất! +May our nations forever remain united! = Chúc các nước chúng ta sẽ mãi mãi thống nhất! Indeed! = Thật vậy! Denounce [civName]? = Tố cáo [civName]? Denounce ([numberOfTurns] turns) = Tố cáo ([numberOfTurns] lượt) We will remember this. = Chúng tôi sẽ ghi nhớ điều này. - [civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] đã tuyên bố chiến tranh với [targetCivName]! - # Requires translation! -[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = +[civName] and [targetCivName] have signed the Peace Treaty! = [civName] và [targetCivName] đã kí Hiệp ước Hòa bình! [civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] và [targetCivName] đã tuyên bố Tình hữu nghị! [civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] đã tố cáo [targetCivName]! - # Requires translation! -Do you want to break your promise to [leaderName]? = - # Requires translation! -Break promise = - # Requires translation! -We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = - # Requires translation! -They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = - - # Requires translation! -[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = - # Requires translation! -[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = - # Requires translation! -[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = - # Requires translation! -[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = - +Do you want to break your promise to [leaderName]? = Anh có muốn phá vỡ lời hứa của mình với [leaderName] không? +Break promise = Thất hứa +We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Chúng tôi đã hứa sẽ không định cư gần họ ([count] turns remaining) +They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Họ đã hứa sẽ không định cư gần chúng ta ([count] turns remaining) +[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] đang tức giận vì ngài yêu cầu sự cống nạp của [cityState], người mà họ đã cam kết bảo vệ! +[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] rất khó chịu vì bạn đã tấn công [cityState], người mà họ đã cam kết bảo vệ! +[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName] phẫn nộ vì bạn đã phá hủy [cityState], người mà họ đã cam kết bảo vệ! +[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] đã tiêu diệt [cityState], người mà bạn đã cam kết bảo vệ! Unforgivable = Không thể tha thứ - # Requires translation! -Afraid = +Afraid = Sợ hãi Enemy = Kẻ địch Competitor = Đối thủ Neutral = Trung lập Favorable = Yêu thích Friend = Bạn bè Ally = Đồng minh - - # Requires translation! -[questName] (+[influenceAmount] influence) = - # Requires translation! -[remainingTurns] turns remaining = - # Requires translation! -Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = - # Requires translation! -Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = - +[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] influence) +[remainingTurns] turns remaining = Còn lại [remainingTurns] lượt +Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Người dẫn đầu hiện tại là [civInfo] với [amount] [stat] được tạo. +Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = Người dẫn đầu hiện tại là [civInfo] với [amount] Công nghệ được phát hiện. ## Diplomatic modifiers - You declared war on us! = Ngươi đã tuyên bố chiến tranh với chúng tôi! Your warmongering ways are unacceptable to us. = Cách thức kiêu chiến của ngươi là không thể chấp nhận được. You have captured our cities! = Ngươi đã chiếm thành phố của chúng tôi! @@ -246,173 +163,92 @@ You refused to stop settling cities near us = Ngươi đã từ chối việc ng Your arrogant demands are in bad taste = Yêu cầu của ngươi thật ngạo mạn Your use of nuclear weapons is disgusting! = Cách sử dụng vũ khí hạt nhân của ngươi thật kinh tởm! You have stolen our lands! = Bạn đã cướp đất của chúng tôi! - # Requires translation! -You gave us units! = - # Requires translation! -You destroyed City-States that were under our protection! = - # Requires translation! -You attacked City-States that were under our protection! = - # Requires translation! -You demanded tribute from City-States that were under our protection! = - # Requires translation! -You sided with a City-State over us = - # Requires translation! -You returned captured units to us = - +You gave us units! = Bạn đã cung cấp cho chúng tôi các đơn vị! +You destroyed City-States that were under our protection! = Bạn đã phá hủy các Thành Bang được chúng tôi bảo vệ! +You attacked City-States that were under our protection! = Bạn đã tấn công các Thành phố đang được chúng tôi bảo vệ! +You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Bạn yêu cầu sự cống nạp của Thành Bang đàn được chúng tôi bảo vệ! +You sided with a City-State over us = Bạn đứng về phía Thành Bang chúng tôi +You returned captured units to us = Bạn đã thả những đơn vị bị bắt cho chúng tôi Demands = Yêu cầu Please don't settle new cities near us. = Làm ơn đừng lập thành phố gần chúng tôi. Very well, we shall look for new lands to settle. = Được rồi, chúng tôi sẽ tìm vùng đất mới để khai hoang. We shall do as we please. = Chúng tôi sẽ làm theo ý của chúng tôi. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Chúng tôi đã nhận thấy thành phố mới của ngươi gần biên giới của chúng tôi, mặc dù lời hứa của ngươi. Điều này sẽ có....hậu quả. - # Requires translation! -I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = - # Requires translation! -We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = - # Requires translation! -It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = - # Requires translation! -I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = - - # Requires translation! -Return [unitName] to [civName]? = - # Requires translation! -The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = - - # Requires translation! -Enter the amount of gold = - +I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Tôi đã được thông báo rằng quân đội của tôi đã cống hiến từ [civName], một thành bang dưới sự bảo vệ của bạn. \nTôi đảm bảo với bạn, điều này hoàn toàn không cố ý và Tôi hy vọng rằng điều này không khiến chúng ta xa cách. +We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Gần đây, chúng tôi đã yêu cầu [civName] cống hiến và họ đã nhượng bộ. \nBạn đã hứa sẽ bảo vệ họ khỏi những điều như vậy, nhưng cả hai chúng tôi đều biết bạn không thể bảo lưu điều đó. +It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Tôi nhận ra rằng tôi có thể đã tấn công [civName], một thành bang dưới sự bảo vệ của bạn. \nMặc dù mục tiêu của tôi không phải là mâu thuẫn với đế chế của bạn, nhưng đây được coi là một hành động cần thiết. +I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Tôi nghĩ bạn có thể muốn biết rằng tôi đã tiến hành một cuộc xâm lược vào một trong những tiểu bang thú cưng của bạn. \nNhững vùng đất của [civName] sẽ bổ sung tốt cho riêng tôi. +Return [unitName] to [civName]? = Trả [unitName] về [civName]? +The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = [unitName] mà chúng tôi đã giải phóng ban đầu thuộc về [civName]. Họ sẽ biết ơn nếu chúng tôi trả lại cho họ. +Enter the amount of gold = Nhập số vàng # City-States - Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Cung cấp [amountOfCulture] văn hóa tại 30 Danh tiếng - # Requires translation! -Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = +Provides 3 food in capital,1 food in other cities at 30 Influence = Cung cấp 3 thực phẩm trong thủ đô và 1 thực phẩm tại các thành phố khác tại 30 Danh tiếng Provides 3 happiness at 30 Influence = Cung cấp 3 hạnh phúc tại 30 Danh tiếng Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Cung cấp đơn vị lực lượng trên bộ mỗi 20 lượt tại 30 Danh tiếng - # Requires translation! -Give a Gift = +Give a Gift = Tặng quà Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Tặng [giftAmount] vàng (+[influenceAmount] Danh tiếng) Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Mối quan hệ sẽ thay đổi trong [turnsToRelationshipChange] lượt - # Requires translation! -Protected by = - # Requires translation! -Revoke Protection = - # Requires translation! -Revoke protection for [cityStateName]? = - # Requires translation! -Pledge to protect = - # Requires translation! -Declare Protection of [cityStateName]? = - # Requires translation! -Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = - # Requires translation! -Gift Improvement = - # Requires translation! -[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = - - # Requires translation! -Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = - # Requires translation! -We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = - # Requires translation! -[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = - # Requires translation! -You have broken your Pledge to Protect [civName]! = - # Requires translation! -City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = - - # Requires translation! -[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = - # Requires translation! -[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = - # Requires translation! -[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = - # Requires translation! -[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = - # Requires translation! -[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = - # Requires translation! -[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = - # Requires translation! -War against [civName] = - # Requires translation! -We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = - # Requires translation! -Currently you have killed [amount] of their military units. = - # Requires translation! -You need to find them first! = - +Protected by = Được bảo vệ bởi +Revoke Protection = Thu hồi bảo vệ +Revoke protection for [cityStateName]? = Thu hồi bảo vệ cho [cityStateName]? +Pledge to protect = Cam kết bảo vệ +Declare Protection of [cityStateName]? = Khai báo Bảo vệ của [cityStateName]? +Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Xây dựng [improvementName] trên [resourceName] (200 Vàng) +Gift Improvement = Cải tiến quà tặng +[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = [civName] có thể cung cấp [unitName] sau khi [techName] được nghiên cứu. +Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Hôn nhân ngoại giao ([amount] Vàng) +We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Chúng tôi đã kết hôn với gia đình thống trị của [civName], đặt họ dưới sự kiểm soát của chúng tôi. +[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] đã kết hôn với gia đình thống trị của [civName2], đặt họ dưới sự kiểm soát của họ. +You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Bạn đã phá vỡ Cam kết Bảo vệ [civName] của mình! +City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Thành Bang ngày càng cảnh giác với sự hung hăng của bạn. Điểm nghỉ cho Ảnh hưởng đã giảm [amount] đối với [civName]. +[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState] đang bị tấn công bởi [civName] và yêu cầu tất cả các nền văn minh lớn giúp họ bằng cách tặng cho họ các đơn vị quân đội. +[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] đang bị xâm lược bởi Người man rợ! Tiêu diệt Người man rợ gần lãnh thổ của chúng để kiếm Ảnh hưởng. +[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] rất biết ơn vì bạn đã giết một Người man rợ đang đe dọa họ! +[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState] đang bị tấn công bởi [civName]! Giết [amount] đơn vị quân của kẻ tấn công và họ sẽ vô cùng biết ơn. +[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] vô cùng biết ơn sự hỗ trợ của bạn trong cuộc chiến chống lại [civName]! +[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] không cần bạn hỗ trợ chống lại [civName] nữa. +War against [civName] = Cuộc chiến chống lại [civName] +We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Chúng tôi cần bạn giúp chúng tôi bảo vệ chống lại [civName]. Giết [amount] các đơn vị quân đội của họ sẽ làm chậm cuộc tấn công của họ. +Currently you have killed [amount] of their military units. = Hiện tại bạn đã giết [amount] các đơn vị quân đội của họ. +You need to find them first! = Bạn cần tìm chúng trước! Cultured = Văn hóa Maritime = Hàng hải Mercantile = Thương nghiệp - # Requires translation! -Religious = +Religious = Tôn giáo Militaristic = Quân sự - # Requires translation! -Type = - # Requires translation! -Friendly = - # Requires translation! -Hostile = - # Requires translation! -Irrational = - # Requires translation! -Personality = - # Requires translation! -Influence = - - # Requires translation! -Ally: [civilization] with [amount] Influence = +Type = Loại +Friendly = Thân thiện +Hostile = Thù địch +Irrational = Phi lý trí +Personality = Tính cách +Influence = Danh tiếng: +Ally: [civilization] with [amount] Influence = Đồng minh : [civilization] với ảnh hưởng [amount] Reach 30 for friendship. = Đạt 30 cho tình bạn. Reach highest influence above 60 for alliance. = Đạt Danh tiếng cao nhất trên 60 để trở thành đồng minh. - # Requires translation! -When Friends: = - # Requires translation! -When Allies: = - # Requires translation! -The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Demand Tribute = - # Requires translation! -Tribute Willingness = - # Requires translation! -At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = - # Requires translation! -Take [amount] gold (-15 Influence) = - # Requires translation! -Take worker (-50 Influence) = - # Requires translation! -[civName] is afraid of your military power! = - - # Requires translation! -Major Civ = - # Requires translation! -No Cities = - # Requires translation! -Base value = - # Requires translation! -Has Ally = - # Requires translation! -Has Protector = - # Requires translation! -Demanding a Worker = - # Requires translation! -Demanding a Worker from small City-State = - # Requires translation! -Very recently paid tribute = - # Requires translation! -Recently paid tribute = - # Requires translation! +When Friends: = Khi Bạn Bè: +When Allies: = Khi Đồng Minh: +The unique luxury is one of: = Sự xa xỉ độc đáo là một trong: +Demand Tribute = Cống hiến nhu cầu +Tribute Willingness = Sẵn sàng cống hiến +At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Ít nhất 0 để lấy vàng, ít nhất 30 và thành phố cỡ 4 cho công nhân +Take [amount] gold (-15 Influence) = Lấy [amount] vàng (-15 Ảnh hưởng) +Take worker (-50 Influence) = Lấy công nhân (-50 Ảnh hưởng) +[civName] is afraid of your military power! = [civName] sợ sức mạnh quân sự của bạn! +Major Civ = Civ Trọng yếu +No Cities = Không có thành phố +Base value = Giá trị cơ bản +Has Ally = Có đồng minh +Has Protector = Có Bảo vệ +Demanding a Worker = Yêu cầu một công nhân +Demanding a Worker from small City-State = Yêu cầu một Công nhân từ Thành bang nhỏ +Very recently paid tribute = Cống nạp rất gần đây +Recently paid tribute = Cống nạp gần đây Influence below -30 = - # Requires translation! -Military Rank = - # Requires translation! -Military near City-State = - # Requires translation! -Sum: = - - -# Trades - +Military Rank = Ảnh hưởng dưới -30 +Military near City-State = Quân đội gần Thành bang +Sum: = Tổng +# Trades Trade = Giao dịch Offer trade = Đề nghị giao dịch Retract offer = Hủy bỏ giao dịch @@ -421,10 +257,8 @@ Our items = Vật phẩm của bạn Our trade offer = Vật phẩm bạn yêu cầu [otherCiv]'s trade offer = Đề nghị của [otherCiv] [otherCiv]'s items = Vật phẩm của [otherCiv] - # Requires translation! -+[amount] untradable copy = - # Requires translation! -+[amount] untradable copies = ++[amount] untradable copy = + [amount] bản sao không thể giao dịch ++[amount] untradable copies = + [amount] bản sao không thể giao dịch Pleasure doing business with you! = Thật vinh hạnh khi được trao đổi với bạn! I think not. = Tôi nghĩ là không. That is acceptable. = Điều đó chấp nhận được. @@ -442,104 +276,69 @@ Introduction to [nation] = Giới thiệu với [nation] Declare war on [nation] = Tuyên bố chiến tranh với [nation] Luxury resources = Tài nguyên xa xỉ Strategic resources = Tài nguyên chiến lược - # Requires translation! -Owned by you: [amountOwned] = - # Requires translation! -Non-existent city = - -# Nation picker - +Owned: [amountOwned] = Đã sỡ hữu: [amountOwned] +Non-existent city = Thành phố không tồn tại +# Nation picker [resourceName] not required = [resourceName] không yêu cầu Lost ability = Mất năng lực National ability = Năng lực quốc gia [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] với [secondValue] - - # New game screen - Uniques = Độc kĩ Promotions = Thăng cấp Load copied data = Tải dữ liệu đã sao chép - # Requires translation! -Reset to defaults = - # Requires translation! -Are you sure you want to reset all game options to defaults? = +Reset to defaults = Đặt lại về mặc định +Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Bạn có chắc chắn muốn đặt lại tất cả các tùy chọn trò chơi về mặc định không? Start game! = Bắt đầu! Map Options = Cài đặt bản đồ Game Options = Cài đặt trò chơi Civilizations = Nền văn minh Map Type = Loại bản đồ - # Requires translation! -Map file = - # Requires translation! -Max Turns = - # Requires translation! -Could not load map! = +Map file = Tệp bản đồ +Max Turns = Số lượt tối đa +Could not load map! = Không thể tải bản đồ! Generated = Đã tạo Existing = Đã có sẵn -Custom = Custom +Custom = Tùy chỉnh Map Generation Type = Loại tạo bản đồ Default = Mặc định Pangaea = Một lục địa Perlin = Tạo ngẫu nhiên Continents = Nhiều lục địa - # Requires translation! -Four Corners = +Four Corners = Bốn góc Archipelago = Quần đảo - # Requires translation! -Inner Sea = +Inner Sea = Nội Hải Number of City-States = Số lượng Thành bang One City Challenge = Thử thách một thành phố -No Barbarians = Không Người man rợn - # Requires translation! -Disable starting bias = - # Requires translation! -Raging Barbarians = +No Barbarians = Không Người man rợ +Disable starting bias = tắt thiên vị cho mới bắt đầu +Raging Barbarians = Những nguời man rợ hoành hành No Ancient Ruins = Không Di tích cổ No Natural Wonders = Không Kì quan Thiên nhiên - # Requires translation! -Allow anyone to spectate = +Allow anyone to spectate = Cho phép bất kỳ ai theo dõi Victory Conditions = Điều kiện thắng lợi Scientific = Khoa học Domination = Thống trị Cultural = Văn hóa - # Requires translation! -Diplomatic = - # Requires translation! -Time = - +Diplomatic = Ngoại giao +Time = Thời gian # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. - # Requires translation! ? = - Map Shape = Hình dạng bản đồ Hexagonal = Hình lục giác Rectangular = Hình chữ nhật - # Requires translation! -Height = - # Requires translation! -Width = - # Requires translation! -Radius = - # Requires translation! -Enable Espionage = - - # Requires translation! -Resource Setting = - # Requires translation! -Sparse = - # Requires translation! -Abundant = - # Requires translation! -Strategic Balance = - # Requires translation! -Legendary Start = - - # Requires translation! -Advanced Settings = - # Requires translation! -RNG Seed = +Height = Chiều cao +Width = Chiều rộng +Radius = Bán kính +Enable Espionage = Bật Gián điệp +Resource Setting = Cài đặt tài nguyên +Sparse = Thưa thớt +Abundant = Dồi dào +Strategic Balance = Cân bằng chiến lược +Legendary Start = Khởi đầu huyền thoại +Advanced Settings = Cài đặt nâng cao +RNG Seed = RNG Seed Map Elevation = Chiều cao bản đồ Temperature extremeness = Độ khắc nghiệt của nhiệt độ Resource richness = Độ giàu tài nguyên @@ -548,32 +347,21 @@ Rare features richness = Độ giàu đặc trưng hiếm Max Coast extension = Tối đa phần mở rộng bờ biển Biome areas extension = Phần mở rộng quần xã sinh vật Water level = Mực nước biển - Online Multiplayer = Chơi Trực Tuyến - # Requires translation! -You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = - # Requires translation! -Open Documentation = - # Requires translation! -Don't show again = - +You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Bạn hiện đang sử dụng máy chủ nhiều người chơi mặc định, dựa trên tài khoản Dropbox miễn phí. Bởi vì rất nhiều người sử dụng nó, không chắc chắn nếu bạn thực sự có thể truy cập nó một cách nhất quán. Thay vào đó, hãy cân nhắc sử dụng một máy chủ tùy chỉnh. +Open Documentation = Mở Tài liệu +Don't show again = Không hiển thị lại World Size = Kích cỡ thế giới Tiny = Rất nhỏ Small = Nhỏ Medium = Vừa Large = Lớn Huge = Rất lớn - # Requires translation! -World wrap requires a minimum width of 32 tiles = - # Requires translation! -The provided map dimensions were too small = - # Requires translation! -The provided map dimensions were too big = - # Requires translation! -The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = - +World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Thế giới yêu cầu chiều rộng tối thiểu là 32 ô +The provided map dimensions were too small = Kích thước bản đồ được cung cấp quá nhỏ +The provided map dimensions were too big = Kích thước bản đồ được cung cấp quá lớn +The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = Kích thước bản đồ được cung cấp có tỷ lệ co không thể chấp nhận được Difficulty = Độ khó - AI = AI Remove = Loại bỏ Random = Ngẫu nhiên @@ -581,435 +369,247 @@ Human = Người Hotseat = Hotseat User ID = ID người chơi Click to copy = Chạm để sao chép - - Game Speed = Tốc độ của trò chơi Quick = Nhanh Standard = Vừa Epic = Rất nhanh Marathon = Cực kì nhanh - Starting Era = Kỉ nguyên Bắt đầu It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Có vẻ như chúng tôi không thể tạo một thế giới với tham số như vậy! Maybe you put too many players into too small a map? = Có thể bạn đã đặt quá nhiều người chơi vào một bản đồ nhỏ? No human players selected! = Không có người chơi được chọn! - # Requires translation! -Invalid Player ID! = - # Requires translation! -No victory conditions were selected! = +Invalid Player ID! = ID người chơi không hợp lệ! +No victory conditions were selected! = Không có điều kiện chiến thắng nào được chọn! Mods: = Mod: - # Requires translation! -Extension mods: = - # Requires translation! -Base ruleset: = - # Requires translation! -The mod you selected is incorrectly defined! = - # Requires translation! -The mod combination you selected is incorrectly defined! = - # Requires translation! -The mod combination you selected has problems. = - # Requires translation! -You can play it, but don't expect everything to work! = - # Requires translation! -This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = - # Requires translation! -Base Ruleset = - # Requires translation! -[amount] Techs = - # Requires translation! -[amount] Nations = - # Requires translation! -[amount] Units = - # Requires translation! -[amount] Buildings = - # Requires translation! -[amount] Resources = - # Requires translation! -[amount] Improvements = - # Requires translation! -[amount] Religions = - # Requires translation! -[amount] Beliefs = - - # Requires translation! -World Wrap = - # Requires translation! -World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = - # Requires translation! -Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = - # Requires translation! -Anything above 40 may work very slowly on Android! = - +Extension mods: = Mod mở rộng: +Base ruleset: = Bộ quy tắc cơ bản: +The mod you selected is incorrectly defined! = Mod bạn đã chọn được xác định không chính xác! +The mod combination you selected is incorrectly defined! = Kết hợp mod bạn đã chọn được xác định không chính xác! +The mod combination you selected has problems. = Sự kết hợp mod bạn đã chọn có vấn đề. +You can play it, but don't expect everything to work! = Bạn có thể chơi nó, nhưng đừng mong đợi mọi thứ hoạt động! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Bộ quy tắc cơ sở này không tương thích với các mod \ nextension đã chọn trước đó. Chúng đã bị vô hiệu hóa. +Base Ruleset = Bộ quy tắc cơ bản +[amount] Techs = [amount] Công nghệ +[amount] Nations = [amount] Quốc gia +[amount] Units = [amount] Đơn vị +[amount] Buildings = [amount] Tòa nhà +[amount] Resources = [amount] Tài nguyên +[amount] Improvements = [amount] Cải tiến +[amount] Religions = [amount] Tôn giáo +[amount] Beliefs = [amount] Niềm tin +World Wrap = Bao bọc Thế giới +World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Bản đồ thế giới rất tốn bộ nhớ - việc tạo bản đồ thế giới lớn trên Android có thể dẫn đến sự cố! +Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Mọi thứ trên 80 x 50 có thể hoạt động rất chậm trên Android! +Anything above 40 may work very slowly on Android! = Mọi thứ trên 40 có thể hoạt động rất chậm trên Android! # Map editor - ## Tabs/Buttons - # Requires translation! -Map editor = - # Requires translation! -View = - # Requires translation! -Generate = - # Requires translation! -Partial = - # Requires translation! -Generator steps = - # Requires translation! -Edit = - # Requires translation! -Rivers = - # Requires translation! -Load = - # Requires translation! -Save = +Map editor = Trình chỉnh sửa bản đồ +View = Xem +Generate = Tạo +Partial = Một phần +Generator steps = Các bước của máy phát điện +Edit = Chỉnh sửa +Rivers = Rivers +Load = Tải +Save = Lưu New map = Bản đồ mới -Empty = Trống +Empty = Rỗng Save map = Lưu bản đồ Load map = Tải bản đồ Delete map = Xóa bản đồ -Are you sure you want to delete this map? = Bạn có chắc khi xóa bản đồ này? - # Requires translation! -It looks like your map can't be saved! = -Exit map editor = Thoát trình sửa bản đồ - # Requires translation! -Change map ruleset = - # Requires translation! -Change the map to use the ruleset selected on this page = - # Requires translation! -Revert to map ruleset = - # Requires translation! -Reset the controls to reflect the current map ruleset = - # Requires translation! -Features = - # Requires translation! -Starting locations = - # Requires translation! -Tile Matching Criteria = - # Requires translation! -Complete match = - # Requires translation! -Except improvements = - # Requires translation! -Base and terrain features = - # Requires translation! -Base terrain only = - # Requires translation! -Land or water only = - +Are you sure you want to delete this map? = Bạn có chắc chắn muốn xóa bản đồ này không? +It looks like your map can't be saved! = Có vẻ như không thể lưu bản đồ của bạn! +Exit map editor = Thoát trình chỉnh sửa bản đồ +Change map ruleset = Thay đổi bộ quy tắc bản đồ +Change the map to use the ruleset selected on this page = Thay đổi bản đồ để sử dụng bộ quy tắc đã chọn trên trang này +Revert to map ruleset = Hoàn nguyên về bộ quy tắc bản đồ +Reset the controls to reflect the current map ruleset = Đặt lại các điều khiển để phản ánh bộ quy tắc bản đồ hiện tại +Features = Tính năng +Starting locations = Địa điểm xuất phát +Tile Matching Criteria = Tiêu chí Đối sánh Ngói +Complete match = Hoàn thành trận đấu +Except improvements = Ngoại trừ những cải tiến +Base and terrain features = Đặc điểm cơ sở và địa hình +Base terrain only = Chỉ địa hình cơ sở +Land or water only = Chỉ đất hoặc nước ## Labels/messages - # Requires translation! -Brush ([size]): = +Brush ([size]): = Cọ vẽ ([size]): # The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill". # Please do not make this longer, the associated slider will not handle well. - # Requires translation! Floodfill_Abbreviation = - # Requires translation! -Error loading map! = - # Requires translation! -Map saved successfully! = - # Requires translation! -Current map RNG seed: [amount] = - # Requires translation! -Map copy and paste = - # Requires translation! -Position: [param] = - # Requires translation! -Starting location(s): [param] = - # Requires translation! -Continent: [param] ([amount] tiles) = - # Requires translation! -Change map to fit selected ruleset? = - # Requires translation! -Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = - # Requires translation! -Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = - # Requires translation! -Do you want to leave without saving the recent changes? = - # Requires translation! -Leave = - # Requires translation! -Do you want to load another map without saving the recent changes? = - # Requires translation! -Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = - # Requires translation! -The dimensions have now been fixed for you. = - # Requires translation! -River generation failed! = - # Requires translation! -Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = - # Requires translation! -This map has errors: = - # Requires translation! -The incompatible elements have been removed. = - -## Map/Tool names - # Requires translation! -My new map = - # Requires translation! -Generate landmass = - # Requires translation! -Raise mountains and hills = - # Requires translation! -Humidity and temperature = - # Requires translation! -Lakes and coastline = - # Requires translation! -Sprout vegetation = - # Requires translation! -Spawn rare features = - # Requires translation! -Distribute ice = - # Requires translation! -Assign continent IDs = - # Requires translation! -Place Natural Wonders = - # Requires translation! -Let the rivers flow = - # Requires translation! -Spread Resources = - # Requires translation! -Create ancient ruins = - # Requires translation! -Floodfill = -[nation] starting location = Địa điểm bắt đầu của [nation] - # Requires translation! -Remove features = - # Requires translation! -Remove improvement = - # Requires translation! -Remove resource = - # Requires translation! -Remove starting locations = - # Requires translation! -Remove rivers = - # Requires translation! -Spawn river from/to = - # Requires translation! -Bottom left river = - # Requires translation! -Bottom right river = - # Requires translation! -Bottom river = - -# Multiplayer - - # Requires translation! -Help = +Error loading map! = Lỗi khi tải bản đồ! +Map saved successfully! = Bản đồ đã được lưu thành công! +Current map RNG seed: [amount] = Hạt giống RNG của bản đồ hiện tại: [amount] +Map copy and paste = Sao chép và dán bản đồ +Position: [param] = Vị trí: [param] +Starting location(s): [param] = (Các) vị trí xuất phát: [param] +Continent: [param] ([amount] tiles) = Lục địa: [param] ([amount] ô) +Change map to fit selected ruleset? = Thay đổi bản đồ để phù hợp với bộ quy tắc đã chọn? +Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Khu vực: [amount] ô, [amount2] lục địa / đảo +Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Khu vực: [amount] ô, [amount2]% nước, [amount3] lục địa / đảo +Do you want to leave without saving the recent changes? = Bạn có muốn thoát mà không lưu các thay đổi gần đây không? +Leave = Để lại +Do you want to load another map without saving the recent changes? = Bạn có muốn tải một bản đồ khác mà không lưu các thay đổi gần đây không? +Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Bản đồ không hợp lệ: Khu vực ([area]) không khớp với các kích thước đã lưu ([dimensions]). +The dimensions have now been fixed for you. = Các kích thước hiện đã được cố định cho bạn. +River generation failed! = Thế hệ sông không thành công! +Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Vui lòng không sử dụng bước 'Landmass' với loại bản đồ 'Empty', thay vào đó hãy tạo một bản đồ trống mới. +This map has errors: = Bản đồ này có lỗi: +The incompatible elements have been removed. = Các yếu tố không tương thích đã bị loại bỏ. +## Map/Tool names +My new map = Bản đồ mới của tôi +Generate landmass = Tạo diện tích đất +Raise mountains and hills = Nâng cao núi đồi +Humidity and temperature = Độ ẩm và nhiệt độ +Lakes and coastline = Hồ và đường bờ biển +Sprout vegetation = Thực vật nảy mầm +Spawn rare features = Sinh ra các tính năng hiếm +Distribute ice = Phân phối đá +Assign continent IDs = Chỉ định ID châu lục +Place Natural Wonders = Nơi kỳ quan thiên nhiên +Let the rivers flow = Hãy để những dòng sông chảy +Spread Resources = Tài nguyên trải rộng +Create ancient ruins = Tạo ra tàn tích cổ đại +Floodfill = Floodfill +[nation] starting location = [nation] vị trí xuất phát +Remove features = Loại bỏ các tính năng +Remove improvement = Xóa cải tiến +Remove resource = Xóa tài nguyên +Remove starting locations = Xóa địa điểm xuất phát +Remove rivers = Xóa sông +Spawn river from/to = Sông đẻ trứng từ / đến +Bottom left river = Dưới cùng bên trái sông +Bottom right river = Dưới cùng bên phải sông +Bottom river = Sông đáy +# Multiplayer +Help = Trợ giúp Username = Tên người dùng Multiplayer = Chơi Trực Tuyến Could not download game! = Không thể tải trò chơi! Could not upload game! = Không thể đăng trò chơi! - # Requires translation! -Couldn't connect to Multiplayer Server! = - # Requires translation! -Retry = - # Requires translation! -Join game = +Couldn't connect to Multiplayer Server! = Không kết nối được với Máy chủ nhiều người chơi! +Retry = Thử lại +Join Game = Gia nhập Invalid game ID! = ID trò chơi không hợp lệ! - # Requires translation! -Copy user ID = - # Requires translation! -Copy game ID = +Copy User ID = Sao chép ID người dùng +Copy Game ID = Sao chép ID trò chơi UserID copied to clipboard = ID người dùng đã được sao chép vào khay nhớ tạm Game ID copied to clipboard! = ID trò chơi đã được sao chép vào khay nhớ tạm - # Requires translation! -Friend name = - # Requires translation! -Player ID = - # Requires translation! -Please input a name for your friend! = - # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = - # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = - # Requires translation! -Player name already used! = - # Requires translation! -Player ID already used! = - # Requires translation! -Player ID is incorrect = - # Requires translation! -Select friend = - # Requires translation! -Select [thingToSelect] = - # Requires translation! -Friends list = - # Requires translation! -Add friend = - # Requires translation! -Edit friend = - # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = - # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = - # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = - # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = - # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = - # Requires translation! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = - # Requires translation! -Please input Player ID! = +Friend name = Tên bạn bè +Player ID = ID người chơi +Please input a name for your friend! = Vui lòng nhập tên cho bạn bè của bạn! +Please input a player ID for your friend! = Vui lòng nhập ID người chơi cho bạn của bạn! +Are you sure you want to delete this friend? = Bạn có chắc chắn muốn xóa người bạn này không? +Paste player ID from clipboard = Dán ID trình phát từ khay nhớ tạm +Player name already used! = Tên người chơi đã được sử dụng! +Player ID already used! = ID người chơi đã được sử dụng! +Player ID is incorrect = ID người chơi không chính xác +Select friend = Chọn bạn bè +Select [thingToSelect] = Chọn [thingToSelect] +Friends list = Danh sách bạn bè +Add friend = Thêm bạn bè +Edit friend = Chỉnh sửa bạn bè +Friend name is already in your friends list! = Tên bạn bè đã có trong danh sách bạn bè của bạn! +Player ID is already in your friends list! = ID người chơi đã có trong danh sách bạn bè của bạn! +You have to write a name for your friend! = Bạn phải viết tên cho người bạn của mình! +You have to write an ID for your friend! = Bạn phải viết một ID cho bạn của bạn! +You cannot add your own player ID in your friend list! = Bạn không thể thêm ID người chơi của mình trong danh sách bạn bè của mình! +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Để thêm bạn bè, hãy yêu cầu anh ấy gửi cho bạn ID người chơi của anh ấy. \nNhấp vào nút 'Thêm bạn bè'. \nNhập ID người chơi và tên cho anh ấy. \nSau đó nhấp lại vào nút 'Thêm bạn bè'. \n\nSau đó bạn sẽ thấy anh ấy trong danh sách bạn bè của mình. \n\nMột nút mới sẽ xuất hiện khi tạo trò chơi \nnhiều người chơi mới, cho phép bạn chọn bạn của mình. +Please input Player ID! = Vui lòng nhập ID người chơi! Set current user = Đặt người dùng hiện tại Player ID from clipboard = ID người chơi từ khay nhớ tạm - # Requires translation! -Player ID from friends list = +Player ID from friends list = ID người chơi từ danh sách bạn bè To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Để tạo một phòng nhiều người chơi, kiểm tra 'Chơi Trực Tuyến' tại cửa sổ chính. Và với mỗi người chơi, nhập ID của những người chơi đó. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Bạn có thể nhập ID của mình ở đó. Những người chơi khác có thể sao chép ID người dùng của họ tại đây, và gửi cho bạn để bạn đưa họ vào trò chơi. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Khi bạn đã tạo trò chơi của mình, ID trò chơi sẽ tự động được sao chép vào khay nhớ tạm, bạn có thể gửi nó cho những người chơi khác. - # Requires translation! -Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = +Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button = Người chơi có thể tham gia bằng cách sao chép ID trò chơi vào khay nhớ tạm và nhấp vào nút 'Thêm Phòng nhiều Người chơi' The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Biểu tượng quốc gia của bạn sẽ xuất hiện bên cạnh trò chơi khi đến lượt bạn Back = Trở về Rename = Đổi tên - # Requires translation! -Game settings = - # Requires translation! -Add multiplayer game = - # Requires translation! -Refresh list = +Game settings = Cài đặt trò chơi +Add Multiplayer Game = Thêm Phòng nhiều Người chơi +Refresh List = Làm mới danh sách Could not save game! = Không thể lưu trò chơi! Could not delete game! = Không thể xóa trò chơi! - # Requires translation! -Error while refreshing: = +Error while refreshing: = Lỗi khi làm mới: Current Turn: = Lượt hiện tại -Add Currently Running Game = Thêm Trò chơi đang chạy hiện tại - # Requires translation! -Paste gameID from clipboard = - # Requires translation! -GameID = +Add Currently Running Game = Thêm trò chơi hiện đang chạy +Paste gameID from clipboard = Dán gameID từ khay nhớ tạm +GameID = GameID Game name = Tên trò chơi Loading latest game state... = Đang tải giai đoạn của trò chơi mới nhất... - # Requires translation! -You are not allowed to spectate! = +You are not allowed to spectate! = Bạn không được phép xem! Couldn't download the latest game state! = Không thể tải giai đoạn mới nhất của trò chơi! - # Requires translation! -Resign = - # Requires translation! -Are you sure you want to resign? = - # Requires translation! -You can only resign if it's your turn = - # Requires translation! +Resign = Từ chức +Are you sure you want to resign? = Bạn có chắc chắn muốn từ chức không? +You can only resign if it's your turn = Bạn chỉ có thể từ chức nếu đến lượt bạn [civName] resigned and is now controlled by AI = - # Requires translation! -Last refresh: [duration] ago = - # Requires translation! -Current Turn: [civName] since [duration] ago = - # Requires translation! -Seconds = - # Requires translation! -Minutes = - # Requires translation! -Hours = - # Requires translation! -Days = - # Requires translation! -[amount] Seconds = - # Requires translation! -[amount] Minutes = - # Requires translation! -[amount] Hours = - # Requires translation! -[amount] Days = - # Requires translation! -Server limit reached! Please wait for [time] seconds = - # Requires translation! -File could not be found on the multiplayer server = - # Requires translation! -Unhandled problem, [errorMessage] = - +Last refresh: [duration] ago = Lần làm mới cuối cùng: [duration] trước +urrent Turn: [civName] since [duration] ago = Lượt hiện tại: [civName] kể từ [duration] trước +Seconds = Giây +Minutes = Phút +Hours = Giờ +Days = Ngày +[amount] Seconds = [amount] Giây +[amount] Minutes = [amount] Phút +[amount] Hours = [amount] Giờ +[amount] Days = [amount] Ngày +Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Đã đạt đến giới hạn máy chủ! Vui lòng đợi [time] giây +File could not be found on the multiplayer server = Không thể tìm thấy tệp trên máy chủ nhiều người chơi +Unhandled problem, [errorMessage] = Vấn đề chưa được xử lý, [errorMessage] # Save game menu - Current saves = Lưu hiện tại Show autosaves = Hiện autosave Saved game name = Đã lưu tên trò chơi # This is the save game name the dialog will suggest - # Requires translation! -[player] - [turns] turns = +[player] - [turns] turns = [player] - [turns] lượt Copy to clipboard = Sao chép vào khay nhớ tạm Copy saved game to clipboard = Sao chép trò chơi đã lưu vào khay nhớ tạm - # Requires translation! -Could not load game! = +Could not load game = Không thể tải trò chơi Could not load game from clipboard! = Không thể tải trò chơi từ khay nhớ tạm! - # Requires translation! -Could not load game from custom location! = - # Requires translation! -The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = +Could not load game from custom location! = Không thể tải trò chơi từ vị trí tùy chỉnh! +The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Bản lưu được tạo bằng phiên bản Unciv: [version] không tương thích. Vui lòng cập nhật Unciv lên phiên bản này hoặc mới hơn và thử lại. Load [saveFileName] = Tải [saveFileName] - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this save? = +Are you sure you want to delete this save? = Bạn có chắc chắn muốn xóa lưu này không? Delete save = Xóa bản lưu - # Requires translation! -[saveFileName] deleted successfully. = - # Requires translation! -Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = - # Requires translation! -Failed to delete [saveFileName]. = +[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] đã xóa thành công. +Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Không đủ quyền xóa [saveFileName]. +Failed to delete [saveFileName]. = Không xóa được [saveFileName]. Saved at = Lưu tại -Saving... = Đang lưu... - # Requires translation! -Overwrite existing file? = - # Requires translation! -Overwrite = +Saving... = Đang lưu ... +Overwrite existing file? = Ghi đè lên tập tin hiện có? +Overwrite = Ghi đè It looks like your saved game can't be loaded! = Có vẻ như trò chơi đã lưu của bạn không thể tải! - # Requires translation! -If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = - # Requires translation! - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Nếu bạn muốn sao chép dữ liệu trò chơi ("Sao chép trò chơi đã lưu vào khay nhớ tạm" - + paste into an email to yairm210@hotmail.com) = dán nó vào email và gửi tới yairm210@hotmail.com) I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Tôi có thể giúp bạn tìm ra điều gì đã hỏng, khi điều này không được phép xảy ra! Missing mods: [mods] = Thiếu mod: [mods] - # Requires translation! -Load from custom location = - # Requires translation! -Save to custom location = - # Requires translation! -Could not save game to custom location! = - # Requires translation! -Download missing mods = - # Requires translation! -Missing mods are downloaded successfully. = - # Requires translation! -Could not load the missing mods! = - # Requires translation! -Could not download mod list. = - # Requires translation! -Could not find a mod named "[modName]". = - +Load from custom location = Tải từ vị trí tùy chỉnh +Save to custom location = Lưu vào vị trí tùy chỉnh +Could not save game to custom location! = Không thể lưu trò chơi vào vị trí tùy chỉnh! +Download missing mods = Tải xuống các mod bị thiếu +Missing mods are downloaded successfully. = Các mod bị thiếu được tải xuống thành công. +Could not load the missing mods! = Không thể tải các mod bị thiếu! +Could not download mod list. = Không thể tải xuống danh sách mod. +Could not find a mod named "[modName]". = Không thể tìm thấy một mod có tên "[modName]". # Options - Options = Cài đặt - # Requires translation! -About = - # Requires translation! -Display = - # Requires translation! -Gameplay = - # Requires translation! -Sound = - # Requires translation! -Advanced = - # Requires translation! -Locate mod errors = - # Requires translation! -Debug = - +About = Giới thiệu +Display = Hiển thị +Gameplay = Gameplay +Sound = Âm thanh +Advanced = Nâng cao +Locate mod errors = Xác định lỗi mod +Debug = Gỡ lỗi Version = Phiên bản - # Requires translation! -See online Readme = - # Requires translation! -Visit repository = -Turns between autosaves = Số lượt giữa các autosave +See online Readme = Xem Readme trực tuyến +Visit repository = Truy cập kho lưu trữ +Turns between autosaves = Chuyển giữa các lần lưu tự động Sound effects volume = Âm lượng hiệu ứng âm thanh Music volume = Âm lượng nhạc nền - # Requires translation! -City ambient sound volume = - # Requires translation! -Pause between tracks = - # Requires translation! -Currently playing: [title] = +City ambient sound volume = Âm lượng xung quanh thành phố +Pause between tracks = Tạm dừng giữa các bản nhạc +Currently playing: [title] = Hiện đang phát: [title] Download music = Tải nhạc Downloading... = Đang tải... Could not download music! = Không thể tải nhạc! @@ -1022,208 +622,127 @@ Move units with a single tap = Di chuyển đơn vị với một cú bấm Show tutorials = Hiện phần hướng dẫn Auto-assign city production = Tự động chỉ định sản xuất cho thành phố Auto-build roads = Tự động xây đường - # Requires translation! -Automated workers replace improvements = - # Requires translation! -Minimap size = - # Requires translation! -off = +Automated workers replace improvements = Công nhân tự động thay thế cải tiến +Show minimap = Hiện minimap +off = tắt Show pixel units = Hiện đơn vị pixel Show pixel improvements = Hiện cải tiến pixel - # Requires translation! -Enable Nuclear Weapons = - # Requires translation! -Experimental Demographics scoreboard = - # Requires translation! -Unit icon opacity = - # Requires translation! -Show zoom buttons in world screen = - # Requires translation! -Enable display cutout (requires restart) = - # Requires translation! -Show tile yields = - # Requires translation! -Show unit movement arrows = +Enable nuclear weapons = Cho phép vũ khí hạt nhân +Experimental Demographics scoreboard = Bảng điểm Nhân khẩu học Thử nghiệm +Unit icon opacity = Độ mờ biểu tượng đơn vị +Show zoom buttons in world screen = Hiển thị các nút thu phóng trên màn hình thế giới +Enable display cutout (requires restart) = Bật tính năng cắt màn hình (yêu cầu khởi động lại) +Show tile yields = Hiển thị sản lượng ô +Show unit movement arrows = Hiển thị các mũi tên di chuyển đơn vị Continuous rendering = Liên tục kết xuất When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Khi tắt, sẽ giúp tiết kiệm pin nhưng một số animation nhất định sẽ bị tạm ngưng Order trade offers by amount = Yêu cầu giao dịch theo số lượng - # Requires translation! -Ask for confirmation when pressing next turn = - # Requires translation! -Notifications log max turns = - # Requires translation! -Check extension mods based on: = - # Requires translation! --none- = - # Requires translation! -Reload mods = - # Requires translation! -Checking mods for errors... = - # Requires translation! -No problems found. = - # Requires translation! -Autoupdate mod uniques = - # Requires translation! -Uniques updated! = - - # Requires translation! -Max zoom out = - # Requires translation! -Show experimental world wrap for maps = -HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ĐANG THỰC NGHIỆM - ĐÃ CẢNH BÁO! - # Requires translation! -Enable portrait orientation = +Ask for confirmation when pressing next turn = Yêu cầu xác nhận khi nhấn lượt tiếp theo +Notifications log max turns = Số lượt tối đa của nhật ký thông báo +Check extension mods based on: = Kiểm tra các mod của tiện ích mở rộng dựa trên: +-none- = -none- +Reload mods = Tải lại mod +Checking mods for errors... = Đang kiểm tra các bản mod để tìm lỗi ... +No problems found. = Không tìm thấy vấn đề. +Autoupdate mod uniques = Autoupdate mod uniques +Uniques updated! = Các mặt hàng được cập nhật! +Max zoom out = Thu nhỏ tối đa +Show experimental world wrap for maps = Hiển thị gói thế giới thử nghiệm cho bản đồ +HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = THÍ NGHIỆM CAO - BẠN ĐÃ ĐƯỢC CẢNH BÁO! +Enable portrait orientation = Bật hướng dọc Generate translation files = Tạo các tệp dịch thuật Translation files are generated successfully. = Các tệp dịch thuật đã được tạo thành công. - # Requires translation! -Fastlane files are generated successfully. = - # Requires translation! -Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = - # Requires translation! -Font family = - # Requires translation! -Font size multiplier = - # Requires translation! -Default Font = - # Requires translation! -You need to restart the game for this change to take effect. = - +Fastlane files are generated successfully. = Tệp Fastlane được tạo thành công. +Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Xin lưu ý rằng các bản dịch là một công việc dựa trên cộng đồng đang được tiến hành và KHÔNG CÓ SỰ KIỆN! Phần trăm được hiển thị là lượng ngôn ngữ được dịch trong trò chơi. Nếu bạn muốn giúp dịch trò chơi sang ngôn ngữ của mình, hãy nhấp vào đây. +Font family = Họ phông chữ +Font size multiplier = Hệ số kích thước phông chữ +Default Font = Phông chữ mặc định +You need to restart the game for this change to take effect. = Bạn cần khởi động lại trò chơi để thay đổi này có hiệu lực. # Notifications - Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] đã được nguyên cứu thành công! [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] đã lỗi thời và sẽ được hủy bỏ trong hàng chờ thi công tại [cityName]! - # Requires translation! -[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = - # Requires translation! -[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = - # Requires translation! -[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = - # Requires translation! -Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = +[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] đã trở nên lỗi thời và đã bị xóa khỏi hàng đợi ở [amount] thành phố! +[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] đã thay đổi sản xuất từ [oldUnit] thành [newUnit] +[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] các thành phố đã thay đổi sản xuất từ [oldUnit] thành [newUnit] +Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Sản lượng dư thừa cho [wonder] được chuyển đổi thành [goldAmount] vàng You have entered a Golden Age! = Bạn đã bước vào Thời kì Hoàng kim! -[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] được hiện lên gần [cityName] - # Requires translation! -[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = +[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] được tiết lộ gần [cityName] +[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] nguồn của [resourceName] được tiết lộ, ví dụ: gần [cityName] A [greatPerson] has been born in [cityName]! = Một [greatPerson] đã được sinh ra ở [cityName]! We have encountered [civName]! = Chúng ta đã gặp được [civName]! - # Requires translation! -[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = - # Requires translation! -[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = - # Requires translation! -[cityStateName] has also given us [stats] = - # Requires translation! -[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = +[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] đã trao cho chúng tôi [stats] như một dấu hiệu thiện chí để gặp chúng tôi +[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] đã cung cấp cho chúng tôi [stats] vì chúng tôi là công dân chính đầu tiên gặp họ +[cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] cũng đã cung cấp cho chúng tôi [stats] +[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] đã tặng chúng tôi một [unitName] như một món quà! Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Không thể duy trì đơn vị [unitName] - đơn vị đã bị giải tán! [cityName] has grown! = [cityName] đã phát triển [cityName] is starving! = [cityName] đang chết đói! [construction] has been built in [cityName] = [construction] đã được xây dựng tại [cityName] [wonder] has been built in a faraway land = [wonder] đã được xây tại một vùng đất xa xôi - # Requires translation! -[civName] has completed [construction]! = - # Requires translation! -An unknown civilization has completed [construction]! = - # Requires translation! -The city of [cityname] has started constructing [construction]! = - # Requires translation! -[civilization] has started constructing [construction]! = - # Requires translation! -An unknown civilization has started constructing [construction]! = +[civName] has completed [construction]! = [civName] đã hoàn thành [construction]! +An unknown civilization has completed [construction]! = Một nền văn minh vô danh đã hoàn thành [construction]! +The city of [cityname] has started constructing [construction]! = Thành phố [cityname] đã bắt đầu xây dựng [construction]! +[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] đã bắt đầu xây dựng [construction]! +An unknown civilization has started constructing [construction]! = Một nền văn minh vô danh đã bắt đầu xây dựng [construction]! Work has started on [construction] = [construction] đã bắt đầu xây dựng [cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] không thể tiếp tục cho xây dựng [construction] [cityName] has expanded its borders! = [cityName] đã mở rộng vùng lãnh thổ! Your Golden Age has ended. = Thời kì Hoàng kim đã kết thúc. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] đã được san bằng! We have conquered the city of [cityName]! = Chúng ta đã chiếm được thành phố [cityName]! - # Requires translation! -Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = +Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Công dân của bạn đang nổi loạn do bất hạnh rất cao! An enemy [unit] has attacked [cityName] = Một kẻ địch [unit] đã tấn công [cityName] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Kẻ địch [unit] ([amount] HP) đã tấn công [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Một kẻ địch [unit] đã tấn công [ourUnit] của ta - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Kẻ thù [unit] ([amount] HP) đã tấn công [ourUnit] của chúng ta ([amount2] HP) Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Thành phố địch [cityName] đã tấn công [ourUnit] của ta - # Requires translation! -Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Thành phố của kẻ thù [cityName] ([amount] HP) đã tấn công [ourUnit] ([amount2] HP) của chúng tôi An enemy [unit] has captured [cityName] = Một kẻ địch [unit] đã chiếm được [cityName] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -An enemy [unit] has raided [cityName] = - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = -An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Một kẻ địch [unit] đã bắt được [ourUnit] của ta - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Kẻ địch [unit] ([amount] HP) đã bắt được [cityName] ([amount2] HP) +An enemy [unit] has raided [cityName] = Kẻ thù [unit] đã đột kích vào [cityName] +An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Một kẻ địch [unit] ([amount] HP) đã đột kích vào [cityName] ([amount2] HP) +An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Một [unit] kẻ thù đã bắt giữ [ourUnit] của chúng tôi +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Kẻ địch [unit] ([amount] HP) đã bắt [ourUnit] của chúng tôi ([amount2] HP) của chúng tôi An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Một kẻ địch [unit] đã tiêu diệt [ourUnit] của ta - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = - # Requires translation! -Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Một kẻ địch [RangedUnit] đã phá hủy lớp phòng thủ của [cityName] - # Requires translation! -An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = -Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Thành phố địch [cityName] đã tiêu diệt [ourUnit] của ta - # Requires translation! -Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = [ourUnit] của bạn đã tiêu diệt một [unit] kẻ thù +Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = [ourUnit] ([amount] HP) của bạn đã tiêu diệt [unit] kẻ thù ([amount2] HP) +An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Kẻ thù [RangedUnit] đã phá hủy hàng phòng thủ của [cityName] +An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Một kẻ thù [RangedUnit] ([amount] HP) đã phá hủy hàng phòng thủ của [cityName] ([amount2] HP) +Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Thành phố địch [cityName] đã tiêu diệt [ourUnit] của chúng ta +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Thành phố của kẻ thù [cityName] ([amount] HP) đã tiêu diệt [ourUnit] ([amount2] HP) của chúng tôi An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Một kẻ địch [unit] đã bị tiêu diệt khi đang tấn công [cityName] - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Một kẻ địch [unit] đã bị tiêu diệt khi đang tấn công [ourUnit] của ta - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Nothing tried to intercept our [attackerName] = +An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Một [unit] kẻ thù đã bị tiêu diệt trong khi tấn công [ourUnit] của chúng tôi +An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Một [unit] ([amount] HP) của kẻ thù đã bị tiêu diệt trong khi tấn công [ourUnit] của chúng tôi ([amount2] HP) +OOur [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = [attackerName] ([amount] HP) của chúng tôi đã bị tiêu diệt bởi một [interceptorName] ([amount2] HP) = +Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = [attackerName] ([amount] HP) của chúng tôi đã bị tiêu diệt bởi một kẻ đánh chặn không xác định +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = [interceptorName] ([amount] HP) của chúng tôi đã chặn và tiêu diệt kẻ thù [attackerName] ([amount2] HP) +Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = [attackerName] ([amount] HP) của chúng tôi đã phá hủy một [interceptorName] ([amount2] HP) +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = [interceptorName] ([amount] HP) của chúng tôi đã chặn và bị tiêu diệt bởi kẻ thù [attackerName] ([amount2] HP) +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = [interceptorName] ([amount] HP) của chúng tôi đã chặn và bị tiêu diệt bởi một kẻ thù không xác định +Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = [attackerName] ([amount] HP) của chúng tôi đã bị tấn công bởi một [interceptorName] ([amount2] HP) +Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = [attackerName] ([amount] HP) của chúng tôi đã bị tấn công bởi một kẻ đánh chặn không xác định +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = [interceptorName] ([amount] HP) của chúng tôi đã chặn và tấn công kẻ thù [attackerName] ([amount2] HP) +Nothing tried to intercept our [attackerName] = Không có gì cố gắng chặn [attackerName] của chúng tôi An enemy [unit] was spotted near our territory = Một quân địch [unit] đã được phát hiện gần địa phận của ta An enemy [unit] was spotted in our territory = Một quân địch [unit] đã được phát hiện trong địa phận của ta - # Requires translation! -Your city [cityName] can bombard the enemy! = - # Requires translation! -[amount] of your cities can bombard the enemy! = -[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] đơn vị địch đã được phát hiện gần địa phận của ta -[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] đơn vị địch đã được phát hiện trong địa phận của ta - # Requires translation! -A(n) [nukeType] exploded in our territory! = - # Requires translation! -After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = +Your city [cityName] can bombard the enemy! = Thành phố [cityName] của bạn có thể bắn phá kẻ thù! +[amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] các thành phố của bạn có thể bắn phá kẻ thù! +[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] đơn vị địch đã được phát hiện gần địa phận của chúng ta +[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] đơn vị địch đã được phát hiện trong địa phận của chúngn ta +A(n) [nukeType] exploded in our territory! = Một(n) [nukeType] đã bùng nổ trong lãnh thổ của chúng ta! +After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Sau khi bị đánh bởi [nukeType] của chúng tôi, [civName] đã tuyên chiến với chúng tôi! The civilization of [civName] has been destroyed! = Nền văn minh [civName] đã bị hủy diệt! The City-State of [name] has been destroyed! = Thành bang [name] đã bị hủy diệt! - # Requires translation! -Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = - # Requires translation! -Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = -We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Ta đã tiêu diệt trại người man rợn và nhận [goldAmount] được vàng! - # Requires translation! -An enemy [unitType] has joined us! = - # Requires translation! -After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = - # Requires translation! -We have recruited [spyName] as a spy! = - +Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit] của bạn đã bắt được một kẻ thù [theirUnit]! +Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] của bạn đã cướp [amount] [Stat] từ [theirUnit] +We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Ta đã tiêu diệt trại người man rợn và nhận được [goldAmount] vàng! +An enemy [unitType] has joined us! = Kẻ thù [unitType] đã tham gia cùng chúng ta! +After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Sau khi một nền văn minh vô danh xâm nhập vào [eraName], chúng tôi đã tuyển dụng [spyName] làm gián điệp! +We have recruited [spyName] as a spy! = Chúng tôi đã tuyển dụng [spyName] làm điệp viên! # This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376 A barbarian [unitType] has joined us! = Một người man rợn [unitType] đã gia nhập chúng ta! - We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Ta đã tìm thấy một số người sống sót trong di tích - tăng dân số tại [cityName] We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Ta đã phát hiện di sản văn hóa trong di tích! (+20 Văn hóa) We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Ta đã phát hiện công nghệ cổ xưa [techName] trong di tích! @@ -1242,8 +761,7 @@ You and [name] are no longer allies! = Bạn và [name] không còn là đồng [cityName] has been connected to your capital! = [cityName] đã được kết nối với thủ đô! [cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] đã mất kết nối với thủ đô! [civName] has accepted your trade request = [civName] đã chấp nhận cuộc giao dịch - # Requires translation! -[civName] has made a counteroffer to your trade request = +[civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] đã phản đối yêu cầu giao dịch của bạn [civName] has denied your trade request = [civName] đã từ chối cuộc giao dịch [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] từ [otherCivName] đã kết thúc [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] tới [otherCivName] đã kết thúc @@ -1258,81 +776,47 @@ We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Nhận đư Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Mối quan hệ với [cityStateName] chuẩn bị giảm sút Your relationship with [cityStateName] degraded = Mối quan hệ với [cityStateName] đã giảm A new barbarian encampment has spawned! = Một trại người man rợn đã xuất hiện! - # Requires translation! -Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = +Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Những kẻ man rợ đột kích vào [cityName] và lấy trộm [amount] Vàng từ kho bạc của bạn! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Nhận [goldAmount] Vàng cho việc chiếm đóng [cityName] Our proposed trade is no longer relevant! = Yêu cầu giao dịch của ta không còn phù hợp! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] không thể rút lui [attacker] - đã chặn. [defender] withdrew from a [attacker] = [defender] đã rút lui [attacker] - # Requires translation! -By expending your [unit] you gained [Stats]! = +By expending your [unit] you gained [Stats]! = Bằng cách sử dụng [unit] của mình, bạn đã đạt được [Stats]! Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] đã xâm chiếm lãnh thổ của bạn! - # Requires translation! -Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = - # Requires translation! -[civName] assigned you a new quest: [questName]. = - # Requires translation! -[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = - # Requires translation! -[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = - # Requires translation! -The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = - # Requires translation! -The resistance in [cityName] has ended! = - # Requires translation! -[cityName] demands [resource]! = - # Requires translation! -Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = - # Requires translation! -We Love The King Day in [cityName] has ended. = - # Requires translation! -Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = - # Requires translation! -Our [name] took [tileDamage] tile damage = - # Requires translation! -[civName] has adopted the [policyName] policy = - # Requires translation! -An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = - # Requires translation! -You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = - # Requires translation! -You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = - # Requires translation! -Your city [cityName] was converted to [religionName]! = - # Requires translation! -Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = - # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = - # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = - # Requires translation! -You have unlocked [ability] = - # Requires translation! -A new b'ak'tun has just begun! = - # Requires translation! -A Great Person joins you! = - # Requires translation! -[civ1] has liberated [civ2] = - # Requires translation! -[civ] has liberated an unknown civilization = - # Requires translation! -An unknown civilization has liberated [civ] = - - +Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Việc dọn sạch [forest] đã tạo ra [amount] Sản lượng cho [cityName] +[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] đã giao cho bạn một nhiệm vụ mới: [questName]. +[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] đã thưởng cho bạn [influence] ảnh hưởng vì đã hoàn thành nhiệm vụ [questName]. +[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] không cần bạn trợ giúp với nhiệm vụ [questName] nữa. +The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = Nhiệm vụ [questName] cho [civName] đã kết thúc. Nó đã được chiến thắng bởi [civNames]. +The resistance in [cityName] has ended! = Cuộc kháng chiến ở [cityName] đã kết thúc! +[cityName] demands [resource]! = [cityName] yêu cầu [resource]! +Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Bởi vì họ có [resource], công dân của [cityName] đang kỷ niệm Ngày Chúng tôi Yêu Vua! +We Love The King Day in [cityName] has ended. = We Love The King Day ở [cityName] đã kết thúc. +Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = [name] của chúng tôi đã gây ra thiệt hại cho ô [tileDamage] và bị phá hủy +Our [name] took [tileDamage] tile damage = [name] của chúng tôi đã gây ra thiệt hại cho ô [tileDamage] +[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] đã áp dụng chính sách [policyName] +An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Một nền văn minh không xác định đã áp dụng chính sách [policyName] +You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Bạn đã đạt được [Stats] khi tôn giáo của bạn được truyền bá đến [cityName] +You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Bạn đã đạt được [Stats] khi tôn giáo của bạn được truyền bá đến một thành phố không xác định +Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Thành phố của bạn [cityName] đã được chuyển đổi thành [religionName]! +Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = [unitName] của bạn đã mất niềm tin sau khi ở trong lãnh thổ của kẻ thù quá lâu! +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = [unitName] đã loại tôn giáo của bạn [religionName] khỏi Thành phố Thánh [cityName] của nó! +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = [unitName] đã khôi phục [cityName] làm Thành phố Thánh của tôn giáo [religionName] của bạn! +You have unlocked [ability] = Bạn đã mở khóa [ability] +A new b'ak'tun has just begun! = Một b'ak'tun mới vừa bắt đầu! +A Great Person joins you! = Một người tuyệt vời tham gia cùng bạn! +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] đã giải phóng [civ2] +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] đã giải phóng một nền văn minh chưa được biết đến +An unknown civilization has liberated [civ] = Một nền văn minh vô danh đã giải phóng [civ] # World Screen UI - Working... = Đang tải... Waiting for other players... = Đang chờ người chơi khác... - # Requires translation! -Waiting for [civName]... = +Waiting for [civName]... = Đang đợi [civName] ... in = Trong Next turn = Lượt kế tiếp - # Requires translation! -Confirm next turn = - # Requires translation! -Move automated units = - # Requires translation! -[currentPlayerCiv] ready? = +Confirm next turn = Xác nhận lượt tiếp theo +Move automated units = Di chuyển các đơn vị tự động +[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] đã sẵn sàng chưa? 1 turn = 1 lượt [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] lượt Turn = Lượt @@ -1346,12 +830,10 @@ Strength = Sức mạnh Ranged strength = Sức công phá tầm xa Bombard strength = Sức công phá bom ném Range = Tầm xa - # Requires translation! -XP = +XP = XP Move unit = Di chuyển đơn vị Stop movement = Ngừng di chuyển - # Requires translation! -Swap units = +Swap units = Hoán đổi đơn vị Construct improvement = Cải tiến Automate = Tự động Stop automation = Ngừng tự động @@ -1363,78 +845,54 @@ Sleep = Nghỉ Sleep until healed = Nghỉ đến lúc phục hồi Moving = Đang di chuyển Set up = Dựng - # Requires translation! -Paradrop = - # Requires translation! +Paradrop = Phát hàng bằng dù Air Sweep = - # Requires translation! -Add in capital = - # Requires translation! -Add to [comment] = +Add in capital = Thêm vốn +Add to [comment] = Thêm vào [comment] Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Nâng cấp lên [unitType] ([goldCost] vàng) - # Requires translation! -Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = +Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Nâng cấp lên [unitType]\n([goldCost] vàng, [resources]) Found city = Lập thành phố Promote = Thăng cấp Health = Máu Disband unit = Giải tán -Do you really want to disband this unit? = Bạn có chắc giải tán đơn vị này? -Disband this unit for [goldAmount] gold? = [goldAmount] cho việc giải tán đơn vị? - # Requires translation! -Gift unit = +Do you really want to disband this unit? = Bạn có thực sự muốn giải tán đơn vị này không? +Disband this unit for [goldAmount] gold? = Giải tán đơn vị này để lấy vàng [goldAmount]? +Gift unit = Đơn vị quà tặng Explore = Thám hiểm Stop exploration = Dừng thám hiểm Pillage = Cướp bóc - # Requires translation! -Wait = - # Requires translation! -Are you sure you want to pillage this [improvement]? = - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] = - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = - # Requires translation! -An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = - # Requires translation! -Create [improvement] = +Wait = Chờ đã +Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Bạn có chắc chắn muốn tận dụng [improvement] này không? +We have looted [amount] from a [improvement] = Chúng tôi đã cướp [amount] từ [improvement] +We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Chúng tôi đã cướp được [amount] từ [improvement] đã được gửi đến [cityName] +An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Kẻ thù [unitName] đã cướp phá [improvement] của chúng tôi +Create [improvement] = Tạo [improvement] Start Golden Age = Bắt đầu Thời kì Hoàng kim - # Requires translation! -Trigger unique = - # Requires translation! -Show more = +Trigger unique = Kích hoạt duy nhất +Show more = Hiển thị thêm Yes = Có No = Không Acquire = Yêu cầu - # Requires translation! -Under construction = - +Under construction = Đang xây dựng Food = Thực phẩm Production = Sản xuất - # Requires translation! -Gold = +Gold = Vàng Happiness = Hạnh phúc Culture = Văn hóa Science = Khoa học - # Requires translation! -Faith = - +Faith = Niềm tin Crop Yield = Năng suất cây trồng - # Requires translation! -Growth = - # Requires translation! -Territory = +Growth = Tăng trưởng +Territory = Lãnh thổ Force = Lực quân GOLDEN AGE = THỜI KÌ HOÀNG KIM Golden Age = Thời kì Hoàng kim - # Requires translation! -Global Effect = +Global Effect = Hiệu ứng Toàn cầu [year] BC = [year] TCN [year] AD = [year] SCN Civilopedia = Civilopedia # Display name of unknown nations. - # Requires translation! ??? = - Start new game = Tạo mới Save game = Lưu trò chơi Load game = Tải trò chơi @@ -1443,61 +901,42 @@ Resume = Tiếp tục Cannot resume game! = Không thể tiếp tục! Not enough memory on phone to load game! = Bộ nhớ điện thoại không đủ để tải trò chơi! Quickstart = Quickstart - # Requires translation! -Cannot start game with the default new game parameters! = +Cannot start game with the default new game parameters! = Không thể bắt đầu trò chơi với các thông số trò chơi mới mặc định! Victory status = Chỉ số thắng lợi Social policies = Chính sách xã hội Community = Cộng đồng Close = Đóng Do you want to exit the game? = Bạn có muốn thoát trò chơi? - # Requires translation! -Exit = +Exit = Đóng Start bias: = Thiên kiến khởi điểm: Avoid [terrain] = Tránh [terrain] - # Maya calendar popup - - # Requires translation! -The Mayan Long Count = - # Requires translation! -Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = - # Requires translation! -While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = - # Requires translation! -[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = - +The Mayan Long Count = Bộ lịch của nguời Maya +Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Các nhà khoa học và thần học của bạn đã nghĩ ra một cách tiếp cận có hệ thống để đo lường thời gian dài. Trong các lễ hội bất cứ khi nào kết thúc b'ak'tun hiện tại, một Người vĩ đại sẽ tham gia cùng bạn. +While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Trong khi phần còn lại của thế giới gọi năm hiện tại là [year], thì trong Lịch Maya đó là: +[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun # City screen - Exit city = Thoát Raze city = San bằng thành phố Stop razing city = Dừng san bằng Buy for [amount] gold = Mua với [amount] vàng Buy = Mua - # Requires translation! -Currently you have [amount] [stat]. = - # Requires translation! -Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = - # Requires translation! -Purchase = +Currently you have [amount] [stat]. = Bạn có [amount] [stat]. +Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Bạn có muốn mua [constructionName] với [buildingGoldCost] [stat]? +Purchase = Mua hàng No space available to place [unit] near [city] = Không đủ chỗ để đặt [unit] gần [city] Maintenance cost = Phí duy trì Pick construction = Chọn công trình Pick improvement = Chọn cải tiến Provides [resource] = Cung cấp [resource] - # Requires translation! -Provides [amount] [resource] = +Provides [amount] [resource] = Cung cấp [amount] [resource] Replaces [improvement] = Thay thế [improvement] Pick now! = Chọn ngay! - # Requires translation! -Remove [feature] first = - # Requires translation! -Research [tech] first = - # Requires translation! -Have this tile close to your borders = - # Requires translation! -Have this tile inside your empire = - # Requires translation! -Acquire more [resource] = +Remove [feature] first = Xóa [feature] trước +Research [tech] first = Nghiên cứu [tech] đầu tiên +Have this tile close to your borders = Đặt ô này gần với đường biên của bạn +Have this tile inside your empire = Có ô này bên trong đế chế của bạn +Acquire more [resource] = Nhận thêm [resource] Build [building] = Xây [building] Train [unit] = Huấn luyện [unit] Produce [thingToProduce] = Sản xuất [thingToProduce] @@ -1505,10 +944,8 @@ Nothing = Không gì cả Annex city = Phụ lục thành phố Specialist Buildings = Chuyên gia xây dựng Specialist Allocation = Chuyên gia chỉ định - # Requires translation! -Manual Specialists = - # Requires translation! -Auto Specialists = +Manual Specialists = Chuyên gia thủ công +Auto Specialists = Chuyên gia ô tô Specialists = Các chuyên gia [specialist] slots = Ô [specialist] Food eaten = Thức ăn đã tiêu thụ @@ -1520,58 +957,37 @@ Food converts to production = Thức ăn chuyển sang sản xuất [turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] lượt để giảm dân số Stopped population growth = Dân số đã dừng phát triển In resistance for another [numberOfTurns] turns = Phản kháng trong [numberOfTurns] lượt - # Requires translation! -We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = - # Requires translation! -Demanding [resource] = -Sell for [sellAmount] gold = Bán với [sellAmount] vàng +We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Chúng tôi thích Ngày Của Vua cho [numberOfTurns] lượt +Demanding [resource] = Yêu cầu [resource] +Sell for [sellAmount] gold = Bán với giá [sellAmount] vàng Are you sure you want to sell this [building]? = Bạn có chắc là sẽ bán [building] này? - # Requires translation! -Free = +Free = Miễn phí [greatPerson] points = [greatPerson] điểm Great person points = Điểm Người vĩ đại Current points = Điểm hiện tại Points per turn = Điểm mỗi lượt -Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Chuyển sản xuất qua vàng với tỉ lệ 4 : 1 -Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Chuyển sản xuất qua vàng với tỉ lệ [rate] : 1 - # Requires translation! -Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = - # Requires translation! -Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = +Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Chuyển đổi sản xuất qua vàng với tỉ lệ 4 : 1 +Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Chuyển đổi sản xuất qua vàng với tỉ lệ [rate] : 1 +Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Chuyển đổi sản xuất thành [stat] với tốc độ [rate] thành 1 +Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Sản xuất thành chuyển đổi [stat] ở các thành phố đã thay đổi bởi [relativeAmount]% The city will not produce anything. = Thành phố này sẽ không sản xuất bất cứ thứ gì. - # Requires translation! -Owned by [cityName] = +Owned by [cityName] = Thuộc sở hữu của [cityName] Worked by [cityName] = Được làm bởi [cityName] Lock = Khóa Unlock = Mở khóa - # Requires translation! -Move to city = - # Requires translation! -Reset Citizens = - # Requires translation! -Citizen Management = - # Requires translation! -Avoid Growth = - # Requires translation! -Default Focus = - # Requires translation! -[stat] Focus = - # Requires translation! -Please enter a new name for your city = - # Requires translation! -Please select a tile for this building's [improvement] = - -# Ask for text or numbers popup UI - - # Requires translation! -Invalid input! Please enter a different string. = - # Requires translation! -Invalid input! Please enter a valid number. = - # Requires translation! -Please enter some text = - +Move to city = Di chuyển đến thành phố +Reset Citizens = Đặt lại công dân +Citizen Management = Quản lý công dân +Avoid Growth = Tránh tăng trưởng +Default Focus = Tiêu điểm mặc định +[stat] Focus = [stat] Tiêu điểm +Please enter a new name for your city = Vui lòng nhập tên mới cho thành phố của bạn +Please select a tile for this building's [improvement] = Vui lòng chọn một ô cho [improvement] của tòa nhà này +# Ask for text or numbers popup UI +Invalid input! Please enter a different string. = Đâu vao không hợp lệ! Vui lòng nhập một chuỗi khác. +Invalid input! Please enter a valid number. = Đâu vao không hợp lệ! Vui lòng nhập một số hợp lệ. +Please enter some text = Vui lòng nhập một số văn bản # Technology UI - Pick a tech = Chọn công nghê Pick a free tech = Chọn công nghệ miễn phí Research [technology] = Nguyên cứu [technology] @@ -1594,96 +1010,61 @@ Attack = Tấn công Bombard = Thả bom NUKE = NUKE Captured! = đã bắt giữ! - # Requires translation! -Cannot gain more XP from Barbarians = - +Cannot gain more XP from Barbarians = Không thể nhận thêm XP từ Người man rợ # Battle modifier categories - defence vs ranged = phòng thủ với tầm xa [percentage] to unit defence = [percentage] cơ hội phòng thủ -Attacker Bonus = Thưởng sức tấn công thêm - # Requires translation! -Defender Bonus = +Attacker Bonus = Thưởng sức tấn công +Defender Bonus = Thưởng phòng thủ Landing = Hạ cánh - # Requires translation! -Boarding = +Boarding = Nội trú Flanking = Đánh tạt sườn vs [unitType] = với [unitType] Terrain = Địa hình Tile = Ô Missing resource = Thiếu tài nguyên - # Requires translation! -Adjacent units = - # Requires translation! -Adjacent enemy units = - # Requires translation! -Combat Strength = - # Requires translation! -Across river = - # Requires translation! -Temporary Bonus = - # Requires translation! -Garrisoned unit = - # Requires translation! -Attacking Bonus = - # Requires translation! -defence vs [unitType] = - # Requires translation! -[tileFilter] defence = - # Requires translation! -Defensive Bonus = - # Requires translation! -Stacked with [unitType] = - - # Requires translation! -Unit ability = - - # Requires translation! -The following improvements [stats]: = - # Requires translation! -The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = - +Adjacent units = Các đơn vị liền kề +Adjacent enemy units = Các đơn vị địch liền kề +Combat Strength = Sức mạnh chiến đấu +Across river = Bên kia sông +Temporary Bonus = Thưởng tạm thời +Garrisoned unit = Đơn vị bị giam giữ +Attacking Bonus = Thưởng tấn công +defence vs [unitType] = phòng thủ so với [unitType] +[tileFilter] defence = [tileFilter] Defense +Defensive Bonus = Tiền thưởng phòng thủ +Stacked with [unitType] = Xếp chồng với [unitType] +Unit ability = Đơn vị khả năng +The following improvements [stats]: = Các cải tiến sau [stats]: +The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Các cải tiến sau đây trên [tileType] xếp [stats]: # Unit actions - Hurry Research = Thúc đẩy Nguyên cứu Conduct Trade Mission = Nhiệm vụ Quản lí Giao dịch Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Nhiệm vụ từ [civName] đã đem lại [goldAmount] vàng và [influenceAmount] Danh tiếng! Hurry Wonder = Thúc đẩy Kì quan - # Requires translation! -Hurry Construction = - # Requires translation! -Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = - # Requires translation! -Spread Religion = - # Requires translation! -Spread [religionName] = - # Requires translation! -Remove Heresy = - # Requires translation! -Found a Religion = - # Requires translation! -Enhance a Religion = +Hurry Construction = Xây dựng nhanh +Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Xây dựng nhanh (+ [productionAmount] ⚙) +Spread Religion = Truyền bá tôn giáo +Spread [religionName] = Truyền bá [religionName] +Remove Heresy = Diệt Dị giáo +Found a Religion = Đã tìm thấy một Tôn giáo +Enhance a Religion = Tăng cường một tôn giáo Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Công dân của bạn đã rất hạnh phúc dưới sự trị vì của bạn, cả đế chế tiến vào Thời kì Hoàng kim! You have entered the [newEra]! = Bạn đã tiến vào thời kì [newEra]! [civName] has entered the [eraName]! = [civName] đã tiến vào thời kì [eraName]! [policyBranch] policy branch unlocked! = Nhánh chính sách [policyBranch] đã mở khóa! - # Overview screens - -Overview = Tổng quan +verview = Tổng quan Total = Tổng cộng Stats = Chỉ số Policies = Chính sách Base happiness = Chỉ số hạnh phúc ban đầu - # Requires translation! -Traded Luxuries = - # Requires translation! -City-State Luxuries = -Occupied City = Thành phố đã chiểm đóng +Traded Luxuries = Đồ xa xỉ được giao dịch +City-State Luxuries = Thành-Bang xa xỉ +Occupied City = Thành phố đã chiếm đóng Buildings = Công trình Wonders = Kì quan - # Requires translation! -Notifications = +Notifications = Thông báo Base values = Chỉ số gốc Bonuses = Thưởng thêm Final = Tổng @@ -1696,178 +1077,110 @@ Maintenance = Duy trì Transportation upkeep = Bảo dưỡng giao thông Unit upkeep = Duy trì đơn vị Trades = Giao dịch - # Requires translation! -Score = +Score = Điểm Units = Đơn vị - # Requires translation! -Unit Supply = - # Requires translation! -Base Supply = - # Requires translation! -Total Supply = - # Requires translation! -In Use = - # Requires translation! -Supply Deficit = - # Requires translation! -Production Penalty = - # Requires translation! -Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = +Unit Supply = Đơn vị cung cấp +Base Supply = Cung cấp cơ sở +Total Supply = Tổng cung +In Use = Đang sử dụng +Supply Deficit = Thâm hụt nguồn cung +Production Penalty = Hình phạt sản xuất +Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Tăng nguồn cung của bạn hoặc giảm số lượng đơn vị để loại bỏ khoản phạt sản xuất Name = Tên Closest city = Thành phố gần nhất Action = Hành động - # Requires translation! -Upgrade = +Upgrade = Nâng cấp Defeated = Bị đánh bại [numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] nền văn minh trong trò chơi -Our Civilization: = Nền văn minh của ta: +Our Civilization: = Nền văn minh của chúng ta: Known and alive ([numberOfCivs]) = Đã biết và còn tồn tại ([numberOfCivs]) Known and defeated ([numberOfCivs]) = Đã biết và đã biến mất ([numberOfCivs]) Tiles = Ô Natural Wonders = Kì quan thiên nhiên Treasury deficit = Thâm hụt kho bạc - # Requires translation! -Unknown = - # Requires translation! -Not built = - # Requires translation! -Not found = - # Requires translation! -Known = - # Requires translation! -Owned = - # Requires translation! -Near [city] = - # Requires translation! -Somewhere around [city] = - # Requires translation! -Far away = - # Requires translation! -Status = - # Requires translation! -Current turn = - # Requires translation! -Turn [turnNumber] = - # Requires translation! -Location = - # Requires translation! -Unimproved = - # Requires translation! -Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = - # Requires translation! -We Love The King Day = - # Requires translation! -WLTK+ = - # Requires translation! -Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = - # Requires translation! -WLTK demand = - # Requires translation! -WLTK- = - # Requires translation! -Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = - # Requires translation! -Trade request = - -# Victory - - # Requires translation! -[victoryType] Victory = - # Requires translation! -Built [building] = - # Requires translation! -Add all [comment] in capital = - # Requires translation! -Destroy all players = - # Requires translation! -Capture all capitals = - # Requires translation! -Complete [amount] Policy branches = - # Requires translation! -You have won a [victoryType] Victory! = - # Requires translation! -[civilization] has won a [victoryType] Victory! = - # Requires translation! -Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = -You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Bạn đã bị đánh bại. Những cư dân đã bị choáng ngợp trước kẻ thù. Nhưng người dân của bạn không tuyêt vọng, vì họ biết một ngày nào đó ban sẽ quay trở lại - và dẫn họ đến với vinh vang! -One more turn...! = Một lược nữa...! -Destroy [civName] = Tiêu diệt [civName] - # Requires translation! -Capture [cityName] = -Our status = Chỉ số của bạn -Global status = Chỉ số toàn cầu +Unknown = Không xác định +Not built = Không được xây dựng +Not found = Không tìm thấy +Known = Đã biết +Owned = Sở hữu +Near [city] = Gần [city] +Somewhere around [city] = Đâu đó xung quanh [city] +Far away = Xa +Status = Trạng thái +Current turn = Lượt hiện tại +Turn [turnNumber] = [turnNumber] luợt +Location = Vị trí +Unimproved = Không được cải thiện +Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Số lượng ô có tài nguyên\ntrong lãnh thổ của bạn mà không có\ncải tiến phù hợp để sử dụng nó +We Love The King Day = Chúng tôi Yêu Ngày của Vua (WLTK) +WLTK+ = WLTK+ +Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Số lượng các thành phố của bạn kỷ niệm \n'Chúng tôi yêu Ngày của Vua'cảm ơn\nđể truy cập vào tài nguyên này +WLTK demand = Nhu cầu WLTK +WLTK- = WLTK- +Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Số thành phố của bạn\ncung cấp tài nguyên này cho\n'Chúng tôi yêu Ngày của Vua'= +Trade request = Yêu cầu giao dịch +# Victory # +[victoryType] Victory = [victoryType] Victory +Built [building] = Đã xây dựng [building] +Add all [comment] in capital = Thêm tất cả [comment] trong thủ đô +Destroy all players = Tiêu diệt tất cả người chơi +Capture all capitals = Thâu tóm tất cả các thủ đô +Complete [amount] Policy branches = Hoàn thành [amount] Các nhánh chính sách +You have won a [victoryType] Victory! = Bạn đã giành được [victoryType] Chiến thắng! +[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] đã giành được chiến thắng [victoryType]! +Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Nền văn minh của bạn đứng trên tất cả những người khác! Những kỳ tích của dân tộc bạn sẽ được ghi nhớ cho đến khi kết thúc nền văn minh! +You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Bạn đã bị đánh bại. Nền văn minh của bạn đã bị áp đảo bởi nhiều kẻ thù của nó. Nhưng dân của bạn đừng tuyệt vọng, vì họ biết rằng một ngày nào đó bạn sẽ trở lại - và dẫn dắt họ tiến tới chiến thắng! +One more turn...! = Còn một lượt nữa ...! +Destroy [civName] = Hủy bỏ [civName] +Capture [cityName] = Thâu tóm [cityName] +Our status = Tình trạng của chúng tôi +Global status = Tình trạng toàn cầu Rankings = Xếp hạng - # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. - # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation - # Requires translation! -Demographics = - # Requires translation! -Demographic = - # Requires translation! -Rank = - # Requires translation! -Value = - # Requires translation! -Best = - # Requires translation! -Average = - # Requires translation! -Worst = - # Requires translation! -Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = - # Requires translation! -Choose a civ to vote for = - # Requires translation! -Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = - # Requires translation! -Voted for = - # Requires translation! -Vote for [civilizationName] = - # Requires translation! -Continue = - # Requires translation! -Abstained = - # Requires translation! -Vote for World Leader = - +# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # +# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation # +Demographics = Nhân khẩu học +Demographic = Nhân khẩu học +Rank = Xếp hạng +Value = Giá trị +Best = Tốt nhất +Average = Trung bình +Worst = Tệ nhất +Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Lượt đi cho đến lần bỏ phiếu Chiến thắng\nngoại giao tiếp theo: [amount] +Choose a civ to vote for = Chọn một công dân để bỏ phiếu cho +Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Chọn ai sẽ trở thành nhà lãnh đạo thế giới và giành được Chiến thắng Ngoại giao! +Voted for = Đã bình chọn cho +Vote for [civilizationName] = Bỏ phiếu cho [civilizationName] +Continue = Tiếp tục +Abstained = Đã bỏ qua +Vote for World Leader = Bỏ phiếu cho nhà Lãnh đạo Thế giới # Capturing a city - - # Requires translation! -What would you like to do with the city of [cityName]? = +What would you like to do with the city? = Bạn muốn làm gì với thành phố này? Annex = Sát nhập Annexed cities become part of your regular empire. = Sát nhập thành phố trở thành thuộc địa của bạn Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Gấp đôi bất hạnh, trừ khi bạn cho xây dựng Tòa án. Puppet = Lập bù nhìn - # Requires translation! -Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = +Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Thành phố bù nhìn không tăng điểm Công nghệ hay Chính sách, nhưng dân thành phố tạo x1.5 bất hạnh. You have no control over the the production of puppeted cities. = Bạn không có quyền khiểm soát sản xuất của các thành phố bù nhìn. Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Các thành phố bù nhìn bị giảm 25% lượng Vàng và Khoa học. A puppeted city can be annexed at any time. = Thành phố bù nhìn có thể sát nhập bất cứ lúc nào. - # Requires translation! -Liberate (city returns to [originalOwner]) = +Liberate = Phóng thích Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Phóng thích một thành phố cho chủ nhân gốc, giúp tăng mạnh hảo cảm với họ! Raze = San bằng Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = San bằng cả lãnh thổ thành phố, bắt đầu từ mặt đất. The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Dân số sẽ liên tục giảm cho đến khi thành phố bị phá hủy. - # Requires translation! -Original capitals and holy cities cannot be razed. = - # Requires translation! -Destroy = - # Requires translation! -Destroying the city instantly razes the city to the ground. = - # Requires translation! -Keep it = +Original capitals and holy cities cannot be razed. = Các Cố đô và các thành phố linh thiêng không thể bị san bằng. +Destroy = Phá hủy +Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Phá hủy thành phố ngay lập tức san bằng nó. +Keep it = Giữ nó Remove your troops in our border immediately! = Hãy rút quân của bạn ra khỏi biên giới chúng tôi ngay lập tức! Sorry. = Xin lỗi. Never! = Không bao giờ! - Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Đề nghị Tình hữu nghị ([30] lượt) My friend, shall we declare our friendship to the world? = Bạn của tôi, chúng ta có nên tuyên bố tình hữu nghị của ta đến thế giới không? Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Tuyên bố tình hữu nghị ([30] lượt) We are not interested. = Chúng tôi không hứng thú. We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Bạn đã tuyên bố tình hữu nghị với [otherCiv]! [otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] đã từ chối tuyên bố tình hữu nghị! - Basics = Cơ bản Resources = Tài nguyên Terrains = Địa hình @@ -1877,84 +1190,57 @@ Unique to [civName] = Độc kĩ của [civName] Tutorials = Hướng dẫn Cost = Chi phí May contain [listOfResources] = Có thể chứa [listOfResources] - # Requires translation! -May contain: = - # Requires translation! -Can upgrade from [unit] = - # Requires translation! -Can upgrade from: = +May contain: = Có thể chứa: +Can upgrade from [unit] = Có thể nâng cấp từ [unit] +Can upgrade from: = Có thể nâng cấp từ: Upgrades to [upgradedUnit] = Nâng cấp lên [upgradedUnit] -Obsolete with [obsoleteTech] = Cổ xưa với [obsoleteTech] +Obsolete with [obsoleteTech] = Lỗi thời với [obsoleteTech] Occurs on [listOfTerrains] = Xảy ra tại [listOfTerrains] - # Requires translation! -Occurs on: = +Occurs on: = Xảy ra vào: Placed on [terrainType] = Được đặt tại [terrainType] Can be found on = Có thể tìm thấy ở Improved by [improvement] = Cải tiến bằng [improvement] - # Requires translation! -Bonus stats for improvement = - # Requires translation! -Buildings that consume this resource = - # Requires translation! -Buildings that provide this resource = - # Requires translation! -Improvements that provide this resource = - # Requires translation! -Buildings that require this resource worked near the city = - # Requires translation! -Units that consume this resource = +Bonus stats for improvement: = Thưởng chỉ số cho cải tiến: +Buildings that consume this resource: = Các công trình sử dụng tài nguyên này: +Buildings that provide this resource = Các tòa nhà cung cấp tài nguyên này +Improvements that provide this resource = Những cải tiến cung cấp tài nguyên này +Buildings that require this resource worked near the city = Các tòa nhà yêu cầu tài nguyên này đã hoạt động gần thành phố +Units that consume this resource: = Các đơn vị sử dụng tài nguyên này: Can be built on = Có thể xây trên - # Requires translation! -or [terrainType] = - # Requires translation! -Can be constructed by = - # Requires translation! -Can be created instantly by = +or [terrainType] = hoặc [terrainType] +Can be constructed by = Có thể được xây dựng bởi +Can be created instantly by = Có thể được tạo ngay lập tức bằng Defence bonus = Thưởng phòng thủ Movement cost = Chi phí di chuyển for = cho Missing translations: = Phiên dịch còn thiếu: Resolution = Đồ họa Tileset = Đặt ô - # Requires translation! -UI Skin = +UI Skin = UI Skin Create = Tạo Language = Ngôn ngữ Improvements = Cải tiến Loading... = Đang tải... Filter: = Bộ lọc: - # Requires translation! -OK = - # Requires translation! -Map is incompatible with the chosen ruleset! = - # Requires translation! -Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Resource [resource] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Nation [nation] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = - +OK = OK +Map is incompatible with the chosen ruleset! = Bản đồ không tương thích với bộ quy tắc đã chọn! +Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Địa hình cơ sở [terrain] không tồn tại trong bộ quy tắc! +Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Tính năng địa hình [feature] không tồn tại trong bộ quy tắc! +Resource [resource] does not exist in ruleset! = Tài nguyên [resource] không tồn tại trong bộ quy tắc! +Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Cải tiến [improvement] không tồn tại trong bộ quy tắc! +Nation [nation] does not exist in ruleset! = Quốc gia [nation] không tồn tại trong tập luật! +Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Kỳ quan Thiên nhiên [naturalWonder] không tồn tại trong bộ quy tắc! # Civilopedia difficulty levels Player settings = Cài đặt người chơi - # Requires translation! -Extra happiness per luxury = +Extra happiness per luxury = Hạnh phúc hơn mỗi xa xỉ Research cost modifier = Điều chỉnh chi phí đơn vị Unit cost modifier = Điều chỉnh chi phí đơn vị Building cost modifier = Điều chỉnh chi phí công trình Policy cost modifier = Điều chỉnh chi phí chính sách Unhappiness modifier = Điều chỉnh không hạnh phúc Bonus vs. Barbarians = Thưởng với người man rợn - # Requires translation! -Barbarian spawning delay = - # Requires translation! -Bonus starting units = - +Barbarian spawning delay = Sự chậm trễ sinh sản của man rợ +Bonus starting units = Tiền thưởng đơn vị khởi điểm AI settings = Cài đặt AI AI city growth modifier = Điều chỉnh AI phát triển thành phố AI unit cost modifier = Điều chỉnh AI chi phí đơn vị @@ -1963,190 +1249,103 @@ AI wonder cost modifier = Điều chỉnh AI chi phí kì quan AI building maintenance modifier = Điều chỉnh AI bảo trì công trình AI unit maintenance modifier = Điều chỉnh AI duy trì đơn vị AI unhappiness modifier = Điều chỉnh AI bất hạnh - # Requires translation! -AI free techs = - # Requires translation! -Major AI civilization bonus starting units = - # Requires translation! -City state bonus starting units = +AI free techs = Công nghệ AI miễn phí +Major AI civilization bonus starting units = Đơn vị khởi đầu phần thưởng nền văn minh AI chính +City state bonus starting units = Đơn vị khởi điểm tiền thưởng của tiểu bang thành phố Turns until barbarians enter player tiles = Lượt cho đến khi người man rợn tiến vào ô người chơi Gold reward for clearing barbarian camps = Thưởng vàng cho việc dọn trại người man rợn - # Other civilopedia things Nations = Các quốc gia Available for [unitTypes] = Có sẵn cho [unitTypes] - # Requires translation! -Available for: = +Available for: = Có sẵn cho: Free promotion: = Thăng chức miễn phí: Free promotions: = Thăng chức miễn phí: Free for [units] = Miễn phí cho [units] - # Requires translation! -Free for: = - # Requires translation! -Granted by [param] = - # Requires translation! -Granted by: = +Free for: = Miễn phí cho: +Granted by [param] = Được cấp bởi [param] +Granted by: = Cấp bởi: [bonus] with [tech] = [bonus] với [tech] Difficulty levels = Độ khó - # Requires translation! -The possible rewards are: = - # Requires translation! -Eras = - # Requires translation! -Embarked strength: [amount]† = - # Requires translation! -Base unit buy cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Research agreement cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Speeds = - # Requires translation! -General speed modifier: [amount]%⏳ = - # Requires translation! -Production cost modifier: [amount]%⚙ = - # Requires translation! -Gold cost modifier: [amount]%¤ = - # Requires translation! -Science cost modifier: [amount]%⍾ = - # Requires translation! -Culture cost modifier: [amount]%♪ = - # Requires translation! -Faith cost modifier: [amount]%☮ = - # Requires translation! -Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = - # Requires translation! -Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = - # Requires translation! -City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Barbarian spawn modifier: [amount]%† = - # Requires translation! -Golden age length modifier: [amount]%⌣ = - # Requires translation! -Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = - # Requires translation! -Peace deal duration: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Start year: [comment] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = - # Requires translation! -Needs removal of terrain features to be built = - # Requires translation! -Unit type = - +The possible rewards are: = Phần thưởng có thể là: +Eras = Eras +Embarked strength: [amount]† = Sức mạnh bắt đầu: [amount] † +Base unit buy cost: [amount]¤ = Chi phí mua đơn vị cơ sở: [amount] ¤ +Research agreement cost: [amount]¤ = Chi phí thỏa thuận nghiên cứu: [amount] ¤ +Speeds = Tốc độ +General speed modifier: [amount]%⏳ = Công cụ sửa đổi tốc độ chung: [amount]% ⏳ +Production cost modifier: [amount]%⚙ = Công cụ sửa đổi chi phí sản xuất: [amount]% ⚙ +Gold cost modifier: [amount]%¤ = Công cụ sửa đổi chi phí vàng: [amount]% ¤ +Science cost modifier: [amount]%⍾ = Công cụ sửa đổi chi phí khoa học: [amount]% ⍾ +Culture cost modifier: [amount]%♪ = Công cụ sửa đổi chi phí nuôi cấy: [amount]% ♪ +Faith cost modifier: [amount]%☮ = Công cụ sửa đổi chi phí niềm tin: [amount]% ☮ +Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Công cụ sửa đổi độ dài bản cải tiến: [amount]% ⏳ +Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Thời hạn giao dịch ngoại giao: [amount] lượt⏳ +Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Công cụ sửa đổi tăng ảnh hưởng của quà tặng vàng: [amount]% ¤ +City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Khoảng mở rộng quy mô cống hiến của Thành-Bang: [amount] lượt⏳ +Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Công cụ sửa đổi sinh sản nguời man rợ: [amount]% † +Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Công cụ sửa đổi độ dài Thời kì Hoàng kim: [amount]% ⌣ +Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Áp lực tôn giáo của thành phố lân cận: [amount] ☮ +Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Thời hạn thỏa thuận hòa bình: [amount] lượt⏳ +Start year: [comment] = Năm bắt đầu: [comment] +Pillaging this improvement yields [stats] = Kết hợp cải tiến này mang lại [stats] +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Kết hợp cải tiến này mang lại khoảng [stats] +Needs removal of terrain features to be built = Cần loại bỏ các đối tượng địa hình được xây dựng +Unit type = Loại đơn vị # Policies - Adopt policy = Chấp nhận chính sách Adopt free policy = Chấp nhận chính sách miễn phí -Unlocked at = Mở kháo tại +Unlocked at = Mở khoá tại Gain 2 free technologies = Nhận 2 công nghệ miễn phí - # Requires translation! -All policies adopted = - # Requires translation! -Policy branch: [branchName] = - +All policies adopted = Tất cả các chính sách được áp dụng +Policy branch: [branchName] = Nhánh chính sách: [branchName] # Religions - - # Requires translation! -Religions = - # Requires translation! -Choose an Icon and name for your Religion = - # Requires translation! -Choose a name for your religion = - # Requires translation! -Choose a [beliefType] belief! = - # Requires translation! -Choose any belief! = - # Requires translation! -Found [religionName] = - # Requires translation! -Enhance [religionName] = - # Requires translation! -Choose a pantheon = - # Requires translation! -Choose a Religion = - # Requires translation! -Found Religion = - # Requires translation! -Found Pantheon = - # Requires translation! -Reform Religion = - # Requires translation! -Expand Pantheon = - # Requires translation! -Follow [belief] = - # Requires translation! -Religions and Beliefs = - # Requires translation! -Majority Religion: [name] = - # Requires translation! -+ [amount] pressure = - # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Followers = - # Requires translation! -Pressure = - -# Religion overview screen - # Requires translation! -Religion Name: = - # Requires translation! -Pantheon Name: = - # Requires translation! -Founding Civ: = - # Requires translation! -Holy City: = - # Requires translation! -Cities following this religion: = - # Requires translation! -Followers of this religion: = - # Requires translation! -Click an icon to see the stats of this religion = - # Requires translation! -Religion: Off = - # Requires translation! -Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = - # Requires translation! -Religions to be founded: = - # Requires translation! -Religious status: = - - # Requires translation! -None = - # Requires translation! -Pantheon = - # Requires translation! -Founding religion = - # Requires translation! -Religion = - # Requires translation! -Enhancing religion = - # Requires translation! -Enhanced religion = - -# Espionage +Religions = Tôn giáo +Choose an Icon and name for your Religion = Chọn một biểu tượng và tên cho Tôn giáo của bạn +Choose a name for your religion = Chọn một cái tên cho tôn giáo của bạn +Choose a [beliefType] belief! = Chọn một Tín ngưỡng [beliefType]! +Choose any belief! = Chọn Tín ngưỡng nào! +Found [religionName] = Đã tìm thấy [religionName] +Enhance [religionName] = Nâng cao [religionName] +Choose a pantheon = Chọn một ngôi đền +Choose a Religion = Chọn một tôn giáo +Found Religion = Tôn giáo được tìm thấy +Found Pantheon = Đã tìm thấy ngôi đền +Reform Religion = Cải cách Tôn giáo +Expand Pantheon = Mở rộng ngôi đền +Follow [belief] = Theo [belief] +Religions and Beliefs = Tôn giáo và Tín ngưỡng +Majority Religion: [name] = Đa số Tôn giáo: [name] +#ERROR! +Holy City of: [religionName] = Thành phố Thánh của: [religionName] +Former Holy City of: [religionName] = Thành phố Thánh cũ của: [religionName] +Followers = Người theo dõi +Pressure = Áp lực +# Religion overview screen +Religion Name: = Tên tôn giáo: +Pantheon Name: = Tên ngôi đền: +Founding Civ: = Thành lập Civ: +Holy City: = Thành Thánh: +Cities following this religion: = Các thành phố theo tôn giáo này: +Followers of this religion: = Những người theo tôn giáo này: +Click an icon to see the stats of this religion = Nhấp vào biểu tượng để xem số liệu thống kê của tôn giáo này +Religion: Off = Tôn giáo: Tắt +Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Niềm tin tối thiểu cần có cho\n[Great Prophet] tiếp theo: +Religions to be founded: = Các tôn giáo được thành lập: +Religious status: = Tình trạng tôn giáo: +None = Không có +Pantheon = Đền +Founding religion = Tôn giáo sáng lập +Religion = Tôn giáo +Enhancing religion = Tăng cường tôn giáo +Enhanced religion = Tôn giáo nâng cao +# Espionage # As espionage is WIP and these strings are currently not shown in-game, -# feel free to not translate these strings for now - - # Requires translation! -Spy = - # Requires translation! -Spy Hideout = - # Requires translation! -Spy present = - # Requires translation! -Move = - +# feel free to not translate these strings for now +Spy = Gián điệp +Spy Hideout = Gián điệp ẩn náu +Spy present = Gián điệp hiện tại +Move = Di chuyển # Promotions - Pick promotion = Chọn Thăng cấp OR = HOẶC units in open terrain = Các đơn vị ở trong địa hình rộng @@ -2158,141 +1357,82 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Thưởng thêm khi thực hi Dogfighting I = Không chiến I Dogfighting II = Không chiến II Dogfighting III = Không chiến III - # Requires translation! -Choose name for [unitName] = - # Requires translation! -[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = +Choose name for [unitName] = Chọn tên cho [unitName] +[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Các đơn vị [unitFilter] nhận được khuyến mãi [promotion] Requires = Yêu cầu - # Multiplayer Turn Checker Service - Enable out-of-game turn notifications = Bật thông báo hết thời gian trong lượt - # Requires translation! -Out-of-game, update status of all games every: = +Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Thời gian tối đa mỗi lượt (phút) Show persistent notification for turn notifier service = Hiện thông báo ổn định cho việc bật dịch vụ thông báo Take user ID from clipboard = Lấy ID người dùng từ khay nhớ tạm Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Thực hiện điều này sẽ đặt lại ID người dùng hiện tại của bạn vào khay nhớ tạm - bạn có chắc không? ID successfully set! = Đặt ID thành công! Invalid ID! = ID không hợp lệ! - # Multiplayer options tab - - # Requires translation! -Enable multiplayer status button in singleplayer games = - # Requires translation! -Update status of currently played game every: = - # Requires translation! -In-game, update status of all games every: = - # Requires translation! -Server address = - # Requires translation! -Reset to Dropbox = - # Requires translation! -Check connection to server = - # Requires translation! -Awaiting response... = - # Requires translation! -Success! = - # Requires translation! -Failed! = - # Requires translation! -Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = - # Requires translation! -Sound notification for when it's your turn in any other game: = - # Requires translation! -Notification [number] = - # Requires translation! -Chimes = - # Requires translation! -Choir = - # Requires translation! -[unit] Attack Sound = - +Enable multiplayer status button in singleplayer games = Bật nút trạng thái nhiều người chơi trong trò chơi một người chơi +Update status of currently played game every: = Cập nhật trạng thái của trò chơi hiện đang chơi mỗi: +In-game, update status of all games every: = Trong trò chơi, cập nhật trạng thái của tất cả các trò chơi mỗi: +Server address = Địa chỉ máy chủ +Reset to Dropbox = Đặt lại thành Dropbox +Check connection to server = Kiểm tra kết nối với máy chủ +Awaiting response... = Đang chờ phản hồi ... +Success! = Thành công! +Failed! = Thất bại! +Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Thông báo bằng âm thanh khi đến lượt bạn trong trò chơi hiện đang mở của bạn: +Sound notification for when it's your turn in any other game: = Thông báo bằng âm thanh khi đến lượt bạn trong bất kỳ trò chơi nào khác: +Notification [number] = Thông báo [number] +Chimes = Chuông +Choir = Hợp xướng +[unit] Attack Sound = [unit] Ân thanh Tấn công # Mods - Mods = Mod Download [modName] = Tải xuống [modName] - # Requires translation! -Update [modName] = +Update [modName] = Cập nhật [modName] Could not download mod list = Không thể tải danh sách mod Download mod from URL = Tải mod từ địa chỉ web - # Requires translation! -Please enter the mod repository -or- archive zip url: = +Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Vui lòng nhập kho phân phối mod -hoặc- url tệp zip Download = Tải xuống Done! = Hoàn tất! Delete [modName] = Xóa [modName] Are you SURE you want to delete this mod? = Bạn có CHẮC là sẽ xóa mod này không? - # Requires translation! -[mod] was deleted. = +[mod] was deleted. = [mod] đã bị xóa. Updated = Đã cập nhật Current mods = Mod hiện tại Downloadable mods = Mod có thể tải - # Requires translation! Category: = - # Requires translation! -All mods = - # Requires translation! -Rulesets = - # Requires translation! -Expansions = - # Requires translation! -Graphics = - # Requires translation! -Audio = - # Requires translation! -Maps = - # Requires translation! -Fun = - # Requires translation! -Mods of mods = - # Requires translation! -Mod info and options = +All mods = Tất cả các mod +Rulesets = Bộ quy tắc +Expansions = Mở rộng +Graphics = Đồ họa +Audio = Âm thanh +Maps = Bản đồ +Fun = Vui vẻ +Mods of mods = Mods của mod +Mod info and options = Thông tin và tùy chọn mod Next page = Trang kế Open Github page = Mở trang Github - # Requires translation! -Permanent audiovisual mod = +Permanent audiovisual mod = Mod nghe nhìn vĩnh viễn Installed = Đã cài đặt Downloaded! = Đã tải! - # Requires translation! -[modName] Downloaded! = - # Requires translation! -Could not download [modName] = - # Requires translation! -Online query result is incomplete = - # Requires translation! -No description provided = - # Requires translation! -[stargazers]✯ = - # Requires translation! -Author: [author] = - # Requires translation! -Size: [size] kB = - # Requires translation! -The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = - # Requires translation! -Sort and Filter = - # Requires translation! -Enter search text = - # Requires translation! -Sort Current: = - # Requires translation! -Sort Downloadable: = - # Requires translation! -Name ↑ = - # Requires translation! -Name ↓ = - # Requires translation! -Date ↑ = - # Requires translation! -Date ↓ = - # Requires translation! -Stars ↓ = - # Requires translation! -Status ↓ = - - +[modName] Downloaded! = [modName] Đã tải xuống! +Could not download mod = Không thể tải mod +Online query result is incomplete = Kết quả truy vấn trực tuyến không đầy đủ +No description provided = Không có mô tả nào được cung cấp +[stargazers]✯ = [stargazers] ✯ +Author: [author] = Tác giả: [author] +Size: [size] kB = Kích thước: [size] kB +The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Bản mod bạn đã chọn không tương thích với bộ quy tắc đã xác định! +Sort and Filter = Sắp xếp và Lọc +Enter search text = Nhập văn bản tìm kiếm +Sort Current: = Sắp xếp hiện tại: +Sort Downloadable: = Sắp xếp Có thể tải xuống: +Name ↑ = Tên ↑ +Name ↓ = Tên ↓ +Date ↑ = Ngày ↑ +Date ↓ = Ngày ↓ +Stars ↓ = Sao ↓ +Status ↓ = Trạng thái ↓ # Uniques that are relevant to more than one type of game object - [stats] from every [param] = [stats] từ mỗi [param] [stats] from [param] tiles in this city = [stats] từ ô [param] trong thành phố này [stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] từ mỗi [param] trên ô [tileFilter] @@ -2302,43 +1442,23 @@ Must be on [terrain] = Phải ở trên [terrain] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% với [unitType] +[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Di chuyển cho tất cả đơn vị [unitType] +[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% Sản xuất trong khi xây dựng [param] - # Requires translation! -Can only be built on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Does not need removal of [feature] = - # Requires translation! -Gain a free [building] [cityFilter] = - -# Uniques not found in JSON files - - # Requires translation! -Only available after [] turns = - # Requires translation! -This Unit upgrades for free = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time = - # Requires translation! -Never destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Invisible to others = - -# Unused Resources - -Bison = Bò rừng -Cocoa = Cacao - -# Exceptions that _may_ be shown to the user - - # Requires translation! -Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = - # Requires translation! -Nation [nationName] is not found! = - # Requires translation! -Unit [unitName] doesn't seem to exist! = - - +Can only be built on [tileFilter] tiles = Chỉ có thể được xây dựng trên [tileFilter] tile +Cannot be built on [tileFilter] tiles = Không thể xây dựng trên [tileFilter] tile +Does not need removal of [feature] = Không cần xóa [feature] +Gain a free [building] [cityFilter] = Nhận [building] [cityFilter] +# Uniques not found in JSON files +Only available after [] turns = Chỉ khả dụng sau [] lượt +This Unit upgrades for free = Đơn vị này nâng cấp miễn phí +[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] khi một thành phố chấp nhận tôn giáo này lần đầu tiên +Never destroyed when the city is captured = Không bao giờ bị phá hủy khi thành phố bị chiếm +Invisible to others = Vô hình với người khác +# Unused Resources +Bison = Bison +Cocoa = Ca cao +# Exceptions that _may_ be shown to the user +Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Tòa nhà '[buildingName]' có thể xây dựng được và do đó phải có chi phí rõ ràng hoặc tham chiếu công nghệ hiện có. +Nation [nationName] is not found! = Nation [nationName] không được tìm thấy! +Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Đơn vị [unitName] dường như không tồn tại! # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine # where they should go. @@ -2346,10 +1466,7 @@ Unit [unitName] doesn't seem to exist! = # It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes. # Example: In the unique "+20% Strength ", should the # be translated before or after the "+20% Strength"? - - # Requires translation! -ConditionalsPlacement = - +ConditionalsPlacement = Vị trí có điều kiện # The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. # ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please. # However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when @@ -2363,834 +1480,442 @@ ConditionalsPlacement = # any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more # conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over, # it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added. - - ########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ########################### - ######### Map Unit Filters ########### - - # Requires translation! -Wounded = - # Requires translation! -Barbarians = - # Requires translation! -City-State = - # Requires translation! -Embarked = - # Requires translation! -Non-City = - -######### Unit Type Filters ########### - - # Requires translation! -All = -Melee = Cận chiến -Ranged = Tầm xa -Civilian = Thường dân - # Requires translation! -Military = -Land = Đất đai - # Requires translation! -Water = - # Requires translation! -Air = - # Requires translation! -non-air = - # Requires translation! -Nuclear Weapon = - # Requires translation! -Great Person = - # Requires translation! -Barbarian = - # Requires translation! -relevant = +Wounded = Bị thương +Barbarians = Nguời Man rợ +City-State = Thành-Bang +Embarked = Bắt tay +Non-City = không phải Thành phố +######### Unit Type Filters ########### +All = Tất cả +Melee = Cận chiến Cận chiến +Ranged = Tầm xa +Civilian = Dân trí +Military = Quân sự +Land = Đất +Water = Nước +Air = Không khí +non-air = không có không khí +Nuclear Weapon = Vũ khí hạt nhân +Great Person = Người tuyệt vời +Barbarian = Man rợ +relevant = có liên quan City = Thành phố - ######### City filters ########### - in this city = tại thành phố này in all cities = tại tất cả thành phố in all coastal cities = tại tất cả thành phố gần biển in capital = tại thủ đô - # Requires translation! -in all non-occupied cities = +in all non-occupied cities = ở tất cả các thành phố không có người ở in all cities with a world wonder = tại tất cả thành phố có kì quan thế giới in all cities connected to capital = tại tất cả thành phố có kết nối với thủ đô in all cities with a garrison = tại tất cả thành phố có một đơn vị đồn trú - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is a major religion = - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = - # Requires translation! -in non-enemy foreign cities = - # Requires translation! -in foreign cities = - # Requires translation! -in annexed cities = - # Requires translation! -in puppeted cities = - # Requires translation! -in holy cities = - # Requires translation! -in City-State cities = - # Requires translation! -in cities following this religion = - -######### Population Filters ########### - - # Requires translation! -Unemployed = - # Requires translation! -Followers of the Majority Religion = - # Requires translation! -Followers of this Religion = - -######### Terrain Filters ########### - - # Requires translation! -Coastal = - # Requires translation! -River = - # Requires translation! -Open terrain = - # Requires translation! -Rough terrain = - # Requires translation! -Water resource = -Foreign Land = Đất ngoài nước - # Requires translation! -Foreign = - # Requires translation! -Friendly Land = - # Requires translation! -Enemy Land = - # Requires translation! -Featureless = - # Requires translation! -Fresh Water = - # Requires translation! -non-fresh water = - # Requires translation! -Natural Wonder = -Impassable = Không thể đi qua - # Requires translation! -Luxury resource = - # Requires translation! -Strategic resource = - # Requires translation! -Bonus resource = - -######### Tile Filters ########### - - # Requires translation! -unimproved = - # Requires translation! -All Road = - # Requires translation! -Great Improvement = - -######### Region Types ########### - - # Requires translation! -Hybrid = - -######### Terrain Quality ########### - - # Requires translation! -Undesirable = - # Requires translation! -Desirable = - -######### Improvement Filters ########### - - # Requires translation! -Great = - -######### Prophet Action Filters ########### - - # Requires translation! -founding = - # Requires translation! -enhancing = - -######### Religious Action Filters ########### - - # Requires translation! -Remove Foreign religions from your own cities = - -######### Unique Specials ########### - - # Requires translation! -Our influence with City-States has started dropping faster! = - # Requires translation! -all healing effects doubled = - # Requires translation! -The Spaceship = - # Requires translation! -Maya Long Count calendar cycle = - +in all cities in which the majority religion is a major religion = trong tất cả các thành phố mà đa số tôn giáo là một tôn giáo lớn +in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = trong tất cả các thành phố mà đa số tôn giáo là một tôn giáo nâng cao +in non-enemy foreign cities = ở các thành phố nước ngoài không có kẻ thù +in foreign cities = ở các thành phố nước ngoài +in annexed cities = trong các thành phố bị thôn tính +in puppeted cities = ở các thành phố bị ngụy tạo +in holy cities = ở các thành phố linh thiêng +in City-State cities = ở các thành phố của Thành-Bang +in cities following this religion = ở các thành phố theo tôn giáo này +######### Population Filters ########### +Unemployed = Thất nghiệp +Followers of the Majority Religion = Những người theo Tôn giáo Đa số +Followers of this Religion = Những người theo tôn giáo này +######### Terrain Filters ########### +Coastal = Duyên hải +River = Sông +Open terrain = Địa hình mở +Rough terrain = Địa hình gồ ghề +Water resource = Tài nguyên nước +Foreign Land = Đất nước ngoài +Foreign = Nước ngoài +Friendly Land = Đất thân thiện +Enemy Land = Đất địch +Featureless = Không có tính năng +Fresh Water = Nước ngọt +non-fresh water = nước không ngọt +Natural Wonder = Kỳ Quan Thiên Nhiên +Impassable = Không thể vượt qua +Luxury resource = Tài nguyên xa xỉ +Strategic resource = Nguồn lực chiến lược +Bonus resource = Tài nguyên thưởng +######### Tile Filters ########### +unimproved = không được cải thiện +All Road = Mọi con đường +Great Improvement = Cải tiến tuyệt vời +######### Region Types ########### +Hybrid = Kết hợp +######### Terrain Quality ########### +Undesirable = Không mong muốn +Desirable = Mong muốn +######### Improvement Filters ########### +Great = Tuyệt vời +######### Prophet Action Filters ########### +founding = thành lập +enhancing = nâng cao +######### Religious Action Filters ########### +Remove Foreign religions from your own cities = Loại bỏ các tôn giáo nước ngoài khỏi các thành phố của riêng bạn +######### Unique Specials ########### +Our influence with City-States has started dropping faster! = Ảnh hưởng của chúng tôi với Thành-Bang đã bắt đầu giảm nhanh hơn! +all healing effects doubled = tất cả các hiệu ứng chữa bệnh tăng gấp đôi +The Spaceship = Tàu vũ trụ +Maya Long Count calendar cycle = Chu kỳ lịch Đếm Dài Maya #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### - Palace = Cung điện Indicates the capital city = Ra dấu thủ đô thành phố - Monument = Tượng đài - # Requires translation! -Destroyed when the city is captured = - +Destroyed when the city is captured = Bị phá hủy khi thành phố bị chiếm Granary = Kho thóc - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - +[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] từ [tileFilter] xếp [cityFilter] Temple of Artemis = Đền Artemis - # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = - +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Không phải vì vẻ đẹp của khu rừng nên nó đã chiếm được cảm tình của đàn ông, mà vì một điều gì đó rất tinh tế, chất lượng không khí đó, tỏa ra từ những cây cổ thụ đã làm thay đổi và lấy lại sức sống của một tâm hồn mệt mỏi một cách diệu kì' - Robert Louis Stevenson +[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] +[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% Sản lượng khi xây dựng các đơn vị [baseUnitFilter] [cityFilter] The Great Lighthouse = Đại Hải đăng -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Những người đi trẽn những con thuyền trên biển, buôn bán trên biển rộng lớn; họ thấy sản phẩm của Chúa, và kì quan của Người trong biển sâu' -Kinh Thánh, Psalm 107:23-24 - # Requires translation! -for [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = Họ đi xuống biển bằng tàu, làm ăn ở vùng biển lớn; những người này nhìn thấy các công trình của Chúa, và các kỳ quan của Ngài ở dưới sâu. ' - Kinh thánh, Thi thiên 107: 23-24 +for [mapUnitFilter] units = cho [mapUnitFilter] đơn vị +[amount] Movement = [amount] Phong trào +[amount] Sight = [amount] Sight Stone Works = Công trình đá Must not be on [terrainFilter] = Không được ở trên [terrainFilter] - Stonehenge = Stonehenge 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Thời gian gặm nhấm mọi thứ; phát triển rồi để bị lãng quên dưới sức mạnh của thời gian' - Aristotle - Library = Thư viện - # Requires translation! -[stats] per [amount] population [cityFilter] = - +[stats] Per [amount] Population in this city = [stats] mỗi [amount] Dân số tại thành phố này Paper Maker = Máy làm giấy - The Great Library = Đại thư viện 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Thư viện như những ngôi mộ nơi tất cả di tích của các vị thánh cổ đại, đầy đức hạnh, và tất cả không có một sự ảo tưởng hay ngạo mạn nào đều được giữ gìn và phát huy' - Francis Bacon Free Technology = Công nghệ miễn phí - Circus = Rạp xiếc - Water Mill = Bánh xe nước - -Floating Gardens = Vườn nổi - +Floating Gardens = Vườn Treo Walls = Tường thành - Walls of Babylon = Tường thành Babylon - The Pyramids = Kim tự tháp - # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = - # Requires translation! -[relativeAmount]% tile improvement construction time = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Đừng để sự đau đớn của cái chết đã giáng xuống đầu ngươi ảnh hưởng ta. Ta là vị thần Tem, và là một phần của bầu trời, và sức mạnh bảo vệ ta là cái sẽ đi cùng các vị thần mãi mãi' - Cuốn sách của kẻ đã khuất, dịch bởi Sir Ernest Alfred Wallis Budge +[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% thời gian thi công cải thiện [amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] đơn vị [baseUnitFilter] miễn phí đã xuất hiện - Mausoleum of Halicarnassus = Lăng mộ Halicarnassus 'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Cả trái đất là ngôi mộ của những anh hùng và câu truyện của họ, không chỉ khắc trên đá và đất sét nhưng ở khắp mọi nơi mà không có biểu tượng rõ ràng đan sen vào những cái trong cuộc sống con người' -Pericles -Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Cung cấp một lượng vàng mỗi khi bạn sử dụng Người Vĩ đại - +Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Cung cấp một lượng vàng mỗi khi bạn dành một Người vĩ đại Barracks = Doanh trại - # Requires translation! -New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = - -Krepost = Krepost - # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = - +New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Các đơn vị [baseUnitFilter] mới bắt đầu với [amount] Kinh nghiệm [cityFilter] +Krepost = +[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Chi phí văn hóa của tăng trưởng biên giới tự nhiên [cityFilter] +[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% Vàng chi phí mua các ô [cityFilter] Statue of Zeus = Tượng thần Zeus 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Hắn cất tiếng, con trai của Kronos, và gật đầu với lông mày đen, và bộ tóc bất tử của vị thần vĩ đại, bay từ đầu hắn, và tất cả Olympus đã rung chuyển' -Cuốn Illiad - # Requires translation! -vs cities = - # Requires translation! -when attacking = - # Requires translation! +vs cities = so với các thành phố +when attacking = khi tấn công [relativeAmount]% Strength = - Lighthouse = Hải đăng - Stable = Chuồng ngựa - Courthouse = Tòa án -Remove extra unhappiness from annexed cities = Loại bỏ Bất hạnh từ việc sát nhập thành phố - # Requires translation! -Can only be built [cityFilter] = - -Hanging Gardens = Vườn treo Babylon - # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = - +Remove extra unhappiness from annexed cities = Xóa bỏ bất hạnh thêm khỏi các thành phố bị thôn tính +Can only be built [cityFilter] = Chỉ có thể được xây dựng [cityFilter] +Hanging Gardens = Vườn treo +I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Tôi nghĩ rằng nếu một người phàm nghe lời Chúa, thì sẽ ở trong một khu vườn vào lúc mát mẻ trong ngày. ' - F. Frankfort Moore Colosseum = Đấu trường La Mã - -Circus Maximus = Rạp xiết Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = Tăng mức giá lên [amount] với mỗi thành phố đang sở hữu - -Great Wall = Tường thành Vĩ đại - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -before discovering [tech] = - # Requires translation! -Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = - -Temple = Đền - -Burial Tomb = Mộ Chôn cất -Doubles Gold given to enemy if city is captured = Nhân đôi Vàng cho kẻ thù nếu thành phố bị chiếm - -Mud Pyramid Mosque = Nhà thờ kim tự giáp bùn đạo Hồi - +Circus Maximus = Xiếc Maximus +Cost increases by [amount] per owned city = Chi phí tăng thêm [amount] cho mỗi thành phố sở hữu +Great Wall = Vạn lý trường thành +The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Nghệ thuật chiến tranh dạy chúng ta không dựa vào khả năng kẻ thù không tấn công, mà dựa vào thực tế là chúng ta đã làm cho vị trí của mình không bị tổn thương. ' - Binh pháp Tôn Tử +before discovering [tech] = trước khi khám phá [công nghệ] +Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Các đơn vị [mapUnitFilter] của kẻ thù phải tiêu tốn thêm [amount] điểm di chuyển khi ở bên trong lãnh thổ của bạn +Temple = Đền thờ +Burial Tomb = Mộ chôn +Doubles Gold given to enemy if city is captured = Nhân đôi vàng cho kẻ thù nếu thành phố bị chiếm +Mud Pyramid Mosque = Mud Pyramid Mosque National College = Đại học Quốc gia - -The Oracle = Đền Tiên Tri Delphi - # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +The Oracle = Nhà tiên tri +The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Nhà tiên tri cổ đại nói rằng tôi là người khôn ngoan nhất trong tất cả những người Hy Lạp. Đó là bởi vì một mình tôi, tất cả những người Hy Lạp, biết rằng tôi không biết gì cả '- Socrates Free Social Policy = Chính sách xã hội miễn phí - -National Epic = Sử thi Quốc gia - # Requires translation! -[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = - -Market = Chợ - -Bazaar = Chợ Bazaar -Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Cung cấp thêm 1 bản sao của mỗi tài nguyên xa xỉ đã cải tiến tại thành phố này - -Mint = Xưởng đúc tiền - -Aqueduct = Cầu máng - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = - -Heroic Epic = Sử thi Anh hùng - # Requires translation! -All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = - -Colossus = Tượng người Khổng lồ -'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Vì sao, hắn đi trên thế giới nhỏ bé này như một người khổng lồ, còn con người nhỏ bé chúng ta đi dưới bàn chân to lớn của hắn, và nhìn thấy mình trong những ngôi mộ đánh hổ thẹn' - William Shakespeare, Julius Caesar - +National Epic = Sử thi quốc gia +[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% Thế hệ người vĩ đại [cityFilter] +Market = Thị trường +Bazaar = Bazaar +Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Cung cấp thêm 1 bản sao của mỗi tài nguyên xa xỉ được cải thiện gần Thành phố này +Mint = Bạc hà +Aqueduct = Cầu cạn +[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [relativeAmount]% Lương thực được chuyển đi sau khi dân số tăng [cityFilter] +Heroic Epic = Sử thi anh hùng +All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Tất cả các đơn vị [baseUnitFilter] mới được đào tạo [cityFilter] đều nhận được [promotion] khuyến mãi +Colossus = Colossus +Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = Tại sao người đàn ông, anh ta làm tốt nhất thế giới chật hẹp như một pho tượng khổng lồ, và chúng tôi những người đàn ông nhỏ bé đi dưới đôi chân khổng lồ của anh ta, và nhìn trộm để tìm cho mình những nấm mồ đáng khinh. ' - William Shakespeare, Julius Caesar Garden = Vườn - Monastery = Tu viện - -Hagia Sophia = Đền Hagia Sophia - # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = - +Hagia Sophia = Hagia Sophia +For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Vì nó bay lên một độ cao để phù hợp với bầu trời, và như thể bay lên từ giữa các tòa nhà khác, nó đứng trên cao và nhìn xuống phần còn lại của thành phố, tô điểm cho nó, bởi vì nó là một phần của nó, nhưng vinh quang trong nó vẻ đẹp riêng '- Procopius, De Aedificis Angkor Wat = Angkor Wat - # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = - +The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Ngôi chùa không giống như những công trình kiến trúc khác trên thế giới. Nó có tháp và trang trí và tất cả các tinh chỉnh mà thiên tài con người có thể hình dung ra. ' - Antonio da Magdalena Chichen Itza = Chichen Itza - # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Golden Age length = - -National Treasury = Ngân khố Quốc gia - +The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Katun được thành lập tại Chichen Itza. Việc giải quyết Itza sẽ diễn ra ở đó. Quetzal sẽ đến, con chim xanh sẽ đến. Ah Kantenal sẽ đến. Đó là lời của Chúa. Itza sẽ đến. ' - Sách của Chilam Balam +[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% Độ dài thời kỳ Hoàng Kim +National Treasury = Kho bạc quốc gia Machu Picchu = Machu Picchu - # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = -Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Phải sở hữu [tileFilter] trong tầm [amount] ô - -Workshop = Phân xưởng - -Longhouse = Nhà dài - -Forge = Lò rèn - -Harbor = Cảng -Connects trade routes over water = Kết nối tuyến giao dịch qua biển - +Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Ít có mối tình lãng mạn nào có thể vượt qua tòa thành đá granit nằm trên đỉnh vách đá của Machu Picchu, vương miện của Vùng đất Inca. ' - Hiram Bingham +[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] from Trade Routes +Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Phải có [tileFilter] được sở hữu trong [amount] ô +Workshop = Hội thảo +Longhouse = Longhouse +Forge = Rèn +Harbor = Bến cảng +Connects trade routes over water = Kết nối các tuyến đường thương mại trên mặt nước University = Đại học - Wat = Wat - Oxford University = Đại học Oxford - -Notre Dame = Nhà thờ Đức bà - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - +Notre Dame = Nhà thờ Đức Bà +Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Kiến trúc đã ghi lại những ý tưởng vĩ đại của loài người. Không chỉ mỗi biểu tượng tôn giáo, mà mọi suy nghĩ của con người đều có trang trong cuốn sách rộng lớn đó. ' - Victor Hugo Castle = Lâu đài - -Mughal Fort = Thành Mughal - # Requires translation! -after discovering [tech] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - -Himeji Castle = Thành Himeji - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -when fighting in [tileFilter] tiles = - -Ironworks = Xưởng luyện sắt - -Armory = Kho vũ khí - -Observatory = Đài thiên văn - -Opera House = Nhà hát - -Sistine Chapel = Nhà nguyện giáo hoàng Sistine -'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Tôi sống và yêu trong ánh sáng kì là của Chúa' -Michelangelo Bounarroti - +Mughal Fort = Pháo đài Mughal +after discovering [tech] = sau khi khám phá [tech] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] +Himeji Castle = Lâu đài Himeji +Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = Bushido được nhận ra trong sự hiện diện của cái chết. Điều này có nghĩa là chọn cái chết bất cứ khi nào có sự lựa chọn giữa sự sống và cái chết. Không có lý do nào khác. ' - Yamamoto Tsunetomo +when fighting in [tileFilter] tiles = khi chiến đấu trong [tileFilter] xếp +Ironworks = Đồ sắt +Armory = Armory +Observatory = Đài quan sát +Opera House = Nhà hát lớn +Sistine Chapel = Nhà nguyện Sistine +I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = Tôi sống và yêu trong ánh sáng đặc biệt của Chúa. ' - Michelangelo Buonarroti Bank = Ngân hàng - -Satrap's Court = Triều đình Satrap - -Forbidden Palace = Cung cấm -'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Phần lớn chúng ta có thể chọn làm thế giới này như một hoàng cung hay nhà tù' -John Lubbock - # Requires translation! -[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = - +Satrap's Court = Tòa án của Satrap +Forbidden Palace = Cung điện Tử Cấm +Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = Hầu hết chúng ta có thể, khi chúng ta chọn, tạo ra thế giới này một cung điện hoặc một nhà tù '- John Lubbock +[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% không vui từ [populationFilter] [cityFilter] Theatre = Rạp hát - -Seaport = Cảng hàng hải - +Seaport = Cảng biển Hermitage = Hermitage - Taj Mahal = Taj Mahal - # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = -Empire enters golden age = Đất nước vào thời kì hoàng kim - -Porcelain Tower = Tháp Sứ - # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = -Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] miễn phí xuất hiện - # Requires translation! -Science gained from research agreements [relativeAmount]% = - +The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Taj Mahal nhô lên trên bờ sông như một giọt nước mắt đơn độc lơ lửng trên má thời gian. ' - Rabindranath Tagore +Empire enters golden age = Đế chế bước vào thời kỳ hoàng kim +Porcelain Tower = Tháp sứ +Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Mọi thứ luôn có vẻ công bằng hơn khi chúng ta nhìn lại chúng, và vượt ra khỏi tòa tháp khó tiếp cận của quá khứ mà Longing nghiêng mình vẫy gọi. ' - James Russell Lowell +Free [baseUnitFilter] appears = xuất hiện [baseUnitFilter] miễn phí +Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Khoa học thu được từ các thỏa thuận nghiên cứu [relativeAmount]% Windmill = Cối xay gió - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = - +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% Sản lượng khi xây dựng các tòa nhà [buildingFilter] [cityFilter] Kremlin = Điện Kremlin - # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = - # Requires translation! -[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = - -Museum = Viện bảo tàng - -The Louvre = Viện bảo tàng Lourve - # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = - -Public School = Trường công - +The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Luật pháp là một pháo đài trên đồi mà quân đội không thể chiếm được hoặc lũ lụt sẽ cuốn trôi. ' - Nhà tiên tri Muhammed +[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% Sức mạnh thành phố từ các công trình phòng thủ +Museum = Bảo tàng +The Louvre = Bảo tàng Louvre +Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = Mọi tác phẩm nghệ thuật chân chính đều có nhiều lý do để tồn tại như trái đất và mặt trời '- Ralph Waldo Emerson +Public School = Trường công lập Factory = Nhà máy - -Big Ben = Big Ben - # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = - -Military Academy = Học viện quân sự - +Big Ben = Big Ben +To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = Để đạt được những điều tuyệt vời, cần có hai thứ: một kế hoạch và không hoàn toàn là đủ thời gian. ' - Leonard Bernstein +[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [stat] chi phí mua các mặt hàng ở các thành phố [relativeAmount]% +Military Academy = Học viện quân sự Brandenburg Gate = Cổng Brandenburg - # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = - - # Requires translation! -Arsenal = - -Hospital = Bệnh viện - -Stock Exchange = Sàn chứng khoán - -Broadcast Tower = Tháp phát sóng - +Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Cái chết nhạt nhòa đập ngang nhau ở cổng của người nghèo và ở cung điện của các vị vua. ' - Horace +Arsenal = Arsenal +Hospital = Bệnh viện +Stock Exchange = Sở giao dịch chứng khoán +Broadcast Tower = Tháp truyền hình Eiffel Tower = Tháp Eiffel - # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = - # Requires translation! -Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - -Statue of Liberty = Tượng nữ thần tự do - # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = - # Requires translation! -[stats] from every specialist [cityFilter] = - - # Requires translation! -Military Base = - -Cristo Redentor = Tượng chúa cứu thế - # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = - -Research Lab = Phòng nghiên cứu - +We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Chúng ta sống chỉ để khám phá vẻ đẹp, tất cả những thứ khác là một hình thức chờ đợi '- Kahlil Gibran +Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Mang lại 1 hạnh phúc cho mỗi 2 chính sách xã hội bổ sung được thông qua +Statue of Liberty = Tượng Nữ thần Tự do +Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Hãy trả lại cho tôi sự mệt mỏi, tội nghiệp của bạn, những khối người co ro của bạn khao khát được thở tự do, những mảnh đất khốn khổ của bến bờ đầy ắp của bạn. Gửi những thứ này, những kẻ vô gia cư, bị cám dỗ ném cho tôi, tôi nhấc đèn bên cạnh cánh cửa vàng! ' - Emma Lazarus +[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] từ mọi chuyên gia [cityFilter] +Military Base = Căn cứ quân sự +Cristo Redentor = Cristo Redentor +Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Hỡi tất cả những ai lao động và nặng nhọc, hãy đến với ta, ta sẽ cho các ngươi được yên nghỉ. ' - Tân Ước, Ma-thi-ơ 11:28 +[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% Văn hóa chi phí áp dụng các Chính sách mới +Research Lab = Phòng thí nghiệm nghiên cứu Medical Lab = Phòng thí nghiệm y tế - - Stadium = Sân vận động - -Sydney Opera House = Nhà hát Sydney - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = - +Sydney Opera House = Nhà hát Opera Sydney +Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Những người đánh mất ước mơ là bị mất. ' - Câu nói của thổ dân Úc Manhattan Project = Dự án Manhattan -Enables nuclear weapon = Bật vũ khí hạt nhân - # Requires translation! -Triggers a global alert upon completion = - +Enables nuclear weapon = Cho phép vũ khí hạt nhân +Triggers a global alert upon completion = Kích hoạt cảnh báo toàn cầu sau khi hoàn thành Pentagon = Lầu Năm Góc - # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = - -Solar Plant = Nhà máy điện mặt trời - # Requires translation! -in cities without a [buildingFilter] = - # Requires translation! -Only available = - -Nuclear Plant = Nhà máy điện hạt nhân - -Apollo Program = Dự án Apollo - # Requires translation! -Enables construction of Spaceship parts = - -Spaceship Factory = Nhà máy tàu không gian - - # Requires translation! -United Nations = - # Requires translation! -'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = - # Requires translation! -Triggers voting for the Diplomatic Victory = - - # Requires translation! -Utopia Project = - # Requires translation! -Hidden until [amount] social policy branches have been completed = - # Requires translation! -Triggers a global alert upon build start = - # Requires translation! -Triggers a Cultural Victory upon completion = - - +In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Trong quá trình chuẩn bị cho trận chiến, tôi luôn thấy rằng kế hoạch là vô ích, nhưng lập kế hoạch là không thể thiếu. ' - Dwight D. Eisenhower +[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% Vàng chi phí nâng cấp +Solar Plant = Nhà máy năng lượng mặt trời +in cities without a [buildingFilter] = ở các thành phố không có [buildingFilter] +Only available = Chỉ có sẵn +Nuclear Plant = Nhà máy hạt nhân +Apollo Program = Chương trình Apollo +Enables construction of Spaceship parts = Cho phép xây dựng các bộ phận của Tàu vũ trụ +Spaceship Factory = Nhà máy tàu vũ trụ +United Nations = Liên hợp quốc +More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = Hơn bao giờ hết trong lịch sử loài người, chúng ta có chung một số phận. Chúng ta có thể làm chủ nó chỉ khi chúng ta đối mặt với nó cùng nhau. Và đó là lý do tại sao chúng ta có Liên hợp quốc. ' - Kofi Annan +Triggers voting for the Diplomatic Victory = Kích hoạt bỏ phiếu cho Chiến thắng Ngoại giao +Utopia Project = Dự án Utopia +Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Ẩn cho đến khi [amount] các nhánh chính sách xã hội được hoàn thành +Triggers a global alert upon build start = Kích hoạt cảnh báo toàn cầu khi bắt đầu xây dựng +Triggers a Cultural Victory upon completion = Kích hoạt Chiến thắng Văn hóa sau khi hoàn thành #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### - -Settler = Người định cư - -Chieftain = Tù trưởng - +Settler = Settler +Chieftain = Thủ lĩnh Warlord = Lãnh chúa - Prince = Hoàng tử - -King = Vua chúa - # Requires translation! -Era Starting Unit = - +King = Vua +Era Starting Unit = Đơn vị bắt đầu kỷ nguyên Emperor = Hoàng đế -Scout = Trinh sát - +Scout = Hướng đạo sinh Immortal = Bất tử Worker = Công nhân - -Deity = Thần thánh - - -#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla #################### - +Deity = Deity +#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla #################### Warrior = Chiến binh - # Requires translation! -cityAncient = - # Requires translation! -Ancient era = - - # Requires translation! -Spearman = - # Requires translation! -cityClassical = - # Requires translation! -Classical era = - - # Requires translation! -cityMedieval = - # Requires translation! -Medieval era = - - # Requires translation! -Pikeman = - # Requires translation! -cityRenaissance = - # Requires translation! -Renaissance era = - - # Requires translation! -Musketman = - # Requires translation! -cityIndustrial = - # Requires translation! -Industrial era = - - # Requires translation! -Rifleman = - # Requires translation! -cityModern = - # Requires translation! -Modern era = - - # Requires translation! -Infantry = - # Requires translation! -cityAtomic = - # Requires translation! -Atomic era = - - # Requires translation! -cityInformation = - # Requires translation! -Information era = - - # Requires translation! -cityFuture = - # Requires translation! -Future era = - - -#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla #################### - -Spectator = Giám sát - +cityAncient = cityAncient +Ancient era = Thời đại cổ đại +Spearman = Spearman +cityClassical = cityClassical +Classical era = Thời đại cổ điển +cityMedieval = thành phố Trung cổ +Medieval era = Thời trung cổ +Pikeman = Pikeman +cityRenaissance = cityRenaissance +Renaissance era = Thời đại phục hưng +Musketman = Musketman +cityIndustrial = cityIndustrial +Industrial era = Kỷ nguyên công nghiệp +Rifleman = Rifleman +cityModern = cityModern +Modern era = Thời hiện đại +Infantry = Bộ binh +cityAtomic = cityAtomic +Atomic era = Kỷ nguyên nguyên tử +cityInformation = cityInformation +Information era = Thời đại thông tin +cityFuture = cityFuture +Future era = Kỷ nguyên tương lai +#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla #################### +Spectator = Khán giả Nebuchadnezzar II = Nebuchadnezzar II The demon wants the blood of soldiers! = Con quỷ muốn hút máu của những người lính! Oh well, I presume you know what you're doing. = Ồ, tôi đoán bạn biết mình đang làm gì. It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Kết thúc rồi. Có lẽ bây giờ tôi sẽ có hòa bình, cuối cùng. Are you real or a phantom? = Bạn là thật hay một bóng ma? It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Có vẻ như bạn có lý do để tồn tại - để thực hiện thỏa thuận này với tôi. -Greetings. = Xin chào +Greetings. = Lời chào hỏi. What do YOU want?! = Bạn muốn gì?! -Ingenuity = Khéo léo - # Requires translation! -May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = - # Requires translation! -But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = +Ingenuity = Sự khéo léo +May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Hỡi Nê-bu-cát-nết-sa vĩ đại, cha của Ba-by-lôn cổ đại và hùng mạnh, sẽ ban phước lành trên thiên đàng! Young là thế giới khi Sargon xây dựng Babylon khoảng 5.000 năm trước, nó đã phát triển và thịnh vượng từ lâu, giành được đế chế đầu tiên vào thế kỷ thứ mười tám trước Công nguyên, dưới quyền thần Hammurabi, người ban phát luật pháp. Mặc dù bị chinh phục bởi người Kassites và sau đó là người Assyria, Babylon vẫn trường tồn, giống như một con chim phượng hoàng từ đống tro tàn tàn phá và giành lại độc lập dù có nhiều kẻ thù. Babylon thực sự là trung tâm nghệ thuật và học tập trong thế giới cổ đại. Hỡi Nê-bu-cát-nết-sa, đế quốc của ngươi tồn tại lâu dài nhưng một thời gian ngắn sau khi ngươi chết, rơi vào tay người Ba Tư hùng mạnh, và sau đó là người Hy Lạp, cho đến khi thành phố vĩ đại bị phá hủy vào năm 141 TCN. +But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Nhưng có thực sự Ba-by-lôn đã biến mất vĩnh viễn không, Nê-bu-cát-nết-sa vĩ đại? Người của bạn trông đợi bạn để đưa đế chế trở lại cuộc sống một lần nữa. Bạn sẽ chấp nhận thử thách chứ? Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? Babylon = Babylon - # Requires translation! -Akkad = - # Requires translation! -Dur-Kurigalzu = - # Requires translation! -Nippur = - # Requires translation! -Borsippa = - # Requires translation! -Sippar = - # Requires translation! -Opis = - # Requires translation! -Mari = - # Requires translation! -Shushan = - # Requires translation! -Eshnunna = - # Requires translation! -Ellasar = - # Requires translation! -Erech = - # Requires translation! -Kutha = - # Requires translation! -Sirpurla = - # Requires translation! -Neribtum = - # Requires translation! -Ashur = - # Requires translation! -Ninveh = - # Requires translation! -Nimrud = - # Requires translation! -Arbela = - # Requires translation! -Nuzi = - # Requires translation! -Arrapkha = - # Requires translation! -Tutub = - # Requires translation! -Shaduppum = - # Requires translation! -Rapiqum = - # Requires translation! -Mashkan Shapir = - # Requires translation! -Tuttul = - # Requires translation! -Ramad = - # Requires translation! -Ana = - # Requires translation! -Haradum = - # Requires translation! -Agrab = - # Requires translation! -Uqair = - # Requires translation! -Gubba = - # Requires translation! -Hafriyat = - # Requires translation! -Nagar = - # Requires translation! -Shubat Enlil = - # Requires translation! -Urhai = - # Requires translation! -Urkesh = - # Requires translation! -Awan = - # Requires translation! -Riblah = - # Requires translation! -Tayma = -Receive free [unit] when you discover [tech] = Nhận miễn phí [unit] khi bạn khám phá [tech] -[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] kiếm được nhanh hơn [relativeAmount]% - -Alexander = Alexander Đại Đế -You are in my way, you must be destroyed. = Bạn cản đường tôi, bạn phải bị tiêu diệt. +Akkad = Akkad +Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu +Nippur = Nippur +Borsippa = Borsippa +Sippar = Sippar +Opis = Opis +Mari = Mari +Shushan = Shushan +Eshnunna = Eshnunna +Ellasar = Ellasar +Erech = Erech +Kutha = Kutha +Sirpurla = Sirpurla +Neribtum = Neribtum +Ashur = Ashur +Ninveh = Ninveh +Nimrud = Nimrud +Arbela = Arbela +Nuzi = Nuzi +Arrapkha = Arrapkha +Tutub = Tutub +Shaduppum = Shaduppum +Rapiqum = Rapiqum +Mashkan Shapir = Mashkan Shapir +Tuttul = Tuttul +Ramad = Ramad +Ana = Ana +Haradum = Haradum +Agrab = Agrab +Uqair = Uqair +Gubba = Gubba +Hafriyat = Hafriyat +Nagar = Nagar +Shubat Enlil = Shubat Enlil +Urhai = Urhai +Urkesh = Urkesh +Awan = Awan +Riblah = Riblah +Tayma = Tayma +Receive free [unit] when you discover [tech] = Nhận [unit] miễn phí khi bạn khám phá [tech] +[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] kiếm được [relativeAmount] nhanh hơn% +Alexander = Alexander +You are in my way, you must be destroyed. = Bạn cản đường tôi, bạn phải bị tiêu diệt. As a matter of fact I too grow weary of peace. = Thực tế là tôi cũng mệt mỏi với hòa bình. -You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Bạn đã bằng cách nào đó trở thành hoàn tác của tôi!Bạn là loại quái vật nào? -Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Chào người lạ! Ta là alexandros, con trai của các vị vua và cháu trai của thần linh! -My friend, does this seem reasonable to you? = Bạn tôi, điều này có hợp lý với bạn không? -Greetings! = Xin chào -What? = Gì -Hellenic League = Liên minh Hi Lạp - # Requires translation! -May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = - # Requires translation! -Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Athens = - # Requires translation! -Sparta = - # Requires translation! -Corinth = - # Requires translation! -Argos = - # Requires translation! -Knossos = - # Requires translation! -Mycenae = - # Requires translation! -Pharsalos = - # Requires translation! -Ephesus = - # Requires translation! -Halicarnassus = - # Requires translation! -Rhodes = - # Requires translation! -Eretria = - # Requires translation! -Pergamon = - # Requires translation! -Miletos = - # Requires translation! -Megara = - # Requires translation! -Phocaea = - # Requires translation! -Sicyon = - # Requires translation! -Tiryns = - # Requires translation! -Samos = - # Requires translation! -Mytilene = - # Requires translation! -Chios = - # Requires translation! -Paros = - # Requires translation! -Elis = - # Requires translation! -Syracuse = - # Requires translation! -Herakleia = - # Requires translation! -Gortyn = - # Requires translation! -Chalkis = - # Requires translation! -Pylos = - # Requires translation! -Pella = - # Requires translation! -Naxos = - # Requires translation! -Larissa = - # Requires translation! -Apollonia = - # Requires translation! -Messene = - # Requires translation! -Orchomenos = - # Requires translation! -Ambracia = - # Requires translation! -Kos = - # Requires translation! -Knidos = - # Requires translation! -Amphipolis = - # Requires translation! -Patras = - # Requires translation! -Lamia = - # Requires translation! -Nafplion = - # Requires translation! -Apolyton = -Greece = Hi Lạp - # Requires translation! -[relativeAmount]% City-State Influence degradation = -City-State Influence recovers at twice the normal rate = Ảnh hưởng của thành phố - tiểu bang phục hồi tại hai lần bình thường - # Requires translation! -City-State territory always counts as friendly territory = - -Wu Zetian = Võ Tắc Thiên -You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Bạn sẽ không bao giờ làm phiền tôi nữa. Đi gặp yama. -Fool! I will disembowel you all! = Đồ ngốc! Tao sẽ moi ruột mày! -You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Anh đã chứng minh được là một kẻ xảo trá và có năng lực. Ta chúc mừng ngươi về chiến thắng của ngươi. -Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Xin chào, ta là Hoàng hậu Võ Tắc Thiên. Trung Hoa mong muốn hòa bình và phát triển. Bạn để chúng tôi yên, chúng tôi sẽ để bạn yên. -My friend, do you think you can accept this request? = Bạn tôi, bạn có thể chấp nhận yêu cầu này không? +You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Bạn đã bằng cách nào đó trở thành hoàn tác của tôi! Bạn là loại quái vật nào? +Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Xin chào người lạ! Tôi là Alexandros, con trai của các vị vua và cháu trai của các vị thần! +My friend, does this seem reasonable to you? = Bạn của tôi, điều này có vẻ hợp lý với bạn? +Greetings! = Lời chào hỏi! +What? = Gì? +Hellenic League = Liên minh Hy Lạp +May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Cầu mong phước lành của các vị thần sẽ đến với bạn, ôi Vua Alexander vĩ đại! Bạn là người cai trị đất nước Hy Lạp hùng mạnh. Người dân của bạn đã sống rất nhiều năm ở những thành phố biệt lập - những thành phố huyền thoại như Athens, Sparta, Thebes - nơi họ đã mang đến cho thế giới nhiều điều tuyệt vời, chẳng hạn như dân chủ, triết học, bi kịch, nghệ thuật và kiến trúc, nền tảng của Văn minh phương Tây . Mặc dù số lượng ít và thường là thù địch với nhau, vào thế kỷ thứ 5 trước Công nguyên, họ đã có thể đánh bại người láng giềng lớn hơn nhiều, Ba Tư, trên đất liền và trên biển. +Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Alexander, dân tộc của bạn đã sẵn sàng hành quân đến chiến tranh, để truyền bá nền văn hóa Hy Lạp vĩ đại đến hàng triệu người và mang lại cho bạn vinh quang vĩnh cửu. Bạn đã sẵn sàng chấp nhận số phận của mình chưa, Vua Alexander? Bạn sẽ dẫn dắt mọi người của mình đến chiến thắng và vĩ đại chứ? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Athens = Athens +Sparta = Sparta +Corinth = Corinth +Argos = Argos +Knossos = Knossos +Mycenae = Mycenae +Pharsalos = Pharsalos +Ephesus = Ephesus +Halicarnassus = Halicarnassus +Rhodes = Rhodes +Eretria = Eretria +Pergamon = Pergamon +Miletos = Miletos +Megara = Megara +Phocaea = Phocaea +Sicyon = Sicyon +Tiryns = Tiryns +Samos = Samos +Mytilene = Mytilen +Chios = Chios +Paros = Paros +Elis = Elis +Syracuse = Syracuse +Herakleia = Herakleia +Gortyn = Gortyn +Chalkis = Chalkis +Pylos = Pylos +Pella = Pella +Naxos = Naxos +Larissa = Larissa +Apollonia = Apollonia +Messene = Messene +Orchomenos = Orchomenos +Ambracia = Ambracia +Kos = Kos +Knidos = Knidos +Amphipolis = Amphipolis +Patras = Patras +Lamia = Lamia +Nafplion = Nafplion +Apolyton = Apolyton +Greece = Hy Lạp +[relativeAmount]% City-State Influence degradation = [relativeAmount]% Mức độ ảnh hưởng của Thành-Bang xuống cấp +City-State Influence recovers at twice the normal rate = Mức độ ảnh hưởng của Thành-Bang phục hồi với tốc độ gấp đôi mức bình thường +City-State territory always counts as friendly territory = Lãnh thổ của Thành-Bang luôn được coi là lãnh thổ thân thiện +Wu Zetian = Wu Zetian +You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Bạn sẽ không bao giờ có thể làm phiền tôi nữa. Đi gặp Yama. +Fool! I will disembowel you all! = Lừa gạt, kẻ ngốc! Tôi sẽ mổ bụng tất cả các bạn! +You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Bạn đã được chứng minh là một đối thủ xảo quyệt và có năng lực. Tôi xin chúc mừng chiến thắng của bạn. +Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Xin chào, tôi là Hoàng hậu Wu Zetian. Trung Quốc mong muốn hòa bình và phát triển. Bạn để chúng tôi một mình, chúng tôi sẽ để bạn một mình. +My friend, do you think you can accept this request? = Bạn của tôi, bạn có nghĩ rằng bạn có thể chấp nhận yêu cầu này không? How are you today? = Hôm nay bạn thế nào? -Oh. It's you? = Ồ. Là bạn? -Art of War = Nghệ thuật - # Requires translation! -The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = - # Requires translation! -You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = +Oh. It's you? = Ồ. Đó là bạn? +Art of War = Art of War +The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = Những phước lành của Thiên đường sẽ đến với bạn. Hoàng hậu Wu Zetian, người cai trị xinh đẹp và kiêu kỳ nhất của Trung Quốc! Ôi Hoàng hậu vĩ đại, người có bóng khiến hoa nở và sông chảy! Bạn là nhà lãnh đạo của Trung Quốc, nền văn minh lâu đời nhất và vĩ đại nhất mà nhân loại từng sản sinh ra. Lịch sử của Trung Quốc trải dài trong sương mù của thời gian, dân tộc của họ đã đạt được nhiều điều vĩ đại từ rất lâu trước khi các nền văn minh mới nổi khác được hình thành. Những đóng góp của Trung Quốc cho nghệ thuật và khoa học là quá nhiều và quá kỳ diệu để thực thi công lý - nhà in, thuốc súng, các tác phẩm của Khổng Tử - đây chỉ là một vài trong số những món quà mà Trung Quốc đã ban tặng cho một thế giới không thể cứu vãn! +You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = Bạn, Nữ hoàng vĩ đại, người với vẻ đẹp xảo quyệt đã vươn lên từ vị trí thê thiếp thấp hèn lên vị trí của Nữ hoàng Thần thánh - thần dân của bạn kêu gọi bạn dẫn dắt họ! Trung Quốc vĩ đại một lần nữa bị bao vây ở mọi phía bởi những kẻ man rợ. Bạn có thể đánh bại tất cả các kẻ thù của bạn và đưa đất nước của bạn trở lại vĩ đại? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh để đứng trước thử thách của thời gian? Beijing = Bắc Kinh Shanghai = Thượng Hải Guangzhou = Quảng Châu Nanjing = Nam Kinh -Xian = Tây An +Xian = Xian Chengdu = Thành Đô Hangzhou = Hàng Châu Tianjin = Thiên Tân @@ -3198,7 +1923,7 @@ Macau = Ma Cao Shandong = Sơn Đông Kaifeng = Khai Phong Ningbo = Ninh Ba -Baoding = Bảo Định +Baoding = Bảo mật Yangzhou = Dương Châu Harbin = Cáp Nhĩ Tân Chongqing = Trùng Khánh @@ -3206,6875 +1931,3214 @@ Luoyang = Lạc Dương Kunming = Côn Minh Taipei = Đài Bắc Shenyang = Thẩm Dương -Taiyuan = Thái Nguyên +Taiyuan = Taiyuan Tainan = Đài Nam Dalian = Đại Liên Lijiang = Lệ Giang -Wuxi = Vũ Hương +Wuxi = Vô Tích Suzhou = Tô Châu -Maoming = Mộ Danh -Shaoguan = Thiều Quan +Maoming = Maoming +Shaoguan = Shaoguan Yangjiang = Dương Giang -Heyuan = Hà Nguyên +Heyuan = Heyuan Huangshi = Hoàng Thạch -Yichang = Nghi Xương - # Requires translation! -Yingtian = - # Requires translation! -Xinyu = - # Requires translation! -Xinzheng = - # Requires translation! -Handan = - # Requires translation! -Dunhuang = - # Requires translation! -Gaoyu = - # Requires translation! -Nantong = - # Requires translation! -Weifang = - # Requires translation! -Xikang = -China = Trung Hoa -Great General provides double combat bonus = Đại tướng vĩ đại cung cấp tiền thưởng chiến đấu gấp đôi - +Yichang = Yichang +Yingtian = Yingtian +Xinyu = Xinyu +Xinzheng = Xinzheng +Handan = Hàm +Dunhuang = Đôn Hoàng +Gaoyu = Gaoyu +Nantong = Nam Thông +Weifang = Duy Phường +Xikang = Xikang +China = Trung Quốc +Great General provides double combat bonus = Great General cung cấp tiền thưởng chiến đấu gấp đôi Ramesses II = Ramesses II -You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Ngươi chỉ là một con sâu bọ trên trái đất, chuẩn bị bị loại bỏ! -You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Ngươi là một thằng ngốc, người khơi mào thương hại. Ngươi đã mang sự thù địch của ta lên bản thân và nền văn minh ghê tởm của ngươi! -Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Hạ gục ta và linh hồn ta sẽ trừng phạt ngươi mãi mãi, ngươi không có gì cả. -Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Xin chào, tôi là Ramesses. Tôi là hiện thân của ai cập, cha và mẹ của tất cả các nền văn minh. -Generous Egypt makes you this offer. = Ai cập hào phóng làm cho bạn đề nghị này. -Good day. = Chúc một ngày tốt lành. -Oh, it's you. = Ồ, là anh. -Monument Builders = Công Trình Xây Dựng Đài Tưởng Niệm - # Requires translation! -We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = - # Requires translation! -Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Thebes = - # Requires translation! -Memphis = - # Requires translation! -Heliopolis = - # Requires translation! -Elephantine = - # Requires translation! -Alexandria = - # Requires translation! -Pi-Ramesses = - # Requires translation! -Giza = - # Requires translation! -Byblos = - # Requires translation! -Akhetaten = - # Requires translation! -Hieraconpolis = - # Requires translation! -Abydos = - # Requires translation! -Asyut = - # Requires translation! -Avaris = - # Requires translation! -Lisht = - # Requires translation! -Buto = - # Requires translation! -Edfu = - # Requires translation! -Pithom = - # Requires translation! -Busiris = - # Requires translation! -Kahun = - # Requires translation! -Athribis = - # Requires translation! -Mendes = - # Requires translation! -Elashmunein = - # Requires translation! -Tanis = - # Requires translation! -Bubastis = - # Requires translation! -Oryx = - # Requires translation! -Sebennytus = - # Requires translation! -Akhmin = - # Requires translation! -Karnak = - # Requires translation! -Luxor = - # Requires translation! -El Kab = - # Requires translation! -Armant = - # Requires translation! -Balat = - # Requires translation! -Ellahun = - # Requires translation! -Hawara = - # Requires translation! -Dashur = - # Requires translation! -Damanhur = - # Requires translation! -Abusir = - # Requires translation! -Herakleopolis = - # Requires translation! -Akoris = - # Requires translation! -Benihasan = - # Requires translation! -Badari = - # Requires translation! -Hermopolis = - # Requires translation! -Amrah = - # Requires translation! -Koptos = - # Requires translation! -Ombos = - # Requires translation! -Naqada = - # Requires translation! -Semna = - # Requires translation! -Soleb = +You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Bạn chỉ là một sinh vật gây hại trên Trái đất này, hãy chuẩn bị để bị loại bỏ! +You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Bạn là một kẻ ngốc gợi lên sự thương hại. Bạn đã mang sự thù địch của tôi lên chính bạn và nền văn minh đáng ghét của bạn! +Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Đánh tôi xuống và linh hồn tôi sẽ hành hạ của bạn mãi mãi, bạn đã không có gì. +Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Xin chào, tôi là thần Ramesses. Tôi là hiện thân sống động của Ai Cập, mẹ và cha của tất cả các nền văn minh. +Generous Egypt makes you this offer. = Ai Cập hào phóng làm cho bạn đề nghị này. +Good day. = Ngày tốt. +Oh, it's you. = Ồ, là bạn. +Monument Builders = Monument Builders +We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Chúng tôi chào bạn, ôi Ramesses vĩ đại, Pharaoh của Ai Cập, người khiến mặt trời mọc và sông Nile chảy, và người đã ban phước cho những người may mắn của mình với tất cả những điều tốt đẹp của cuộc sống! Ôi chúa tể vĩ đại, từ thời xa xưa, dân tộc của ngài sống bên bờ sông Nile, nơi họ mang chữ viết đến thế giới, và toán học, điêu khắc và kiến trúc cao cấp. Hàng ngàn năm trước, họ đã tạo ra những tượng đài vĩ đại vẫn sừng sững và kiêu hãnh. +Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ôi, Ramesses, những năm tháng không đếm xuể mà dân tộc của anh đã phải chịu đựng, khi những quốc gia nhỏ bé khác xung quanh họ đã trỗi dậy và rồi tan thành cát bụi. Họ trông đợi bạn để dẫn dắt họ một lần nữa trở nên vĩ đại. Bạn có thể tôn vinh các vị thần và đưa Ai Cập trở lại đúng vị trí của cô ấy ở chính trung tâm của thế giới không? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Thebes = Thebes +Memphis = Memphis +Heliopolis = Trực thăng +Elephantine = Elephantine +Alexandria = Alexandria +Pi-Ramesses = Pi-Ramesses +Giza = Giza +Byblos = Byblos +Akhetaten = Akhetaten +Hieraconpolis = Hieraconpolis +Abydos = Abydos +Asyut = Asyut +Avaris = Avaris +Lisht = Lisht +Buto = Buto +Edfu = Edfu +Pithom = Pithom +Busiris = Busiris +Kahun = Kahun +Athribis = Athribis +Mendes = Mendes +Elashmunein = Elashmunein +Tanis = Tanis +Bubastis = Bubastis +Oryx = Oryx +Sebennytus = Sebennytus +Akhmin = Akhmin +Karnak = Karnak +Luxor = Luxor +El Kab = El Kab +Armant = Armant +Balat = Balat +Ellahun = Ellahun +Hawara = Hawara +Dashur = Dashur +Damanhur = Damanhur +Abusir = Abusir +Herakleopolis = Herakleopolis +Akoris = Akoris +Benihasan = Benihasan +Badari = Badari +Hermopolis = Hermopolis +Amrah = Amrah +Koptos = Koptos +Ombos = Ombos +Naqada = Naqada +Semna = Semna +Soleb = Độc tôn Egypt = Ai Cập - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% Sản lượng khi xây dựng kỳ quan [buildingFilter] [cityFilter] Elizabeth = Elizabeth -By the grace of God, your days are numbered. = Bởi sự ân sủng của chúa, những ngày tháng của bạn đã được đánh số. +By the grace of God, your days are numbered. = Nhờ ân điển của Đức Chúa Trời, các ngày của bạn được đánh số. We shall never surrender. = Chúng ta sẽ không bao giờ đầu hàng. You have triumphed over us. The day is yours. = Bạn đã chiến thắng chúng tôi. Ngày là của bạn. We are pleased to meet you. = Chúng tôi rất vui được gặp bạn. -Would you be interested in a trade agreement with England? = Bạn có hứng thú với hiệp định thương mại với Anh Quốc không? -Hello, again. = Xin chào. -Oh, it's you! = Ồ, là anh! +Would you be interested in a trade agreement with England? = Bạn có quan tâm đến một hiệp định thương mại với Anh không? +Hello, again. = Xin chào lần nữa. +Oh, it's you! = Ồ, là bạn! Sun Never Sets = Mặt trời không bao giờ lặn - # Requires translation! -Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = - # Requires translation! -Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -London = - # Requires translation! -York = - # Requires translation! -Nottingham = - # Requires translation! -Hastings = - # Requires translation! -Canterbury = - # Requires translation! -Coventry = - # Requires translation! -Warwick = - # Requires translation! -Newcastle = - # Requires translation! -Oxford = - # Requires translation! -Liverpool = - # Requires translation! -Dover = - # Requires translation! -Brighton = - # Requires translation! -Norwich = - # Requires translation! -Leeds = - # Requires translation! -Reading = - # Requires translation! -Birmingham = - # Requires translation! -Richmond = - # Requires translation! -Exeter = - # Requires translation! -Cambridge = - # Requires translation! -Gloucester = - # Requires translation! -Manchester = - # Requires translation! -Bristol = - # Requires translation! -Leicester = - # Requires translation! -Carlisle = - # Requires translation! -Ipswich = - # Requires translation! -Portsmouth = - # Requires translation! -Berwick = - # Requires translation! -Bath = - # Requires translation! -Mumbles = - # Requires translation! -Southampton = - # Requires translation! -Sheffield = - # Requires translation! -Salisbury = - # Requires translation! -Colchester = - # Requires translation! -Plymouth = - # Requires translation! -Lancaster = - # Requires translation! -Blackpool = - # Requires translation! -Winchester = - # Requires translation! -Hull = -England = Anh Quốc - -Napoleon = Napoleon -You're disturbing us, prepare for war. = Bạn làm phiền chúng tôi, chuẩn bị chiến tranh. +Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Ca ngợi nữ hoàng Elizabeth Gloriana, nữ hoàng thanh thản. Bạn lãnh đạo và bảo vệ quốc gia hàng hải nổi tiếng của Anh. Nước Anh là một vùng đất cổ, được định cư sớm nhất từ 35.000 năm trước. Hòn đảo đã chứng kiến vô số làn sóng xâm lược, mỗi lần lượt trở thành một phần vải của người dân. Nước Anh tuy là một hòn đảo nhỏ nhưng trong nhiều năm dân tộc của các bạn đã thống trị sân khấu thế giới. Lực lượng hải quân vô song, những nghệ sĩ lỗi lạc và những thương gia tài giỏi, mang lại cho họ quyền lực và tầm ảnh hưởng vượt xa số lượng đơn thuần của họ. +Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Nữ hoàng Elizabeth, bạn sẽ mang lại một thời kỳ hoàng kim mới cho người dân Anh chứ? Họ tìm đến bạn một lần nữa để trả lại hòa bình và thịnh vượng cho quốc gia. Bạn sẽ chiếm lấy lớp vỏ của sự vĩ đại? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +London = Luân Đôn +York = York +Nottingham = Nottingham +Hastings = Hastings +Canterbury = Canterbury +Coventry = Coventry +Warwick = Warwick +Newcastle = Newcastle +Oxford = Oxford +Liverpool = Liverpool +Dover = Dover +Brighton = Brighton +Norwich = Norwich +Leeds = Leeds +Reading = Đang đọc +Birmingham = Birmingham +Richmond = Richmond +Exeter = Exeter +Cambridge = Cambridge +Gloucester = Gloucester +Manchester = Manchester +Bristol = Bristol +Leicester = Leicester +Carlisle = Carlisle +Ipswich = Ipswich +Portsmouth = Portsmouth +Berwick = Berwick +Bath = Tắm +Mumbles = Lầm bầm +Southampton = Southampton +Sheffield = Sheffield +Salisbury = Salisbury +Colchester = Colchester +Plymouth = Plymouth +Lancaster = Lancaster +Blackpool = Blackpool +Winchester = Winchester +Hull = Hull +England = Anh +Napoleon = Napoléon +You're disturbing us, prepare for war. = Bạn đang làm phiền chúng tôi, chuẩn bị cho chiến tranh. You've fallen into my trap. I'll bury you. = Bạn đã rơi vào bẫy của tôi. Tôi sẽ chôn anh. -I congratulate you for your victory. = Ta chúc mừng ngươi vì chiến thắng của ngươi. +I congratulate you for your victory. = Tôi chúc mừng bạn vì chiến thắng của bạn. Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Chào mừng. Tôi là Napoléon, người Pháp; nhà quân sự thông minh nhất trong lịch sử thế giới. -France offers you this exceptional proposition. = Pháp cung cấp cho ngài một đề nghị đặc biệt. +France offers you this exceptional proposition. = Pháp cung cấp cho bạn đề xuất đặc biệt này. Hello. = Xin chào. -It's you. = Là anh. -Ancien Régime = Chế độ cũ - # Requires translation! -Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = - # Requires translation! -Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = -Paris = Pháp - # Requires translation! -Orleans = - # Requires translation! -Lyon = - # Requires translation! -Troyes = - # Requires translation! -Tours = - # Requires translation! -Marseille = - # Requires translation! -Chartres = - # Requires translation! -Avignon = - # Requires translation! -Rouen = - # Requires translation! -Grenoble = - # Requires translation! -Dijon = - # Requires translation! -Amiens = - # Requires translation! -Cherbourg = - # Requires translation! -Poitiers = - # Requires translation! -Toulouse = - # Requires translation! -Bayonne = - # Requires translation! -Strasbourg = - # Requires translation! -Brest = - # Requires translation! -Bordeaux = - # Requires translation! -Rennes = - # Requires translation! -Nice = - # Requires translation! -Saint Etienne = - # Requires translation! -Nantes = - # Requires translation! -Reims = - # Requires translation! -Le Mans = - # Requires translation! -Montpellier = - # Requires translation! -Limoges = - # Requires translation! -Nancy = - # Requires translation! -Lille = - # Requires translation! -Caen = - # Requires translation! -Toulon = - # Requires translation! -Le Havre = - # Requires translation! -Lourdes = - # Requires translation! -Cannes = - # Requires translation! -Aix-En-Provence = - # Requires translation! -La Rochelle = - # Requires translation! -Bourges = - # Requires translation! -Calais = +It's you. = Đó là bạn. +Ancien Régime = Ancien Régime +Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = Cuộc sống lâu dài và chiến thắng cho bạn, Lãnh sự đầu tiên và Hoàng đế của Pháp, Napoléon I, người cai trị của người dân Pháp. Pháp nằm ở trung tâm của Châu Âu. Paris từ lâu đã là trung tâm văn hóa, nghệ thuật và thư từ của thế giới. Mặc dù bị bao quanh bởi các đối thủ cạnh tranh - và thường là kẻ thù - Pháp vẫn tồn tại như một quốc gia vĩ đại. Quân đội của nó đã khải hoàn vào trận chiến từ tận cùng thế giới này sang thế giới khác, những người lính và tướng lĩnh của nó nằm trong số những người giỏi nhất trong lịch sử. +Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Napoléon Bonaparte, Pháp khao khát bạn xây dựng lại đế chế của mình, để dẫn dắt cô ấy một lần nữa đến vinh quang và vĩ đại, để biến nước Pháp một lần nữa trở thành tâm điểm của văn hóa và sự tinh tế. Hoàng đế, bạn sẽ cưỡi lên một lần nữa để chống lại kẻ thù của bạn? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Paris = Paris +Orleans = Orleans +Lyon = Lyon +Troyes = Troyes +Tours = Chuyến tham quan +Marseille = Marseille +Chartres = Chartres +Avignon = Avignon +Rouen = Rouen +Grenoble = Grenoble +Dijon = Dijon +Amiens = Amiens +Cherbourg = Cherbourg +Poitiers = Poitiers +Toulouse = Toulouse +Bayonne = Bayonne +Strasbourg = Strasbourg +Brest = Brest +Bordeaux = Bordeaux +Rennes = Rennes +Nice = Đẹp +Saint Etienne = Saint Etienne +Nantes = Nantes +Reims = Reims +Le Mans = Le Mans +Montpellier = Montpellier +Limoges = Limoges +Nancy = Nancy +Lille = Lille +Caen = Caen +Toulon = Toulon +Le Havre = Le Havre +Lourdes = Lộ Đức +Cannes = Cannes +Aix-En-Provence = Aix-En-Provence +La Rochelle = La Rochelle +Bourges = Bourges +Calais = Calais France = Pháp - +before discovering [tech] = trước khi khám phá [tech] Catherine = Catherine -You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Bạn đã cư xử rất tệ, anh biết mà. Giờ là lúc trả thù. -You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Bạn đã nhầm lẫn niềm đam mê của tôi với một điểm yếu, bạn sẽ hối hận về chuyện này. -We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Chúng tôi đã bị đánh bại, nên tôi làm tù nhân của anh. Tôi cho rằng có số phận tệ hơn. -I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Chào, người lạ! Nếu bạn thông minh và dễ chịu như bạn hấp dẫn, chúng tôi sẽ hòa hợp với nhau. -How would you like it if I propose this kind of exchange? = Anh có thích nếu tôi đề xuất kiểu trao đổi này không? -Hello! = Xin chào! -What do you need?! = Bạn cần gì?! -Siberian Riches = Người giàu có ở Siberia - # Requires translation! -Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = - # Requires translation! -Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Moscow = - # Requires translation! -St. Petersburg = - # Requires translation! -Novgorod = - # Requires translation! -Rostov = - # Requires translation! -Yaroslavl = - # Requires translation! -Yekaterinburg = - # Requires translation! -Yakutsk = - # Requires translation! -Vladivostok = - # Requires translation! -Smolensk = - # Requires translation! -Orenburg = - # Requires translation! -Krasnoyarsk = - # Requires translation! -Khabarovsk = - # Requires translation! -Bryansk = - # Requires translation! -Tver = - # Requires translation! -Novosibirsk = - # Requires translation! -Magadan = - # Requires translation! -Murmansk = - # Requires translation! -Irkutsk = - # Requires translation! -Chita = - # Requires translation! -Samara = - # Requires translation! -Arkhangelsk = - # Requires translation! -Chelyabinsk = - # Requires translation! -Tobolsk = - # Requires translation! -Vologda = - # Requires translation! -Omsk = - # Requires translation! -Astrakhan = - # Requires translation! -Kursk = - # Requires translation! -Saratov = - # Requires translation! -Tula = - # Requires translation! -Vladimir = - # Requires translation! -Perm = - # Requires translation! -Voronezh = - # Requires translation! -Pskov = - # Requires translation! -Starayarussa = - # Requires translation! -Kostoma = - # Requires translation! -Nizhniy Novgorod = - # Requires translation! -Suzdal = - # Requires translation! -Magnitogorsk = +You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Bạn đã tự cư xử rất tệ, bạn biết điều đó. Bây giờ là thời gian hoàn vốn. +You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Bạn đã nhầm niềm đam mê của tôi với một điểm yếu, bạn sẽ hối hận về điều này. +We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Chúng tôi đã bị đánh bại, vì vậy điều này làm cho tôi trở thành tù nhân của bạn. Tôi cho rằng có những số phận tồi tệ hơn. +I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Tôi chào bạn, người lạ! Nếu bạn thông minh và khéo léo như bạn hấp dẫn, chúng ta sẽ rất hòa hợp. +How would you like it if I propose this kind of exchange? = Bạn muốn thế nào nếu tôi đề xuất loại trao đổi này? +Hello! = Xin chào! +What do you need?! = Bạn cần gì?! +Siberian Riches = Người giàu có ở Siberia +Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Xin gửi lời chào đến ngài, Nữ hoàng Catherine, Nữ hoàng tuyệt vời của tất cả các tộc người Nga. Theo lệnh của bạn là quốc gia lớn nhất trên thế giới. Nước Nga hùng mạnh trải dài từ Thái Bình Dương ở phía đông đến Biển Baltic ở phía tây. Bất chấp chiến tranh, hạn hán và mọi thảm họa, những người dân Nga anh hùng vẫn tồn tại và thịnh vượng, các nghệ sĩ và nhà khoa học của họ nằm trong số những người giỏi nhất thế giới. Đế chế ngày nay vẫn là một trong những đế chế mạnh nhất từng thấy trong lịch sử nhân loại - một siêu cường thực sự, với sức mạnh hủy diệt lớn nhất từng được nghĩ ra dưới sự chỉ huy của bà. +Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Catherine, người dân của bạn trông đợi bạn để mang lại những ngày vinh quang cho nước Nga và dân tộc của cô ấy, để hồi sinh vùng đất và tái chiếm kỳ quan của Thời kỳ Khai sáng. Bạn sẽ dẫn dắt mọi người của mình một lần nữa trở nên vĩ đại chứ? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Moscow = Matxcova +St. Petersburg = Petersburg +Novgorod = Novgorod +Rostov = Rostov +Yaroslavl = Yaroslavl +Yekaterinburg = Yekaterinburg +Yakutsk = Yakutsk +Vladivostok = Vladivostok +Smolensk = Smolensk +Orenburg = Orenburg +Krasnoyarsk = Krasnoyarsk +Khabarovsk = Khabarovsk +Bryansk = Bryansk +Tver = Tver +Novosibirsk = Novosibirsk +Magadan = Magadan +Murmansk = Murmansk +Irkutsk = Irkutsk +Chita = Chita +Samara = Samara +Arkhangelsk = Arkhangelsk +Chelyabinsk = Chelyabinsk +Tobolsk = Tobolsk +Vologda = Vologda +Omsk = Omsk +Astrakhan = Astrakhan +Kursk = Kursk +Saratov = Saratov +Tula = Tula +Vladimir = Vladimir +Perm = Perm +Voronezh = Voronezh +Pskov = Pskov +Starayarussa = Starayarussa +Kostoma = Kostoma +Nizhniy Novgorod = Nizhniy Novgorod +Suzdal = Suzdal +Magnitogorsk = Magnitogorsk Russia = Nga -Double quantity of [resource] produced = Nhân đôi số lượng [resource] được sản xuất - +Double quantity of [resource] produced = Nhân đôi số lượng [resource] được sản xuất Augustus Caesar = Augustus Caesar - # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = -So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Thật dũng cảm, thật ngu ngốc! Nếu bạn có một bộ não tương tự với sự can đảm của bạn. -The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Thần linh đã tước đi thành La Mã của họ. Chúng ta đã bị đánh bại. -I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Chào mừng anh. Ta là Augustus, Thống lĩnh và Đại tư tế của La Mã. Nếu bạn là bạn của La Mã, bạn sẽ được chào đón. -I offer this, for your consideration. = Tôi đề nghị điều này, để xem xét. -Hail. = Vạn tuế. +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Kho bạc của tôi chứa ít và binh lính của tôi đang mất kiên nhẫn ... (thở dài) ... vì vậy bạn phải chết. +So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Thật dũng cảm, nhưng thật ngu ngốc! Giá như bạn có một bộ não tương tự như lòng can đảm của bạn. +The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Các vị thần đã tước đi sự ưu ái của La Mã. Chúng tôi đã bị đánh bại. +I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Tôi chào bạn. Tôi là Augustus, Imperator và Pontifex Maximus của Rome. Nếu bạn là bạn của Rome, bạn được chào đón. +I offer this, for your consideration. = Tôi cung cấp điều này, để bạn xem xét. +Hail. = Kêu. What do you want? = Bạn muốn gì? -The Glory of Rome = Vinh quang của La Mã - # Requires translation! -The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = - # Requires translation! -O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = -Rome = La Mã - # Requires translation! -Antium = - # Requires translation! -Cumae = - # Requires translation! -Neapolis = - # Requires translation! -Ravenna = - # Requires translation! -Arretium = - # Requires translation! -Mediolanum = - # Requires translation! -Arpinum = - # Requires translation! -Circei = - # Requires translation! -Setia = - # Requires translation! -Satricum = - # Requires translation! -Ardea = - # Requires translation! -Ostia = - # Requires translation! -Velitrae = - # Requires translation! -Viroconium = - # Requires translation! -Tarentum = - # Requires translation! -Brundisium = - # Requires translation! -Caesaraugusta = - # Requires translation! -Caesarea = - # Requires translation! -Palmyra = - # Requires translation! -Signia = - # Requires translation! -Aquileia = - # Requires translation! -Clusium = - # Requires translation! -Sutrium = - # Requires translation! -Cremona = - # Requires translation! -Placentia = - # Requires translation! -Hispalis = - # Requires translation! -Artaxata = - # Requires translation! -Aurelianorum = - # Requires translation! -Nicopolis = - # Requires translation! -Agrippina = - # Requires translation! -Verona = - # Requires translation! -Corfinium = - # Requires translation! -Treverii = - # Requires translation! -Sirmium = - # Requires translation! -Augustadorum = - # Requires translation! -Curia = - # Requires translation! -Interrama = - # Requires translation! -Adria = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = - +The Glory of Rome = Vinh quang của Rome +The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Các phước lành của các vị thần sẽ đến với bạn, Caesar Augustus, hoàng đế của Rome và tất cả tài sản của cô ấy. Đế chế của bạn là đế chế vĩ đại nhất và tồn tại lâu nhất trong nền văn minh phương Tây. Và người dân của bạn đã tự tay định hình nền văn hóa, luật pháp, nghệ thuật và chiến tranh của nó không giống ai, trước hay sau. Qua nhiều năm chinh phục huy hoàng, La Mã đã thống trị tất cả các vùng đất của Địa Trung Hải từ Tây Ban Nha ở phía tây đến Syria ở phía đông. Và quyền thống trị của bà cuối cùng sẽ mở rộng đến phần lớn nước Anh và miền bắc nước Đức. Nghệ thuật và kiến trúc La Mã vẫn gây kinh ngạc và truyền cảm hứng cho thế giới. Và cô ấy vẫn là sự ghen tị của tất cả các nền văn minh kém hơn đã theo sau. +O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Hỡi hoàng đế hùng mạnh, thần dân của bạn hướng về bạn để một lần nữa giành lại vinh quang của thành Rome! Bạn có thấy đế chế của mình trỗi dậy trở lại, mang lại hòa bình và trật tự cho tất cả mọi người không? Bạn sẽ biến Rome một lần nữa trở thành trung tâm của thế giới? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Rome = Rome +Antium = Antium +Cumae = Cumae +Neapolis = Neapolis +Ravenna = Ravenna +Arretium = Arretium +Mediolanum = Mediolanum +Arpinum = Arpinum +Circei = Circei +Setia = Setia +Satricum = Satricum +Ardea = Ardea +Ostia = Ostia +Velitrae = Velitrae +Viroconium = Viroconium +Tarentum = Tarentum +Brundisium = Brundisium +Caesaraugusta = Caesaraugusta +Caesarea = Caesarea +Palmyra = Palmyra +Signia = Signia +Aquileia = Aquileia +Clusium = Clusium +Sutrium = Sutrium +Cremona = Cremona +Placentia = Nhau thai +Hispalis = Hispalis +Artaxata = Artaxata +Aurelianorum = Aurelianorum +Nicopolis = Nicopolis +Agrippina = Agrippina +Verona = Verona +Corfinium = Corfinium +Treverii = Treverii +Sirmium = Sirmium +Augustadorum = Augustadorum +Curia = Curia +Interrama = Interrama +Adria = Adria +[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% Sản lượng hướng tới bất kỳ tòa nhà nào đã tồn tại ở Thủ đô Harun al-Rashid = Harun al-Rashid -The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Thế giới sẽ đẹp hơn nếu không có bạn. Chuẩn bị chiến tranh. -Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Đồ ngốc! Ngươi sẽ sớm hối hận! Tôi thề đấy! -You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Nguơi đã thắng, chúc mừng. Lâu đài của ta đang nằm trong tay ngươi, và ta cầu xin ngươi quan tâm đến con công. -Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Chào mừng người nước ngoài, ta là Harun Al-Rashid, quốc vương của người Ả Rập. Hãy đến nói với ta về đế chế của ngươi. -Come forth, let's do business. = Ra đây, làm ăn thôi. -Peace be upon you. = Bình an ở cùng bạn. -Trade Caravans = Đoàn Thương Mại - # Requires translation! -Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = - # Requires translation! -Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Mecca = - # Requires translation! -Medina = - # Requires translation! -Damascus = - # Requires translation! -Baghdad = - # Requires translation! -Najran = - # Requires translation! -Kufah = - # Requires translation! -Basra = - # Requires translation! -Khurasan = - # Requires translation! -Anjar = - # Requires translation! -Fustat = - # Requires translation! -Aden = - # Requires translation! -Yamama = - # Requires translation! -Muscat = - # Requires translation! -Mansura = - # Requires translation! -Bukhara = - # Requires translation! -Fez = - # Requires translation! -Shiraz = - # Requires translation! -Merw = - # Requires translation! -Balkh = - # Requires translation! -Mosul = - # Requires translation! -Aydab = - # Requires translation! -Bayt = - # Requires translation! -Suhar = - # Requires translation! -Taif = - # Requires translation! -Hama = - # Requires translation! -Tabuk = - # Requires translation! -Sana'a = - # Requires translation! -Shihr = - # Requires translation! -Tripoli = - # Requires translation! -Tunis = - # Requires translation! -Kairouan = - # Requires translation! -Algiers = - # Requires translation! -Oran = -Arabia = A Rập -[stats] from each Trade Route = [stats] từ mỗi tuyến đường thương mại - +The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Thế giới sẽ tươi đẹp hơn khi không có bạn. Chuẩn bị cho chiến tranh. +Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Lừa gạt, kẻ ngốc! Bạn sẽ sớm hối hận! Tôi thề! +You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Bạn đã chiến thắng, xin chúc mừng. Cung điện của tôi bây giờ thuộc sở hữu của bạn, và tôi cầu xin rằng bạn chăm sóc tốt cho con công. +Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Chào mừng người nước ngoài, tôi là Harun Al-Rashid, Caliph của người Ả Rập. Hãy đến và kể cho tôi nghe về đế chế của bạn. +Come forth, let's do business. = Đi ra, chúng ta hãy làm kinh doanh. +Peace be upon you. = Mong bạn được thanh thản. +Trade Caravans = Đoàn lữ hành thương mại +Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Các phước lành của Chúa sẽ đến với bạn oh caliph vĩ đại Harun al-Rashid, thủ lĩnh của những người Ả Rập ngoan đạo! Đế chế Hồi giáo, Caliphate ra đời trong những năm hỗn loạn sau cái chết của nhà tiên tri Muhammad vào năm 632 sau Công nguyên, khi những người theo ông tìm cách mở rộng quyền cai trị của Chúa cho tất cả người dân trên trái đất. Caliphate thực sự trở nên hùng mạnh ở đỉnh cao quyền lực, cai trị Tây Ban Nha, Bắc Phi, Trung Đông, Anatolia, Balkan và Ba Tư. Một đế chế vĩ đại bằng hoặc thậm chí vĩ đại hơn của Rome. Nghệ thuật và khoa học phát triển mạnh mẽ ở Ả Rập trong suốt thời Trung cổ, ngay cả khi các quốc gia châu Âu chìm trong sự ngu dốt và hỗn loạn. Caliphate tồn tại trong sáu trăm năm, cho đến khi cuối cùng không chịu nổi cuộc tấn công từ người Mông Cổ, những kẻ hủy diệt Đế chế. +Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Caliph Harun al Rashid vĩ đại, người của bạn trông đợi vào bạn để đưa họ trở lại vĩ đại! Để biến Ả Rập một lần nữa trở thành vùng đất khai sáng của nghệ thuật và tri thức, một quốc gia hùng mạnh không cần sợ kẻ thù! Oh Caliph, bạn có chấp nhận thử thách không? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Mecca = Mecca +Medina = Medina +Damascus = Damascus +Baghdad = Baghdad +Najran = Najran +Kufah = Kufah +Basra = Basra +Khurasan = Khurasan +Anjar = Anjar +Fustat = Fustat +Aden = Aden +Yamama = Yamama +Muscat = Muscat +Mansura = Mansura +Bukhara = Bukhara +Fez = Fez +Shiraz = Shiraz +Merw = Merw +Balkh = Balkh +Mosul = Mosul +Aydab = Aydab +Bayt = Bayt +Suhar = Suhar +Taif = Taif +Hama = Hama +Tabuk = Tabuk +Sana'a = Sana'a +Shihr = Shihr +Tripoli = Tripoli +Tunis = Tunis +Kairouan = Kairouan +Algiers = Algiers +Oran = Oran +Arabia = Arabia +[stats] from each Trade Route = [stats] từ mỗi Lộ trình giao dịch George Washington = George Washington -Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Sự hung hăng bừa bãi của bạn khiến chúng tôi không còn lựa chọn nào khác. Chuẩn bị cho chiến tranh! -You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Bạn đã nhầm lẫn tình yêu hòa bình của chúng tôi với sự yếu đuối. Bạn sẽ hối hận về điều này! -The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Ngày... là của ngươi. Ta hy vọng ngươi sẽ khoan dung trong chiến thắng của ngươi. -The people of the United States of America welcome you. = Người dân Hoa Kỳ chào đón anh. +Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Sự hung hăng của bạn khiến chúng tôi không còn lựa chọn nào khác. Chuẩn bị cho chiến tranh! +You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Bạn đã nhầm tình yêu hòa bình của chúng ta với sự yếu đuối. Bạn sẽ hối tiếc vì điều này! +The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Ngày ... là của bạn. Tôi hy vọng bạn sẽ được thương xót trong chiến thắng của bạn. +The people of the United States of America welcome you. = Người dân Hợp chủng quốc Hoa Kỳ chào đón bạn. Is the following trade of interest to you? = Bạn có quan tâm đến giao dịch sau đây không? -Well? = Chà -Manifest Destiny = Định Mệnh - # Requires translation! -Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = - # Requires translation! -President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Washington = - # Requires translation! -New York = - # Requires translation! -Boston = - # Requires translation! -Philadelphia = - # Requires translation! -Atlanta = - # Requires translation! -Chicago = - # Requires translation! -Seattle = - # Requires translation! -San Francisco = - # Requires translation! -Los Angeles = - # Requires translation! -Houston = - # Requires translation! -Portland = - # Requires translation! -St. Louis = - # Requires translation! -Miami = - # Requires translation! -Buffalo = - # Requires translation! -Detroit = - # Requires translation! -New Orleans = - # Requires translation! -Baltimore = - # Requires translation! -Denver = - # Requires translation! -Cincinnati = - # Requires translation! -Dallas = - # Requires translation! -Cleveland = - # Requires translation! -Kansas City = - # Requires translation! -San Diego = - # Requires translation! -Las Vegas = - # Requires translation! -Phoenix = - # Requires translation! -Albuquerque = - # Requires translation! -Minneapolis = - # Requires translation! -Pittsburgh = - # Requires translation! -Oakland = - # Requires translation! -Tampa Bay = - # Requires translation! -Orlando = - # Requires translation! -Tacoma = - # Requires translation! -Santa Fe = - # Requires translation! -Olympia = - # Requires translation! -Hunt Valley = - # Requires translation! -Springfield = - # Requires translation! -Palo Alto = - # Requires translation! -Centralia = - # Requires translation! -Spokane = - # Requires translation! -Jacksonville = - # Requires translation! -Svannah = - # Requires translation! -Charleston = - # Requires translation! -San Antonio = - # Requires translation! -Anchorage = - # Requires translation! -Sacramento = - # Requires translation! -Reno = - # Requires translation! -Salt Lake City = - # Requires translation! -Boise = - # Requires translation! -Milwaukee = - # Requires translation! -Santa Cruz = - # Requires translation! -Little Rock = -America = Hoa Kỳ - +Well? = Tốt? +Manifest Destiny = Manifest Destiny +Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Chào mừng Tổng thống Washington! Bạn dẫn đầu nền văn minh Mỹ cần cù! Được hình thành trong sự bùng nổ của cuộc cách mạng vào thế kỷ 18, trong vòng một trăm năm, quốc gia non trẻ đã bị cuốn vào một cuộc nội chiến khủng khiếp gần như xé nát đất nước, nhưng chỉ một vài năm ngắn ngủi sau đó trong thế kỷ 20, Hoa Kỳ đạt đến đỉnh cao quyền lực của mình, nổi lên khải hoàn và hùng mạnh từ hai cuộc chiến tranh khủng khiếp đã tiêu diệt biết bao quốc gia vĩ đại khác. Hoa Kỳ là một quốc gia của những người nhập cư, tràn đầy sự lạc quan và quyết tâm. Họ chỉ thiếu một người lãnh đạo để giúp họ thực hiện lời hứa. +President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Tổng thống Washington, ông có thể dẫn dắt người dân Mỹ đến sự vĩ đại không? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Washington = Washington +New York = New York +Boston = Boston +Philadelphia = Philadelphia +Atlanta = Atlanta +Chicago = Chicago +Seattle = Seattle +San Francisco = San Francisco +Los Angeles = Los Angeles +Houston = Houston +Portland = Portland +St. Louis = St. Louis +Miami = Miami +Buffalo = Trâu +Detroit = Detroit +New Orleans = New Orleans +Baltimore = Baltimore +Denver = Denver +Cincinnati = Cincinnati +Dallas = Dallas +Cleveland = Cleveland +Kansas City = Thành phố Kansas +San Diego = San Diego +Las Vegas = Las Vegas +Phoenix = Phượng hoàng +Albuquerque = Albuquerque +Minneapolis = Minneapolis +Pittsburgh = Pittsburgh +Oakland = Oakland +Tampa Bay = Vịnh Tampa +Orlando = Orlando +Tacoma = Tacoma +Santa Fe = Santa Fe +Olympia = Olympia +Hunt Valley = Thung lũng Hunt +Springfield = Springfield +Palo Alto = Palo Alto +Centralia = Centralia +Spokane = Spokane +Jacksonville = Jacksonville +Svannah = Svannah +Charleston = Charleston +San Antonio = San Antonio +Anchorage = Anchorage +Sacramento = Sacramento +Reno = Reno +Salt Lake City = Thành phố Salt Lake +Boise = Boise +Milwaukee = Milwaukee +Santa Cruz = Santa Cruz +Little Rock = Little Rock +America = Châu Mỹ Oda Nobunaga = Oda Nobunaga -I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Tôi thông báo với ngài về mục đích của chúng tôi để xóa sạch nền văn minh của ngài khỏi thế giới này. -Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Thằng ngu! Giờ ta sẽ tiêu diệt ngươi! -You were much wiser than I thought. = Bạn khôn ngoan hơn tôi nghĩ nhiều. -We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Chúng tôi hy vọng có một mối quan hệ công bằng và chính đáng với bạn, người nổi tiếng với sự dũng cảm trong quân đội. -I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Tôi sẽ rất biết ơn nếu bạn đồng ý với đề nghị sau. -Oh, it's you... = Ồ, là bạn ... -Bushido = Võ sĩ đạo - # Requires translation! -Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = - # Requires translation! -Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Kyoto = - # Requires translation! -Osaka = - # Requires translation! -Tokyo = - # Requires translation! -Satsuma = - # Requires translation! -Kagoshima = - # Requires translation! -Nara = - # Requires translation! -Nagoya = - # Requires translation! -Izumo = - # Requires translation! -Nagasaki = - # Requires translation! -Yokohama = - # Requires translation! -Shimonoseki = - # Requires translation! -Matsuyama = - # Requires translation! -Sapporo = - # Requires translation! -Hakodate = - # Requires translation! -Ise = - # Requires translation! -Toyama = - # Requires translation! -Fukushima = - # Requires translation! -Suo = - # Requires translation! -Bizen = - # Requires translation! -Echizen = - # Requires translation! -Izumi = - # Requires translation! -Omi = - # Requires translation! -Echigo = - # Requires translation! -Kozuke = - # Requires translation! -Sado = - # Requires translation! -Kobe = - # Requires translation! -Nagano = - # Requires translation! -Hiroshima = - # Requires translation! -Takayama = - # Requires translation! -Akita = - # Requires translation! -Fukuoka = - # Requires translation! -Aomori = - # Requires translation! -Kamakura = - # Requires translation! -Kochi = - # Requires translation! -Naha = - # Requires translation! -Sendai = - # Requires translation! -Gifu = - # Requires translation! -Yamaguchi = - # Requires translation! -Ota = - # Requires translation! -Tottori = +I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Bằng cách này, tôi thông báo cho bạn về ý định của chúng tôi để xóa sổ nền văn minh của bạn khỏi thế giới này. +Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Kẻ ngốc đáng thương! Bây giờ chúng tôi sẽ tiêu diệt bạn! +You were much wiser than I thought. = Bạn đã khôn ngoan hơn tôi nghĩ rất nhiều. +We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Chúng tôi hy vọng có một mối quan hệ công bằng và chính đáng với bạn, những người nổi tiếng về sự dũng cảm trong quân đội. +I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Tôi sẽ rất biết ơn nếu bạn đồng ý về đề xuất sau đây. +Oh, it's you... = Ồ, là bạn ... +Bushido = Bushido +Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = Chúc phúc cho bạn, Oda Nobunaga cao quý, người cai trị Nhật Bản, đất nước Mặt trời mọc! Chúc bạn đi được lâu giữa những bông hoa nở rộ của nó. Người Nhật là một dân tộc hải đảo, tự hào và ngoan đạo với bề dày văn hóa nghệ thuật và chữ. Nền văn minh của bạn trải dài hàng ngàn năm, nhiều năm chiến tranh đẫm máu, mở rộng và cô lập, giàu có và nghèo đói lớn. Ngoài sức mạnh của họ trên chiến trường, người dân của bạn cũng vô cùng cần cù, và sự đổi mới công nghệ và các nhà máy hùng mạnh của họ là niềm ghen tị của những người kém cỏi ở khắp mọi nơi. +Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = Daimyo huyền thoại, bạn sẽ nắm lấy dây cương của số phận? Bạn sẽ mang lại cho gia đình và mọi người của bạn những vinh dự và vinh quang mà họ xứng đáng? Bạn sẽ một lần nữa nhặt thanh kiếm và hành quân để chiến thắng? Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh vượt qua thử thách của thời gian chứ? +Kyoto = Kyoto +Osaka = Osaka +Tokyo = Tokyo +Satsuma = Satsuma +Kagoshima = Kagoshima +Nara = Nara +Nagoya = Nagoya +Izumo = Izumo +Nagasaki = Nagasaki +Yokohama = Yokohama +Shimonoseki = Shimonoseki +Matsuyama = Matsuyama +Sapporo = Sapporo +Hakodate = Hakodate +Ise = Ise +Toyama = Toyama +Fukushima = Fukushima +Suo = Suo +Bizen = Bizen +Echizen = Echizen +Izumi = Izumi +Omi = Omi +Echigo = Echigo +Kozuke = Kozuke +Sado = Sado +Kobe = Kobe +Nagano = Nagano +Hiroshima = Hiroshima +Takayama = Takayama +Akita = Akita +Fukuoka = Fukuoka +Aomori = Aomori +Kamakura = Kamakura +Kochi = Kochi +Naha = Naha +Sendai = Sendai +Gifu = Gifu +Yamaguchi = Yamaguchi +Ota = Ota +Tottori = Tottori Japan = Nhật Bản - # Requires translation! -Damage is ignored when determining unit Strength = - +Damage is ignored when determining unit Strength = Thiệt hại được bỏ qua khi xác định đơn vị Sức mạnh Gandhi = Gandhi -I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Tôi vừa nhận được báo cáo rằng số lượng lớn quân của tôi đã vượt qua biên giới của bạn. -My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Nỗ lực của tôi để tránh bạo lực đã thất bại. Mắt đền mắt chỉ làm cho thế giới mù quáng. - # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = -Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Xin chào, tôi là Mohandas Gandhi. Người của tôi gọi tôi là Bapu, nhưng xin hãy gọi tôi là bạn. -My friend, are you interested in this arrangement? = Bạn tôi, bạn có hứng thú với thỏa thuận này không? +I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Tôi vừa nhận được một báo cáo rằng một số lượng lớn quân đội của tôi đã vượt qua biên giới của bạn. +My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Những nỗ lực của tôi để tránh bạo lực đã thất bại. Một con mắt cho một con mắt chỉ làm cho thế giới mù. +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Bạn có thể xích tôi, bạn có thể hành hạ tôi, thậm chí có thể phá hủy cơ thể này, nhưng bạn sẽ không bao giờ giam cầm tâm trí của tôi. +Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Xin chào, tôi là Mohandas Gandhi. Mọi người gọi tôi là Bapu, nhưng làm ơn, hãy gọi tôi là bạn. +My friend, are you interested in this arrangement? = Bạn của tôi, bạn có hứng thú với sự sắp xếp này không? I wish you peace. = Tôi cầu chúc bạn bình an. Population Growth = Tăng trưởng dân số - # Requires translation! -Delhi = - # Requires translation! -Mumbai = - # Requires translation! -Vijayanagara = - # Requires translation! -Pataliputra = - # Requires translation! -Varanasi = - # Requires translation! -Agra = - # Requires translation! -Calcutta = - # Requires translation! -Lahore = - # Requires translation! -Bangalore = - # Requires translation! -Hyderabad = - # Requires translation! -Madurai = - # Requires translation! -Ahmedabad = - # Requires translation! -Kolhapur = - # Requires translation! -Prayaga = - # Requires translation! -Ayodhya = - # Requires translation! -Indraprastha = - # Requires translation! -Mathura = - # Requires translation! -Ujjain = - # Requires translation! -Gulbarga = - # Requires translation! -Jaunpur = - # Requires translation! -Rajagriha = - # Requires translation! -Sravasti = - # Requires translation! -Tiruchirapalli = - # Requires translation! -Thanjavur = - # Requires translation! -Bodhgaya = - # Requires translation! -Kushinagar = - # Requires translation! -Amaravati = - # Requires translation! -Gaur = - # Requires translation! -Gwalior = - # Requires translation! -Jaipur = - # Requires translation! -Karachi = +Delhi = Delhi +Mumbai = Mumbai +Vijayanagara = Vijayanagara +Pataliputra = Pataliputra +Varanasi = Varanasi +Agra = Agra +Calcutta = Calcutta +Lahore = Lahore +Bangalore = Bangalore +Hyderabad = Hyderabad +Madurai = Madurai +Ahmedabad = Ahmedabad +Kolhapur = Kolhapur +Prayaga = Prayaga +Ayodhya = Ayodhya +Indraprastha = Indraprastha +Mathura = Mathura +Ujjain = Ujjain +Gulbarga = Gulbarga +Jaunpur = Jaunpur +Rajagriha = Rajagriha +Sravasti = Sravasti +Tiruchirapalli = Tiruchirapalli +Thanjavur = Thanjavur +Bodhgaya = Bodhgaya +Kushinagar = Kushinagar +Amaravati = Amaravati +Gaur = Bò tót +Gwalior = Gwalior +Jaipur = Jaipur +Karachi = Karachi India = Ấn Độ -Unhappiness from number of Cities doubled = Sự bất hạnh của các Thành phố đã tăng gấp đôi - +Unhappiness from number of Cities doubled = Sự bất hạnh từ số lượng Thành phố tăng gấp đôi Otto von Bismarck = Otto von Bismarck -I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Tôi không thể đợi cho đến khi bạn lớn mạnh hơn nữa. Do đó, hãy chuẩn bị cho chiến tranh! -Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Kẻ xấu bị hư hỏng! Chúng tôi sẽ đưa bạn vào lòng đất! -Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Nước Đức đã bị hủy diệt. Tôi khóc cho các thế hệ tương lai. -Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Xin chào. Nhân danh người dân Đức vĩ đại, tôi chào mừng các bạn. -It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Nó sẽ là lợi ích tốt nhất của bạn, hãy xem xét cẩn thận đề nghị này. -What now? = Giờ thì sao? -So, out with it! = Vậy thì ra ngoài đi! -Furor Teutonicus = cơn thịnh nộ của người Teuton - # Requires translation! -Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = - # Requires translation! -Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Berlin = - # Requires translation! -Hamburg = - # Requires translation! -Munich = - # Requires translation! -Cologne = - # Requires translation! -Frankfurt = - # Requires translation! -Essen = - # Requires translation! -Dortmund = - # Requires translation! -Stuttgart = - # Requires translation! -Düsseldorf = - # Requires translation! -Bremen = - # Requires translation! -Hannover = - # Requires translation! -Duisburg = - # Requires translation! -Leipzig = - # Requires translation! -Dresden = - # Requires translation! -Bonn = - # Requires translation! -Bochum = - # Requires translation! -Bielefeld = - # Requires translation! -Karlsruhe = - # Requires translation! -Gelsenkirchen = - # Requires translation! -Wiesbaden = - # Requires translation! -Münster = - # Requires translation! -Rostock = - # Requires translation! -Chemnitz = - # Requires translation! -Braunschweig = - # Requires translation! -Halle = - # Requires translation! -Mönchengladbach = - # Requires translation! -Kiel = - # Requires translation! -Wuppertal = - # Requires translation! -Freiburg = - # Requires translation! -Hagen = - # Requires translation! -Erfurt = - # Requires translation! -Kaiserslautern = - # Requires translation! -Kassel = - # Requires translation! -Oberhausen = - # Requires translation! -Hamm = - # Requires translation! -Saarbrücken = - # Requires translation! -Krefeld = - # Requires translation! -Pirmasens = - # Requires translation! -Potsdam = - # Requires translation! -Solingen = - # Requires translation! -Osnabrück = - # Requires translation! -Ludwigshafen = - # Requires translation! -Leverkusen = - # Requires translation! -Oldenburg = - # Requires translation! -Neuss = - # Requires translation! -Mülheim = - # Requires translation! -Darmstadt = - # Requires translation! -Herne = - # Requires translation! -Würzburg = - # Requires translation! -Recklinghausen = - # Requires translation! -Göttingen = - # Requires translation! -Wolfsburg = - # Requires translation! -Koblenz = - # Requires translation! -Hildesheim = - # Requires translation! -Erlangen = -Germany = Đức - # Requires translation! -with [amount]% chance = - # Requires translation! -When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance costs = - +I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Tôi không thể đợi cho đến khi bạn lớn mạnh hơn nữa. Do đó, hãy chuẩn bị cho chiến tranh! +Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Kẻ phản diện bị hỏng! Chúng tôi sẽ đưa bạn vào lòng đất! +Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Nước Đức đã bị hủy diệt. Tôi khóc cho thế hệ tương lai. +Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Thẻ Guten. Nhân danh người dân Đức vĩ đại, tôi chào mừng các bạn. +It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Sẽ là vì lợi ích tốt nhất của bạn, hãy xem xét cẩn thận đề xuất này. +What now? = Gì bây giờ? +So, out with it! = Vì vậy, ra với nó! +Furor Teutonicus = Furor Teutonicus +Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Hoan hô Bismarck hùng mạnh, thủ tướng đầu tiên của Đức và đế chế của cô ấy! Đức là một quốc gia mới nổi, được hình thành từ những tàn tích của Đế chế La Mã Thần thánh và cuối cùng được thống nhất vào năm 1871, hơn một thế kỷ trước. Người dân Đức đã chứng tỏ mình là những chiến binh sáng tạo, cần cù và hung dữ. Bất chấp những thảm họa lớn trong nửa đầu thế kỷ 20, Đức vẫn là nước đi đầu về kinh tế, nghệ thuật và công nghệ trên toàn thế giới. +Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Hoàng tử vĩ đại Bismarck, người dân Đức trông đợi vào bạn để dẫn dắt họ đến những ngày vinh quang lớn hơn. Quyết tâm của họ rất mạnh mẽ, và bây giờ họ hướng về bạn, vị thủ tướng sắt yêu dấu của họ, để hướng dẫn họ một lần nữa. Bạn sẽ cai trị và chinh phục thông qua máu và sắt, hay nuôi dưỡng nghệ thuật và công nghiệp của Đức? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Berlin = Berlin +Hamburg = Hamburg +Munich = Munich +Cologne = Cologne +Frankfurt = Frankfurt +Essen = Essen +Dortmund = Dortmund +Stuttgart = Stuttgart +Düsseldorf = Düsseldorf +Bremen = Bremen +Hannover = Hannover +Duisburg = Duisburg +Leipzig = Leipzig +Dresden = Dresden +Bonn = Bonn +Bochum = Bochum +Bielefeld = Bielefeld +Karlsruhe = Karlsruhe +Gelsenkirchen = Gelsenkirchen +Wiesbaden = Wiesbaden +Münster = Münster +Rostock = Rostock +Chemnitz = Chemnitz +Braunschweig = Braunschweig +Halle = Halle +Mönchengladbach = Mönchengladbach +Kiel = Kiel +Wuppertal = Wuppertal +Freiburg = Freiburg +Hagen = Hagen +Erfurt = Erfurt +Kaiserslautern = Kaiserslautern +Kassel = Kassel +Oberhausen = Oberhausen +Hamm = Hamm +Saarbrücken = Saarbrücken +Krefeld = Krefeld +Pirmasens = Pirmasens +Potsdam = Potsdam +Solingen = Solingen +Osnabrück = Osnabrück +Ludwigshafen = Ludwigshafen +Leverkusen = Leverkusen +Oldenburg = Oldenburg +Neuss = Neuss +Mülheim = Mülheim +Darmstadt = Darmstadt +Herne = Herne +Würzburg = Würzburg +Recklinghausen = Recklinghausen +Göttingen = Göttingen +Wolfsburg = Wolfsburg +Koblenz = Koblenz +Hildesheim = Hildesheim +Erlangen = Erlangen +Germany = Đức +with [amount]% chance = với [amount]% cơ hội +When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Khi chinh phục một đồn điền, kiếm [amount] Vàng và chiêu mộ một đơn vị Người man rợ +[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% chi phí bảo trì Suleiman I = Suleiman I -Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Sự xấc láo của ngươi và sự thất bại không nhận ra và không thể nhận ra chúng ta sẽ gây chiến. -Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Tốt. thế giới sẽ chứng kiến sức mạnh không thể kiểm soát của quân đội ta và vinh quang của Đế chế. -Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Hủy hoại! Hủy hoại! Istanbul trở thành Iram of the Pillars (thành phố đã mất), nhớ chỉ bởi những nhà thơ sầu muộn. +Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Sự xấc xược tiếp tục của bạn và sự không nhận ra và sự ưu việt của bạn đã dẫn chúng ta đến chiến tranh. +Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Tốt. Thế giới sẽ chứng kiến sức mạnh không thể kiểm soát của quân đội của tôi và vinh quang của Đế chế. +Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Sự đổ nát! Sự đổ nát! Istanbul trở thành Iram of the Pillars, chỉ được nhớ đến bởi những nhà thơ sầu muộn. From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Từ sự tráng lệ của Topkapi, đất nước Ottoman chào đón bạn, người lạ! Tôi là Suleiman, Kayser-I Rum, và tôi dành cho bạn sự chào đón của tôi! -Let us do business! Would you be interested? = Để chúng tôi làm ăn! Anh có hứng thú không? -Barbary Corsairs = Những tên cuớp biển - # Requires translation! -Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = - # Requires translation! -Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Istanbul = - # Requires translation! -Edirne = - # Requires translation! -Ankara = - # Requires translation! -Bursa = - # Requires translation! -Konya = - # Requires translation! -Samsun = - # Requires translation! -Gaziantep = - # Requires translation! -Diyarbakır = - # Requires translation! -Izmir = - # Requires translation! -Kayseri = - # Requires translation! -Malatya = - # Requires translation! -Mersin = - # Requires translation! -Antalya = - # Requires translation! -Zonguldak = - # Requires translation! -Denizli = - # Requires translation! -Ordu = - # Requires translation! -Muğla = - # Requires translation! -Eskişehir = - # Requires translation! -Inebolu = - # Requires translation! -Sinop = - # Requires translation! -Adana = - # Requires translation! -Artvin = - # Requires translation! -Bodrum = - # Requires translation! -Eregli = - # Requires translation! -Silifke = - # Requires translation! -Sivas = - # Requires translation! -Amasya = - # Requires translation! -Marmaris = - # Requires translation! -Trabzon = - # Requires translation! -Erzurum = - # Requires translation! -Urfa = - # Requires translation! -Izmit = - # Requires translation! -Afyonkarahisar = - # Requires translation! -Bitlis = - # Requires translation! -Yalova = -The Ottomans = Thổ Nhĩ Kỳ - # Requires translation! -When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = - +Let us do business! Would you be interested? = Hãy để chúng tôi kinh doanh! Bạn sẽ quan tâm? +Barbary Corsairs = Barbary Corsairs +Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = Các phước lành của Chúa sẽ đến với bạn, ôi Hoàng đế Suleiman vĩ đại! Quyền lực, sự giàu có và sự hào phóng của bạn khiến cả thế giới phải khiếp sợ! Quả thật, bạn được gọi là 'Magnificent!' Đế chế của bạn bắt đầu ở Bithynia, một quốc gia nhỏ ở Đông Anatolia vào thế kỷ 12. Lợi dụng sự suy tàn của Vương quốc Rum lớn Seljuk, Vua Osman I của Bithynia đã mở rộng về phía tây thành Anatolia. Trong thế kỷ tiếp theo, các thần dân của bạn đã đánh đổ đế chế Byzantium, chiếm giữ của nó ở Thổ Nhĩ Kỳ và sau đó là Balkan. Vào giữa thế kỷ 15, người Ottoman đã chiếm được Constantinople cổ đại, giành quyền kiểm soát mối liên kết chiến lược giữa châu Âu và Trung Đông. Đế chế của nhân dân các bạn sẽ tiếp tục mở rộng trong nhiều thế kỷ cai trị phần lớn Bắc Phi, Trung Đông và Đông Âu vào thời kỳ đỉnh cao. +Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Sultan hùng mạnh, chú ý đến lời kêu gọi của người dân của bạn! Đưa đế chế của bạn trở lại đỉnh cao của quyền lực và vinh quang và một lần nữa thế giới sẽ nhìn vào sự vĩ đại của bạn với sự kính sợ và ngưỡng mộ! Bạn sẽ chấp nhận thử thách, đại đế? Bạn sẽ xây dựng một đế chế sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian chứ? +Istanbul = Istanbul +Edirne = Edirne +Ankara = Ankara +Bursa = Bursa +Konya = Konya +Samsun = Samsun +Gaziantep = Gaziantep +Diyarbakır = Diyarbakır +Izmir = Izmir +Kayseri = Kayseri +Malatya = Malatya +Mersin = Mersin +Antalya = Antalya +Zonguldak = Zonguldak +Denizli = Denizli +Ordu = Ordu +Muğla = Muğla +Eskişehir = Eskişehir +Inebolu = Inebolu +Sinop = Sinop +Adana = Adana +Artvin = Artvin +Bodrum = Bodrum +Eregli = Eregli +Silifke = Silifke +Sivas = Sivas +Amasya = Amasya +Marmaris = Marmaris +Trabzon = Trabzon +Erzurum = Erzurum +Urfa = Urfa +Izmit = Izmit +Afyonkarahisar = Afyonkarahisar +Bitlis = Bitlis +Yalova = Yalova +The Ottomans = Người Ottoman +When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Khi đánh bại một đơn vị [mapUnitFilter], kiếm [amount] Vàng và chiêu mộ nó Sejong = Sejong -Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (Sảnh Thần Linh) sẽ không tha thứ cho hành vi của ngươi nữa. Chúng tôi sẽ giải phóng những người dân dưới sự áp bức của nguơi ngay cả bằng vũ lực, và khai sáng cho họ! -Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Ngu ngốc, khốn khổ! Ngươi sẽ bị nghiền nát bởi sức mạnh khoa học vĩ đại của đất nước này! -Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Giờ câu hỏi là ai sẽ bảo vệ người dân của tôi. Thời đại đen tối đã đến. = +Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) sẽ không còn dung thứ cho hành vi khó chịu của bạn nữa. Chúng tôi sẽ giải phóng các công dân dưới sự áp bức của bạn ngay cả bằng vũ lực, và khai sáng cho họ! +Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Khốn nạn, khốn nạn! Bạn sẽ bị nghiền nát bởi sức mạnh khoa học tuyệt vời của đất nước này! +Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Bây giờ câu hỏi là ai sẽ bảo vệ người dân của tôi. Một thời đại đen tối đã đến. Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Chào mừng đến với cung điện của Choson, người lạ. Tôi là Vua Sejong uyên bác, người luôn chăm sóc những người vĩ đại của mình. -We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Chúng ta có nhiều thứ để thảo luận và có nhiều lợi ích từ nhau. +We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Chúng tôi có nhiều điều để thảo luận và có nhiều lợi ích từ nhau. Oh, it's you = Ồ, là bạn -Scholars of the Jade Hall = Các học giả của Hội Ngọc Bích - # Requires translation! -Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = - # Requires translation! -Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Seoul = - # Requires translation! -Busan = - # Requires translation! -Jeonju = - # Requires translation! -Daegu = - # Requires translation! -Pyongyang = - # Requires translation! -Kaesong = - # Requires translation! -Suwon = - # Requires translation! -Gwangju = - # Requires translation! -Gangneung = - # Requires translation! -Hamhung = - # Requires translation! -Wonju = - # Requires translation! -Ulsan = - # Requires translation! -Changwon = - # Requires translation! -Andong = - # Requires translation! -Gongju = - # Requires translation! -Haeju = - # Requires translation! -Cheongju = - # Requires translation! -Mokpo = - # Requires translation! -Dongducheon = - # Requires translation! -Geoje = - # Requires translation! -Suncheon = - # Requires translation! -Jinju = - # Requires translation! -Sangju = - # Requires translation! -Rason = - # Requires translation! -Gyeongju = - # Requires translation! -Chungju = - # Requires translation! -Sacheon = - # Requires translation! -Gimje = - # Requires translation! -Anju = -Korea = Triều Tiên -Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Nhận được sự tăng cường công nghệ khi các tòa nhà khoa học/kỳ quan được xây dựng ở thủ đô - +Scholars of the Jade Hall = Các học giả của Jade Hall +Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = Xin gửi lời chào tới ngài, đức vua Sejong vĩ đại, đầy tớ của nhân dân và là người bảo vệ của Vương triều Choson! Tầm nhìn vinh quang của bạn về sự thịnh vượng và lòng nhân từ bao trùm đối với người bình thường đã khiến bạn trở thành người được yêu mến nhất trong tất cả các vị vua Hàn Quốc. Từ những ngày đầu tiên của triều đại của bạn, nỗ lực bạn đã thực hiện để cung cấp một xã hội công bằng và công bằng cho tất cả mọi người chỉ bị vượt qua bởi những tiến bộ công nghệ được thúc đẩy trở đi bởi khát khao kiến thức không ngừng của bạn. Được hướng dẫn bởi trí tuệ của bạn, các học giả của Jade Hall đã phát triển ngôn ngữ viết đầu tiên của Hàn Quốc, Hangul, mang ánh sáng của văn học và khoa học đến với đại chúng sau nhiều thế kỷ chìm trong bóng tối của văn học. +Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = Sejong đáng kính, một lần nữa mọi người tìm đến bạn để được hướng dẫn. Bạn sẽ vượt lên trên cơ hội, mang lại sự hài hòa và hiểu biết cho mọi người? Bạn có thể một lần nữa nâng vị thế vương quốc của mình lên tầm cao kỳ diệu như vậy không? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh vượt qua thử thách của thời gian? +Seoul = Seoul +Busan = Busan +Jeonju = Jeonju +Daegu = Daegu +Pyongyang = Bình Nhưỡng +Kaesong = Kaesong +Suwon = Suwon +Gwangju = Gwangju +Gangneung = Gangneung +Hamhung = Hamhung +Wonju = Wonju +Ulsan = Ulsan +Changwon = Changwon +Andong = Andong +Gongju = Gongju +Haeju = Haeju +Cheongju = Cheongju +Mokpo = Mokpo +Dongducheon = Dongducheon +Geoje = Geoje +Suncheon = Suncheon +Jinju = Jinju +Sangju = Sangju +Rason = Rason +Gyeongju = Gyeongju +Chungju = Chungju +Sacheon = Sacheon +Gimje = Gimje +Anju = Anju +Korea = Hàn Quốc +Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Nhận được sự thúc đẩy công nghệ khi các tòa nhà / kỳ quan khoa học được xây dựng bằng thủ đô Hiawatha = Hiawatha -You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Bạn là một bệnh dịch trên Đất Mẹ! Sẵn sàng cho trận chiến! -You evil creature! My braves will slaughter you! = Đồ quỷ dữ! Các chiến binh của ta sẽ giết ngươi! -You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Ngươi đã đánh bại chúng ta... nhưng linh hồn chúng ta sẽ không bao giờ bị đánh bại!Chúng ta sẽ quay lại! -Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Chào người lạ. Tôi là Hiawatha, diễn giả của Iroquois. Chúng tôi tìm kiếm hòa bình với tất cả, nhưng chúng tôi không thu mình lại vì chiến tranh -Does this trade work for you, my friend? = Giao dịch này có hiệu quả với bạn không, bạn của tôi? -The Great Warpath = Trận Chiến Lớn - # Requires translation! -Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = - # Requires translation! -Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Onondaga = - # Requires translation! -Osininka = - # Requires translation! -Grand River = - # Requires translation! -Akwesasme = - # Requires translation! -Buffalo Creek = - # Requires translation! -Brantford = - # Requires translation! -Montreal = - # Requires translation! -Genesse River = - # Requires translation! -Canandaigua Lake = - # Requires translation! -Lake Simcoe = - # Requires translation! -Salamanca = - # Requires translation! -Gowanda = - # Requires translation! -Cuba = - # Requires translation! -Akron = - # Requires translation! -Kanesatake = - # Requires translation! -Ganienkeh = - # Requires translation! -Cayuga Castle = - # Requires translation! -Chondote = - # Requires translation! -Canajoharie = - # Requires translation! -Nedrow = - # Requires translation! -Oneida Lake = - # Requires translation! -Kanonwalohale = - # Requires translation! -Green Bay = - # Requires translation! -Southwold = - # Requires translation! -Mohawk Valley = - # Requires translation! -Schoharie = - # Requires translation! -Bay of Quinte = - # Requires translation! -Kanawale = - # Requires translation! -Kanatsiokareke = - # Requires translation! -Tyendinaga = - # Requires translation! -Hahta = -Iroquois = Iroqouis -All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Tất cả các đơn vị di chuyển qua Khu rừng và Rừng rậm trong lãnh địa thân thiện như là con đuờng. Những ô này có thể được sử dụng để thiết lập Kết nối Thành phố khi nghiên cứu Bánh xe. - +You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Bạn là một bệnh dịch trên Trái đất Mẹ! Sẵn sàng cho trận chiến! +You evil creature! My braves will slaughter you! = Đồ độc ác! Dũng cảm của tôi sẽ tàn sát bạn! +You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Bạn đã đánh bại chúng tôi ... nhưng tinh thần của chúng tôi sẽ không bao giờ bị đánh bại! Chúng tôi sẽ trở lại! +Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Chào người lạ. Tôi là Hiawatha, diễn giả của Iroquois. Chúng tôi tìm kiếm hòa bình với tất cả mọi người, nhưng chúng tôi không thu mình lại vì chiến tranh. +Does this trade work for you, my friend? = Giao dịch này có hiệu quả với bạn không, bạn của tôi? +The Great Warpath = The Great Warpath +Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = Xin chào, Hiawatha cao quý, thủ lĩnh của các quốc gia Iroquois hùng mạnh! Người dân của bạn đã sống gần hồ nước lớn và thánh Ontario từ lâu ở vùng đất được gọi là tiểu bang New York ở Bắc Mỹ. Trong sương mù của thời cổ đại, năm dân tộc Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas và Oneida đã hợp nhất thành một quốc gia, Haudenosaunee, Iroquois. Không có ngôn ngữ viết, các nhà thông thái của dân tộc các bạn đã tạo ra luật hòa bình vĩ đại, khuôn mẫu cho nhiều hiến pháp bao gồm cả hiến pháp của Hoa Kỳ. Trong nhiều năm, nhân dân của bạn đã chiến đấu với những kẻ thù lớn, chẳng hạn như Huron, và những kẻ xâm lược Pháp và Anh. Số lượng lớn hơn và đối mặt với những vũ khí tiên tiến hơn nhiều so với những thứ mà chiến binh của bạn sử dụng, người Iroquois vẫn sống sót và thịnh vượng, cho đến khi cuối cùng họ bị áp đảo bởi đội quân hùng mạnh của Hoa Kỳ mới. +Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Ôi Hiawatha cao quý, hãy lắng nghe tiếng kêu của người dân của bạn! Họ kêu gọi bạn dẫn dắt họ trong hòa bình và chiến tranh, để xây dựng lại lâu đài vĩ đại và đoàn kết các bộ tộc một lần nữa. Bạn có chấp nhận thử thách này không, nhà lãnh đạo vĩ đại? Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Onondaga = Onondaga +Osininka = Osininka +Grand River = Grand River +Akwesasme = Akwesasme +Buffalo Creek = Buffalo Creek +Brantford = Brantford +Montreal = Montreal +Genesse River = Sông Genesse +Canandaigua Lake = Hồ Canandaigua +Lake Simcoe = Hồ Simcoe +Salamanca = Salamanca +Gowanda = Gowanda +Cuba = Cuba +Akron = Akron +Kanesatake = Kanesatake +Ganienkeh = Ganienkeh +Cayuga Castle = Lâu đài Cayuga +Chondote = Chondote +Canajoharie = Canajoharie +Nedrow = Nedrow +Oneida Lake = Hồ Oneida +Kanonwalohale = Kanonwalohale +Green Bay = Green Bay +Southwold = Southwold +Mohawk Valley = Thung lũng Mohawk +Schoharie = Schoharie +Bay of Quinte = Vịnh Quinte +Kanawale = Kanawale +Kanatsiokareke = Kanatsiokareke +Tyendinaga = Tyendinaga +Hahta = Hahta +Iroquois = Iroquois +All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Tất cả các đơn vị di chuyển qua Rừng và ô rừng trong lãnh thổ thân thiện như thể họ có đường. Những ô này có thể được sử dụng để thiết lập Kết nối Thành phố khi nghiên cứu Bánh xe. Darius I = Darius I -Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Sự tồn tại tiếp tục của bạn là một sự xấu hổ đối với tất cả các nhà lãnh đạo ở khắp mọi nơi! Bạn phải bị tiêu diệt! -Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Nguyền rủa mày! Mày đang ở bên dưới tao, thằng khốn nạn! Tao sẽ nghiền nát mày! = -You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Đồ ngu! Nguyền rủa nguơi! Thế giới sẽ vĩnh viễn than thở về tội ác ghê tởm của ngươi! = +Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Sự tồn tại tiếp tục của bạn là một sự bối rối cho tất cả các nhà lãnh đạo ở khắp mọi nơi! Bạn phải bị tiêu diệt! +Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Nguyền rủa bạn! Anh đang ở bên dưới tôi, con trai của một người lái lừa! Tôi sẽ phải lòng bạn! +You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Đồ ngu! Bị nguyền rủa là bạn! Thế giới sẽ than thở tội ác tày trời của bạn từ lâu! Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Bình an cho bạn! Tôi là Darius, vị vua vĩ đại và kiệt xuất của các vị vua của Ba Tư vĩ đại ... nhưng tôi cho rằng bạn biết điều đó. -In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Trong sự hào hùng vô tận của mình, tôi đưa ra cho bạn lời đề nghị này. Bạn đồng ý chứ? -Good day to you! = Chúc một ngày tốt lành! -Ahh... you... = Ahh... anh bạn... -Achaemenid Legacy = Di Sản Achaemenid - # Requires translation! -The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = - # Requires translation! -Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Persepolis = - # Requires translation! -Parsagadae = - # Requires translation! -Susa = - # Requires translation! -Ecbatana = - # Requires translation! -Tarsus = - # Requires translation! -Gordium = - # Requires translation! -Bactra = - # Requires translation! -Sardis = - # Requires translation! -Ergili = - # Requires translation! -Dariushkabir = - # Requires translation! -Ghulaman = - # Requires translation! -Zohak = - # Requires translation! -Istakhr = - # Requires translation! -Jinjan = - # Requires translation! -Borazjan = - # Requires translation! -Herat = - # Requires translation! -Dakyanus = - # Requires translation! -Bampur = - # Requires translation! -Turengtepe = - # Requires translation! -Rey = - # Requires translation! -Thuspa = - # Requires translation! -Hasanlu = - # Requires translation! -Gabae = - # Requires translation! -Merv = - # Requires translation! -Behistun = - # Requires translation! -Kandahar = - # Requires translation! -Altintepe = - # Requires translation! -Bunyan = - # Requires translation! -Charsadda = - # Requires translation! -Uratyube = - # Requires translation! -Dura Europos = - # Requires translation! -Aleppo = - # Requires translation! -Qatna = - # Requires translation! -Kabul = - # Requires translation! -Capisa = - # Requires translation! -Kyreskhata = - # Requires translation! -Marakanda = - # Requires translation! -Peshawar = - # Requires translation! -Van = - # Requires translation! -Pteira = - # Requires translation! -Arshada = - # Requires translation! -Artakaona = - # Requires translation! -Aspabota = - # Requires translation! -Autiyara = - # Requires translation! -Bagastana = - # Requires translation! -Baxtri = - # Requires translation! -Darmasa = - # Requires translation! -Daphnai = - # Requires translation! -Drapsaka = - # Requires translation! -Eion = - # Requires translation! -Gandutava = - # Requires translation! -Gaugamela = - # Requires translation! -Harmozeia = - # Requires translation! -Ekatompylos = - # Requires translation! -Izata = - # Requires translation! -Kampada = - # Requires translation! -Kapisa = - # Requires translation! -Karmana = - # Requires translation! -Kounaxa = - # Requires translation! -Kuganaka = - # Requires translation! -Nautaka = - # Requires translation! -Paishiyauvada = - # Requires translation! -Patigrbana = - # Requires translation! -Phrada = +In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Trong sự hào hùng vô tận của mình, tôi đưa ra cho bạn lời đề nghị này. Bạn đồng ý, tất nhiên? +Good day to you! = Chúc bạn một ngày tốt lành! +Ahh... you... = Ahh ... bạn ... +Achaemenid Legacy = Di sản Achaemenid +The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = Các phước lành của thiên đàng sẽ đến với bạn, vua yêu dấu Darius của Ba Tư! Bạn lãnh đạo một người mạnh mẽ và khôn ngoan. Vào buổi sáng của thế giới, Cyrus, thủ lĩnh vĩ đại của Ba Tư đã nổi dậy chống lại đế chế Median hùng mạnh và đến năm 550 TCN, người Medes không còn nữa. Thông qua ngoại giao khôn ngoan và sức mạnh quân sự, Cyrus vĩ đại đã chinh phục Lydia giàu có và Babylon hùng mạnh, con trai của ông đã chinh phục Ai Cập kiêu hãnh vài năm sau đó. Theo thời gian, tiếng Ba Tư có thể mở rộng đến Macedonia xa xôi, ngay cửa các thành bang mới nổi của Hy Lạp. Ba Tư sẽ còn thịnh vượng lâu dài cho đến khi kẻ phản diện mới nổi Alexander của Macedon, phá hủy đế chế vĩ đại trong một chiến dịch gây chấn động. +Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Darius, người của bạn trông đợi bạn để một lần nữa mang lại những ngày quyền lực và vinh quang cho Ba Tư! Đế chế của tổ tiên bạn phải xuất hiện một lần nữa, để chiến thắng kẻ thù của nó và mang lại hòa bình và trật tự cho thế giới! Hỡi đức vua, ngài sẽ trả lời cuộc gọi chứ? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Persepolis = Persepolis +Parsagadae = Parsagadae +Susa = Susa +Ecbatana = Ecbatana +Tarsus = Tarsus +Gordium = Gordium +Bactra = Bactra +Sardis = Sardis +Ergili = Ergili +Dariushkabir = Dariushkabir +Ghulaman = Ghulaman +Zohak = Zohak +Istakhr = Istakhr +Jinjan = Jinjan +Borazjan = Borazjan +Herat = Herat +Dakyanus = Dakyanus +Bampur = Bampur +Turengtepe = Turengtepe +Rey = Rey +Thuspa = Do đópa +Hasanlu = Hasanlu +Gabae = Gabae +Merv = Merv +Behistun = Behistun +Kandahar = Kandahar +Altintepe = Altintepe +Bunyan = Bunyan +Charsadda = Charsadda +Uratyube = Uratyube +Dura Europos = Dura Europos +Aleppo = Aleppo +Qatna = Qatna +Kabul = Kabul +Capisa = Capisa +Kyreskhata = Kyreskhata +Marakanda = Marakanda +Peshawar = Peshawar +Van = Vân +Pteira = Pteira +Arshada = Arshada +Artakaona = Artakaona +Aspabota = Aspabota +Autiyara = Autiyara +Bagastana = Bagastana +Baxtri = Baxtri +Darmasa = Darmasa +Daphnai = Daphnai +Drapsaka = Drapsaka +Eion = Eion +Gandutava = Gandutava +Gaugamela = Gaugamela +Harmozeia = Harmozeia +Ekatompylos = Ekatompylos +Izata = Izata +Kampada = Kampada +Kapisa = Kapisa +Karmana = Karmana +Kounaxa = Kounaxa +Kuganaka = Kuganaka +Nautaka = Nautaka +Paishiyauvada = Paishiyauvada +Patigrbana = Patigrbana +Phrada = Phrada Persia = Ba Tư - # Requires translation! -during a Golden Age = - +during a Golden Age = trong thời kỳ hoàng kim Kamehameha I = Kamehameha I -The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Ngọn lửa cổ xưa lóe lên trên bầu trời là điều tuyên bố rằng ngày này sẽ đến, mặc dù tôi đã ngu ngốc hy vọng một kết quả khác. -It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Rõ ràng là tôi đã đánh giá sai về anh và ý định thực sự của anh. +The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Ngọn lửa cổ xưa nhấp nháy trên bầu trời là điều tuyên bố rằng ngày này sẽ đến, mặc dù tôi đã hy vọng một cách ngu ngốc vào một kết cục khác. +It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Rõ ràng là bây giờ tôi đã đánh giá sai về bạn và ý định thực sự của bạn. The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Con cua lột xác, sư tử nằm lăn ra ngủ. Kanaloa đến với tôi ngay bây giờ. -Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Chúc mừng và chúc phúc cho anh, anh bạn. Ta là Kamehameha, Vị vua vĩ đại của quần đảo này. -Come, let our people feast together! = Nào, để người của chúng ta ăn mừng! -Welcome, friend! = Chào mừng, bạn hiền! +Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Lời chào và lời chúc phúc đến bạn, người bạn. Tôi là Kamehameha, Đại vương của quần đảo này. +Come, let our people feast together! = Hãy đến, để mọi người của chúng ta cùng nhau thưởng thức! +Welcome, friend! = Chào mừng bạn! Wayfinding = Tìm đường - # Requires translation! -Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = - # Requires translation! -Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = - # Requires translation! -Honolulu = - # Requires translation! -Samoa = - # Requires translation! -Tonga = - # Requires translation! -Nuku Hiva = - # Requires translation! -Raiatea = - # Requires translation! -Aotearoa = - # Requires translation! -Tahiti = - # Requires translation! -Hilo = - # Requires translation! -Te Wai Pounamu = - # Requires translation! -Rapa Nui = - # Requires translation! -Tuamotu = - # Requires translation! -Rarotonga = - # Requires translation! -Tuvalu = - # Requires translation! -Tubuai = - # Requires translation! -Mangareva = - # Requires translation! -Oahu = - # Requires translation! -Kiritimati = - # Requires translation! -Ontong Java = - # Requires translation! -Niue = - # Requires translation! -Rekohu = - # Requires translation! -Rakahanga = - # Requires translation! -Bora Bora = - # Requires translation! -Kailua = - # Requires translation! -Uvea = - # Requires translation! -Futuna = - # Requires translation! -Rotuma = - # Requires translation! -Tokelau = - # Requires translation! -Lahaina = - # Requires translation! -Bellona = - # Requires translation! -Mungava = - # Requires translation! -Tikopia = - # Requires translation! -Emae = - # Requires translation! -Kapingamarangi = - # Requires translation! -Takuu = - # Requires translation! -Nukuoro = - # Requires translation! -Sikaiana = - # Requires translation! -Anuta = - # Requires translation! -Nuguria = - # Requires translation! -Pileni = - # Requires translation! -Nukumanu = -Polynesia = Đa Dảo Quốc - # Requires translation! -starting from the [era] = - # Requires translation! -Enables embarkation for land units = - # Requires translation! -Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = - # Requires translation! -Normal vision when embarked = - # Requires translation! -within [amount] tiles of a [tileFilter] = - +Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = Xin chúc mừng và chúc phúc cho bạn, Kamehameha Đại đế, được chọn bởi thiên đường để đoàn kết các dân tộc phân tán của bạn. Ôi Đức vua hùng mạnh, ngài là người đầu tiên đưa Đảo lớn Hawaii dưới một sự cai trị đơn độc vào năm 1791 sau Công nguyên. Tiếp theo là sự hợp nhất của tất cả các hòn đảo còn lại theo tiêu chuẩn của bạn vào năm 1810. Với tư cách là Vua đầu tiên của Hawaii, bạn đã tiêu chuẩn hóa hệ thống thuế và luật pháp và thành lập Mamalahoe Kawanai, một sắc lệnh bảo vệ dân thường trong thời kỳ chiến tranh. Bạn đã đảm bảo sự thống nhất và chủ quyền liên tục của các hòn đảo bằng luật pháp và hành động mạnh mẽ của mình, ngay cả sau khi bạn qua đời vào năm 1819. +Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = Ôi vị Vua sáng suốt và kiệt xuất, thần dân của bạn mong muốn một vương quốc của riêng họ một lần nữa và yêu cầu một nhà lãnh đạo vĩ đại vô song! Bạn sẽ trả lời cuộc gọi của họ và mặc chiếc áo choàng của Sư tử Thái Bình Dương chứ? Bạn sẽ xây dựng một vương quốc đứng trước thử thách của thời gian? +Honolulu = Honolulu +Samoa = Samoa +Tonga = Tonga +Nuku Hiva = Nuku Hiva +Raiatea = Raiatea +Aotearoa = Aotearoa +Tahiti = Tahiti +Hilo = Hilo +Te Wai Pounamu = Te Wai Pounamu +Rapa Nui = Rapa Nui +Tuamotu = Tuamotu +Rarotonga = Rarotonga +Tuvalu = Tuvalu +Tubuai = Tubuai +Mangareva = Mangareva +Oahu = Oahu +Kiritimati = Kiritimati +Ontong Java = Ontong Java +Niue = Niue +Rekohu = Rekohu +Rakahanga = Rakahanga +Bora Bora = Bora Bora +Kailua = Kailua +Uvea = Uvea +Futuna = Futuna +Rotuma = Rotuma +Tokelau = Tokelau +Lahaina = Lahaina +Bellona = Bellona +Mungava = Mungava +Tikopia = Tikopia +Emae = Emae +Kapingamarangi = Kapingamarangi +Takuu = Takuu +Nukuoro = Nukuoro +Sikaiana = Sikaiana +Anuta = Anuta +Nuguria = Nuguria +Pileni = Pileni +Nukumanu = Nukumanu +Polynesia = Polynesia +starting from the [era] = bắt đầu từ [era] +Enables embarkation for land units = Cho phép bắt tay vào các đơn vị đất +Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Cho phép các đơn vị [mapUnitFilter] nhập các ô đại dương +Normal vision when embarked = Tầm nhìn bình thường khi bắt tay vào +within [amount] tiles of a [tileFilter] = trong [amount] ô của [tileFilter] Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng -You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Đồ ngu ngốc, kiêu ngạo! Ta sẽ khiến ngươi hối hận vì sự xấc láo của ngươi! -You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Đồ vô lại! Ta sẽ chuẩn bị để chống lại ngươi! +You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Đồ ngu hèn hạ, kiêu ngạo! Tôi sẽ khiến bạn hối hận vì sự bạc bẽo của mình! +You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Đồ vô lại! Tôi sẽ chuẩn bị để chống lại bạn! Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Mặc dù tôi đã thua, nhưng danh dự của tôi sẽ trường tồn. Tôi chúc bạn may mắn. -I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Ta, Pho Kun Ramkhamhaeng, Vua Xiêm, cho rằng đó là một vinh dự lớn khi bạn đi đến thăm đất nước Xiêm của ta. -Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Xin chào. Tôi tin đây là một đề nghị công bằng cho cả hai bên. Anh nghĩ sao? -Welcome. = Chào mừng. -Father Governs Children = Cha Quản lý Con cái - # Requires translation! -Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = - # Requires translation! -Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Sukhothai = - # Requires translation! -Si Satchanalai = - # Requires translation! -Muang Saluang = - # Requires translation! -Lampang = - # Requires translation! -Phitsanulok = - # Requires translation! -Kamphaeng Pet = - # Requires translation! -Nakhom Chum = - # Requires translation! -Vientiane = - # Requires translation! -Nakhon Si Thammarat = - # Requires translation! -Martaban = - # Requires translation! -Nakhon Sawan = - # Requires translation! -Chainat = - # Requires translation! -Luang Prabang = - # Requires translation! -Uttaradit = - # Requires translation! -Chiang Thong = - # Requires translation! -Phrae = - # Requires translation! -Nan = - # Requires translation! -Tak = - # Requires translation! -Suphanburi = - # Requires translation! -Hongsawadee = - # Requires translation! -Thawaii = - # Requires translation! -Ayutthaya = - # Requires translation! -Taphan Hin = - # Requires translation! -Uthai Thani = - # Requires translation! -Lap Buri = - # Requires translation! -Ratchasima = - # Requires translation! -Ban Phai = - # Requires translation! -Loci = - # Requires translation! -Khon Kaen = - # Requires translation! -Surin = -Siam = Xiêm - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from City-States = - # Requires translation! -Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = - +I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Tôi, Pho Kun Ramkhamhaeng, Vua Xiêm, coi đây là một vinh dự lớn khi bạn được đi bộ đến thăm đất nước Xiêm của tôi. +Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Lời chào hỏi. Tôi tin rằng đây là một đề xuất công bằng cho cả hai bên. Bạn nghĩ sao? +Welcome. = Chào mừng. +Father Governs Children = Cha quản lý con cái +Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = Xin kính chào ngài, Đại vương Ramkhamhaeng, vị lãnh tụ quang vinh của dân tộc Xiêm! Hỡi vị Vua hùng mạnh, thần dân của Ngài phải cúi đầu trước sự kinh ngạc và sợ hãi của Ngài! Bạn là người cai trị Xiêm La, một quốc gia cổ kính ở trung tâm Đông Nam Á, một vùng đất xinh đẹp và huyền bí. Bị bao vây bởi kẻ thù, bị bao vây bởi chiến tranh đẫm máu và đói nghèo, những người Xiêm thông minh và trung thành đã phải chịu đựng và chiến thắng. Vua Ramkhamhaeng, đế chế của bạn đã từng là một phần của Đế chế Khmer, cho đến thế kỷ 13 sau Công nguyên, khi tổ tiên của bạn nổi dậy, thành lập vương quốc Sukhothai nhỏ. Thông qua trận chiến thành công và ngoại giao khôn ngoan, vương quốc nhỏ bé đã phát triển thành một đế chế hùng mạnh, một đế chế sẽ thống trị Đông Nam Á trong hơn một thế kỷ! +Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ôi, Vua Ramkhamhaeng khôn ngoan và hiếu chiến, thần dân của bạn cần bạn một lần nữa dẫn dắt họ đến với sự vĩ đại! Bạn có thể sử dụng trí thông minh và sức mạnh của cánh tay để bảo vệ người dân của bạn và đánh bại kẻ thù của bạn? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Sukhothai = Sukhothai +Si Satchanalai = Si Satchanalai +Muang Saluang = Muang Saluang +Lampang = Lampang +Phitsanulok = Phitsanulok +Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet +Nakhom Chum = Nakhom Chum +Vientiane = Viêng Chăn +Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat +Martaban = Martaban +Nakhon Sawan = Nakhon Sawan +Chainat = Chainat +Luang Prabang = Luang Prabang +Uttaradit = Uttaradit +Chiang Thong = Tưởng Thông +Phrae = Phrae +Nan = Nan +Tak = Tak +Suphanburi = Suphanburi +Hongsawadee = Hongsawadee +Thawaii = Thawaii +Ayutthaya = Ayutthaya +Taphan Hin = Taphan Hin +Uthai Thani = Uthai Thani +Lap Buri = Lap Buri +Ratchasima = Ratchasima +Ban Phai = Ban Phai +Loci = Loci +Khon Kaen = Khon Kaen +Surin = Surin +Siam = Siam +[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] từ Thành-Bang +Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Các Đơn vị Quân đội được tặng từ Thành-Bang bắt đầu với [amount] XP Isabella = Isabella God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Chúa có thể sẽ tha thứ cho bạn ... nhưng tôi sẽ không. Chuẩn bị cho chiến tranh. -Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Đứa con ghê tởm của quỷ dữ! Anh sẽ phải trả giá! +Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Repugnant sinh ra của ma quỷ! Bạn sẽ trả tiền! If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Nếu thất bại của tôi, không nghi ngờ gì nữa, là ý muốn của Chúa, thì tôi sẽ chấp nhận nó. -God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Chúa ban phước cho những người xứng đáng. Tôi là Isabel của Tây Ban Nha. -I hope this deal will receive your blessing. = Tôi hy vọng thỏa thuận này sẽ nhận được lời chúc phúc của bạn. -Seven Cities of Gold = Bảy thành phố Vàng - # Requires translation! -Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = - # Requires translation! -O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Madrid = - # Requires translation! -Barcelona = - # Requires translation! -Seville = - # Requires translation! -Cordoba = - # Requires translation! -Toledo = - # Requires translation! -Santiago = - # Requires translation! -Murcia = - # Requires translation! -Valencia = - # Requires translation! -Zaragoza = - # Requires translation! -Pamplona = - # Requires translation! -Vitoria = - # Requires translation! -Santander = - # Requires translation! -Oviedo = - # Requires translation! -Jaen = - # Requires translation! -Logroño = - # Requires translation! -Valladolid = - # Requires translation! -Palma = - # Requires translation! -Teruel = - # Requires translation! -Almeria = - # Requires translation! -Leon = - # Requires translation! -Zamora = - # Requires translation! -Mida = - # Requires translation! -Lugo = - # Requires translation! -Alicante = - # Requires translation! -Càdiz = - # Requires translation! -Eiche = - # Requires translation! -Alcorcon = - # Requires translation! -Burgos = - # Requires translation! -Vigo = - # Requires translation! -Badajoz = - # Requires translation! -La Coruña = - # Requires translation! -Guadalquivir = - # Requires translation! -Bilbao = - # Requires translation! -San Sebastian = - # Requires translation! -Granada = - # Requires translation! -Mérida = - # Requires translation! -Huelva = - # Requires translation! -Ibiza = - # Requires translation! -Las Palmas = - # Requires translation! -Tenerife = -Spain = Tây Ban Nha -100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 Vàng khi khám phá một Kỳ quan Thiên nhiên (tiền thưởng tăng lên 500 Vàng nếu lần đầu tiên khám phá ra nó) -Double Happiness from Natural Wonders = Nhân đôi Hạnh phúc từ Kỳ quan Thiên nhiên - # Requires translation! -[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = - +God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Chúa phù hộ cho những ai xứng đáng. Tôi là Isabel của Tây Ban Nha. +I hope this deal will receive your blessing. = Tôi hy vọng thỏa thuận này sẽ nhận được phước lành của bạn. +Seven Cities of Gold = Bảy thành phố vàng +Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = Phước cho Isabella, tôi tớ của Chúa, thánh nữ của Castille và León! Người của bạn chào đón và chào đón bạn. Bạn là người cai trị Tây Ban Nha, một đất nước xinh đẹp và cổ kính nằm ở ngã tư của thế giới giữa Châu Âu và Châu Phi, một bên là Địa Trung Hải và bên kia là Đại Tây Dương hùng vĩ. Người Tây Ban Nha là một dân tộc đa văn hóa có nguồn gốc từ thế giới Hồi giáo và Cơ đốc giáo. Là một cuộc đua đi biển, các nhà thám hiểm Tây Ban Nha đã tìm thấy và chinh phục phần lớn Tân Thế giới, và trong nhiều thế kỷ, vàng và bạc của nó đã mang lại cho Tây Ban Nha sự giàu có và quyền lực vô song, khiến triều đình Tây Ban Nha phải ghen tị với thế giới. +O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = Hỡi Isabella công bằng và đạo đức! Bạn sẽ xây dựng lại đế chế Tây Ban Nha và cho thế giới thấy lại sự vĩ đại của dân tộc bạn chứ? Bạn sẽ chiếm lấy lớp áo của chế độ quân chủ thánh thiện, và đánh bại kẻ thù của bạn dưới con mắt giám sát của thiên đàng? Đối tượng yêu mến của bạn đang chờ lệnh của bạn! Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh vượt qua thử thách của thời gian chứ? +Madrid = Madrid +Barcelona = Barcelona +Seville = Seville +Cordoba = Cordoba +Toledo = Toledo +Santiago = Santiago +Murcia = Murcia +Valencia = Valencia +Zaragoza = Zaragoza +Pamplona = Pamplona +Vitoria = Vitoria +Santander = Santander +Oviedo = Oviedo +Jaen = Jaen +Logroño = Logroño +Valladolid = Valladolid +Palma = Palma +Teruel = Teruel +Almeria = Almeria +Leon = Leon +Zamora = Zamora +Mida = Mida +Lugo = Lugo +Alicante = Alicante +Càdiz = Càdiz +Eiche = Eiche +Alcorcon = Alcorcon +Burgos = Burgos +Vigo = Vigo +Badajoz = Badajoz +La Coruña = La Coruña +Guadalquivir = Guadalquivir +Bilbao = Bilbao +San Sebastian = San Sebastian +Granada = Granada +Mérida = Mérida +Huelva = Huelva +Ibiza = Ibiza +Las Palmas = Las Palmas +Tenerife = Tenerife +Spain = Tây Ban Nha +100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 Vàng khi khám phá một Kỳ quan Thiên nhiên (tiền thưởng được nâng lên 500 Vàng nếu lần đầu tiên khám phá ra nó) +Double Happiness from Natural Wonders = Hạnh phúc nhân đôi từ những kỳ quan thiên nhiên +[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% lợi nhuận từ mọi [tileFilter/buildingFilter] Askia = Askia You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Ngươi là một kẻ ghê tởm với trời đất, là thủ lĩnh của những kẻ man rợ ngu dốt! Bạn phải bị tiêu diệt! -Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Đồ ngốc! Nguơi đã khiến người dân của nguơi phải chịu đựng lửa và hủy diệt! -We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Chúng ta đã bị thiêu rụi bởi sự căm thù và giận dữ. Hãy tận hưởng chiến thắng của mình trong thế giới này - bạn sẽ phải trả giá đắt trong lần tới! -I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Tôi là Askia của Songhai. Chúng tôi là một dân tộc công bằng - nhưng những ai vượt qua chúng tôi sẽ chỉ thấy sự hủy diệt. Bạn sẽ làm tốt để tránh lặp lại những sai lầm mà những người khác đã mắc phải trong quá khứ. -Can I interest you in this deal? = Tôi có thể quan tâm đến bạn trong giao dịch này không? -River Warlord = Lãnh Chúa Sông - # Requires translation! -May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = - # Requires translation! -King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Gao = - # Requires translation! -Tombouctu = - # Requires translation! -Jenne = - # Requires translation! -Taghaza = - # Requires translation! -Tondibi = - # Requires translation! -Kumbi Saleh = - # Requires translation! -Kukia = - # Requires translation! -Walata = - # Requires translation! -Tegdaoust = - # Requires translation! -Argungu = - # Requires translation! -Gwandu = - # Requires translation! -Kebbi = - # Requires translation! -Boussa = - # Requires translation! -Motpi = - # Requires translation! -Bamako = - # Requires translation! -Wa = - # Requires translation! -Kayes = - # Requires translation! -Awdaghost = - # Requires translation! -Ouadane = - # Requires translation! -Dakar = - # Requires translation! -Tadmekket = - # Requires translation! -Tekedda = - # Requires translation! -Kano = - # Requires translation! -Agadez = - # Requires translation! -Niamey = - # Requires translation! -Torodi = - # Requires translation! -Ouatagouna = - # Requires translation! -Dori = - # Requires translation! -Bamba = - # Requires translation! -Segou = +Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Lừa gạt, kẻ ngốc! Bạn đã khiến người dân của bạn phải chịu đựng lửa và tàn phá! +We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Chúng ta đã bị thiêu rụi bởi ngọn lửa hận thù và thịnh nộ. Hãy tận hưởng chiến thắng của bạn trong thế giới này - bạn sẽ phải trả một cái giá đắt trong lần tiếp theo! +I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Tôi là Askia của Songhai. Chúng ta là một dân tộc công bằng - nhưng những người vượt qua chúng ta sẽ chỉ thấy sự hủy diệt. Bạn sẽ làm tốt để tránh lặp lại những sai lầm mà người khác đã mắc phải trong quá khứ. +Can I interest you in this deal? = Tôi có thể quan tâm đến bạn trong thỏa thuận này? +River Warlord = River Warlord +May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Cầu mong phước lành của Chúa, Đấng vĩ đại nhất, sẽ đến với bạn Askia, thủ lĩnh của người Songhai! Trong nhiều năm, vương quốc của bạn là chư hầu của quốc gia Tây Phi Mali hùng mạnh, cho đến giữa thế kỷ 14, khi Vua Sunni Ali Ber giành độc lập khỏi Mali, chinh phục nhiều lãnh thổ và chống lại vô số kẻ thù tìm cách tiêu diệt ông. Cuối cùng, cuộc chinh phục của anh ta đối với các thành phố giàu có Timbuktu và Jenne đã mang lại cho đế chế Songhai đang phát triển sức mạnh kinh tế để tồn tại trong khoảng 100 năm, cho đến khi đế chế bị tiêu diệt bởi kẻ thù bằng công nghệ tiên tiến - súng hỏa mai chống lại những người cầm giáo. +King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Vua Askia, người của bạn nhìn vào bạn để dẫn họ đến vinh quang. Để làm cho họ trở nên mạnh mẽ và giàu có, để giữ cho họ được cung cấp vũ khí cần thiết để đánh bại bất kỳ kẻ thù nào. Bạn có thể cứu họ khỏi sự hủy diệt, oh King? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Gao = Gao +Tombouctu = Tombouctu +Jenne = Jenne +Taghaza = Taghaza +Tondibi = Tondibi +Kumbi Saleh = Kumbi Saleh +Kukia = Kukia +Walata = Walata +Tegdaoust = Tegdaoust +Argungu = Argungu +Gwandu = Gwandu +Kebbi = Kebbi +Boussa = Boussa +Motpi = Motpi +Bamako = Bamako +Wa = Wa +Kayes = Kayes +Awdaghost = Awdaghost +Ouadane = Ouadane +Dakar = Dakar +Tadmekket = Tadmekket +Tekedda = Tekedda +Kano = Kano +Agadez = Agadez +Niamey = Niamey +Torodi = Torodi +Ouatagouna = Ouatagouna +Dori = Dori +Bamba = Bamba +Segou = Segou Songhai = Songhai -Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Nhận gấp ba Vàng từ các đồn điền của Barbarian và các Thành phố cướp bóc - # Requires translation! -Defense bonus when embarked = - +Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Nhận ba vàng từ các đồn điền của Người man rợ và cướp bóc các Thành phố +Defense bonus when embarked = Tiền thưởng phòng thủ khi bắt tay Genghis Khan = Thành Cát Tư Hãn - # Requires translation! -You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = - # Requires translation! -No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = - # Requires translation! -You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = - # Requires translation! -I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = - # Requires translation! -I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = - # Requires translation! -So what now? = -Mongol Terror = Khủng bố của quân Mông Cổ - # Requires translation! -Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = - # Requires translation! -Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Karakorum = - # Requires translation! -Beshbalik = - # Requires translation! -Turfan = - # Requires translation! -Hsia = - # Requires translation! -Old Sarai = - # Requires translation! -New Sarai = - # Requires translation! -Tabriz = - # Requires translation! -Tiflis = - # Requires translation! -Otrar = - # Requires translation! -Sanchu = - # Requires translation! -Kazan = - # Requires translation! -Almarikh = - # Requires translation! -Ulaanbaatar = - # Requires translation! -Hovd = - # Requires translation! -Darhan = - # Requires translation! -Dalandzadgad = - # Requires translation! -Mandalgovi = - # Requires translation! -Choybalsan = - # Requires translation! -Erdenet = - # Requires translation! -Tsetserieg = - # Requires translation! -Baruun-Urt = - # Requires translation! -Ereen = - # Requires translation! -Batshireet = - # Requires translation! -Choyr = - # Requires translation! -Ulaangom = - # Requires translation! -Tosontsengel = - # Requires translation! -Altay = - # Requires translation! -Uliastay = - # Requires translation! -Bayanhongor = - # Requires translation! -Har-Ayrag = - # Requires translation! -Nalayh = - # Requires translation! -Tes = +You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Bạn cản đường quân đội của tôi. Hãy để chúng tôi giải quyết điều này như những chiến binh! +No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Không cần nhiều lời nữa. Hôm nay, Mông Cổ đánh vào thất bại của bạn. +You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Bạn đã tập tễnh với các gia tộc Mông Cổ. Sự tôn trọng của tôi dành cho bạn gần như tương xứng với sự ghê tởm. Tôi đang đợi hành quyết của mình. +I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Tôi là Temuujin, người chinh phục các thành phố và quốc gia. Trước khi tôi nói dối vùng đất Mông Cổ trong tương lai. Đằng sau tôi là kỵ binh duy nhất có vấn đề. +I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Tôi không phải lúc nào cũng hào phóng như vậy, nhưng chúng tôi hy vọng bạn tận dụng cơ hội hiếm có này mà chúng tôi dành cho bạn. +So what now? = Giờ thì sao? +Mongol Terror = Khủng bố Mông Cổ +Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = Xin chào, o Temuujin vĩ đại, vị hoàng đế bất tử của Đế chế Mông Cổ hùng mạnh! Nắm đấm của bạn phá vỡ các bức tường thành phố và giọng nói của bạn mang đến sự tuyệt vọng cho kẻ thù của bạn. Hỡi Khan! Các bạn đã thống nhất các bộ tộc tham chiến ở Bắc Á thành một dân tộc hùng mạnh, tạo ra lực lượng kỵ binh lớn nhất thế giới từng chứng kiến. Chính sách ngoại giao khôn ngoan của nhân dân đã chia rẽ kẻ thù của họ, khiến họ trở nên yếu ớt và bất lực trước các đội quân chinh phạt của Mông Cổ. Trong một vài năm ngắn ngủi, binh lính nhân dân của bạn đã chinh phục hầu hết Trung Quốc và Đông Á, và đế chế tiếp tục phát triển cho đến khi nó tiến về phía tây sang châu Âu và phía nam đến Hàn Quốc. Thật vậy, đó là đế chế vĩ đại nhất từng thấy, vượt xa những cuộc chinh phục thảm hại của người La Mã hay người Hy Lạp. +Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temuujin, người của bạn kêu gọi bạn một lần nữa để dẫn dắt họ chiến đấu và chinh phục. Liệu thế giới có một lần nữa rung chuyển trước âm thanh sấm sét của kỵ binh của bạn, quét xuống từ thảo nguyên? Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh vượt qua thử thách của thời gian chứ? +Karakorum = Karakorum +Beshbalik = Beshbalik +Turfan = Turfan +Hsia = Hsia +Old Sarai = Sarai già +New Sarai = Sarai mới +Tabriz = Tabriz +Tiflis = Tiflis +Otrar = Otrar +Sanchu = Sanchu +Kazan = Kazan +Almarikh = Almarikh +Ulaanbaatar = Ulaanbaatar +Hovd = Hovd +Darhan = Darhan +Dalandzadgad = Dalandzadgad +Mandalgovi = Mandalgovi +Choybalsan = Choybalsan +Erdenet = Erdenet +Tsetserieg = Tsetserieg +Baruun-Urt = Baruun-Urt +Ereen = Ereen +Batshireet = Batshireet +Choyr = Choyr +Ulaangom = Ulaangom +Tosontsengel = Tosontsengel +Altay = Altay +Uliastay = Uliastay +Bayanhongor = Bayanhongor +Har-Ayrag = Har-Ayrag +Nalayh = Nalayh +Tes = Tes Mongolia = Mông Cổ - # Requires translation! -+30% Strength when fighting City-State units and cities = - +#ERROR! #LỖI! Montezuma I = Montezuma I - # Requires translation! -Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = - # Requires translation! -Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = - # Requires translation! -Monster! Who are you to destroy my greatness? = - # Requires translation! -What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = - # Requires translation! -Accept this agreement or suffer the consequences. = - # Requires translation! -Welcome, friend. = -Sacrificial Captives = Tù nhân hiến tế - # Requires translation! -Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = - # Requires translation! -O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Tenochtitlan = - # Requires translation! -Teotihuacan = - # Requires translation! -Tlatelolco = - # Requires translation! -Texcoco = - # Requires translation! -Tlaxcala = - # Requires translation! -Calixtlahuaca = - # Requires translation! -Xochicalco = - # Requires translation! -Tlacopan = - # Requires translation! -Atzcapotzalco = - # Requires translation! -Tzintzuntzan = - # Requires translation! -Malinalco = - # Requires translation! -Tamuin = - # Requires translation! -Teayo = - # Requires translation! -Cempoala = - # Requires translation! -Chalco = - # Requires translation! -Tlalmanalco = - # Requires translation! -Ixtapaluca = - # Requires translation! -Huexotla = - # Requires translation! -Tepexpan = - # Requires translation! -Tepetlaoxtoc = - # Requires translation! -Chiconautla = - # Requires translation! -Zitlaltepec = - # Requires translation! -Coyotepec = - # Requires translation! -Tequixquiac = - # Requires translation! -Jilotzingo = - # Requires translation! -Tlapanaloya = - # Requires translation! -Tultitan = - # Requires translation! -Ecatepec = - # Requires translation! -Coatepec = - # Requires translation! -Chalchiuites = - # Requires translation! -Chiauhita = - # Requires translation! -Chapultepec = - # Requires translation! -Itzapalapa = - # Requires translation! -Ayotzinco = - # Requires translation! -Iztapam = -Aztecs = Aztecs - # Requires translation! -Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = - +Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Chết, chết, chết!) +Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Xuất sắc! Hãy để máu chảy trong cơn cuồng nộ! +Monster! Who are you to destroy my greatness? = Quái vật! Bạn là ai để phá hủy sự vĩ đại của tôi? +What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Tôi thấy gì trước mắt? Một trái tim khác đập cho ngọn lửa hy sinh của tôi. +Accept this agreement or suffer the consequences. = Chấp nhận thỏa thuận này hoặc gánh chịu hậu quả. +Welcome, friend. = Chào mừng bạn. +Sacrificial Captives = Các tù nhân hy sinh +Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = Chào mừng, hỡi Montezuma thần thánh! Chúng tôi kinh ngạc trước vẻ đẹp lộng lẫy của bạn! Cầu mong thiên đường luôn ban tặng những điều tốt lành cho bạn trong suốt những ngày của cuộc đời bạn! Bạn là thủ lĩnh của những người Aztec hùng mạnh, những người du mục lang thang từ một ngôi nhà đã mất ở phía bắc, những người vào thế kỷ 12 đã đến sống ở trung tâm mesa ở trung tâm của nơi sẽ được gọi là Mexico. Được bao quanh bởi nhiều bộ tộc chiến đấu để kiểm soát vùng đất trù phú xung quanh các hồ thiêng Texcoco, Xaltocan và Zampango, thông qua các liên minh xảo quyệt và sức mạnh võ thuật, chỉ trong vòng hai trăm năm, người Aztec đã thống trị lưu vực Trung Mỹ, cai trị một đế chế hùng mạnh trải dài Từ biển đến biển. Nhưng cuối cùng đế chế đã sụp đổ dưới sự tấn công của quỷ ngoại bang - những người Tây Ban Nha đáng nguyền rủa! - sử dụng những vũ khí độc ác mà các chiến binh trung thành của bạn chưa từng thấy. +O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = Hỡi vị vua vĩ đại Montezuma, thần dân của bạn kêu gọi bạn một lần nữa, hãy đứng dậy và dẫn dắt họ đến vinh quang, mang lại cho họ sự giàu có và quyền lực, và trao cho họ quyền thống trị đối với kẻ thù và đối thủ của họ. Bạn sẽ trả lời cuộc gọi của họ, nhà lãnh đạo vinh quang? Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh vượt qua thử thách của thời gian chứ? +Tenochtitlan = Tenochtitlan +Teotihuacan = Teotihuacan +Tlatelolco = Tlatelolco +Texcoco = Texcoco +Tlaxcala = Tlaxcala +Calixtlahuaca = Calixtlahuaca +Xochicalco = Xochicalco +Tlacopan = Tlacopan +Atzcapotzalco = Atzcapotzalco +Tzintzuntzan = Tzintzuntzan +Malinalco = Malinalco +Tamuin = Tamuin +Teayo = Teayo +Cempoala = Cempoala +Chalco = Chalco +Tlalmanalco = Tlalmanalco +Ixtapaluca = Ixtapaluca +Huexotla = Huexotla +Tepexpan = Tepexpan +Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc +Chiconautla = Chiconautla +Zitlaltepec = Zitlaltepec +Coyotepec = Coyotepec +Tequixquiac = Tequixquiac +Jilotzingo = Jilotzingo +Tlapanaloya = Tlapanaloya +Tultitan = Tultitan +Ecatepec = Ecatepec +Coatepec = Coatepec +Chalchiuites = Chalchiuites +Chiauhita = Chiauhita +Chapultepec = Chapultepec +Itzapalapa = Itzapalapa +Ayotzinco = Ayotzinco +Iztapam = Iztapam +Aztecs = Aztecs +Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Kiếm [amount]% trong tổng số [costOrStrength] của đơn vị [mapUnitFilter] bị giết là [civWideStat] Pachacuti = Pachacuti - # Requires translation! -Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = - # Requires translation! -Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = - # Requires translation! -How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = - # Requires translation! -How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = - # Requires translation! -The Incan people offer this fair trade. = - # Requires translation! -How are you doing? = - # Requires translation! -What do you want now? = -Great Andean Road = Hệ thống đường Inca Vĩ đại - # Requires translation! -Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = - # Requires translation! -Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Cuzco = - # Requires translation! -Tiwanaku = - # Requires translation! -Machu = - # Requires translation! -Ollantaytambo = - # Requires translation! -Corihuayrachina = - # Requires translation! -Huamanga = - # Requires translation! -Rumicucho = - # Requires translation! -Vilcabamba = - # Requires translation! -Vitcos = - # Requires translation! -Andahuaylas = - # Requires translation! -Ica = - # Requires translation! -Arequipa = - # Requires translation! -Nasca = - # Requires translation! -Atico = - # Requires translation! -Juli = - # Requires translation! -Chuito = - # Requires translation! -Chuquiapo = - # Requires translation! -Huanuco Pampa = - # Requires translation! -Tamboccocha = - # Requires translation! -Huaras = - # Requires translation! -Riobamba = - # Requires translation! -Caxamalca = - # Requires translation! -Sausa = - # Requires translation! -Tambo Colorado = - # Requires translation! -Huaca = - # Requires translation! -Tumbes = - # Requires translation! -Chan Chan = - # Requires translation! -Sipan = - # Requires translation! -Pachacamac = - # Requires translation! -Llactapata = - # Requires translation! -Pisac = - # Requires translation! -Kuelap = - # Requires translation! -Pajaten = - # Requires translation! -Chucuito = - # Requires translation! -Choquequirao = -Inca = Inca - # Requires translation! -Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = - # Requires translation! -No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = - +Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Kháng cự là vô ích! Bạn không thể hy vọng có thể chống lại đế chế Incan hùng mạnh. Nếu bạn không chịu đầu hàng ngay lập tức, thì hãy chuẩn bị cho chiến tranh! +Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Tuyên chiến với tôi?!? Bạn không thể, bởi vì tôi tuyên chiến với bạn trước! +How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Bạn đã làm tối mặt trời như thế nào? Tôi đã cai trị bằng sự siêng năng và lòng nhân từ — thấy rằng bạn cũng làm như vậy. +How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Bạn khỏe không? Bạn đứng trước Pachacuti Inca Yupanqui. +The Incan people offer this fair trade. = Người Inca cung cấp thương mại công bằng này. +How are you doing? = Bạn khỏe không? +What do you want now? = Bây giờ bạn muốn gì? +Great Andean Road = Đường Andean vĩ đại +Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = Ôi, những người làm lại thế giới, những thần dân trung thành của các bạn xin chào các bạn, Vua Pachacuti Sapa Inca, người cai trị Tawantinsuyu và dân tộc Inca! Ngay từ những ngày đầu ở bang Cusco nhỏ bé, người Inca đã thể hiện tiềm năng vĩ đại của mình, hành quân chiến đấu chống lại nhiều kẻ thù của họ, nghiền nát quân đội của họ thành cát bụi và tạo dựng cho mình một đế chế hùng mạnh trải dài từ Ecuador đến Chile. Thật vậy, họ đã xây dựng một đế chế vĩ đại nhất chưa từng thấy ở Mỹ thời tiền Colombia. Không chỉ là những người lính đơn thuần, nhân dân của các bạn còn là những nhà xây dựng và nghệ sĩ vĩ đại, và tàn tích của các tác phẩm của họ vẫn còn gây kinh ngạc và truyền cảm hứng cho thế giới ngày nay. +Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ôi Vua Pachacuti, thực sự bạn được gọi là 'Earth Shaker'! Bạn sẽ một lần nữa kêu gọi mặt đất để chiến đấu bên cạnh bạn chứ? Quân đội của bạn đang chờ tín hiệu của bạn. Bạn sẽ khôi phục lại vinh quang của đế chế của bạn? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Cuzco = Cuzco +Tiwanaku = Tiwanaku +Machu = Machu +Ollantaytambo = Ollantaytambo +Corihuayrachina = Corihuayrachina +Huamanga = Huamanga +Rumicucho = Rumicucho +Vilcabamba = Vilcabamba +Vitcos = Vitcos +Andahuaylas = Andahuaylas +Ica = Ica +Arequipa = Arequipa +Nasca = Nasca +Atico = Atico +Juli = Juli +Chuito = Chuito +Chuquiapo = Chuquiapo +Huanuco Pampa = Huanuco Pampa +Tamboccocha = Tamboccocha +Huaras = Huaras +Riobamba = Riobamba +Caxamalca = Caxamalca +Sausa = Sausa +Tambo Colorado = Tambo Colorado +Huaca = Huaca +Tumbes = Ngón tay cái +Chan Chan = Chan Chan +Sipan = Sipan +Pachacamac = Pachacamac +Llactapata = Llactapata +Pisac = Pisac +Kuelap = Kuelap +Pajaten = Pajaten +Chucuito = Chucuito +Choquequirao = Choquequirao +Inca = Inca +Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Các đơn vị bỏ qua chi phí địa hình khi di chuyển vào bất kỳ ô nào có Hills +[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% bảo trì đường bộ và đường sắt +No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Không có chi phí bảo trì cho các cải tiến trong [tileFilter] xếp Harald Bluetooth = Harald Bluetooth - # Requires translation! -If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = - # Requires translation! -Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = - # Requires translation! -Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = - # Requires translation! -Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = - # Requires translation! -This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = - # Requires translation! -Hail to you. = -Viking Fury = Sự cuồng nộ của người Viking - # Requires translation! -Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = - # Requires translation! -Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Copenhagen = - # Requires translation! -Aarhus = - # Requires translation! -Kaupang = - # Requires translation! -Ribe = - # Requires translation! -Viborg = - # Requires translation! -Tunsberg = - # Requires translation! -Roskilde = - # Requires translation! -Hedeby = - # Requires translation! -Oslo = - # Requires translation! -Jelling = - # Requires translation! -Truso = - # Requires translation! -Bergen = - # Requires translation! -Faeroerne = - # Requires translation! -Reykjavik = - # Requires translation! -Trondheim = - # Requires translation! -Godthab = - # Requires translation! -Helluland = - # Requires translation! -Lillehammer = - # Requires translation! -Markland = - # Requires translation! -Elsinore = - # Requires translation! -Sarpsborg = - # Requires translation! -Odense = - # Requires translation! -Aalborg = - # Requires translation! -Stavanger = - # Requires translation! -Vorbasse = - # Requires translation! -Schleswig = - # Requires translation! -Kristiansand = - # Requires translation! -Halogaland = - # Requires translation! -Randers = - # Requires translation! -Fredrikstad = - # Requires translation! -Kolding = - # Requires translation! -Horsens = - # Requires translation! -Tromsoe = - # Requires translation! -Vejle = - # Requires translation! -Koge = - # Requires translation! -Sandnes = - # Requires translation! -Holstebro = - # Requires translation! -Slagelse = - # Requires translation! -Drammen = - # Requires translation! -Hillerod = - # Requires translation! -Sonderborg = - # Requires translation! -Skien = - # Requires translation! -Svendborg = - # Requires translation! -Holbaek = - # Requires translation! -Hjorring = - # Requires translation! -Fladstrand = - # Requires translation! -Haderslev = - # Requires translation! -Ringsted = - # Requires translation! -Skrive = - # Requires translation! -Denmark = - # Requires translation! -[amount] Movement point cost to disembark = - # Requires translation! -No movement cost to pillage = - - # Requires translation! -You leave us no choice. War it must be. = - # Requires translation! -Very well, this shall not be forgotten. = - # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = - # Requires translation! -Brussels = - - # Requires translation! -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = - # Requires translation! -Florence = - - # Requires translation! -So this is how it feels to die... = - # Requires translation! -Hanoi = - - # Requires translation! -Unacceptable! = - - # Requires translation! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = - # Requires translation! -Kuala Lumpur = - - # Requires translation! -Perhaps now we will find peace in death... = - # Requires translation! -Lhasa = - - # Requires translation! -You fiend! History shall remember this! = - # Requires translation! -Milan = - - # Requires translation! -We were too weak to protect ourselves... = - # Requires translation! -Quebec City = - - # Requires translation! -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = - # Requires translation! -Cape Town = - - # Requires translation! -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = - # Requires translation! -Helsinki = - - # Requires translation! -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = - # Requires translation! -Manila = - - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = - # Requires translation! -Mogadishu = - - # Requires translation! -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = - # Requires translation! -You can see how fruitless this will be for you... right? = - # Requires translation! -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = - # Requires translation! -Rio de Janeiro = - - # Requires translation! -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = - # Requires translation! -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = - # Requires translation! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = - # Requires translation! -Sydney = - - # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = - # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = - # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = - # Requires translation! -Ur = - - # Requires translation! -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = - # Requires translation! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = - # Requires translation! -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = - # Requires translation! -Vancouver = - - # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = - # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = - # Requires translation! -Venice = - - # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = - # Requires translation! -Antwerp = - - # Requires translation! -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = - # Requires translation! -Genoa = - - # Requires translation! -We... defeated? No... we had so much work to do! = - # Requires translation! -Kathmandu = - - # Requires translation! -Perhaps, in another world, we could have been friends... = - # Requires translation! -Singapore = - - # Requires translation! -We never fully trusted you from the start. = - # Requires translation! -Tyre = - - # Requires translation! -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = - # Requires translation! -Zanzibar = - - # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = - # Requires translation! -Almaty = - - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = - - # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = - # Requires translation! -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = - # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = - - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = - # Requires translation! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = - # Requires translation! -Edinburgh = - - # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = - # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = - # Requires translation! -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = - # Requires translation! -M'Banza-Kongo = - - # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = - # Requires translation! -Sidon = - - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = - - # Requires translation! -Can only heal by pillaging = - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Aristocracy = - # Requires translation! -Legalism = - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = - # Requires translation! -Oligarchy = - # Requires translation! -Units in cities cost no Maintenance = - # Requires translation! -with a garrison = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength for cities = - # Requires translation! -Landed Elite = - # Requires translation! -[relativeAmount]% growth [cityFilter] = - # Requires translation! -Monarchy = - # Requires translation! -Tradition Complete = - # Requires translation! -Tradition = - - # Requires translation! -Collective Rule = - # Requires translation! -Citizenship = - # Requires translation! -Republic = - # Requires translation! -Representation = - # Requires translation! -Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = - # Requires translation! -Meritocracy = - # Requires translation! -Liberty Complete = -Free Great Person = Vĩ nhân miễn phí - # Requires translation! -Liberty = - - # Requires translation! -Warrior Code = - # Requires translation! -Discipline = - # Requires translation! -when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = - # Requires translation! -Military Tradition = - # Requires translation! -[relativeAmount]% XP gained from combat = - # Requires translation! -Military Caste = - # Requires translation! -Professional Army = - # Requires translation! -Honor Complete = - # Requires translation! -Honor = - # Requires translation! -vs [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Notified of new Barbarian encampments = - - # Requires translation! -Organized Religion = - # Requires translation! -Mandate Of Heaven = - # Requires translation! -[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = - # Requires translation! -Theocracy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = - # Requires translation! -Reformation = - # Requires translation! -Free Religion = - # Requires translation! -Piety Complete = - # Requires translation! -Piety = - # Requires translation! -before adopting [policy] = - - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% resources gifted by City-States = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [comment] = - # Requires translation! -Patronage = - - # Requires translation! -Naval Tradition = - # Requires translation! -Trade Unions = - # Requires translation! -Merchant Navy = - # Requires translation! -Mercantilism = - # Requires translation! -Protectionism = - # Requires translation! -[amount] Happiness from each type of luxury resource = - # Requires translation! -Commerce Complete = - # Requires translation! -Commerce = - - # Requires translation! -Secularism = - # Requires translation! -Humanism = - # Requires translation! -Free Thought = - # Requires translation! -Sovereignty = - # Requires translation! -while the empire is happy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] = - # Requires translation! -Scientific Revolution = - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = - # Requires translation! -Rationalism Complete = - # Requires translation! -[stats] from all [buildingFilter] buildings = - # Requires translation! -Rationalism = - - # Requires translation! -Constitution = - # Requires translation! -Universal Suffrage = - # Requires translation! -when defending = - # Requires translation! -Civil Society = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = - # Requires translation! -Free Speech = - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = - # Requires translation! -Democracy = - # Requires translation! -Freedom Complete = - # Requires translation! -Freedom = - - # Requires translation! -Populism = - # Requires translation! -Militarism = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = - # Requires translation! -Fascism = - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = - # Requires translation! -Police State = - # Requires translation! -Total War = - # Requires translation! -Autocracy Complete = - # Requires translation! -for [amount] turns = - # Requires translation! -Autocracy = - - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Route = - # Requires translation! -Build a road to connect your capital to our city. = - - # Requires translation! -Clear Barbarian Camp = - # Requires translation! -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = - - # Requires translation! -Connect Resource = - # Requires translation! -In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = - - # Requires translation! -Construct Wonder = - # Requires translation! -We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = - - # Requires translation! -Acquire Great Person = - # Requires translation! -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - - # Requires translation! -Find Player = - # Requires translation! -You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = - - # Requires translation! -Find Natural Wonder = - # Requires translation! -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = - - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - - # Requires translation! -We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = - - -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - - # Requires translation! -We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - - # Requires translation! -discover a lost technology = - - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - - -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Scientist = - - # Requires translation! -Merchant = - - # Requires translation! -Artist = - - # Requires translation! -Engineer = - - -#################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla #################### - - -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = - # Requires translation! -Agriculture = - # Requires translation! -Starting tech = - - # Requires translation! -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = - # Requires translation! -Pottery = - # Requires translation! -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = - # Requires translation! -Animal Husbandry = - # Requires translation! -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = - # Requires translation! -Archery = - # Requires translation! -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = - # Requires translation! -Mining = - - # Requires translation! -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = - # Requires translation! -Sailing = - # Requires translation! -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = - # Requires translation! -Calendar = - # Requires translation! -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = - # Requires translation! -Writing = - # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = - # Requires translation! -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = - # Requires translation! -Trapping = - # Requires translation! -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = - # Requires translation! -The Wheel = - # Requires translation! -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = - # Requires translation! -Masonry = - # Requires translation! -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = - # Requires translation! -Bronze Working = - - # Requires translation! -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = - # Requires translation! -Optics = - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! -Philosophy = - # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = - # Requires translation! -Horseback Riding = - # Requires translation! -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = - # Requires translation! -Mathematics = - # Requires translation! -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = - # Requires translation! -Construction = - # Requires translation! -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = - # Requires translation! -Iron Working = - - # Requires translation! -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = - # Requires translation! -Theology = - # Requires translation! -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = - # Requires translation! -Civil Service = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! -Currency = - # Requires translation! -Enables conversion of city production to [civWideStat] = - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! -Engineering = - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = - # Requires translation! -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Metal Casting = - - # Requires translation! -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = - # Requires translation! -Compass = - # Requires translation! -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = - # Requires translation! -Education = - # Requires translation! -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = - # Requires translation! -Chivalry = - # Requires translation! -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Machinery = - # Requires translation! -Improves movement speed on roads = - # Requires translation! -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = - # Requires translation! -Physics = - # Requires translation! -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = - # Requires translation! -Steel = - - # Requires translation! -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = - # Requires translation! -Astronomy = - # Requires translation! -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = - # Requires translation! -Acoustics = - # Requires translation! -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = - # Requires translation! -Banking = - # Requires translation! -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = - # Requires translation! -Printing Press = - # Requires translation! -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = - # Requires translation! -Gunpowder = - - # Requires translation! -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = - # Requires translation! -Navigation = - # Requires translation! -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Economics = - # Requires translation! -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = - # Requires translation! -Chemistry = - # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = - - # Requires translation! -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = - # Requires translation! -Archaeology = - # Requires translation! -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = - # Requires translation! -Scientific Theory = - # Requires translation! -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = - # Requires translation! -Military Science = - # Requires translation! -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = - # Requires translation! -Fertilizer = - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! -Rifling = - - # Requires translation! -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = - # Requires translation! -Biology = - # Requires translation! -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = - # Requires translation! -Steam Power = - # Requires translation! -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = - # Requires translation! -Dynamite = - - # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = - # Requires translation! -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = - # Requires translation! -Replaceable Parts = - # Requires translation! -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Railroads = - - # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = - # Requires translation! -Refrigeration = - # Requires translation! -'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = - # Requires translation! -Telegraph = - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = - # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = - # Requires translation! -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Combustion = - - # Requires translation! -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = - # Requires translation! -Pharmaceuticals = - # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = - # Requires translation! -Plastics = - # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = - # Requires translation! -Electronics = - # Requires translation! -'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = - # Requires translation! -Mass Media = - # Requires translation! -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = - # Requires translation! -Radar = - # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Atomic Theory = - - # Requires translation! -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = - # Requires translation! -Ecology = - # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = - # Requires translation! -Computers = - # Requires translation! -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = - # Requires translation! -Rocketry = - # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = - # Requires translation! -Lasers = - # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = - # Requires translation! -Nuclear Fission = - - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = - # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = - # Requires translation! -Robotics = - # Requires translation! -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = - # Requires translation! -Satellites = - # Requires translation! -Reveals the entire map = - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = - - # Requires translation! -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = - # Requires translation! -Particle Physics = - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = - - # Requires translation! -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = - # Requires translation! -Nanotechnology = - - # Requires translation! -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = - # Requires translation! -Future Tech = - # Requires translation! -Who knows what the future holds? = - # Requires translation! -Can be continually researched = - - -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ocean = - - # Requires translation! -Coast = - - # Requires translation! -Grassland = - - # Requires translation! -Plains = - - # Requires translation! -Tundra = - - # Requires translation! -Desert = - - # Requires translation! -Lakes = - # Requires translation! -Fresh water = - - # Requires translation! -Mountain = - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = - - # Requires translation! -Snow = - - # Requires translation! -Hill = - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = - - # Requires translation! -Forest = - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -[amount]% Chance to be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = - - # Requires translation! -Jungle = - - # Requires translation! -Marsh = - # Requires translation! -Rare feature = - # Requires translation! -Only Polders can be built here = - - # Requires translation! -Fallout = - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = - - # Requires translation! -Oasis = - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = - - # Requires translation! -Flood plains = - - # Requires translation! -Ice = - - # Requires translation! -Atoll = - - # Requires translation! -Great Barrier Reef = - - # Requires translation! -Old Faithful = - - # Requires translation! -El Dorado = - # Requires translation! -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = - - # Requires translation! -Fountain of Youth = - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = - - # Requires translation! -Grand Mesa = - - # Requires translation! -Mount Fuji = - - # Requires translation! -Krakatoa = - - # Requires translation! -Rock of Gibraltar = - - # Requires translation! -Cerro de Potosi = - - # Requires translation! -Barringer Crater = - - -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Farm = - # Requires translation! -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = - - # Requires translation! -Lumber mill = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Mine = - - # Requires translation! -Trading post = - - # Requires translation! -Camp = - # Requires translation! -Can only be built to improve a resource = - - # Requires translation! -Oil well = - - # Requires translation! -Offshore Platform = - - # Requires translation! -Pasture = - - # Requires translation! -Plantation = - - # Requires translation! -Quarry = - - # Requires translation! -Fishing Boats = - - # Requires translation! -Fort = - # Requires translation! -Can be built outside your borders = - # Requires translation! -Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = - - # Requires translation! -Road = - # Requires translation! -Costs [amount] gold per turn when in your territory = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = - - # Requires translation! -Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = - - # Requires translation! -Remove Forest = - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = - - # Requires translation! -Remove Jungle = - - # Requires translation! -Remove Fallout = - - # Requires translation! -Remove Marsh = - - # Requires translation! -Remove Road = - - # Requires translation! -Remove Railroad = - - # Requires translation! -Cancel improvement order = - - # Requires translation! -Academy = - # Requires translation! -Removes removable features when built = - - # Requires translation! -Landmark = - - # Requires translation! -Manufactory = - - # Requires translation! -Customs house = - - # Requires translation! -Holy site = - - # Requires translation! -Citadel = - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = - - # Requires translation! -Moai = - - # Requires translation! -Terrace farm = - - # Requires translation! -Ancient ruins = - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -Unbuildable = Không thể xây - - # Requires translation! -City ruins = - # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = - - # Requires translation! -City center = - # Requires translation! -Irremovable = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = - - # Requires translation! -Barbarian encampment = - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = - - -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Cattle = - - # Requires translation! -Sheep = - - # Requires translation! -Deer = - - # Requires translation! -Bananas = - - # Requires translation! -Wheat = - - # Requires translation! -Stone = - - # Requires translation! -Fish = - - # Requires translation! -Horses = - # Requires translation! -Guaranteed with Strategic Balance resource option = - - # Requires translation! -Iron = - - # Requires translation! -Coal = - - # Requires translation! -Oil = - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = - - # Requires translation! -Aluminum = - - # Requires translation! -Uranium = - - # Requires translation! -Furs = - - # Requires translation! -Cotton = - - # Requires translation! -Dyes = - - # Requires translation! -Gems = - - # Requires translation! -Gold Ore = - - # Requires translation! -Silver = - - # Requires translation! -Incense = - - # Requires translation! -Ivory = - - # Requires translation! -Silk = - - # Requires translation! -Spices = - - # Requires translation! -Wine = - - # Requires translation! -Sugar = - - # Requires translation! -Marble = - - # Requires translation! -Whales = - - # Requires translation! -Pearls = - - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = - - # Requires translation! -Porcelain = - - -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Sword = -Mounted = Cưỡi - # Requires translation! -Siege = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = - # Requires translation! -Submarine = - # Requires translation! -Heal Instantly = - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = - - # Requires translation! -Accuracy I = - - # Requires translation! -Accuracy II = - - # Requires translation! -Accuracy III = - - # Requires translation! -Barrage I = - - # Requires translation! -Barrage II = - - # Requires translation! -Barrage III = - - # Requires translation! -Volley = - - # Requires translation! -Extended Range = - # Requires translation! -[amount] Range = - - # Requires translation! -Indirect Fire = - # Requires translation! -Ranged attacks may be performed over obstacles = - - # Requires translation! -Shock I = - - # Requires translation! -Shock II = - - # Requires translation! -Shock III = - - # Requires translation! -Drill I = - - # Requires translation! -Drill II = - - # Requires translation! -Drill III = - - # Requires translation! -Charge = - - # Requires translation! -Besiege = - - # Requires translation! -Formation I = - - # Requires translation! -Formation II = - - # Requires translation! -Blitz = - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = - - # Requires translation! -Woodsman = - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = - - # Requires translation! -Amphibious = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking across a coast = - - # Requires translation! -Medic = - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = - - # Requires translation! -Medic II = - # Requires translation! -in [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -[amount] HP when healing = - - # Requires translation! -Scouting I = - - # Requires translation! -Scouting II = - - # Requires translation! -Scouting III = - - # Requires translation! -Survivalism I = - - # Requires translation! -Survivalism II = - - # Requires translation! -Survivalism III = - # Requires translation! -Unit will heal every turn, even if it performs an action = - # Requires translation! -May withdraw before melee ([amount]%) = - - # Requires translation! -Boarding Party I = - - # Requires translation! -Boarding Party II = - - # Requires translation! -Boarding Party III = - - # Requires translation! -Coastal Raider I = - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = - - # Requires translation! -Coastal Raider II = - - # Requires translation! -Coastal Raider III = - - # Requires translation! -Landing Party = - - # Requires translation! -Targeting I = - - # Requires translation! -Targeting II = - - # Requires translation! -Targeting III = - - # Requires translation! -Wolfpack I = - - # Requires translation! -Wolfpack II = - - # Requires translation! -Wolfpack III = - - # Requires translation! -Aircraft Carrier = -Armor Plating I = Armor Plating I - +If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Nếu thành thật mà nói, tôi mệt mỏi với những trò chơi vô nghĩa đó. Tại sao chúng ta không giải quyết các tranh chấp của mình trên chiến trường, như những người đàn ông đích thực? Có lẽ skalds sẽ hát về lòng dũng cảm của bạn ... hoặc của tôi! +Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Bạn dường như thể hiện một số kỹ năng của một người Viking thực thụ! Thật tệ là tôi có thể sẽ giết anh! +Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki chắc chắn đã đứng về phía bạn, vì một người bình thường không thể đánh bại tôi ... Ôi thôi! Tôi sẽ tham gia einherjar ở Valhalla và tiệc tùng, trong khi bạn vất vả ở đây. +Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harald Bluetooth chào mừng bạn đến với vùng đất của anh ấy, một người Viking không giống bất kỳ vùng biển và vùng đất nào từng biết đến! Há há, có sợ không? +This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Đây là một thỏa thuận tốt! Ngay cả một người ăn xin say rượu cũng sẽ đồng ý! +Hail to you. = Xin kính chào quý vị. +Viking Fury = Viking Fury +Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = Danh dự và vinh quang là của bạn, Harald Bluetooth Gormsson, người thừa kế hùng mạnh của Vua Gorm of the Old và Thyra Dannebod. Bạn không chỉ chiến thắng trên chiến trường chống lại quân đội của Na Uy, bạn còn hoàn thành dự án xây dựng lớn trên khắp đất nước - nhiều Pháo đài Vòng để bảo vệ dân chúng khỏi sự xâm lược và xung đột nội bộ. Bạn đã đánh đuổi thành công làn sóng người Đức định cư vào năm 983 sau Công nguyên và bảo vệ vương quốc của bạn khỏi ảnh hưởng không mong muốn của nước ngoài. +Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = Stalwart Viking, thời gian cho sự vĩ đại lại đến với bạn. Bạn được kêu gọi để vươn lên và dẫn dắt nhân dân của bạn đến với sức mạnh đổi mới và chiến thắng! Bạn sẽ khiến cả thế giới phải rùng mình một lần nữa khi nghĩ về đội quân phương Bắc vĩ đại của bạn chứ? Bạn sẽ để tiếng kêu của trận chiến Viking vang lên trên những con sóng vỗ? Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh để đứng trước thử thách của thời gian? +Copenhagen = Copenhagen +Aarhus = Aarhus +Kaupang = Kaupang +Ribe = Ribe +Viborg = Viborg +Tunsberg = Tunsberg +Roskilde = Roskilde +Hedeby = Hedeby +Oslo = Oslo +Jelling = Jelling +Truso = Truso +Bergen = Bergen +Faeroerne = Faeroerne +Reykjavik = Reykjavik +Trondheim = Trondheim +Godthab = Godthab +Helluland = Helluland +Lillehammer = Lillehammer +Markland = Markland +Elsinore = Elsinore +Sarpsborg = Sarpsborg +Odense = Odense +Aalborg = Aalborg +Stavanger = Stavanger +Vorbasse = Vorbasse +Schleswig = Schleswig +Kristiansand = Kristiansand +Halogaland = Halogaland +Randers = Randers +Fredrikstad = Fredrikstad +Kolding = Kolding +Horsens = Horsens +Tromsoe = Tromsoe +Vejle = Vejle +Koge = Koge +Sandnes = Sandnes +Holstebro = Holstebro +Slagelse = Xỉu +Drammen = Drammen +Hillerod = Hillerod +Sonderborg = Sonderborg +Skien = Skien +Svendborg = Svendborg +Holbaek = Holbaek +Hjorring = Hjorring +Fladstrand = Fladstrand +Haderslev = Haderslev +Ringsted = Đổ chuông +Skrive = Skrive +Denmark = Đan Mạch +[amount] Movement point cost to disembark = [amount] Chi phí điểm di chuyển để xuống tàu +No movement cost to pillage = Không có chi phí di chuyển để cướp bóc +You leave us no choice. War it must be. = Bạn không để lại cho chúng tôi sự lựa chọn. Chiến tranh nó phải được. +Very well, this shall not be forgotten. = Rất tốt, điều này sẽ không bị lãng quên. +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Tôi đoán rốt cuộc bạn không ở đây vì mầm ... +Brussels = Brussels +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Và thế là bông hoa của Florence rơi vào tay man rợ ... +Florence = Florence +So this is how it feels to die... = Vì vậy, đây là cảm giác khi chết ... +Hanoi = Hà Nội +Unacceptable! = Không thể chấp nhận được! +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Ngày nay, người Mã Lai vâng lời bạn, nhưng không nghĩ rằng điều này đã kết thúc ... +Kuala Lumpur = Kuala Lumpur +Perhaps now we will find peace in death... = Có lẽ bây giờ chúng ta sẽ tìm thấy bình yên trong cái chết ... +Lhasa = Lhasa +You fiend! History shall remember this! = Đồ khốn kiếp! Lịch sử sẽ ghi nhớ điều này! +Milan = Milan +We were too weak to protect ourselves... = Chúng ta đã quá yếu để tự bảo vệ mình ... +Quebec City = Thành phố Quebec +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Tôi đã thất bại. Cầu mong bạn, ít nhất, biết từ bi đối với người dân của chúng tôi. +Cape Town = Cape Town +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Ngày phán xét đã đến với chúng ta. Nhưng hãy yên tâm, điều tương tự sẽ xảy ra với bạn! +Helsinki = Helsinki +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = A, các vị thần! Tại sao bạn từ bỏ chúng tôi? +Manila = Manila +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Xin chúc mừng, người chinh phục. Bộ lạc này phục vụ bạn bây giờ. +Mogadishu = Mogadishu +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Tôi phải làm điều này, vì lợi ích của sự tiến bộ, nếu không có gì khác. Bạn phải bị phản đối! +You can see how fruitless this will be for you... right? = Bạn có thể thấy điều này sẽ vô ích đối với bạn như thế nào ... phải không? +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Xin Chúa ban cho tôi những điều ước cuối cùng - hòa bình và thịnh vượng cho Brazil. +Rio de Janeiro = Rio de Janeiro +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Sau khi cân nhắc kỹ lưỡng, Australia thấy mình đang ở ngã ba đường. Hãy chuẩn bị tinh thần, vì chiến tranh đang đến với chúng ta. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Chúng tôi sẽ huy động mọi phương tiện kháng chiến để ngăn chặn hành vi xâm phạm dân tộc của chúng tôi! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Các nguyên tắc mà chúng ta đã chiến đấu sẽ tồn tại lâu hơn bất kỳ quốc gia nào mà bạn có thể xây dựng. +Sydney = Sydney +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Tôi sẽ thích nghe hơi thở cuối cùng của bạn khi bạn chứng kiến sự tàn phá của vương quốc của bạn! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Tại sao chúng ta chiến đấu? Bởi vì Inanna yêu cầu nó. Bây giờ, hãy chứng kiến sức mạnh của người Sumer! +What treachery has struck us? No, what evil? = Sự phản bội nào đã giáng xuống chúng ta? Không, cái gì ác? +Ur = Ur +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Để đối phó với sự ác ý khôn lường mà từ trước đến nay đã xác định mối quan hệ của bạn với Canada, chúng ta không thể có biện pháp nào khác ngoài chiến tranh! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Vì chúng tôi không thể đạt được giải pháp hòa bình nào với bạn, Canada phải chuyển sang chiến tranh, với sự miễn cưỡng. +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Tôi hối hận vì đã không bảo vệ đất nước của mình đến cùng, mặc dù nó không được sử dụng. +Vancouver = Vancouver +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Bạn đã tiết lộ mục đích của mình hơi sớm, bạn của tôi ... +A wrong calculation, on my part. = Một tính toán sai lầm, về phía tôi. +Venice = Venice +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Họ sẽ viết những bài hát về điều này .... cầu nguyện rằng họ sẽ có lợi cho bạn. +Antwerp = Antwerp +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Thật dã man. Những ai sống bằng gươm sẽ bị chết bởi gươm. +Genoa = Genoa +We... defeated? No... we had so much work to do! = Chúng ta ... bị đánh bại? Không ... chúng tôi còn rất nhiều việc phải làm! +Kathmandu = Kathmandu +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Có lẽ, ở một thế giới khác, chúng ta đã có thể là bạn ... +Singapore = Singapore +We never fully trusted you from the start. = Chúng tôi không bao giờ hoàn toàn tin tưởng bạn ngay từ đầu. +Tyre = Lốp xe +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Xin ông trời tha thứ cho ngươi vì đã gây ra nỗi nhục nhã này cho dân tộc chúng ta. +Zanzibar = Zanzibar +How could we fall to the likes of you?! = Làm thế nào chúng tôi có thể rơi vào những người như bạn? +Almaty = Almaty +Let's have a nice little War, shall we? = Hãy có một cuộc chiến nhỏ vui vẻ, được không? +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Nếu bạn cần máu mũi, chúng tôi sẽ vui vẻ phục vụ. +The serbian guerilla will never stop haunting you! = Du kích serbian sẽ không ngừng ám ảnh bạn! +Belgrade = Belgrade +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Chiến tranh vẫn còn trong tim chúng ta. Tại sao lại tiếp tục với một nền hòa bình giả tạo? +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Đồ radger ghê tởm! Bạn sẽ tự dùng bữa trước khi đặt chân đến Ireland! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Một cơn gió hiu quạnh thổi qua vùng cao hôm nay. Một dirge cho Ireland. Bạn có nghe thấy không? +Dublin = Dublin +Will not be chosen for new games = Sẽ không được chọn cho các trò chơi mới +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Bạn sẽ không làm vấy bẩn vùng đất này bằng sự hèn hạ của bạn! Để vũ trang, đồng bào của tôi - chúng ta lên đường chiến đấu! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Người đàn ông phản bội! Các dân tộc Celt sẽ không chịu đựng sự lạm dụng và vu khống vô tội vạ như vậy - Tôi sẽ nắm đầu các bạn! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Kẻ thống trị hèn hạ, hãy biết rằng bạn chỉ 'chiến thắng' cuộc chiến này trên danh nghĩa! +Edinburgh = Edinburgh +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Bạn có thực sự nghĩ rằng bạn có thể đi qua chúng tôi dễ dàng như vậy? Tôi sẽ không để nó xảy ra. Không phải với Kongo - không phải người của tôi! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Chúng ta không xa lạ gì với chiến tranh. Bạn đã đi lạc khỏi con đường đúng đắn, và bây giờ chúng tôi sẽ sửa lại nó. +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Bạn chẳng là gì ngoài một kẻ man rợ được tôn vinh. Tàn nhẫn và tàn nhẫn. +M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Thật là một trận chiến hay! Sidon rất sẵn lòng phục vụ bạn! +Sidon = Sidon +We don't like your face. To arms! = Chúng tôi không thích khuôn mặt của bạn. Hướng đến! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = Bạn sẽ thấy mình vừa cắn nhiều hơn những gì bạn có thể nhai. +This ship may sink, but our spirits will linger. = Con tàu này có thể bị chìm, nhưng tinh thần của chúng ta sẽ không ngừng lay chuyển. +Valletta = Valletta +Can only heal by pillaging = Chỉ có thể chữa lành bằng cách cướp bóc +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### +Aristocracy = Giai cấp quý tộc +Legalism = Chủ nghĩa hợp pháp +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Cung cấp miễn phí tòa nhà [stat] rẻ nhất trong [amount] thành phố đầu tiên của bạn +Oligarchy = Đầu sỏ +Units in cities cost no Maintenance = Các đơn vị ở thành phố không tốn phí bảo trì +with a garrison = với một đơn vị đồn trú +[relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% Sức mạnh cho các thành phố +Landed Elite = Hạ cánh Elite +[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% tăng trưởng [cityFilter] +Monarchy = Chế độ quân chủ +Tradition Complete = Truyền thống Hoàn thành +Tradition = Truyền thống +Collective Rule = Quy tắc tập thể +Citizenship = Quốc tịch +Republic = Cộng hòa +Representation = Đại diện +Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Mỗi thành phố được thành lập sẽ tăng chi phí văn hóa của các chính sách [relativeAmount] ít hơn% so với bình thường +Meritocracy = Chế độ công đức +Liberty Complete = Liberty Complete +Free Great Person = Người vĩ đại tự do +Liberty = Liberty +Warrior Code = Mã chiến binh +Discipline = Kỷ luật +when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = khi liền kề với một đơn vị [mapUnitFilter] +Military Tradition = Truyền thống Quân đội +[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% XP nhận được từ chiến đấu +Military Caste = Đẳng cấp quân sự +Professional Army = Quân đội chuyên nghiệp +Honor Complete = Hoàn thành danh dự +Honor = Danh dự +vs [mapUnitFilter] units = so với [mapUnitFilter] đơn vị +Notified of new Barbarian encampments = Được thông báo về các đồn điền Người man rợ mới +Organized Religion = Tôn giáo có tổ chức +Mandate Of Heaven = Mandate Of Heaven +[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% hạnh phúc vượt quá được chuyển đổi thành [stat] +Theocracy = Thần quyền +[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] từ mọi [tileFilter/buildingFilter] +Reformation = Cải cách +Free Religion = Tôn giáo tự do +Piety Complete = Bần đạo Hoàn +Piety = Bần đạo +before adopting [policy] = trước khi áp dụng [policy] +Philantropy = Làm từ thiện +Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Quà tặng bằng vàng cho Thành-Bang tạo ra thêm [relativeAmount]% Ảnh hưởng +Aesthetics = Tính thẩm mỹ +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Điểm nghỉ ngơi cho Mức độ ảnh hưởng với Thành-Bang được tăng thêm [amount] +Scholasticism = Chủ nghĩa học thuật +Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Các Quốc gia Thành phố Đồng minh cung cấp [stat] bằng [relativeAmount]% những gì họ tự sản xuất +Cultural Diplomacy = Ngoại giao văn hóa +[relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]% tài nguyên do Thành-Bang tặng +[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]% Hạnh phúc từ các nguồn tài nguyên xa xỉ do Thành-Bang tặng +Educated Elite = Giáo dục Ưu tú +Allied City-States will occasionally gift Great People = Các Thành-Bang Đồng minh thỉnh thoảng sẽ tặng những Người vĩ đại +Patronage Complete = Hoàn thành bảo trợ +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Ảnh hưởng của tất cả các nền văn minh khác với tất cả các tiểu bang thành phố suy giảm nhanh hơn [relativeAmount]% +Triggers the following global alert: [comment] = Kích hoạt cảnh báo toàn cầu sau: [comment] +Patronage = Bảo trợ +Naval Tradition = Truyền thống Hải quân +Trade Unions = Công đoàn +Merchant Navy = Hải quân thương nhân +Mercantilism = Chủ nghĩa trọng thương +Protectionism = Chủ nghĩa bảo hộ +[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] Hạnh phúc từ mỗi loại tài nguyên xa xỉ +Commerce Complete = Hoàn thành thương mại +Commerce = Thương mại +Secularism = Chủ nghĩa thế tục +Humanism = Chủ nghĩa nhân văn +Free Thought = Tư tưởng miễn phí +Sovereignty = Chủ quyền +while the empire is happy = trong khi đế chế hạnh phúc +[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat] +Scientific Revolution = Cách mạng khoa học +[amount] Free Technologies = [amount] Công nghệ miễn phí +Rationalism Complete = Chủ nghĩa duy lý hoàn thành +[stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] từ tất cả các tòa nhà [buildingFilter] +Rationalism = Chủ nghĩa duy lý +Constitution = Hiến pháp +Universal Suffrage = Mức đủ chung +when defending = khi phòng thủ +Civil Society = Xã hội dân sự +[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount]% Mức tiêu thụ thực phẩm của các chuyên gia [cityFilter] +Free Speech = Bài phát biểu tự do +[amount] units cost no maintenance = [amount] đơn vị không tốn phí bảo trì +Democracy = Dân chủ +Freedom Complete = Freedom Complete +Freedom = Tự do +Populism = Chủ nghĩa dân túy +Militarism = Chủ nghĩa quân phiệt +[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [stat] chi phí mua đơn vị [baseUnitFilter] [relativeAmount]% +Fascism = Chủ nghĩa phát xít +Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Số lượng tài nguyên chiến lược do đế chế sản xuất + [relativeAmount]% +Police State = Cảnh sát Bang +Total War = Tổng chiến tranh +Autocracy Complete = Độ chính xác hoàn thành +for [amount] turns = cho [amount] lượt +Autocracy = Chuyên quyền +United Front = Mặt trận thống nhất +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Các đơn vị quân sự cấp cho các Thành-Bang thuộc quân đội [amount] nhanh gấp nhiều lần khi bạn gây chiến với một quốc gia chung +Planned Economy = Nền kinh tế có kế hoạch +Nationalism = Chủ nghĩa dân tộc +Socialism = Chủ nghĩa xã hội +[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% chi phí bảo trì cho các tòa nhà [cityFilter] +Communism = Chủ nghĩa cộng sản +Order Complete = Hoàn tất đơn hàng +Order = Đặt hàng +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### +Route = Tuyến đường +Build a road to connect your capital to our city. = Xây dựng một con đường để kết nối thủ đô của bạn với thành phố của chúng tôi. +Clear Barbarian Camp = Clear Người man rợ Camp +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Chúng tôi cảm thấy bị đe dọa bởi một Trại dã man gần thành phố của chúng tôi. Xin hãy chăm sóc nó. +Connect Resource = Kết nối tài nguyên +In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Để làm cho các nền văn minh của chúng ta trở nên mạnh mẽ hơn, hãy kết nối [tileResource] với mạng lưới thương mại của bạn. +Construct Wonder = Xây dựng Wonder +We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Chúng tôi khuyên bạn nên bắt đầu xây dựng [wonder] để cho cả thế giới thấy sức mạnh nền văn minh của bạn. +Acquire Great Person = Có được người vĩ đại +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Những con người vĩ đại có thể thay đổi tiến trình của một nền văn minh! Bạn sẽ được thưởng khi có được một [greatPerson] mới. +Conquer City State = Conquer City State +It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Đã đến lúc xóa Thành-Bang của [cityState] khỏi bản đồ. Bạn sẽ được thưởng rất nhiều khi chinh phục được chúng! +Find Player = Tìm người chơi +You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Bạn vẫn chưa khám phá ra nơi [civName] thiết lập các thành phố của họ. Bạn sẽ được thưởng khi tìm ra lãnh thổ của họ. +Find Natural Wonder = Tìm kiếm kỳ quan thiên nhiên +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Gửi những nhà thám hiểm giỏi nhất của bạn trong nhiệm vụ khám phá các Kỳ quan Tự nhiên. Không ai biết vị trí của [naturalWonder]. +Give Gold = Cho vàng +We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Chúng tôi đang phải chịu cảnh nghèo đói lớn sau khi bị [civName] cướp, và trừ khi chúng tôi nhận được một khoản Vàng, thì việc sụp đổ chỉ còn là vấn đề thời gian. +Pledge to Protect = Cam kết bảo vệ +We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Chúng tôi cần sự bảo vệ của bạn để ngăn chặn các cuộc xâm lược của [civName]. Bằng cách ký Cam kết bảo vệ, bạn sẽ xác nhận mối quan hệ ràng buộc với chúng tôi. +Contest Culture = Văn hóa cuộc thi +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = Nền văn minh có sự phát triển Văn hóa lớn nhất sẽ nhận được phần thưởng. +Contest Faith = Niềm tin cuộc thi +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = Nền văn minh có sự phát triển Niềm tin lớn nhất sẽ nhận được phần thưởng. +Contest Technologies = Công nghệ cuộc thi +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = Nền văn minh có số lượng Công nghệ mới lớn nhất được nghiên cứu sẽ nhận được phần thưởng. +Invest = Đầu tư +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Người dân của chúng tôi đang vui mừng nhờ sự bùng nổ du lịch. Trong một khoảng thời gian nhất định, bất kỳ khoản đóng góp Vàng nào sẽ mang lại [50]% Ảnh hưởng bổ sung. +Bully City State = Bang Bully City +We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Chúng tôi cảm thấy mệt mỏi với những thứ giả mạo của [cityState]. Nếu ai đó đặt họ vào vị trí của họ bằng cách Yêu cầu Tribute từ họ, họ sẽ được thưởng. +Denounce Civilization = Tố cáo nền văn minh +We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Chúng tôi đã buộc phải bày tỏ lòng kính trọng đối với [civName]! Chúng tôi cần bạn cho cả thế giới biết về những việc làm xấu xa của họ. +We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Chúng tôi đã nghe các nguyên lý của [religionName] và rất tò mò. Bạn sẽ cử những người truyền giáo đến dạy chúng tôi về tôn giáo của bạn chứ? +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Chúng tôi đã phát hiện ra các hiện vật văn hóa trong đống đổ nát! (+20 văn hóa) +discover cultural artifacts = khám phá các hiện vật văn hóa +squatters willing to work for you = những người ngồi xổm sẵn sàng làm việc cho bạn +squatters wishing to settle under your rule = những người ngồi xổm muốn ổn định dưới sự cai trị của bạn +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Một bộ tộc cổ đại đã huấn luyện chúng ta cách chiến đấu của họ! +your exploring unit receives training = đơn vị khám phá của bạn được đào tạo +We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Chúng tôi đã tìm thấy những người sống sót trong đống đổ nát! Dân số đã được thêm vào [cityName]. +survivors (adds population to a city) = những người sống sót (thêm dân số vào một thành phố) +We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = Chúng tôi đã tìm thấy một kho vàng [goldAmount] trong đống đổ nát! +a stash of gold = một kho vàng +discover a lost technology = khám phá một công nghệ đã mất +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Đơn vị của chúng tôi tìm thấy vũ khí tiên tiến ẩn trong đống đổ nát! +advanced weaponry for your explorer = vũ khí tiên tiến cho người khám phá của bạn +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Bạn tìm thấy bằng chứng về hoạt động của Người man rợ. Các trại Người man rợ gần đó được tiết lộ! +reveal nearby Barbarian camps = tiết lộ các trại Người man rợ gần đó +find a crudely-drawn map = tìm một bản đồ được vẽ thô sơ +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### +Scientist = Nhà khoa học +Merchant = Người bán +Artist = Nghệ sĩ +Engineer = Kỹ sư +#################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### +Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = Nơi bắt đầu làm đất, các nghệ thuật khác sẽ theo sau. Vì vậy, những người nông dân là những người đặt nền móng cho nền văn minh nhân loại. ' - Daniel Webster +Agriculture = Nông nghiệp +Starting tech = Bắt đầu công nghệ +Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = Đất sét sẽ nói với anh ta rằng nó là thứ gì đó, anh đẹp nhất là gì? ' - Kinh thánh Ê-sai 45: 9 +Pottery = Đồ gốm +Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = Ngươi không được rọ mõm con bò khi nó mò ra bắp. ' - Phục-truyền Luật-lệ Ký 25: 4 +Animal Husbandry = Chăn nuôi +The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = Phần trên của mũi tên đã được gắn lông bằng một trong những chùm lông của chính con đại bàng, chúng ta thường cho kẻ thù của chúng ta phương tiện để hủy diệt chính chúng ta '- Aesop +Archery = Bắn cung +The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = Người hiền lành sẽ kế thừa Trái đất, nhưng không phải là quyền khoáng sản của nó. ' - J. Paul Getty +Mining = Khai thác +He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = Ai chỉ huy biển, có quyền chỉ huy mọi thứ. ' - Themistocles +Sailing = Đi thuyền +So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = Vì vậy, hãy dạy chúng ta đếm số ngày của mình, để chúng ta có thể áp dụng trái tim mình cho sự khôn ngoan. ' - Thi thiên 90:12 trong Kinh thánh +Calendar = Lịch +He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = Kẻ phá hủy một cuốn sách hay sẽ giết chính lý trí. ' - John Milton +Writing = Đang viết +Enables Open Borders agreements = Cho phép thỏa thuận Biên giới mở +Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = Ngay cả những con thú vũ phu và những con chim lang thang cũng không rơi vào cùng một cái bẫy hoặc lưới hai lần. ' - Saint Jerome +Trapping = Bẫy +Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = Trí tuệ và đức hạnh giống như hai bánh xe đẩy. ' - Tục ngữ Nhật Bản +The Wheel = Bánh xe +How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = Hạnh phúc biết bao những người có bức tường đã tăng lên! ' - Virgil +Masonry = Nề +Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = Tại đây Hector bước vào, với một ngọn giáo dài mười một cubits trên tay; điểm đồng sáng lấp lánh trước mặt anh ta, và được gắn chặt vào trục của ngọn giáo bằng một vòng vàng. ' - Homer +Bronze Working = Làm việc bằng đồng +He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = Anh ấy đã tạo ra một công cụ để biết liệu mặt trăng có chiếu sáng toàn phần hay không. ' - Samuel Butler +Optics = Quang học +There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = Chỉ có một cái thiện, sự hiểu biết và một cái xấu, sự ngu dốt. ' - Socrates +Philosophy = Triết học +Enables Research agreements = Cho phép Thỏa thuận nghiên cứu +A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = Một con ngựa! Một con ngựa! Vương quốc của tôi cho một con ngựa! ' - Shakespeare (Richard III) +Horseback Riding = Cưỡi ngựa +Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = Toán học là cánh cổng và chìa khóa của các ngành khoa học. ' - Roger Bacon +Mathematics = Toán học +Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = Ba điều cần được chú ý trong một tòa nhà: rằng nó đứng ở đúng vị trí; rằng nó được thành lập một cách an toàn; rằng nó được thực thi thành công. ' - Johann Wolfgang von Goethe +Construction = Xây dựng +Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = Đừng đợi đến khi bàn là nóng, nhưng hãy làm cho nó nóng bằng cách đập. ' - William Butler Yeats +Iron Working = Sắt làm việc +Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = Ba điều cần thiết cho sự cứu rỗi của con người: biết mình phải tin điều gì; để biết những gì anh ta phải ao ước; và để biết mình phải làm gì '- St. Thomas Aquinas +Theology = Thần học +The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = Điều duy nhất giúp chúng ta thoát khỏi bộ máy quan liêu là sự kém hiệu quả của nó '- Eugene McCarthy +Civil Service = Dịch vụ dân sự +Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = Tốt hơn là bánh mì với một trái tim hạnh phúc hơn là của cải với sự bực bội. ' - Amenemope +Currency = Tiền tệ +Enables conversion of city production to [civWideStat] = Cho phép chuyển đổi sản xuất thành phố thành [civWideStat] +Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = Khoa học cơ khí hoặc công cụ là cao quý nhất và trên tất cả những thứ khác, là hữu ích nhất. ' - Leonardo da Vinci +Engineering = Kỹ thuật +Roads connect tiles across rivers = Đường nối ô qua sông +When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = Khi các mảnh đồng, vàng hoặc sắt bị vỡ, người thợ rèn kim loại sẽ hàn chúng lại với nhau trong lửa, và mối liên kết được thiết lập. ' - Sri Guru Granth Sahib +Metal Casting = Đúc kim loại +I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = Tôi thấy điều tuyệt vời trên thế giới này không nằm ở việc chúng ta đứng ở đâu mà là chúng ta đang đi theo hướng nào. ' - Oliver Wendell Holmes +Compass = La bàn +Education is the best provision for old age.' - Aristotle = Giáo dục là sự cung cấp tốt nhất cho tuổi già. ' - Aristotle +Education = Giáo dục +Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = Kẻ nào tuốt được thanh gươm bằng đá và cái đe này, là vị vua khôn ngoan được sinh ra trên toàn nước Anh. ' - Malory +Chivalry = Tinh thần hiệp sĩ +The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = Báo chí là công cụ tốt nhất để soi sáng tâm trí con người, và cải thiện con người như một con người có lý trí, đạo đức và xã hội. ' - Thomas Jefferson +Machinery = Máy móc +Improves movement speed on roads = Cải thiện tốc độ di chuyển trên đường +Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = Đo lường những gì có thể đo lường được và làm cho những gì có thể đo lường được. ' - Galileo Galilei +Physics = Vật lý +John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = John Henry nói với Thuyền trưởng của mình, / 'Một người đàn ông không phải là gì mà là một người đàn ông, / Và trước khi tôi để máy khoan hơi nước của bạn hạ gục tôi, / Tôi sẽ chết với chiếc búa trong tay.' '- Khuyết danh : The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin 'Man +Steel = Thép +Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = Vui mừng trước làn gió hoàng gia, Odysseus giương buồm, và với bánh lái khéo léo, ông đã chèo lái. ' - Homer +Astronomy = Thiên văn học +Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = Họ đồng loạt trỗi dậy giống như tiếng sấm vang lên từ xa '- Milton +Acoustics = Âm học +Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = Hạnh phúc: một tài khoản ngân hàng tốt, một đầu bếp giỏi và một tiêu hóa tốt '- Jean Jacques Rousseau +Banking = Ngân hàng +It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = Nhiệm vụ của một tờ báo là in tin tức và nâng cao địa ngục. ' - Thời báo Chicago +Printing Press = In ấn Báo chí +The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = Ngày mà hai quân đoàn có thể tiêu diệt nhau trong một giây, tất cả các quốc gia văn minh, người ta hy vọng, sẽ rút lui khỏi chiến tranh và xả quân. ' - Alfred Nobel +Gunpowder = Thuốc súng +The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = Những cơn gió và những con sóng luôn ở bên những người điều hướng giỏi nhất. ' - Edward Gibbon +Navigation = Điều hướng +Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = Lãi kép là lực mạnh nhất trong vũ trụ. ' - Albert Einstein +Economics = Kinh tế học +Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = Dù chúng ta nhìn ở đâu, công việc của nhà hóa học đã nâng tầm nền văn minh của chúng ta và nâng cao năng lực sản xuất của quốc gia. ' - Calvin Coolidge +Chemistry = Hóa học +There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = Không bao giờ có một con dao tốt làm bằng thép xấu. ' - Benjamin Franklin +Metallurgy = Luyện kim +Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = Những người không thể nhớ quá khứ sẽ bị lên án để lặp lại điều đó. ' - George Santayana +Archaeology = Khảo cổ học +Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = Mọi tiến bộ vượt bậc trong khoa học đều xuất phát từ một trí tưởng tượng táo bạo mới. ' - John Dewey +Scientific Theory = Lý thuyết khoa học +Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = Các cuộc chiến có thể được chiến đấu bằng vũ khí, nhưng chúng được chiến thắng bởi con người. Chính tinh thần của những người đi theo và của người dẫn đầu đã giành được chiến thắng. ' - George S. Patton +Military Science = Khoa học quân sự +The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = Quốc gia hủy hoại đất đai của mình là tự hủy hoại chính mình. ' - Franklin Delano Roosevelt +Fertilizer = Phân bón +It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = Tốt là chiến tranh quá khủng khiếp, hoặc chúng ta nên quá yêu thích nó. ' - Robert E. Lee +Rifling = Rifling +If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = Nếu bộ não đơn giản đến mức chúng ta có thể hiểu được nó, thì chúng ta sẽ đơn giản đến mức không thể. ' - Lyall Watson +Biology = Sinh học +The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = Các quốc gia phương Tây hy vọng rằng bằng phương tiện giao tiếp hơi nước, tất cả thế giới sẽ trở thành một gia đình. ' - Townsend Harris +Steam Power = Sức mạnh hơi nước +As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = Ngay khi con người quyết định rằng mọi phương tiện đều được phép chiến đấu với cái ác, thì cái thiện của họ trở nên không thể phân biệt được với cái ác mà họ đặt ra để tiêu diệt. ' - Christopher Dawson +Dynamite = Dynamite +Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = Có phải sự thật - hay tôi đã mơ - rằng bằng điện, thế giới vật chất đã trở thành một dây thần kinh vĩ đại, rung động hàng nghìn dặm trong một thời điểm khó thở? ' - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Điện +Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = Không có gì là đặc biệt khó nếu bạn chia nó thành các công việc nhỏ. ' - Henry Ford +Replaceable Parts = Các bộ phận có thể thay thế +The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = Việc đưa một tác nhân mạnh như hơi nước vào cỗ xe có bánh xe sẽ tạo ra một sự thay đổi lớn trong hoàn cảnh của con người. ' - Thomas Jefferson +Railroads = Đường sắt +And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = Và những người vô gia cư ở gần một nghìn ngôi nhà mà tôi đã đứng, và gần một nghìn chiếc bàn ăn và muốn có thức ăn. ' - William Wordsworth +Refrigeration = Điện lạnh +I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = Có lần tôi đã gửi cho hàng chục người bạn của mình một bức điện nói rằng 'hãy chạy trốn ngay lập tức thì sẽ bị phát hiện!' Tất cả họ đều rời thị trấn ngay lập tức. ' - Mark Twain +Telegraph = Telegraph +The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = Cả nước được gắn với nhau bằng đài phát thanh. Tất cả chúng ta đều trải qua những anh hùng, diễn viên hài và ca sĩ giống nhau. Họ là những người khổng lồ. ' - Woody Allen +Radio = Đài phát thanh +Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = Hàng không không phải là một ngành công nghiệp cũng không phải là một khoa học. Đó là một điều kỳ diệu. ' - Igor Sikorsky +Flight = Chuyến bay +Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = Bất kỳ người đàn ông nào có thể lái xe an toàn trong khi hôn một cô gái xinh đẹp chỉ đơn giản là họ không dành cho nụ hôn sự chú ý mà nó xứng đáng. ' - Albert Einstein +Combustion = Đốt cháy +In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = Không có gì khiến đàn ông gần như tiếp cận với các vị thần hơn là ban sức khỏe cho đàn ông. ' - Cicero +Pharmaceuticals = Dược phẩm +Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = Ben, tôi muốn nói một từ với bạn, chỉ một từ: nhựa. ' - Buck Henry và Calder Willingham, The Graduate +Plastics = Chất dẻo +There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = Có một nguyên tắc cơ bản về thiết bị điện tử tiêu dùng: nó luôn mạnh hơn và luôn rẻ hơn. ' - Chuyến đi Hawkins +Electronics = Điện tử +The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = Tốc độ truyền thông thật đáng kinh ngạc, đúng là tốc độ nhân lên gấp bội việc phân phối thông tin mà chúng ta biết là không đúng sự thật. ' - Edward R. Murrow +Mass Media = Truyền thông đại chúng +Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = Tầm nhìn là nghệ thuật nhìn những thứ vô hình. ' - Jonathan Swift +Radar = Rađa +The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = Sức mạnh giải phóng của nguyên tử đã thay đổi mọi thứ giúp chúng ta cứu vãn phương thức suy nghĩ của mình, và do đó chúng ta hướng tới những thảm họa vô song. ' - Albert Einstein +Atomic Theory = Lý thuyết nguyên tử +Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = Chỉ trong khoảng thời gian được đại diện bởi thế kỷ hiện tại, có một loài, con người, có được sức mạnh đáng kể để thay đổi bản chất thế giới của mình. ' - Rachel Carson +Ecology = Hệ sinh thái +Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = Máy tính giống như các vị thần trong Cựu ước: rất nhiều quy tắc và không có lòng thương xót. ' - Joseph Campbell +Computers = Máy tính +A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = Một nguyên tắc tốt cho những người thử nghiệm tên lửa cần tuân theo là: luôn cho rằng nó sẽ phát nổ. ' - Tạp chí Du hành vũ trụ, 1937 +Rocketry = Tên lửa +The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = Đêm đã qua, ngày còn ở gần: Vậy chúng ta hãy dẹp bỏ những công việc của bóng tối, và mặc lấy áo giáp của ánh sáng. ' - Kinh thánh: Rô-ma, 13:12 +Lasers = Laser +I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = Tôi trở thành Thần chết, kẻ hủy diệt thế giới. ' - J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Phân hạch hạt nhân +The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = Sự phụ thuộc lẫn nhau điện tử mới tái tạo thế giới theo hình ảnh của một ngôi làng toàn cầu. ' - Marshall McLuhan +Globalization = Toàn cầu hóa +1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = 1. Robot không được gây thương tích cho con người hoặc thông qua hành động không cho phép con người gây hại. 2. Robot phải tuân theo bất kỳ mệnh lệnh nào do con người đưa ra, trừ trường hợp những mệnh lệnh đó xung đột với Luật thứ nhất. 3. Robot phải bảo vệ sự tồn tại của chính mình miễn là sự bảo vệ đó không mâu thuẫn với Luật thứ nhất hoặc thứ hai. ' - Isaac Asimov +Robotics = Người máy +Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = Bây giờ, bằng cách nào đó, theo một cách mới nào đó, bầu trời dường như gần như xa lạ. ' - Lyndon B. Johnson +Satellites = Vệ tinh +Reveals the entire map = Tiết lộ toàn bộ bản đồ +Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = Cực kỳ vi tế, thậm chí đến mức vô tướng, cực kỳ bí ẩn, thậm chí là vô thanh vô tức. Qua đó, bạn có thể là giám đốc của số phận của đối thủ. ' - Binh pháp Tôn Tử +Stealth = Tàng hình +Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = Sức mạnh khoa học của chúng ta đã vượt xa sức mạnh tinh thần của chúng ta, chúng ta có tên lửa dẫn đường và những kẻ lầm đường. ' - Martin Luther King Jr. +Advanced Ballistics = Đạn đạo nâng cao +Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = Mọi hạt vật chất đều bị hút hoặc hấp dẫn bởi mọi hạt vật chất khác với một lực tỷ lệ nghịch với bình phương khoảng cách của chúng. ' - Isaac Newton +Particle Physics = Vật lý hạt +The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = Việc giải phóng năng lượng nguyên tử không tạo ra một vấn đề mới. Nó đã dễ dàng đưa ra yêu cầu cấp thiết hơn của việc giải quyết một vấn đề hiện có. ' - Albert Einstein +Nuclear Fusion = Nhiệt hạch hạt nhân +The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = Tác động của công nghệ nano được cho là sẽ vượt quá tác động của cuộc cách mạng điện tử đối với cuộc sống của chúng ta. ' - Richard Schwartz +Nanotechnology = Công nghệ nano +I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = Tôi nghĩ chúng tôi đồng ý, quá khứ đã qua. ' - George W. Bush +Future Tech = Công nghệ tương lai +Who knows what the future holds? = Ai biết được những gì trong tương lai? +Can be continually researched = Có thể liên tục nghiên cứu +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### +Ocean = Dương +Coast = Duyên +Grassland = Đồng cỏ +Plains = Bình nguyên +Tundra = Tundra +Desert = Sa mạc +Lakes = Hồ +Fresh water = Nước ngọt +Mountain = Núi +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Có độ cao [amount] để tính toán khả năng hiển thị +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Các đơn vị kết thúc lượt của họ trên địa hình này sẽ nhận [amount] thiệt hại +Snow = Snow +Hill = Hill +[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] Sức mạnh cho các thành phố được xây dựng trên địa hình này +Forest = Rừng +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Cung cấp phần thưởng Sản xuất một lần cho thành phố gần nhất khi bị cắt giảm +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Chặn đường nhìn khỏi các ô ở cùng độ cao +[amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% Cơ hội bị phá hủy bởi hạt nhân +A Camp can be built here without cutting it down = Trại có thể được xây dựng ở đây mà không cần phải cắt bỏ nó +Jungle = Đi rừng +Marsh = Đầm lầy +Rare feature = Tính năng hiếm +Only Polders can be built here = Chỉ có thể tạo các Thư mục tại đây +Fallout = Fallout +Nullifies all other stats this tile provides = Vô hiệu hóa tất cả các thống kê khác mà ô này cung cấp +Oasis = Ốc đảo +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Chỉ các cải tiến [improvementFilter] mới có thể được xây dựng trên ô này +Flood plains = Đồng bằng lũ lụt +Ice = Băng +Atoll = Atoll +Great Barrier Reef = Rạn san hô Great Barrier +Old Faithful = Old Faithful +El Dorado = El Dorado +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Cấp 500 Vàng cho nền văn minh đầu tiên phát hiện ra nó +Fountain of Youth = Fountain of Youth +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Cấp [promotion] ([comment]) cho các đơn vị [mapUnitFilter] liền kề trong phần còn lại của trò chơi +Tile provides yield without assigned population = Ngói cung cấp năng suất mà không có dân số được chỉ định +Grand Mesa = Grand Mesa +Mount Fuji = Núi Phú Sĩ +Krakatoa = Krakatoa +Rock of Gibraltar = Rock of Gibraltar +Cerro de Potosi = Cerro de Potosi +Barringer Crater = Miệng núi lửa Barringer +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### +Farm = Trang trại +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Cũng có thể được xây trên ô tiếp giáp với nước ngọt +[stats] from [tileFilter] tiles = [stats] từ [tileFilter] tile +Lumber mill = Nhà máy gỗ +[stats] = [stats] +Mine = Của tôi +Trading post = Bài giao dịch +Camp = Trại +Can only be built to improve a resource = Chỉ có thể được xây dựng để cải thiện một tài nguyên +Oil well = Giếng dầu +Offshore Platform = Nền tảng nước ngoài +Pasture = Đồng cỏ +Plantation = Đồn điền +Quarry = Mỏ đá +Fishing Boats = Thuyền đánh cá +Fort = Pháo đài +Can be built outside your borders = Có thể được xây dựng bên ngoài biên giới của bạn +Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Mang lại phần thưởng phòng thủ là [relativeAmount]% +Road = Đường +Costs [amount] gold per turn when in your territory = Chi phí [amount] vàng mỗi lượt khi ở trong lãnh thổ của bạn +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Giảm chi phí di chuyển xuống ½ nếu ô khác cũng có Đường hoặc Đường sắt +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Giảm chi phí di chuyển xuống ⅓ với Máy móc +Requires Engineering to bridge rivers = Yêu cầu Kỹ thuật bắc cầu sông +Railroad = Đường sắt +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Giảm chi phí di chuyển xuống ⅒ nếu ô khác cũng có Đường sắt +Remove Forest = Xóa rừng +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Cung cấp phần thưởng Sản xuất một lần tùy thuộc vào khoảng cách đến thành phố gần nhất sau khi hoàn thành +Remove Jungle = Xóa rừng +Remove Fallout = Loại bỏ Fallout +Remove Marsh = Xóa Marsh +Remove Road = Xóa đường +Remove Railroad = Xóa đường sắt +Cancel improvement order = Hủy đơn đặt hàng cải tiến +Academy = Học viện +Removes removable features when built = Loại bỏ các tính năng có thể tháo rời khi được xây dựng +Landmark = Mốc +Manufactory = Xưởng sản xuất +Customs house = Nhà hải quan +Holy site = Trang thánh +Citadel = Thành +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Các đơn vị kẻ thù liền kề kết thúc lượt của chúng sẽ nhận [amount] sát thương +Can be built just outside your borders = Có thể được xây dựng ngay bên ngoài biên giới của bạn +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Việc xây dựng nó sẽ chiếm các ô xung quanh nó và gán chúng cho thành phố gần bạn nhất +Moai = Moai +Terrace farm = Trang trại sân thượng +Ancient ruins = Di tích cổ +Unpillagable = Không thể gắn thẻ +Provides a random bonus when entered = Cung cấp phần thưởng ngẫu nhiên khi nhập +Unbuildable = Không thể tạo +City ruins = Tàn tích thành phố +Will be replaced by automated workers = Sẽ được thay thế bởi công nhân tự động +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Một lời nhắc nhở ảm đạm về sự tàn phá do Chiến tranh tàn phá +City center = Trung tâm thành phố +Irremovable = Không thể thay đổi +Marks the center of a city = Đánh dấu trung tâm của một thành phố +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Diện mạo thay đổi theo thời đại công nghệ của nền văn minh sở hữu +Barbarian encampment = Trại man rợ +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Nơi sinh sống của những kẻ man rợ thiếu văn minh, thỉnh thoảng sẽ sinh ra một đơn vị thù địch +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +Cattle = Gia súc +Sheep = Cừu +Deer = Con nai +Bananas = Chuối +Wheat = Lúa mì +Stone = Đá +Fish = Cá +Horses = Ngựa +Guaranteed with Strategic Balance resource option = Được đảm bảo với tùy chọn tài nguyên Cân bằng chiến lược +Iron = Sắt +Coal = Than đá +Oil = Dầu +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Các khoản tiền gửi trong ô [tileFilter] luôn cung cấp [amount] tài nguyên +Aluminum = Nhôm +Uranium = Uranium +Furs = Lông thú +Cotton = Bông +Dyes = Thuốc nhuộm +Gems = Đá quý +Gold Ore = Quặng vàng +Silver = Bạc +Incense = Hương +Ivory = Ivory +Silk = Lụa +Spices = Gia vị +Wine = Rượu +Sugar = Đường +Marble = Đá cẩm thạch +Whales = Cá voi +Pearls = Ngọc trai +Jewelry = Trang sức +Can only be created by Mercantile City-States = Chỉ có thể được tạo bởi Mercantile Thành-Bang +Porcelain = Sứ +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +Sword = Kiếm +Mounted = Gắn kết +Siege = Bao vây +Ranged Gunpowder = Ranged Gunpowder +Armored = Bọc thép +Melee Water = Nước cận chiến +Ranged Water = Ranged Water +Submarine = Tàu ngầm +Heal Instantly = Chữa lành ngay lập tức +Heal this unit by [amount] HP = Chữa lành đơn vị này bằng [amount] HP +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Làm như vậy sẽ tiêu tốn cơ hội này để chọn Khuyến mại +Accuracy I = Độ chính xác I +Accuracy II = Độ chính xác II +Accuracy III = Độ chính xác III +Barrage I = Barrage I +Barrage II = Barrage II +Barrage III = Barrage III +Volley = Vô-lê +Extended Range = Phạm vi mở rộng +[amount] Range = [amount] Phạm vi +Indirect Fire = Cháy gián tiếp +Ranged attacks may be performed over obstacles = Các cuộc tấn công phạm vi có thể được thực hiện qua các chướng ngại vật +Shock I = Sốc tôi +Shock II = Sốc II +Shock III = Sốc III +Drill I = Khoan I +Drill II = Máy khoan II +Drill III = Máy khoan III +Charge = Phí +Besiege = Besiege +Formation I = Hệ tầng I +Formation II = Hệ tầng II +Blitz = Blitz +[amount] additional attacks per turn = [amount] đòn tấn công bổ sung mỗi lượt +Woodsman = Woodsman +Double movement in [terrainFilter] = Di chuyển kép trong [terrainFilter] +Amphibious = Lưỡng cư +Eliminates combat penalty for attacking over a river = Loại bỏ hình phạt chiến đấu vì tấn công qua sông +Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Loại bỏ hình phạt chiến đấu vì tấn công qua một bờ biển +Medic = Medic +All adjacent units heal [amount] HP when healing = Tất cả các đơn vị lân cận hồi máu [amount] HP khi hồi máu +Medic II = Medic II +in [tileFilter] tiles = trong [tileFilter] tile +[amount] HP when healing = [amount] HP khi hồi máu +Scouting I = Hướng đạo I +Scouting II = Hướng đạo II +Scouting III = Hướng đạo III +Survivalism I = Chủ nghĩa sống còn tôi +Survivalism II = Chủ nghĩa sống còn II +Survivalism III = Chủ nghĩa sống còn III +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Đơn vị sẽ hồi máu mỗi lượt, ngay cả khi nó thực hiện một hành động +May withdraw before melee ([amount]%) = Có thể rút trước khi cận chiến ([amount]%) +Boarding Party I = Tiệc Nội trú I +Boarding Party II = Nội trú II +Boarding Party III = Bên nội trú III +Coastal Raider I = Coastal Raider I +Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Kiếm [amount]% sát thương gây ra cho các đơn vị [combatantFilter] khi [civWideStat] +Coastal Raider II = Coastal Raider II +Coastal Raider III = Coastal Raider III +Landing Party = Bên hạ cánh +Targeting I = Nhắm mục tiêu I +Targeting II = Nhắm mục tiêu II +Targeting III = Nhắm mục tiêu III +Wolfpack I = Wolfpack I +Wolfpack II = Wolfpack II +Wolfpack III = Wolfpack III +Aircraft Carrier = Tàu sân bay +Armor Plating I = Mạ giáp I Armor Plating II = Armor Plating II - Armor Plating III = Armor Plating III - -Flight Deck I = Flight Deck I - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = - -Flight Deck II = Flight Deck II - -Flight Deck III = Flight Deck III - - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = - - # Requires translation! -Bomber = - # Requires translation! -Siege I = - - # Requires translation! -Siege II = - - # Requires translation! -Siege III = - - # Requires translation! -Evasion = - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = - - # Requires translation! -Fighter = - # Requires translation! -Interception I = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Damage when intercepting = - - # Requires translation! -Interception II = - - # Requires translation! -Interception III = - - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = - - - # Requires translation! -Air Targeting I = - - # Requires translation! -Air Targeting II = - - # Requires translation! -Sortie = - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = - - # Requires translation! -Operational Range = - - # Requires translation! -Helicopter = - # Requires translation! -Air Repair = - - # Requires translation! -Mobility I = - - # Requires translation! -Mobility II = - - # Requires translation! -Anti-Armor I = - - # Requires translation! -Anti-Armor II = - - # Requires translation! -Cover I = - - # Requires translation! -Cover II = - - # Requires translation! -March = - - # Requires translation! -Mobility = - - # Requires translation! -Sentry = - - # Requires translation! -Logistics = - - # Requires translation! -Ambush I = - - # Requires translation! -Ambush II = - - # Requires translation! -Bombardment I = - - # Requires translation! -Bombardment II = - - # Requires translation! -Bombardment III = - - # Requires translation! -Morale = - -Great Generals I = Đại Tướng Vĩ Đại I - -Great Generals II = Đại Tướng Vĩ Đại II - - # Requires translation! -Quick Study = - - # Requires translation! -Haka War Dance = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = - - # Requires translation! -Rejuvenation = - # Requires translation! -All healing effects doubled = - - # Requires translation! -Slinger Withdraw = - - # Requires translation! -Ignore terrain cost = - # Requires translation! -Ignores terrain cost = - - # Requires translation! -Pictish Courage = - - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = - - # Requires translation! -[unit] ability = - - # Requires translation! -Heals [amount] damage if it kills a unit = - - -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### - - - # Requires translation! -Civilian Water = - - - # Requires translation! -Can enter ice tiles = - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = - - - # Requires translation! -Aircraft = - # Requires translation! -Can see over obstacles = - # Requires translation! -Can perform Air Sweep = - - - # Requires translation! -Atomic Bomber = - - # Requires translation! -Missile = - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = - - # Requires translation! -Can pass through impassable tiles = - - - # Requires translation! -Armor = - - # Requires translation! -WaterCivilian = - - # Requires translation! -WaterMelee = - - # Requires translation! -WaterRanged = - - # Requires translation! -WaterSubmarine = - - # Requires translation! -WaterAircraftCarrier = - - # Requires translation! -AtomicBomber = - - -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = - - # Requires translation! -Founds a new city = - # Requires translation! -Excess Food converted to Production when under construction = - # Requires translation! -Requires at least [amount] population = - - # Requires translation! -May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = - - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = - - # Requires translation! -Maori Warrior = - - # Requires translation! -Jaguar = - - # Requires translation! -Brute = - - # Requires translation! -Archer = - - # Requires translation! -Bowman = - - # Requires translation! -Slinger = - - # Requires translation! -Skirmisher = - - # Requires translation! -Work Boats = - # Requires translation! -Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -May create improvements on water resources = - # Requires translation! -Uncapturable = - - # Requires translation! -Trireme = - - # Requires translation! -Galley = - - # Requires translation! -Chariot Archer = - # Requires translation! -No defensive terrain bonus = - # Requires translation! -Rough terrain penalty = - - # Requires translation! -War Chariot = - - # Requires translation! -War Elephant = - - - # Requires translation! -Hoplite = - - # Requires translation! -Persian Immortal = - - # Requires translation! -Marauder = - - # Requires translation! -Horseman = - # Requires translation! -Can move after attacking = - - # Requires translation! -Companion Cavalry = - - # Requires translation! -Catapult = - # Requires translation! -Must set up to ranged attack = - - # Requires translation! -Ballista = - - # Requires translation! -Swordsman = - - # Requires translation! -Legion = - - # Requires translation! -Mohawk Warrior = - - - # Requires translation! -Landsknecht = - # Requires translation! -Can move immediately once bought = - - # Requires translation! -Knight = - - # Requires translation! -Camel Archer = - - # Requires translation! -Conquistador = - # Requires translation! -on foreign continents = - - # Requires translation! -Naresuan's Elephant = - - # Requires translation! -Mandekalu Cavalry = - - # Requires translation! -Keshik = - - # Requires translation! -Crossbowman = - - # Requires translation! -Chu-Ko-Nu = - - # Requires translation! -Longbowman = - - # Requires translation! -Trebuchet = - - # Requires translation! -Hwach'a = - - # Requires translation! -Longswordsman = - - # Requires translation! -Samurai = - - # Requires translation! -Berserker = - - # Requires translation! -Caravel = - - # Requires translation! -Turtle Ship = - - - # Requires translation! -Musketeer = - - # Requires translation! -Janissary = - - # Requires translation! -Minuteman = - - # Requires translation! -Tercio = - - # Requires translation! -Frigate = - - # Requires translation! -Ship of the Line = - - # Requires translation! -Lancer = - - # Requires translation! -Sipahi = - - # Requires translation! -Cannon = - - - # Requires translation! -Norwegian Ski Infantry = - - # Requires translation! -Cavalry = - - # Requires translation! -Cossack = - - # Requires translation! -Ironclad = - - # Requires translation! -Artillery = - - # Requires translation! -Can only attack [tileFilter] tiles = - - # Requires translation! -Foreign Legion = - - - # Requires translation! -[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = - - # Requires translation! -Carrier = - # Requires translation! -Cannot attack = - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = - - # Requires translation! -Battleship = - - # Requires translation! -Anti-Aircraft Gun = - - # Requires translation! -Destroyer = - - # Requires translation! -Zero = - - - # Requires translation! -B17 = - +Flight Deck I = Sàn chuyến bay I +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Có thể mang thêm [amount] đơn vị [mapUnitFilter] +Flight Deck II = Sàn bay II +Flight Deck III = Sàn bay III +Supply = Cung cấp +May heal outside of friendly territory = Có thể chữa lành bên ngoài lãnh thổ thân thiện +Bomber = Máy bay ném bom +Siege I = Bao vây I +Siege II = Siege II +Siege III = Siege III +Evasion = Sự trốn tránh +Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = Thiệt hại nhận được từ đánh chặn giảm đi [relativeAmount]% +Fighter = Máy bay chiến đấu +Interception I = Đánh chặn I +[relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount]% sát thương khi chặn +Interception II = Đánh chặn II +Interception III = Đánh chặn III +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% Sức mạnh khi thực hiện Air Sweep +Air Targeting I = Nhắm mục tiêu theo Không khí I +Air Targeting II = Nhắm mục tiêu không khí II +Sortie = Xuất kích +[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] có thể thực hiện thêm nhiều lần đánh chặn mỗi lượt +Operational Range = Phạm vi hoạt động +Helicopter = Trực thăng +Air Repair = Sửa chữa không khí +Mobility I = Tính di động I +Mobility II = Mobility II +Anti-Armor I = Chống giáp I +Anti-Armor II = Chống giáp II +Cover I = Che tôi +Cover II = Bìa II +March = Tháng 3 +Mobility = Tính di động +Sentry = Sentry +Logistics = Hậu cần +Ambush I = Phục kích I +Ambush II = Ambush II +Bombardment I = Bắn phá I +Bombardment II = Bombardment II +Bombardment III = Bombardment III +Morale = Tinh thần +Great Generals I = Những vị tướng vĩ đại I +Great Generals II = Great Generals II +Quick Study = Nghiên cứu nhanh +Haka War Dance = Khiêu chiến Haka +[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% Sức mạnh cho các đơn vị [combatantFilter] của đối phương trong các ô [tileFilter] liền kề +Rejuvenation = Trẻ hóa +All healing effects doubled = Tất cả các hiệu ứng chữa bệnh tăng gấp đôi +Slinger Withdraw = Slinger Rút tiền +Ignore terrain cost = Bỏ qua chi phí địa hình +Ignores terrain cost = Bỏ qua chi phí địa hình +Pictish Courage = Pictish Courage +Home Sweet Home = Home Sweet Home +[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% Sức mạnh giảm dần theo khoảng cách từ thủ đô +[unit] ability = [unit] khả năng +Heals [amount] damage if it kills a unit = Hồi [amount] sát thương nếu nó tiêu diệt một đơn vị +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +Civilian Water = Nước dân dụng +Can enter ice tiles = Có thể nhập ô đá +Invisible to non-adjacent units = Ẩn với các đơn vị không liền kề +Can see invisible [mapUnitFilter] units = Có thể thấy các đơn vị [mapUnitFilter] ẩn +Aircraft = Máy bay +Can see over obstacles = Có thể nhìn qua chướng ngại vật +Can perform Air Sweep = Có thể thực hiện Air Sweep +Atomic Bomber = Máy bay ném bom nguyên tử +Missile = Tên lửa +Self-destructs when attacking = Tự hủy khi tấn công +Cannot be intercepted = Không thể bị chặn +Can pass through impassable tiles = Có thể đi qua các ô không thể vượt qua +Armor = Áo giáp +WaterCivilian = Water Civilian WaterCivilian Dân thường Nước +WaterMelee = Water Melee WaterMelee Cận chiến dưới nước +WaterRanged = Water Ranged WaterRanged Khoảng nước +WaterSubmarine = Submarine WaterSubmarine Tàu ngầm +WaterAircraftCarrier = WaterAircraftCarrier +AtomicBomber = AtomicBomber +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Có thể xây dựng các cải tiến [improvementFilter/terrainFilter] trên các ô xếp +Founds a new city = Founds a new city +Excess Food converted to Production when under construction = Thực phẩm dư thừa được chuyển thành Sản xuất khi đang xây dựng +Requires at least [amount] population = Yêu cầu ít nhất [amount] dân số +May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Có thể nâng cấp lên [baseUnitFilter] thông qua các hiệu ứng giống như tàn tích +This is your basic, club-swinging fighter. = Đây là võ sĩ đu dây cơ bản của bạn. +Maori Warrior = Chiến binh Maori +Jaguar = Báo đốm +Brute = Brute +Archer = Archer +Bowman = Bowman +Slinger = Slinger +Skirmisher = Skirmisher +Work Boats = Thuyền làm việc +Cannot enter ocean tiles = Không thể nhập ô đại dương +May create improvements on water resources = Có thể cải thiện nguồn nước +Uncapturable = Không thể giải mã +Trireme = Trireme +Galley = Galley +Chariot Archer = Chariot Archer +No defensive terrain bonus = Không có phần thưởng địa hình phòng thủ +Rough terrain penalty = Hình phạt địa hình gồ ghề +War Chariot = War Chariot +War Elephant = Voi chiến +Hoplite = Hoplite +Persian Immortal = Persian Immortal +Marauder = Marauder +Horseman = Người kỵ sĩ +Can move after attacking = Có thể di chuyển sau khi tấn công +Companion Cavalry = Kỵ binh đồng hành +Catapult = Máy bắn đá +Must set up to ranged attack = Phải thiết lập để tấn công tầm xa +Ballista = Ballista +Swordsman = Kiếm sĩ +Legion = Quân đoàn +Mohawk Warrior = Chiến binh Mohawk +Landsknecht = Landsknecht +Can move immediately once bought = Có thể di chuyển ngay lập tức sau khi mua +Knight = Hiệp sĩ +Camel Archer = Camel Archer +Conquistador = Conquistador +on foreign continents = ở lục địa nước ngoài +Naresuan's Elephant = Voi của Naresuan +Mandekalu Cavalry = Kỵ binh Mandekalu +Keshik = Keshik +Crossbowman = Người bắn nỏ +Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu +Longbowman = Longbowman +Trebuchet = Trebuchet +Hwach'a = Hwach'a +Longswordsman = Longswordsman +Samurai = Samurai +Berserker = Berserker +Caravel = Caravel +Turtle Ship = Con rùa tàu +Musketeer = Lính ngự lâm +Janissary = Janissary +Minuteman = Minuteman +Tercio = Tercio +Frigate = Frigate +Ship of the Line = Ship of the Line +Lancer = Lancer +Sipahi = Sipahi +Cannon = Pháo +Norwegian Ski Infantry = Bộ binh Trượt tuyết Na Uy +Cavalry = Kỵ binh +Cossack = Cossack +Ironclad = Ironclad +Artillery = Pháo binh +Can only attack [tileFilter] tiles = Chỉ có thể tấn công [tileFilter] ô +Foreign Legion = Quân đoàn nước ngoài +[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% cơ hội để đánh chặn các cuộc tấn công trên không +Carrier = Nhà cung cấp dịch vụ +Cannot attack = Không thể tấn công +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Có thể mang theo [amount] [mapUnitFilter] đơn vị +Battleship = Chiến hạm +Anti-Aircraft Gun = Súng phòng không +Destroyer = Kẻ hủy diệt +Zero = Zero +B17 = B17 Paratrooper = Lính dù - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = - - # Requires translation! -Tank = - - # Requires translation! -Panzer = - - # Requires translation! -Anti-Tank Gun = - +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Có thể Trình diễn lên đến [amount] ô từ bên trong lãnh thổ thân thiện +Tank = Xe tăng +Panzer = Panzer +Anti-Tank Gun = Súng chống tăng Atomic Bomb = Bom nguyên tử - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -if [buildingName] is constructed = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = - - # Requires translation! -Rocket Artillery = - - # Requires translation! -Mobile SAM = - - # Requires translation! -Guided Missile = - - # Requires translation! -Nuclear Missile = - - # Requires translation! -Helicopter Gunship = - # Requires translation! -All tiles cost 1 movement = - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = - # Requires translation! -Unable to capture cities = - - # Requires translation! -Nuclear Submarine = - - # Requires translation! -Mechanized Infantry = - - # Requires translation! -Missile Cruiser = - - # Requires translation! -Modern Armor = - - # Requires translation! -Jet Fighter = - - # Requires translation! -Giant Death Robot = - - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = - - # Requires translation! -Great Artist = - # Requires translation! -Can start an [amount]-turn golden age = - # Requires translation! -Can construct [improvementName] = - # Requires translation! -Great Person - [comment] = - - # Requires translation! -Great Scientist = - # Requires translation! -Can hurry technology research = - - # Requires translation! -Great Merchant = - # Requires translation! -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = - - # Requires translation! -Great Engineer = - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [action] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = - - # Requires translation! -Great General = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = - - # Requires translation! -Khan = - - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = - -SS Booster = Tên lửa tàu -Spaceship part = Bộ phận tàu không gian - # Requires translation! -Can be added to [comment] in the Capital = - # Requires translation! -Limited to [amount] per Civilization = - -SS Cockpit = Buồng lái phi thuyền - -SS Engine = Động cơ phi thuyền - -SS Stasis Chamber = Buồng ổn định phi thuyền - - -#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Complete all the spaceship parts\nto win! = - # Requires translation! -spaceship parts = -You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Bạn đã giành được thắng lợi nhờ làm chủ Khoa học! Bạn đã chinh phục những bí ẩn của thiên nhiên và dẫn dắt cư dân đầy dũng cảm của bạn đến với một thế giới mới! Chiến thắng của bạn sẽ được trường tồn với những ngôi sao sáng trên bầu trời đêm! - - # Requires translation! -Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = -You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Bạn đã đạt được giành được thắng lợi nhờ sự tuyệt vời trong Nền văn hóa của bạn. Sự vĩ đại của nền văn minh - sự tráng lệ của các di tích và sức mạnh của các nghệ sĩ - đã khiến cả thế giới phải kinh ngạc! Các nhà thơ sẽ tôn vinh bạn miễn là cái đẹp có thể mang lại niềm vui cho một tâm hồn mệt mỏi. - - # Requires translation! -Destroy all enemies\nto win! = -The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Thế giới đã bị lay chuyển bởi chiến tranh. Nhiều nền văn minh vĩ đại và hùng mạnh đã sụp đổ, nhưng bạn vẫn tồn tại - và chiến thắng! Cả thế giới sẽ mãi mãi nhớ đến chiến thắng vinh quang của bạn! - - # Requires translation! -Build the UN and be voted\nworld leader to win! = - # Requires translation! -Anyone should build [buildingFilter] = - # Requires translation! -Win diplomatic vote = - # Requires translation! -You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = - - # Requires translation! -Do things to win! = - # Requires translation! -Have highest score after max turns = - - -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -in cities with at least [amount] [populationFilter] = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -before the [era] = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -when not at war = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - - # Requires translation! -Holy Order = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - -#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### - - - # Requires translation! -Stele = - - - # Requires translation! -Shrine = - - # Requires translation! -Pyramid = - - -Terracotta Army = Đội quân Đất nung - # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = - - - # Requires translation! -Amphitheater = - - - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - - - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = - - -Alhambra = Thành Alhambra - # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = - - - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - - +Nuclear weapon of Strength [amount] = Vũ khí hạt nhân Sức mạnh [amount] +if [buildingName] is constructed = nếu [buildingName] được xây dựng +Blast radius [amount] = Bán kính vụ nổ [amount] +Rocket Artillery = Pháo binh tên lửa +Mobile SAM = SAM di động +Guided Missile = Tên lửa có hướng dẫn +Nuclear Missile = Tên lửa hạt nhân +Helicopter Gunship = Trực thăng Gunship +All tiles cost 1 movement = Tất cả các ô có giá 1 lần di chuyển +Ignores Zone of Control = Bỏ qua Vùng Kiểm soát +Unable to capture cities = Không thể chụp thành phố +Nuclear Submarine = Tàu ngầm hạt nhân +Mechanized Infantry = Bộ binh cơ giới +Missile Cruiser = Tuần dương hạm tên lửa +Modern Armor = Áo giáp hiện đại +Jet Fighter = Máy bay phản lực +Giant Death Robot = Robot tử thần khổng lồ +Stealth Bomber = Máy bay ném bom tàng hình +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Không thể mang theo đơn vị [mapUnitFilter] +Great Artist = Nghệ sĩ vĩ đại +Can start an [amount]-turn golden age = Có thể bắt đầu [amount] -trở lại thời kỳ hoàng kim +Can construct [improvementName] = Có thể tạo [improvementName] +Great Person - [comment] = Người tuyệt vời - [comment] +Great Scientist = Nhà khoa học vĩ đại +Can hurry technology research = Có thể gấp rút nghiên cứu công nghệ +Great Merchant = Thương gia vĩ đại +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Có thể thực hiện một nhiệm vụ thương mại với Thành-Bang, mang lại một lượng vàng lớn và [amount] Ảnh hưởng +Great Engineer = Kỹ sư vĩ đại +Can speed up construction of a building = Có thể tăng tốc độ xây dựng một tòa nhà +Great Prophet = Nhà tiên tri vĩ đại +if it hasn't used other actions yet = nếu nó chưa sử dụng các hành động khác +Can [action] [amount] times = Có thể [action] [amount] lần +Removes other religions when spreading religion = Loại bỏ các tôn giáo khác khi truyền bá tôn giáo +May found a religion = Có thể tìm thấy một tôn giáo +May enhance a religion = Có thể nâng cao một tôn giáo +May enter foreign tiles without open borders = Có thể nhập các ô nước ngoài mà không có đường viền mở +Religious Unit = Đơn vị tôn giáo +Takes your religion over the one in their birth city = Đưa tôn giáo của bạn hơn tôn giáo ở thành phố khai sinh của họ +Great General = Đại tướng quân +[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [relativeAmount]% sức mạnh phần thưởng cho các đơn vị [mapUnitFilter] trong [amount] ô +Khan = Khan +Missionary = Người truyền giáo +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Có thể nhập các ô ngoại lai không có đường viền mở, nhưng mất [amount] sức mạnh tôn giáo mỗi lượt nó kết thúc ở đó +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Có thể mua bằng [stat] [cityFilter] +Inquisitor = Người tìm hiểu +Prevents spreading of religion to the city it is next to = Ngăn cản sự lan truyền của tôn giáo đến thành phố bên cạnh +SS Booster = SS Booster +Spaceship part = Phần tàu vũ trụ +Can be added to [comment] in the Capital = Có thể được thêm vào [comment] ở Capital +Limited to [amount] per Civilization = Giới hạn ở [amount] mỗi Nền văn minh +SS Cockpit = Buồng lái SS +SS Engine = Động cơ SS +SS Stasis Chamber = SS Stasis Chamber +#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### +Complete all the spaceship parts\nto win! = Hoàn thành tất cả các bộ phận của tàu vũ trụ \nsẽ giành chiến thắng! +spaceship parts = bộ phận tàu vũ trụ +You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Bạn đã đạt được chiến thắng nhờ làm chủ Khoa học! Bạn đã chinh phục những bí ẩn của thiên nhiên và dẫn dắt người dân của bạn trong chuyến hành trình đến một thế giới mới đầy dũng cảm! Chiến thắng của bạn sẽ được ghi nhớ miễn là những vì sao cháy sáng trên bầu trời đêm! +Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Hoàn thành 5 nhánh chính sách và\nXây dựng Dự án Utopia để giành chiến thắng! +You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Bạn đã đạt được chiến thắng nhờ sức mạnh tuyệt vời của Văn hóa của bạn. Sự vĩ đại của nền văn minh của bạn - sự tráng lệ của các di tích và sức mạnh của các nghệ sĩ - đã khiến cả thế giới phải kinh ngạc! Các nhà thơ sẽ tôn vinh bạn miễn là vẻ đẹp mang lại niềm vui cho một trái tim mệt mỏi. +Destroy all enemies\nto win! = Tiêu diệt tất cả kẻ thù \nsẽ giành chiến thắng! +The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Thế giới đã bị biến động bởi chiến tranh. Nhiều nền văn minh vĩ đại và hùng mạnh đã sụp đổ, nhưng bạn vẫn sống sót - và chiến thắng! Thế giới sẽ nhớ đến chiến thắng vinh quang của bạn từ lâu! +Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Xây dựng Liên hợp quốc và được bầu chọn là nhà lãnh đạo thế giới để giành chiến thắng! +Anyone should build [buildingFilter] = Bất kỳ ai cũng nên xây dựng [buildingFilter] +Win diplomatic vote = Giành được phiếu bầu ngoại giao +You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Bạn đã chiến thắng kẻ thù của mình thông qua nghệ thuật ngoại giao! Sự tinh ranh và khôn ngoan của bạn đã mang lại cho bạn những người bạn tuyệt vời - và chia rẽ và gieo rắc sự nhầm lẫn giữa những kẻ thù của bạn! Bạn sẽ mãi mãi được ghi nhớ như một nhà lãnh đạo đã mang lại hòa bình cho thế giới mệt mỏi này! +Do things to win! = Hãy làm những điều để giành chiến thắng! +Have highest score after max turns = Có điểm cao nhất sau số lượt tối đa +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### +Ancestor Worship = Thờ cúng tổ tiên +Dance of the Aurora = Dance of the Aurora +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] từ [tileFilter] các ô mà không có [tileFilter2] [cityFilter] +Desert Folklore = Văn hóa dân gian sa mạc +Faith Healers = Faith Healers +[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [mapUnitFilter] Các đơn vị lân cận thành phố này hồi máu [amount] HP mỗi lượt khi hồi máu +Fertility Rites = Nghi thức sinh sản +God of Craftsman = God of Craftsman +in cities with at least [amount] [populationFilter] = ở các thành phố có ít nhất [amount] [populationFilter] +God of the Open Sky = God of the Open Sky +God of the Sea = Thần Biển +God of War = Thần chiến tranh +Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Kiếm [amount]% trong số [costOrStrength] của đơn vị [mapUnitFilter] là [civWideStat] khi bị giết trong 4 ô của thành phố theo tôn giáo này +Goddess of Festivals = Nữ thần của lễ hội +Goddess of Love = Nữ thần tình yêu +Goddess of Protection = Nữ thần bảo vệ +Goddess of the Hunt = Goddess of the Hunt +Messenger of the Gods = Sứ giả của các vị thần +Monument to the Gods = Đài tưởng niệm các vị thần +One with Nature = Một với Thiên nhiên +Oral Tradition = Truyền miệng +Religious Idols = Thần tượng tôn giáo +Religious Settlements = Khu định cư tôn giáo +Sacred Path = Con đường thiêng liêng +Sacred Waters = Vùng nước thiêng +[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] ở các thành phố trên [terrainFilter] xếp +Stone Circles = Vòng tròn đá +Follower = Người theo dõi +Asceticism = Chủ nghĩa khổ hạnh +Cathedrals = Nhà thờ lớn +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Có thể mua các tòa nhà [buildingFilter] với [stat] [cityFilter] +Choral Music = Nhạc hợp xướng +Divine inspiration = Cảm hứng thiêng liêng +Feed the World = Feed the World +Guruship = Guruship +Holy Warriors = Holy Warriors +before the [era] = trước [era] +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Có thể mua các đơn vị [baseUnitFilter] có [stat] với giá [amount] gấp đôi Chi phí sản xuất bình thường của chúng +Liturgical Drama = Kịch phụng vụ +Monasteries = Tu viện +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Có thể mua các tòa nhà [buildingFilter] với [amount] [stat] [cityFilter] +Mosques = Nhà thờ Hồi giáo +Pagodas = Chùa +Peace Gardens = Vườn hòa bình +Religious Art = Nghệ thuật tôn giáo +Religious Center = Trung tâm tôn giáo +Religious Community = Cộng đồng tôn giáo +[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount]% [stat] từ mọi người theo dõi, tối đa [relativeAmount2]% +Swords into Ploughshares = Swords into Plowshares +when not at war = khi không có chiến tranh +Founder = Người sáng lập +Ceremonial Burial = Nghi lễ chôn cất +[stats] for each global city following this religion = [stats] cho mỗi thành phố toàn cầu theo tôn giáo này +Church Property = Tài sản Nhà thờ +Initiation Rites = Các nghi thức khởi đầu +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] khi một thành phố chấp nhận tôn giáo này lần đầu tiên (được sửa đổi theo tốc độ trò chơi) +Interfaith Dialogue = Đối thoại giữa các tôn giáo +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Khi truyền bá tôn giáo đến một thành phố, thu được [amount] nhân với số lượng tín đồ của các tôn giáo khác là [stat] +Papal Primacy = Quyền ưu tiên của Giáo hoàng +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Điểm nghỉ ngơi cho Ảnh hưởng với các Thành-Bang theo tôn giáo này [amount] +Peace Loving = Hòa bình yêu thương +[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] từ mọi [amount] người theo dõi toàn cầu [cityFilter] +Pilgrimage = Hành hương +Tithe = Tithe +World Church = Giáo hội Thế giới +Enhancer = Trình nâng cao +Defender of the Faith = Người bảo vệ đức tin +Holy Order = Holy Order +Itinerant Preachers = Những người thuyết giáo lưu động +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Tôn giáo tự nhiên lan rộng đến các thành phố [amount] ô đi +Just War = Just War +Messiah = Messiah +[relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% Sức mạnh tôn giáo lan truyền +[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% Niềm tin chi phí để tạo ra các vật phẩm tương đương với Great Prophet +Missionary Zeal = Nhiệt thành truyền giáo +Religious Texts = Nội dung tôn giáo +[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% Sự lan truyền tôn giáo tự nhiên [cityFilter] +Religious Unity = Thống nhất tôn giáo +Reliquary = Beliequary +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] bất cứ khi nào Người vĩ đại được sử dụng +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### +Stele = Stele +Shrine = Đền thờ +Pyramid = Kim tự tháp +Terracotta Army = Đội quân đất nung +Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Hãy coi những người lính của bạn như con cái của bạn, và chúng sẽ theo bạn vào những thung lũng sâu nhất; hãy xem họ như những người con trai yêu dấu của chính bạn, và họ sẽ sát cánh bên bạn cho đến chết. ' - Binh pháp Tôn Tử +Amphitheater = Amphitheatre +Petra = Petra +...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = Chúa phán ... ai uống nước mà ta sẽ ban cho người ấy, sẽ có một mạch nước bên trong người ấy tuôn ra cho sự sống đời đời. Hãy để họ đưa tôi đến núi thánh của bạn ở nơi bạn ở. Băng qua sa mạc và xuyên núi đến Hẻm núi của Mặt trăng lưỡi liềm ... '- Indiana Jones +Great Mosque of Djenne = Nhà thờ Hồi giáo lớn của Djenne +With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = Với vẻ đẹp tráng lệ của sự vĩnh hằng trước mắt, hãy để thời gian, với tất cả những biến động của nó, thu hẹp lại thành sự nhỏ bé của chính nó. ' - Thomas Chalmers +[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = Các đơn vị [baseUnitFilter] được xây dựng [cityFilter] có thể [action] thêm [amount] lần +Grand Temple = Grand Temple +Alhambra = Alhambra +Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Công lý là một pháo đài không thể công phá, được xây dựng trên đỉnh núi không thể bị lật đổ bởi bạo lực của dòng nước, cũng như không thể bị phá hủy bởi lực lượng quân đội. ' - Joseph Addison +Ceilidh Hall = Hội trường Ceilidh Leaning Tower of Pisa = Tháp nghiêng Pisa -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Đừng vỗ tay to quá - Toà nhà này rất cổ' -John Osbourne - - - # Requires translation! -Coffee House = - - -Neuschwanstein = Lâu đài Neuchwanstein - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - - - # Requires translation! -Recycling Center = - - - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = - -Hubble Space Telescope = Kính thiên văn Hubble - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - - - # Requires translation! -Cathedral = - - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - - -#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### - - +Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = Đừng vỗ tay quá mạnh - đó là một tòa nhà rất cũ. ' - John Osbourne +Coffee House = Coffee House +Neuschwanstein = Neuschwanstein +...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = ... vị trí này là một trong những địa điểm đẹp nhất được tìm thấy, thánh thiện và không thể chạm tới, một ngôi đền xứng đáng cho người bạn thần thánh, người đã mang lại sự cứu rỗi và phước lành thực sự cho thế giới. ' - Vua Ludwig II của Bavaria +Recycling Center = Trung tâm tái chế +CN Tower = Tháp CN +Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = Không có gì truyền đi nhanh hơn ánh sáng ngoại trừ những tin xấu có thể xảy ra, những tin tức này tuân theo những quy tắc đặc biệt của riêng nó. ' - Douglas Adams +[amount] population [cityFilter] = [amount] dân số [cityFilter] +Bomb Shelter = Nơi trú ẩn bom +Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Tổn thất dân số do các cuộc tấn công hạt nhân [relativeAmount]% [cityFilter] +Hubble Space Telescope = Kính viễn vọng không gian Hubble +The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Điều kỳ diệu ở đây không phải là trường các ngôi sao quá rộng lớn, mà là con người đã đo được nó. ' - Anatole France +Cathedral = Nhà thờ lớn +Mosque = Nhà thờ Hồi giáo +Pagoda = Chùa +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### - - - # Requires translation! -Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = - - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = - - -Marine = Lính thủy đánh bộ - - +Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Mỗi nền văn minh lớn đều có được một điệp viên khi một nền văn minh bước vào thời đại này +May not generate great prophet equivalents naturally = Có thể không tạo ra những nhà tiên tri vĩ đại tương đương một cách tự nhiên +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Có thể mua các đơn vị [baseUnitFilter] với [amount] [stat] [cityFilter] với giá ngày càng tăng ([amount2]) +Starting in this era disables religion = Bắt đầu từ thời đại này, vô hiệu hóa tôn giáo +Marine = Marine #################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### - - - # Requires translation! -Rim-Sin II = - # Requires translation! -Smerdis = - # Requires translation! -Ilum-ma-ili = - # Requires translation! -Peshgaldaramesh = - # Requires translation! -Ur-zigurumaš = - # Requires translation! -Semiramis = - # Requires translation! -Em = - # Requires translation! -Ishtar = - # Requires translation! -Bilit Taauth = - # Requires translation! -Aruru = - # Requires translation! -Islam = - - # Requires translation! -Jason = - # Requires translation! -Helena = - # Requires translation! -Alexa = - # Requires translation! -Cletus = - # Requires translation! -Kassandra = - # Requires translation! -Andres = - # Requires translation! -Desdemona = - # Requires translation! -Anthea = - # Requires translation! -Aeneas = - # Requires translation! -Leander = - # Requires translation! -Christianity = - - # Requires translation! -Li = - # Requires translation! -Chen = - # Requires translation! -Zhang = - # Requires translation! -Liu = - # Requires translation! -Yang = - # Requires translation! -Huang = - # Requires translation! -Zhao = - # Requires translation! -Wu = - # Requires translation! -Zhou = - # Requires translation! -Sun = - - # Requires translation! -Refaat = - # Requires translation! -Heba = - # Requires translation! -Salah = - # Requires translation! -Ahmed = - # Requires translation! -Zakaria = - # Requires translation! -Bastet = - # Requires translation! -Ma'at = - # Requires translation! -Nebhet = - # Requires translation! -Tefenet = - # Requires translation! -Neuth = - - # Requires translation! -James = - # Requires translation! -Scarlett = - # Requires translation! -Mycroft = - # Requires translation! -Charlotte = - # Requires translation! -Gwendolyn = - # Requires translation! -Mr. Eks = - # Requires translation! -Dr. Grey = - # Requires translation! -Andrew = - # Requires translation! -Scott = - # Requires translation! -Anne = - - # Requires translation! -Jean-Paul = - # Requires translation! -Martine = - # Requires translation! -Lucien = - # Requires translation! -François = - # Requires translation! -Augustine = - # Requires translation! -Monsieur X = - # Requires translation! -Dr. Dupont = - # Requires translation! -Vipère = - # Requires translation! -Yvette = - # Requires translation! -Renard = - - # Requires translation! -Alexei = - # Requires translation! -Lena = - # Requires translation! -Dmitry = - # Requires translation! -Anastasia = - # Requires translation! -Tatiana = - # Requires translation! -Boris = - # Requires translation! -Doktor Seriy = - # Requires translation! -Mikhail = - # Requires translation! -Natacha = - # Requires translation! -Zmeya = - - # Requires translation! -Flavius = - # Requires translation! -Regula = - # Requires translation! -Servius = - # Requires translation! -Lucia = - # Requires translation! -Cornelius = - # Requires translation! -Licina = - # Requires translation! -Canus = - # Requires translation! -Serpens = - # Requires translation! -Agrippa = - # Requires translation! -Brutus = - - # Requires translation! -Solhofaat = - # Requires translation! -Khenzeer = - # Requires translation! -Zarafah = - # Requires translation! -Temsaah = - # Requires translation! -Abyadh = - # Requires translation! -Mostafa = - # Requires translation! -Yusuf = - # Requires translation! -Waddah = - # Requires translation! -Sameera = - # Requires translation! -Gamal = - - # Requires translation! -Cousin = - # Requires translation! -Felix = - # Requires translation! -Dennis = - # Requires translation! -Edward = - # Requires translation! -Prof. Rex = - # Requires translation! -Eliza = - # Requires translation! -Mary = - # Requires translation! -Virginia = - # Requires translation! -Barbara = - - # Requires translation! -Akaishi = - # Requires translation! -Oki = - # Requires translation! -Hattori = - # Requires translation! -Morozumi = - # Requires translation! -Momochi = - # Requires translation! -Kawashima = - # Requires translation! -Orin = - # Requires translation! -Sakanishi = - # Requires translation! -Kaede = - # Requires translation! -Mochizuki = - # Requires translation! -Shinto = - - # Requires translation! -Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = - # Requires translation! -Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Ashok = - # Requires translation! -Shanx = - # Requires translation! -Hormis = - # Requires translation! -Sanjeev = - # Requires translation! -Ananda = - # Requires translation! -Rani = - # Requires translation! -Parvati = - # Requires translation! -Mukta = - # Requires translation! -Karishma = - # Requires translation! -Jyotsna = - # Requires translation! -Hinduism = - - # Requires translation! -Johann = - # Requires translation! -Marlene = - # Requires translation! -Wilhelm = - # Requires translation! -Eva = - # Requires translation! -Heinz = - # Requires translation! -Horst = - # Requires translation! -Carl = - # Requires translation! -Viper = - # Requires translation! -Albrecht = - # Requires translation! -Anton = - - # Requires translation! -Ibrahim = - # Requires translation! -Bayezid = - # Requires translation! -Sokollu = - # Requires translation! -Mahmut = - # Requires translation! -Uveys = - # Requires translation! -Roxelana = - # Requires translation! -Safiye = - # Requires translation! -Hafsa = - # Requires translation! -Kosem = - # Requires translation! -Nurbanu = - - # Requires translation! -Kim = - # Requires translation! -Park = - # Requires translation! -Han = - # Requires translation! -Na = - # Requires translation! -Kong = - # Requires translation! -Yu = - # Requires translation! -Ahn = - # Requires translation! -Da = - # Requires translation! -Eun = - # Requires translation! -Confucianism = - - # Requires translation! -Onatah = - # Requires translation! -Oneida = - # Requires translation! -Oshadagea = - # Requires translation! -Otetiani = - # Requires translation! -Genesee = - # Requires translation! -Dadgayadoh = - # Requires translation! -Otwtiani = - # Requires translation! -Kateri = - # Requires translation! -Onondakai = - # Requires translation! -Honanyawus = - - # Requires translation! -Azi = - # Requires translation! -Dabir = - # Requires translation! -Firuz = - # Requires translation! -Gaspar = - # Requires translation! -Shahzad = - # Requires translation! -Aga = - # Requires translation! -Marjane = - # Requires translation! -Peri = - # Requires translation! -Sartaj = - # Requires translation! -Yasmin = - # Requires translation! -Zoroastrianism = - - # Requires translation! -Tiki = - # Requires translation! -Hotu Matua = - # Requires translation! -Rongo-ma-tane = - # Requires translation! -Kupe = - # Requires translation! -Haloti = - # Requires translation! -Degei = - # Requires translation! -Babamik = - # Requires translation! -Kulu Lau = - # Requires translation! -Nangananga = - # Requires translation! -Turua = - - # Requires translation! -Aran = - # Requires translation! -Chanarong = - # Requires translation! -Kiet = - # Requires translation! -Niran = - # Requires translation! -Virote = - # Requires translation! -Kulap = - # Requires translation! -Mayuree = - # Requires translation! -Phueng = - # Requires translation! -Ratana = - # Requires translation! -Tola = - # Requires translation! -Buddhism = - - # Requires translation! -Rodrigo = - # Requires translation! -Esmeralda = - # Requires translation! -Mathilda = - # Requires translation! -Ramona = - # Requires translation! -Señor X = - # Requires translation! -Topolino = - # Requires translation! -Serpiente = - # Requires translation! -Garcia = - # Requires translation! -El Lobo = - - # Requires translation! -Ahmadou = - # Requires translation! -Ayub = - # Requires translation! -Badru = - # Requires translation! -Bokhari = - # Requires translation! -Guedado = - # Requires translation! -Adhiambo = - # Requires translation! -Chinaka = - # Requires translation! -Laila = - # Requires translation! -Mariama = - # Requires translation! -Oni = - - # Requires translation! -Asashōryū = - # Requires translation! -Tömöriin = - # Requires translation! -Zevegiin = - # Requires translation! -Jigjidiin = - # Requires translation! -Enkhbat = - # Requires translation! -Mönkhbayar = - # Requires translation! -Gündegmaa = - # Requires translation! -Ssima = - # Requires translation! -Batachikhan = - # Requires translation! -Chulunny = - # Requires translation! -Tengriism = - - # Requires translation! -Metztli = - # Requires translation! -Xitllali = - # Requires translation! -Chimalli = - # Requires translation! -Quauhtli = - # Requires translation! -Teyacapan = - # Requires translation! -Yaotl = - # Requires translation! -Coatl = - # Requires translation! -Huitzilin = - # Requires translation! -Itzli = - # Requires translation! -Tepin = - - # Requires translation! -Amaru = - # Requires translation! -Apichu = - # Requires translation! -Pariapichiu = - # Requires translation! -Puma = - # Requires translation! -Quenti = - # Requires translation! -Suyuntu = - # Requires translation! -Uturuncu = - # Requires translation! -Purutu = - # Requires translation! -Ozcollo = - - # Requires translation! -Jørgen = - # Requires translation! -Mette = - # Requires translation! -Henrik = - # Requires translation! -Niels = - # Requires translation! -Helle = - # Requires translation! -Frederik = - # Requires translation! -Ida = - # Requires translation! -Thea = - # Requires translation! -Freja = - # Requires translation! -Morten = - - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Balamber = - # Requires translation! -Uldin = - # Requires translation! -Donatus = - # Requires translation! -Charato = - # Requires translation! -Octar = - # Requires translation! -Bleda = - # Requires translation! -Ellac = - # Requires translation! -Dengizik = - # Requires translation! -Hildico = - # Requires translation! -Gudrun = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = - - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Joost = - # Requires translation! -Hendrika = - # Requires translation! -Marten = - # Requires translation! -Anke = - # Requires translation! -Guus = - # Requires translation! -Mr. X = - # Requires translation! -Dr. Grijs = - # Requires translation! -Willem = - # Requires translation! -Thijs = - # Requires translation! -Neef = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = - - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Leif = - # Requires translation! -Ingegard = - # Requires translation! -Sören = - # Requires translation! -Ragnhild = - # Requires translation! -Lars = - # Requires translation! -Lina = - # Requires translation! -Herr Grå = - # Requires translation! -Magnus = - # Requires translation! -Vilma = - # Requires translation! -Kusin = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = - - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Ferdinand = - # Requires translation! -Johanna = - # Requires translation! -Franz-Josef = - # Requires translation! -Astrid = - # Requires translation! -Anna = - # Requires translation! -Hubert = - # Requires translation! -Alois = - # Requires translation! -Natter = - # Requires translation! -Georg = - # Requires translation! -Arnold = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Hamilcar = - # Requires translation! -Mago = - # Requires translation! -Baalhaan = - # Requires translation! -Sophoniba = - # Requires translation! -Yzebel = - # Requires translation! -Similce = - # Requires translation! -Kandaulo = - # Requires translation! -Zinnridi = - # Requires translation! -Gisgo = - # Requires translation! -Fierelus = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Basil = - # Requires translation! -Nikophoros = - # Requires translation! -Demetrios = - # Requires translation! -Philippos = - # Requires translation! -Theophylaktos = - # Requires translation! -Simonis = - # Requires translation! -Zoe = - # Requires translation! -Ioanno = - # Requires translation! -Xene = - # Requires translation! -Euphrosyne = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Crìsdean = - # Requires translation! -Siobhán = - # Requires translation! -Seamus = - # Requires translation! -Ffion = - # Requires translation! -Pádraig = - # Requires translation! -Deirdre = - # Requires translation! -Mr. Quinn = - # Requires translation! -Éadaoin = - # Requires translation! -Alwyn = - # Requires translation! -Col Ceathar = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - # Requires translation! -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Mulu Ken = - # Requires translation! -Wendimu = - # Requires translation! -Li'ol = - # Requires translation! -Demeke = - # Requires translation! -Mulu Alem = - # Requires translation! -Abebech = - # Requires translation! -Zema = - # Requires translation! -Mihret = - # Requires translation! -Kebedech = - # Requires translation! -Alemnesh = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - # Requires translation! -when fighting units from a Civilization with more Cities than you = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Camazotz = - # Requires translation! -Coyopa = - # Requires translation! -Gukumatz = - # Requires translation! -Hunahpu = - # Requires translation! -Huracan = - # Requires translation! -Ixchel = - # Requires translation! -Ixtab = - # Requires translation! -Kukulkán = - # Requires translation! -Xbalanque = - # Requires translation! -Zipacna = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - - - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = - - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = - - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = - - - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = - - - # Requires translation! -Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - - -#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### - - - # Requires translation! -Judaism = - - - # Requires translation! -Sikhism = - - # Requires translation! -Taoism = - - -#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### - - - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = - - -#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### - - -#################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings #################### - - -#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### - - - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = - - # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Guilds = - - - # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = - # Requires translation! -Architecture = - - # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = - # Requires translation! -Industrialization = - - - # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = - # Requires translation! -Ballistics = - - # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = - # Requires translation! -Combined Arms = - - - # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = - # Requires translation! -Telecommunications = - # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Mobile Tactics = - - -#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### - - - # Requires translation! -Mount Kailash = - - # Requires translation! -Mount Sinai = - - # Requires translation! -Sri Pada = - - # Requires translation! -Uluru = - - -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### - - - # Requires translation! -Polder = - - +Rim-Sin II = Rim-Sin II +Smerdis = Smerdis +Ilum-ma-ili = Ilum-ma-ili +Peshgaldaramesh = Peshgaldaramesh +Ur-zigurumaš = Ur-zigurumaš +Semiramis = Semiramis +Em = Em +Ishtar = Ishtar +Bilit Taauth = Bilit Taauth +Aruru = Aruru +Islam = Hồi giáo +Jason = Jason +Helena = Helena +Alexa = Alexa +Cletus = Cletus +Kassandra = Kassandra +Andres = Andres +Desdemona = Desdemona +Anthea = Anthea +Aeneas = Aeneas +Leander = Leander +Christianity = Cơ đốc giáo +Li = Li +Chen = Chen +Zhang = Zhang +Liu = Liu +Yang = Yang +Huang = Hoàng +Zhao = Zhao +Wu = Wu +Zhou = Zhou +Sun = Mặt trời +Refaat = Đặt lại +Heba = Heba +Salah = Salah +Ahmed = Ahmed +Zakaria = Zakaria +Bastet = Bastet +Ma'at = Ma'at +Nebhet = Nebhet +Tefenet = Tefenet +Neuth = Neuth +James = James +Scarlett = Scarlett +Mycroft = Mycroft +Charlotte = Charlotte +Gwendolyn = Gwendolyn +Mr. Eks = Anh Eks +Dr. Grey = Tiến sĩ Grey +Andrew = Andrew +Scott = Scott +Anne = Anne +Jean-Paul = Jean-Paul +Martine = Martine +Lucien = Lucien +François = François +Augustine = Augustine +Monsieur X = Đức ông X +Dr. Dupont = Tiến sĩ Dupont +Vipère = Vipère +Yvette = Yvette +Renard = Renard +Alexei = Alexei +Lena = Lena +Dmitry = Dmitry +Anastasia = Anastasia +Tatiana = Tatiana +Boris = Boris +Doktor Seriy = Doktor Seriy +Mikhail = Mikhail +Natacha = Natacha +Zmeya = Zmeya +Flavius = Flavius +Regula = Regula +Servius = Servius +Lucia = Lucia +Cornelius = Cornelius +Licina = Licina +Canus = Canus +Serpens = Phục vụ +Agrippa = Agrippa +Brutus = Brutus +Solhofaat = Solhofaat +Khenzeer = Khenzeer +Zarafah = Zarafah +Temsaah = Temsaah +Abyadh = Abyadh +Mostafa = Mostafa +Yusuf = Yusuf +Waddah = Waddah +Sameera = Sameera +Gamal = Gamal +Cousin = Anh họ +Felix = Felix +Dennis = Dennis +Edward = Edward +Prof. Rex = Giáo sư Rex +Eliza = Eliza +Mary = Mary +Virginia = Virginia +Barbara = Barbara +Akaishi = Akaishi +Oki = Oki +Hattori = Hattori +Morozumi = Morozumi +Momochi = Momochi +Kawashima = Kawashima +Orin = Orin +Sakanishi = Sakanishi +Kaede = Kaede +Mochizuki = Mochizuki +Shinto = Thần đạo +Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Xin kính chào Tổng thống Mahatma Gandhi, nhà lãnh đạo vĩ đại của Ấn Độ! Bạn là người cai trị một trong những quốc gia lâu đời nhất trên thế giới với lịch sử kéo dài gần 10.000 năm. Là một đất nước tâm linh, Ấn Độ là nơi sản sinh ra ba trong số các tôn giáo lớn trên thế giới - Ấn Độ giáo, Phật giáo và Kỳ Na giáo. Đây là vùng đất đam mê của âm nhạc và sắc màu, vùng đất của giàu có và nghèo đói. Trong nhiều thế kỷ, Ấn Độ bị chia cắt thành các vương quốc chiến đấu không ngừng với nhau và chống lại những kẻ xâm lược bên ngoài. Tuy nhiên, đó là sau các đế chế như Maratha, Maurya và Gupta. Vào thế kỷ 12 sau Công nguyên, Ấn Độ bị chinh phục bởi những người Thổ Nhĩ Kỳ theo đạo Hồi, những người chạy trốn khỏi quân Mông Cổ. Vào đầu thế kỷ 17, người Anh đã đến, và thông qua sự kết hợp giữa ngoại giao khôn ngoan và ưu thế công nghệ, họ đã chinh phục quốc gia bị chia cắt của bạn. Nước Anh vẫn nắm quyền trong khoảng hai thế kỷ cho đến khi bị đánh đuổi bởi làn sóng chủ nghĩa dân tộc Ấn Độ đang lên, một cuộc nổi dậy hòa bình không giống như bất kỳ cuộc nổi loạn nào từng thấy trong lịch sử, một cuộc nổi dậy do bạn lãnh đạo! +Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Gandhi, mọi người của bạn nhìn vào bạn để dẫn họ đến những đỉnh cao vinh quang hơn nữa! Bạn có thể giúp mọi người nhận ra tiềm năng to lớn của họ, để một lần nữa trở thành trung tâm nghệ thuật, văn hóa và tôn giáo của thế giới không? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Ashok = Ashok +Shanx = Shanx +Hormis = Nội tiết tố +Sanjeev = Sanjeev +Ananda = Ananda +Rani = Rani +Parvati = Parvati +Mukta = Mukta +Karishma = Karishma +Jyotsna = Jyotsna +Hinduism = Ấn Độ giáo +Johann = Johann +Marlene = Marlene +Wilhelm = Wilhelm +Eva = Eva +Heinz = Heinz +Horst = Horst +Carl = Carl +Viper = Viper +Albrecht = Albrecht +Anton = Anton +Ibrahim = Ibrahim +Bayezid = Bayezid +Sokollu = Sokollu +Mahmut = Mahmut +Uveys = Uveys +Roxelana = Roxelana +Safiye = Safiye +Hafsa = Hafsa +Kosem = Kosem +Nurbanu = Nurbanu +Kim = Kim +Park = Công viên +Han = Han +Na = Na +Kong = Kong +Yu = Yu +Ahn = Ahn +Da = Da +Eun = Eun +Confucianism = Nho giáo +Onatah = Onatah +Oneida = Oneida +Oshadagea = Oshadagea +Otetiani = Otetiani +Genesee = Genesee +Dadgayadoh = Dadgayadoh +Otwtiani = Otwtiani +Kateri = Kateri +Onondakai = Onondakai +Honanyawus = Honanyawus +Azi = Azi +Dabir = Dabir +Firuz = Firuz +Gaspar = Gaspar +Shahzad = Shahzad +Aga = Aga +Marjane = Marjane +Peri = Peri +Sartaj = Sartaj +Yasmin = Yasmin +Zoroastrianism = Zoroastrianism +Tiki = Tiki +Hotu Matua = Hotu Matua +Rongo-ma-tane = Rongo-ma-tane +Kupe = Kupe +Haloti = Haloti +Degei = Degei +Babamik = Babamik +Kulu Lau = Kulu Lau +Nangananga = Nangananga +Turua = Turua +Aran = Aran +Chanarong = Chanarong +Kiet = Kiệt +Niran = Niran +Virote = Virote +Kulap = Kulap +Mayuree = Mayuree +Phueng = Phueng +Ratana = Ratana +Tola = Tola +Buddhism = Phật giáo +Rodrigo = Rodrigo +Esmeralda = Esmeralda +Mathilda = Mathilda +Ramona = Ramona +Señor X = Ông X +Topolino = Topolino +Serpiente = Serpiente +Garcia = Garcia +El Lobo = El Lobo +Ahmadou = Ahmadou +Ayub = Ayub +Badru = Badru +Bokhari = Bokhari +Guedado = Guedado +Adhiambo = Adhiambo +Chinaka = Chinaka +Laila = Laila +Mariama = Mariama +Oni = Oni +Asashōryū = Asashōryū +Tömöriin = Tömöriin +Zevegiin = Zevegiin +Jigjidiin = Jigjidiin +Enkhbat = Enkhbat +Mönkhbayar = Mönkhbayar +Gündegmaa = Gündegmaa +Ssima = Ssima +Batachikhan = Batachikhan +Chulunny = Chulunny +Tengriism = Tengriism +Metztli = Metztli +Xitllali = Xitllali +Chimalli = Chimalli +Quauhtli = Quauhtli +Teyacapan = Teyacapan +Yaotl = Yaotl +Coatl = Coatl +Huitzilin = Huitzilin +Itzli = Itzli +Tepin = Tepin +Amaru = Amaru +Apichu = Apichu +Pariapichiu = Pariapichiu +Puma = Puma +Quenti = Quenti +Suyuntu = Suyuntu +Uturuncu = Uturuncu +Purutu = Purutu +Ozcollo = Ozcollo +Jørgen = Jørgen +Mette = Mette +Henrik = Henrik +Niels = Niels +Helle = Helle +Frederik = Frederik +Ida = Ida +Thea = Thea +Freja = Freja +Morten = Morten +Attila the Hun = Attila the Hun +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Tôi cảm thấy mệt mỏi với ngai vàng này. Tôi nghĩ tôi nên có của bạn thay thế. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Bây giờ cái gì đây ?! Bạn yêu cầu tôi thêm sự giàu có của bạn vào lịch phát sóng tuyệt vời của tôi. Lời mời được chấp nhận. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Người dân của tôi sẽ thương tiếc tôi không phải bằng nước mắt, nhưng bằng máu của con người. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Bạn đang ở trong sự hiện diện của Attila, tai họa của Rome. Đừng để sự kiêu ngạo là sự suy sụp của bạn. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Điều này tốt hơn những gì bạn xứng đáng, nhưng đừng nói rằng tôi là một người đàn ông bất công. +Good day to you. = Chúc bạn một ngày tốt lành. +Scourge of God = Tai họa của Chúa +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Người của bạn tự hào đứng chào đón bạn, Attila vĩ đại, chiến binh vĩ đại và người cai trị của đế chế Hunnic. Cùng với anh trai Bleda, bạn đã mở rộng ranh giới của đế chế của mình, trở thành lực lượng hùng mạnh và đáng sợ nhất trong thế kỷ thứ 5. Bạn đã phục tùng các Hoàng đế Đông La Mã theo ý muốn của mình và giành lấy vương quốc này đến vương quốc khác dọc theo sông Danube và sông Nisava. Với tư cách là người cai trị có chủ quyền của người Huns, bạn đã hành quân qua châu Âu vào Gaul, lên kế hoạch mở rộng vùng đất vốn đã ấn tượng của mình đến tận Đại Tây Dương. Cái chết không kịp thời của bạn đã dẫn đến sự tan rã nhanh chóng và sụp đổ của đế chế của bạn, nhưng tên tuổi và những việc làm của bạn đã tạo nên một di sản vĩnh cửu cho dân tộc của bạn. +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Tướng quân đáng sợ, người dân của bạn kêu gọi tái tạo một Đế chế Hunnic mới, một đế chế sẽ làm cho các chiến tích và lịch sử của người trước đây giống như giấc mơ mờ nhạt về một mặt trời sắp tàn. Bạn sẽ trả lời lời kêu gọi của họ để lấy lại sự nổi bật và vinh quang xứng đáng của bạn chứ? Bạn sẽ cưỡi chiến mã kiên định của mình và dẫn dắt quân đội của bạn đến chiến thắng? Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh vượt qua thử thách của thời gian chứ? +Balamber = Balamber +Uldin = Uldin +Donatus = Donatus +Charato = Charato +Octar = Octar +Bleda = Bleda +Ellac = Ellac +Dengizik = Dengizik +Hildico = Hildico +Gudrun = Gudrun +Atilla's Court = Tòa án của Atilla +The Huns = The Huns +Cities are razed [amount] times as fast = Các thành phố được xếp hạng nhanh hơn [amount] lần +Starts with [tech] = Bắt đầu với [tech] +Borrows city names from other civilizations in the game = Vay mượn tên thành phố từ các nền văn minh khác trong trò chơi +William of Orange = William of Orange +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Tôi coi thường chiến tranh đến mức nào, tôi coi đó là một, hahaha, đóng góp vào sự nghiệp chung để xóa bỏ sự tồn tại của anh. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Bạn tự gọi mình là một nhà cai trị kiệt xuất, nhưng tôi chẳng thấy gì hơn một kẻ man rợ ăn mặc lịch sự! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Lạy Chúa, xin thương xót linh hồn con. Chúa ơi, cảm thấy tội nghiệp cho điều này ... những người tội nghiệp của tôi! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Tôi là William của Orange, cư dân của Hà Lan. Bạn có cần gì không? Tôi vẫn còn rất nhiều việc phải làm. +I believe I have something that may be of some importance to you. = Tôi tin rằng tôi có một cái gì đó có thể quan trọng đối với bạn. +Once again, greetings. = Một lần nữa, xin chào các bạn. +Dutch East India Company = Công ty Đông Ấn Hà Lan +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Hoan hô Hoàng tử William của Orange, người giải phóng Hà Lan và anh hùng của nhân dân Hà Lan. Chính nỗ lực dũng cảm của bạn trong cuộc nổi dậy năm 1568 chống lại sự thống trị của Tây Ban Nha đã đưa người Hà Lan đến tự do, và cuối cùng dẫn đến Chiến tranh Tám mươi năm. Cam kết của bạn đã cho phép thành lập một trong những nước cộng hòa hiện đại đầu tiên của Châu Âu, Bảy tỉnh Thống nhất. Bạn đã cống hiến mạng sống của mình cho cuộc nổi loạn, rơi vào tay của một sát thủ vào năm 1584, nhưng cái chết của bạn sẽ chỉ để thể hiện trách nhiệm của nhân dân, và di sản của bạn với tư cách là "Cha của Tổ quốc" sẽ là biểu tượng cho nền độc lập của Hà Lan cho tất cả mọi người thời gian. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Hoàng tử dũng cảm, mọi người lại khao khát sự quản lý khôn ngoan mà trí tuệ của bạn dành cho họ. Bạn có thể một lần nữa đảm bảo chủ quyền của vương quốc của bạn và dẫn dắt dân tộc của bạn đến sự vĩ đại không? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh vượt qua thử thách của thời gian? +Joost = Joost +Hendrika = Hendrika +Marten = Marten +Anke = Anke +Guus = Guus +Mr. X = Anh X +Dr. Grijs = Tiến sĩ Grijs +Willem = Willem +Thijs = Thijs +Neef = Neef +Amsterdam = Amsterdam +Rotterdam = Rotterdam +Utrecht = Utrecht +Groningen = Groningen +Breda = Breda +Nijmegen = Nijmegen +Den Haag = Den Haag +Haarlem = Haarlem +Arnhem = Arnhem +Zutphen = Zutphen +Maastricht = Maastricht +Tilburg = Tilburg +Eindhoven = Eindhoven +Dordrecht = Dordrecht +Leiden = Leiden +s Hertogenbosch = s Hertogenbosch +Almere = Almere +Alkmaar = Alkmaar +Brielle = Brielle +Vlissingen = Vlissingen +Apeldoorn = Apeldoorn +Enschede = Enschede +Amersfoort = Amersfoort +Zwolle = Zwolle +Venlo = Venlo +Uden = Uden +Grave = Mộ +Delft = Delft +Gouda = Gouda +Nieuwstadt = Nieuwstadt +Weesp = Weesp +Coevorden = Coevorden +Kerkrade = Kerkrade +The Netherlands = Hà Lan +Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Giữ lại [relativeAmount]% hạnh phúc từ một thứ xa xỉ sau khi bản sao cuối cùng đã được đổi đi +Gustavus Adolphus = Gustavus Adolphus +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Hakkapeliittas sẽ lại cưỡi lên và người của ngươi sẽ gục ngã ngay trước mắt kỵ binh của ta! Chúa ở cùng chúng tôi! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, đội trưởng Gars sẽ rất vui khi được ra trận một lần nữa. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Tôi là vua của Thụy Điển. Bạn có thể lấy vùng đất của tôi, người dân của tôi, vương quốc của tôi, nhưng bạn sẽ không bao giờ đến được Nhà của Vasa. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Người lạ ơi, chào mừng đến với vương quốc của Snow King! Tôi là Gustavus Adolphus, thành viên của Nhà Vasa đáng kính +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Bạn của tôi, tôi tin rằng khu định cư này có thể mang lại lợi ích cho cả hai dân tộc chúng ta. +Oh, welcome! = Ồ, chào mừng! +Oh, it is you. = Ồ, chính là bạn. +Nobel Prize = Giải Nobel +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Tất cả đều ca ngợi vị Vua siêu việt Gustavus Adolphus, người sáng lập Đế chế Thụy Điển và là nhà chiến thuật quân sự xuất sắc nhất của bà. Chính trong thời kỳ trị vì của bạn, Thụy Điển đã nổi lên như một trong những cường quốc lớn nhất ở châu Âu, một phần không nhỏ nhờ vào sự khôn ngoan của bạn, cả trong và ngoài chiến trường. Với tư cách là vua, bạn đã khởi xướng một số cải cách trong nước nhằm đảm bảo sự ổn định kinh tế và thịnh vượng của người dân. Là vị tướng được mệnh danh là "Sư tử phương Bắc", những thiết kế có tầm nhìn xa trong chiến tranh của bạn đã nhận được sự ngưỡng mộ của các chỉ huy quân sự trên toàn thế giới. Nhờ chiến thắng của bạn trong Cuộc chiến Ba mươi năm, bạn đã được đảm bảo một di sản như một trong những vị tướng vĩ đại nhất lịch sử. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ôi Đức Vua cao quý, dân chúng khao khát sự lãnh đạo khôn ngoan của Ngài, hy vọng rằng một lần nữa họ sẽ thấy vương quốc của Ngài lên đến đỉnh vinh quang. Bạn sẽ nghĩ ra những chiến lược mới táo bạo, dẫn dắt quân đội của bạn giành chiến thắng trên sân khấu chiến tranh? Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh vượt qua thử thách của thời gian chứ? +Leif = Leif +Ingegard = Ingegard +Sören = Sören +Ragnhild = Ragnhild +Lars = Lars +Lina = Lina +Herr Grå = Herr Grå +Magnus = Magnus +Vilma = Vilma +Kusin = Kusin +Stockholm = Stockholm +Uppsala = Uppsala +Gothenburg = Gothenburg +Malmö = Malmö +Linköping = Linköping +Kalmar = Kalmar +Skara = Skara +Västerås = Västerås +Jönköping = Jönköping +Visby = Visby +Falun = Pháp Luân +Norrköping = Norrköping +Gävle = Gävle +Halmstad = Halmstad +Karlskrona = Karlskrona +Hudiksvall = Hudiksvall +Örebro = Örebro +Umeå = Umeå +Karlstad = Karlstad +Helsingborg = Helsingborg +Härnösand = Härnösand +Vadstena = Vadstena +Lund = Lund +Västervik = Västervik +Enköping = Enköping +Skövde = Skövde +Eskilstuna = Eskilstuna +Luleå = Luleå +Lidköping = Lidköping +Södertälje = Södertälje +Mariestad = Mariestad +Östersund = Östersund +Borås = Borås +Sundsvall = Sundsvall +Vimmerby = Vimmerby +Köping = Köping +Mora = Mora +Arboga = Arboga +Växjö = Växjö +Gränna = Gränna +Kiruna = Kiruna +Borgholm = Borgholm +Strängnäs = Strängnäs +Sveg = Sveg +Sweden = Thụy Điển +Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Nhận được [amount] Tầm ảnh hưởng với quà tặng [baseUnitFilter] đối với Thành-Bang +When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Khi tuyên bố tình bạn, cả hai bên đều được tăng [relativeAmount]% để tạo ra những người tuyệt vời +Maria Theresa = Maria Theresa +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Thật xấu hổ vì nó đã đi xa đến thế này. Nhưng bạn đã ước nó như vậy. Lần sau, hãy ngoan như vậy, lựa lời một cách khôn ngoan hơn. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Các ngươi thật là ngu ngốc! Các ngươi sẽ kết thúc chóng vánh và đau khổ. +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Thế giới thật đáng thương! Không có vẻ đẹp trong đó, không có trí tuệ. Tôi gần như vui mừng để đi. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Tổng công tước của Áo hoan nghênh sự nổi tiếng của bạn đến ... Ồ, hãy kết thúc việc này với! Tôi ăn trưa lúc bốn giờ. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Tôi thấy bạn ngưỡng mộ gấm hoa mới của tôi. Không ai nên nói rằng tôi là một người phụ nữ bất công. Hãy đạt được một thỏa thuận! +Oh, it's ye! = Ồ, là bạn! +Diplomatic Marriage = Hôn nhân ngoại giao +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Nữ hoàng Maria Theresa cao quý và nhân đức, Hoàng hậu La Mã Thần thánh và là chủ nhân của Áo, mọi người cúi đầu trước ý chí nhân hậu của bạn. Sau cái chết của vua Charles VI, vua cha của bạn, bạn đã lên ngôi vương quốc Áo trong một thời kỳ bất ổn lớn, nhưng kho tài sản trống rỗng và quân đội giảm dần đã làm nản lòng tham vọng của bạn. Đối mặt với chiến tranh gần như ngay lập tức khi bạn lên ngôi, bạn đã xoay sở để chống lại kẻ thù của mình, và khi đặt tên cho chồng là người đồng cai trị Francis Stephen, đảm bảo vị trí của bạn với tư cách là Nữ hoàng của Đế chế La Mã Thần thánh. Trong thời gian cầm quyền, bạn đã hướng dẫn Áo trên một con đường cải cách mới - củng cố quân đội, bổ sung ngân khố và cải thiện hệ thống giáo dục của vương quốc. +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ôi nữ hoàng vĩ đại, táo bạo và uy nghiêm, đã đến lúc bạn phải trỗi dậy và dẫn dắt vương quốc một lần nữa. Bạn có thể đưa dân tộc của bạn trở lại đỉnh cao của sự thịnh vượng và huy hoàng? Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh vượt qua thử thách của thời gian chứ? +Ferdinand = Ferdinand +Johanna = Johanna +Franz-Josef = Franz-Josef +Astrid = Astrid +Anna = Anna +Hubert = Hubert +Alois = Alois +Natter = Natter +Georg = Georg +Arnold = Arnold +Vienna = Vienna +Salzburg = Salzburg +Graz = Graz +Linz = Linz +Klagenfurt = Klagenfurt +Bregenz = Bregenz +Innsbruck = Innsbruck +Kitzbühel = Kitzbühel +St. Pölten = St. Pölten +Eisenstadt = Eisenstadt +Villach = Villach +Zwettl = Zwettl +Traun = Traun +Wels = Wels +Dornbirn = Dornbirn +Feldkirch = Feldkirch +Amstetten = Amstetten +Bad Ischl = Bad Ischl +Wolfsberg = Wolfsberg +Kufstein = Kufstein +Leoben = Leoben +Klosterneuburg = Klosterneuburg +Leonding = Le Tương ứng +Kapfenberg = Kapfenberg +Hallein = Hallein +Bischofshofen = Bischofshofen +Waidhofen = Waidhofen +Saalbach = Saalbach +Lienz = Lienz +Steyr = Steyr +Austria = Áo +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Có thể tiêu Vàng để thôn tính hoặc đánh rối một Thành-Bang đã là đồng minh của bạn trong [amount] lượt. +Dido = Dido +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Nói cho tôi biết, các bạn có biết quân đội, voi và quân của tôi đông như thế nào không? Không? Hôm nay, bạn sẽ tìm hiểu! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Số phận đang chống lại bạn. Bạn đã kiếm được sự thù hận của Carthage trong chuyến khám phá của mình. Ngày của bạn được đánh số. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Những số phận trở nên ghét tôi. Đây chính là nó? Bạn sẽ không tiêu diệt chúng tôi như vậy nếu không có sự giúp đỡ của họ. +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Người Phoenicia chào đón bạn đến với vương quốc dễ chịu nhất này. Tôi là Dido, nữ hoàng của Carthage và tất cả những gì thuộc về nó. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Tôi vừa có một ý tưởng tuyệt vời, và tôi nghĩ bạn cũng sẽ đánh giá cao nó. +What is it now? = Bây giờ là gì? +Phoenician Heritage = Di sản Phoenicia +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Xin chúc phúc và gửi lời chào đến bạn, Nữ hoàng Dido tôn kính, người sáng lập vương quốc huyền thoại Carthage. Được ghi chép lại theo những lời kể của nhà thơ vĩ đại Virgil, chồng bạn là Acerbas đã bị sát hại dưới tay của chính anh trai bạn, Vua Pygmalion xứ Tyre, người sau đó đã tuyên bố những kho báu của Acerbas mà bây giờ là của bạn. Lo sợ về khoảng thời gian mà anh trai của bạn sẽ theo đuổi khối tài sản khổng lồ này, bạn và những người đồng hương của bạn đã lên đường đến những vùng đất mới. Đến bờ biển Bắc Phi, bạn đã đánh lừa vị vua địa phương chỉ bằng thao tác đơn giản với một con bò trốn, đặt ra một vùng lãnh thổ rộng lớn cho quê hương mới của bạn, vương quốc Carthage trong tương lai. +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Dido thông minh và ham học hỏi, thế giới khao khát một nhà lãnh đạo có thể cung cấp một nơi trú ẩn khỏi cơn bão sắp tới, được hướng dẫn bởi trực giác tuyệt vời và sự tinh ranh. Bạn có thể dẫn dắt mọi người thành lập một vương quốc mới để sánh ngang với Carthage hùng mạnh một thời không? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Hamilcar = Hamilcar +Mago = Mago +Baalhaan = Baalhaan +Sophoniba = Sophoniba +Yzebel = Yzebel +Similce = Tương tự +Kandaulo = Kandaulo +Zinnridi = Zinnridi +Gisgo = Gisgo +Fierelus = Fierelus +Carthage = Carthage +Utique = Utique +Hippo Regius = Hippo Regius +Gades = Gades +Saguntum = Saguntum +Carthago Nova = Carthago Nova +Panormus = Panormus +Lilybaeum = Lilybaeum +Hadrumetum = Hadrumetum +Zama Regia = Zama Regia +Karalis = Karalis +Malaca = Malaca +Leptis Magna = Leptis Magna +Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus +Motya = Motya +Sulci = Sulci +Leptis Parva = Leptis Parva +Tharros = Tharros +Soluntum = Soluntum +Lixus = Lixus +Oea = Oea +Theveste = Theveste +Ibossim = Ibossim +Thapsus = Thapsus +Aleria = Aleria +Tingis = Tingis +Abyla = Abyla +Sabratha = Sabratha +Rusadir = Rusadir +Baecula = Baecula +Saldae = Saldae +Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Các đơn vị đất có thể vượt qua các ô [terrainName] sau khi kiếm được [baseUnitFilter] đầu tiên +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Các đơn vị kết thúc lượt của họ trên ô [tileFilter] nhận [amount] sát thương +Theodora = Theodora +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Luôn luôn là một điều xấu hổ khi phá hủy một thứ đẹp đẽ. Thật hạnh phúc, bạn không phải là một. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Bây giờ em yêu, cơn giận dữ là không thích hợp nhất. Tôi sẽ phải dạy cho bạn một bài học. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Giống như một đứa trẻ chơi với đồ chơi bạn đang có. Người của tôi sẽ không bao giờ yêu bạn, cũng như không phải chịu đựng sự phẫn nộ này một cách duyên dáng. +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Của tôi, đây không phải là một bất ngờ thú vị - tôi có thể gọi bạn là gì, ôi một người lạ bí ẩn? Tôi là Theodora, yêu quý của Byzantium. +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Tôi nghe nói rằng bạn thành thạo trong một số loại ... tương tác nhất định. Cho tôi xem. +Hello again. = Xin chào lần nữa. +Patriarchate of Constantinople = Tòa thượng phụ Constantinople +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Tất cả đều ca ngợi Nữ hoàng Theodora tuyệt vời và vĩ đại nhất, người được yêu mến của Byzantium và của Rome! Từ cấp bậc thấp kém của nữ diễn viên và cung nữ, bạn đã trở thành người phụ nữ quyền lực nhất trong Đế chế La Mã, phối hợp với Justinian I. Bắt đầu từ cuối những năm 520 sau Công nguyên, bạn đã cùng chồng thực hiện một loạt các cải cách quan trọng về tinh thần và pháp luật, tạo ra nhiều luật nâng cao. vị thế của và thúc đẩy đối xử bình đẳng với phụ nữ trong đế chế. Bạn cũng đã hỗ trợ trong việc khôi phục và xây dựng nhiều hệ thống dẫn nước, cầu và nhà thờ trên khắp Constantinople, đỉnh cao là việc tạo ra Hagia Sophia, một trong những kỳ quan kiến trúc lộng lẫy nhất của thế giới. +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Nữ hoàng xinh đẹp, Byzantium đang cần trí tuệ và sức mạnh của bạn - những người của cô ấy sẽ mất hút nếu không có ánh sáng của bạn dẫn dắt họ. Đế chế Byzantine có thể đã sụp đổ một lần, nhưng tinh thần của nó vẫn còn nguyên vẹn đang chờ được tái sinh một lần nữa. Bạn có thể đưa Byzantium trở lại đỉnh cao của vinh quang mà nó từng được hưởng không? Bạn có thể tạo ra một nền văn minh để đứng trước thử thách của thời gian? +Basil = Basil +Nikophoros = Nikophoros +Demetrios = Demetrios +Philippos = Philippos +Theophylaktos = Theophylaktos +Simonis = Simonis +Zoe = Zoe +Ioanno = Ioanno +Xene = Xene +Euphrosyne = Euphrosyne +Constantinople = Constantinople +Adrianople = Adrianople +Nicaea = Nicaea +Antioch = Antioch +Varna = Varna +Ohrid = Ohrid +Nicomedia = Nicomedia +Trebizond = Trebizond +Cherson = Cherson +Sardica = Sardica +Ani = Ani +Dyrrachium = Dyrrachium +Edessa = Edessa +Chalcedon = Chalcedon +Naissus = Naissus +Bari = Bari +Iconium = Iconium +Prilep = Prilep +Samosata = Samosata +Kars = Kars +Theodosiopolis = Theodosiopolis +Tyana = Tyana +Gaza = Gaza +Kerkyra = Kerkyra +Phoenice = Phoenice +Selymbria = Selymbria +Sillyon = Sillyon +Chrysopolis = Chrysopolis +Vodena = Vodena +Traianoupoli = Traianoupoli +Constantia = Constantia +Patra = Patra +Korinthos = Korinthos +Byzantium = Byzantium +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Có thể chọn [amount] tín ngưỡng bổ sung thuộc bất kỳ loại nào khi [foundingOrEnhancing] một tôn giáo +Boudicca = Boudicca +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Bạn sẽ không làm vấy bẩn vùng đất này bằng sự hèn hạ của bạn! Vũ trang, đồng bào của tôi. Chúng tôi đi đến chiến tranh! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Người đàn ông phản bội! Các dân tộc Celt sẽ không chịu đựng sự lạm dụng và vu khống vô tội vạ như vậy - Tôi sẽ nắm lấy quả bóng của các bạn! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Kẻ thống trị hèn hạ, hãy biết rằng bạn đã chiến thắng cuộc chiến này một mình. Các thành phố của bạn bị chôn vùi và quân đội của bạn bị đánh bại. Tôi có chiến thắng của riêng mình. +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Tôi là Boudicca, Nữ hoàng của người Celt. Không ai đánh giá thấp tôi! +Let us join our forces together and reap the rewards. = Chúng ta hãy cùng nhau hợp lực và gặt hái thành quả. +God has given good to you. = Chúa đã ban điều tốt lành cho bạn. +Druidic Lore = Druidic Lore +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Vinh quang vĩnh cửu và lời ca ngợi dành cho bạn, Nữ hoàng Chiến binh dữ dội và đầy báo thù! Trong thời kỳ bị đàn ông thống trị, bạn không chỉ đảm bảo ngai vàng và quyền thống trị của mình mà còn chống lại quyền lực của Đế chế La Mã một cách thành công. Sau khi chịu sự trừng phạt và sỉ nhục khủng khiếp dưới bàn tay của những kẻ xâm lược La Mã, bạn đã tập hợp lại dân tộc của mình trong một cuộc nổi dậy đẫm máu và đáng sợ. Quân đoàn ngã xuống dưới bánh xe chiến xa của bạn và thành phố London bị đốt cháy. Trong khi cuối cùng người La Mã vẫn giữ được quyền sở hữu quần đảo, chỉ một mình bạn đã khiến Nero phải cân nhắc việc rút hết quân đội và rời khỏi nước Anh mãi mãi. +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Ôi sư tử cái đang say ngủ, mọi người của bạn mong muốn bạn trỗi dậy và dẫn dắt họ một lần nữa trong tiếng gọi mang tên bạn. Bạn sẽ gặp thách thức của họ trên cánh đồng mở và dẫn dắt người Celt đến chiến thắng vĩnh cửu? Bạn sẽ khôi phục lại vùng đất của mình và xây dựng một đế chế để đứng vững trước thử thách của thời gian? +Crìsdean = Crìsdean +Siobhán = Siobhán +Seamus = Seamus +Ffion = Ffion +Pádraig = Pádraig +Deirdre = Deirdre +Mr. Quinn = Anh Quinn +Éadaoin = Éadaoin +Alwyn = Alwyn +Col Ceathar = Col Ceathar +Cardiff = Cardiff +Truro = Truro +Douglas = Douglas +Glasgow = Glasgow +Cork = Nút chai +Aberystwyth = Aberystwyth +Penzance = Penzance +Ramsey = Ramsey +Inverness = Inverness +Limerick = Limerick +Swansea = Swansea +St. Ives = St. Ives +Peel = Bóc vỏ +Aberdeen = Aberdeen +Belfast = Belfast +Caernarfon = Caernarfon +Newquay = Newquay +Saint-Nazaire = Saint-Nazaire +Castletown = Castletown +Stirling = Stirling +Galway = Galway +Conwy = Conwy +St. Austell = St. Austell +Saint-Malo = Saint-Malo +Onchan = Onchan +Dundee = Dundee +Londonderry = Londonderry +Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll +Falmouth = Falmouth +Lorient = Lorient +Celts = Celt +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = với [amount] thành [amount2] lân cận [tileFilter] [tileFilter2] ô +Haile Selassie = Haile Selassie +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Tôi đã thử tất cả các cách khác, nhưng bạn vẫn cố chấp với sự điên rồ này. Tôi hy vọng, vì lợi ích của bạn, kết thúc của bạn nhanh chóng. +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Chính sự im lặng cho phép cái ác chiến thắng. Chúng tôi sẽ không tắt tiếng và cho phép bạn tiếp tục với nhiệm vụ điên rồ chưa được kiểm tra này. +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Chúa và lịch sử sẽ ghi nhớ hành động của bạn trong ngày này. Tôi hy vọng bạn đã sẵn sàng cho sự phán xét sắp xảy ra của bạn. +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Một ngàn người chào mừng đến với quốc gia công bằng của chúng ta. Tôi là Selassie, Ras Tafari Makonnen và Hoàng đế của Ethiopia, người hầu khiêm tốn của bạn. +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Tôi yêu cầu bạn xem xét đề nghị này giữa hai dân tộc của chúng ta. Tôi tin rằng nó sẽ làm tốt cả hai chúng tôi. +Spirit of Adwa = Spirit of Adwa +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Chúc phúc cho bạn, Hoàng đế danh dự và công bình của Ethiopia, Haile Selassie. Di sản của bạn với tư cách là một trong những nhà cai trị vĩ đại nhất của Ethiopia, và là nhà lãnh đạo tinh thần cho phong trào Rastafarian, chỉ thành thực bởi ảnh hưởng của bạn đối với ngoại giao và hợp tác chính trị trên toàn thế giới. Khi giới thiệu bản hiến pháp thành văn đầu tiên của Ethiopia, bạn đã gieo mầm dân chủ sẽ bén rễ trong những năm tới và sự hiểu biết vô cùng khôn ngoan của bạn về các vấn đề toàn cầu đã đảm bảo Ethiopia trở thành thành viên hiến chương của Liên hợp quốc. Những nỗ lực hàng đầu để cải cách và hiện đại hóa đất nước trong thời kỳ trị vì của bạn, bạn đã thay đổi tiến trình lịch sử Ethiopia mãi mãi +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Vị vua được tôn kính, cách cư xử điềm đạm của bạn đã từng bảo vệ người dân khỏi nhiều cuộc xung đột xảy ra với các quốc gia của loài người, và vương quốc trông đợi bạn để đảm bảo hòa bình một lần nữa. Bạn sẽ dẫn dắt mọi người với lòng dũng cảm và uy quyền, tiến tới một thời đại mới chứ? Bạn sẽ xây dựng một nền văn minh vượt qua thử thách của thời gian chứ? +Mulu Ken = Mulu Ken +Wendimu = Wendimu +Li'ol = Li'ol +Demeke = Demeke +Mulu Alem = Mulu Alem +Abebech = Abebech +Zema = Zema +Mihret = Mihret +Kebedech = Kebedech +Alemnesh = Alemnesh +Addis Ababa = Addis Ababa +Harar = Harar +Adwa = Adwa +Lalibela = Lalibela +Gondar = Gondar +Axum = Axum +Dire Dawa = Dire Dawa +Bahir Dar = Bahir Dar +Adama = Adama +Mek'ele = Mek'ele +Awasa = Awasa +Jimma = Jimma +Jijiga = Jijiga +Dessie = Dessie +Debre Berhan = Debre Berhan +Shashamane = Shashamane +Debre Zeyit = Debre Zeyit +Sodo = Sodo +Hosaena = Hosaena +Nekemte = Nekemte +Asella = Asella +Dila = Dila +Adigrat = Adigrat +Debre Markos = Debre Markos +Kombolcha = Kombolcha +Debre Tabor = Debre Tabor +Sebeta = Sebeta +Shire = Shire +Ambo = Ambo +Negele Arsi = Negele Arsi +Gambela = Gambela +Ziway = Ziway +Weldiya = Weldiya +Ethiopia = Ethiopia +when fighting units from a Civilization with more Cities than you = khi chiến đấu với các đơn vị từ một nền Văn minh có nhiều Thành phố hơn bạn +Pacal = Pacal +A sacrifice unlike all others must be made! = Một sự hy sinh không giống như tất cả những người khác phải được thực hiện! +Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Hôm nay đến một nỗi đau nhức nhối. Cùng với bạn là con đường dẫn đến cơn bão đen. +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Xin chào, một người ngoan cố. Tôi được biết đến với cái tên Pacal. +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Bạn ơi, tôi tin rằng tôi có thể đã tìm ra cách để cứu tất cả chúng ta! Nhìn, nhìn và chấp nhận lời đề nghị của tôi! +A fine day, it helps you. = Một ngày tốt lành, nó sẽ giúp bạn. +The Long Count = The Long Count +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Người dân của bạn quỳ xuống trước bạn, tôn kính Vua Pacal Đại đế, người con được ưu ái của các vị thần và là lá chắn cho các công dân của miền Palenque. Sau nhiều năm chiến đấu dưới tay các đối thủ láng giềng, bạn đã tấn công lại kẻ thù của dân tộc mình, hy sinh những người lãnh đạo của họ để chịu quả báo vì những lời xúc phạm đối với những người tiền nhiệm của bạn. Sự vinh quang của Palenque chỉ được phục hồi bởi sự hướng dẫn của trí tuệ của bạn, khi bạn tổ chức các nỗ lực tái thiết rộng lớn trong thành phố, tạo ra một số di tích và kiến trúc vĩ đại nhất mà người dân của bạn - và thế giới - từng biết đến. +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Vị Vua lừng lẫy, nhân dân của bạn một lần nữa trông đợi vào bạn để có được sự lãnh đạo và lời khuyên trong những ngày tới. Bạn sẽ làm theo ý muốn của các vị thần và khôi phục vương quốc từng kiêu hãnh của mình lên đỉnh cao nhất chứ? Bạn sẽ xây dựng những tượng đài mới để mãi mãi lưu giữ những ký ức của dân tộc bạn chứ? Bạn có thể xây dựng một nền văn minh sẽ đứng vững trước thử thách của thời gian? +Camazotz = Camazotz +Coyopa = Coyopa +Gukumatz = Gukumatz +Hunahpu = Hunahpu +Huracan = Huracan +Ixchel = Ixchel +Ixtab = Ixtab +Kukulkán = Kukulkán +Xbalanque = Xbalanque +Zipacna = Zipacna +Palenque = Palenque +Tikal = Tikal +Uxmal = Uxmal +Tulum = Tulum +Copan = Copan +Coba = Coba +El Mirador = El Mirador +Calakmul = Calakmul +Edzna = Edzna +Lamanai = Lamanai +Izapa = Izapa +Uaxactun = Uaxactun +Comalcalco = Comalcalco +Piedras Negras = Piedras Negras +Cancuen = Cancuen +Yaxha = Yaxha +Quirigua = Quirigua +Q'umarkaj = Q'umarkaj +Nakbe = Nakbe +Cerros = Cerros +Xunantunich = Xunantunich +Takalik Abaj = Takalik Abaj +Cival = Cival +San Bartolo = San Bartolo +Altar de Sacrificios = Altar de Sacrivialos +Seibal = Seibal +Caracol = Caracol +Naranjo = Naranjo +Dos Pilas = Dos Pilas +Mayapan = Mayapan +Ixinche = Ixinche +Zaculeu = Zaculeu +Kabah = Kabah +The Maya = Người Maya +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Nhận một Người vĩ đại miễn phí vào cuối mỗi [comment] (394 năm một lần), sau khi nghiên cứu [tech]. Mỗi người thưởng chỉ có thể được chọn một lần. +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Khi Bộ đếm Long được kích hoạt, năm trên màn hình thế giới sẽ hiển thị dưới dạng Bá tước Long truyền thống của người Maya. +I didn't want to do this. We declare war. = Tôi không muốn làm điều này. Chúng tôi tuyên chiến. +I will fear no evil. For god is with me! = Tôi không sợ quỷ dữ. Vì Chúa ở cùng tôi! +Why have you forsaken us my lord? = Tại sao ngài từ bỏ chúng tôi, thưa ngài? +Bratislava = Bratislava +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Chúng tôi đã muốn điều này trong một thời gian dài. Sẽ có chiến tranh. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Tốt lắm, chúng tôi sẽ đá bạn trở lại thời cổ đại! +This isn't how it is supposed to be! = Đây không phải là cách nó được cho là như vậy! +Cahokia = Cahokia +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Nhờ ơn Chúa, chúng tôi sẽ không cho phép những hành động tàn bạo này xảy ra nữa. Chúng tôi tuyên chiến! +May god have mercy on your evil soul. = Xin Chúa thương xót cho linh hồn xấu xa của bạn. +I for one welcome our new conquer overlord! = Tôi vì một người hoan nghênh vị lãnh chúa chinh phục mới của chúng ta! +Jerusalem = Jerusalem +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Cung cấp [buildingName] miễn phí ở [amount] thành phố đầu tiên của bạn +[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% vàng từ các nhiệm vụ thương mại của Great Merchant +Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = Khi chiếm được một thành phố, nhận ngay [amount] nhân với [stat] sản xuất của thành phố đó là [civWideStat] ngay lập tức +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### +Judaism = Do Thái giáo +Sikhism = Đạo Sikh +Taoism = Đạo giáo +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Chúng tôi đã tìm thấy những biểu tượng thánh trong đống đổ nát, giúp chúng tôi hiểu sâu hơn về tôn giáo! (+[faithAmount] Niềm tin) +discover holy symbols = khám phá các biểu tượng thánh +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Chúng tôi đã tìm thấy một lời tiên tri cổ xưa trong đống đổ nát, làm tăng đáng kể kết nối tâm linh của chúng tôi! (+[faithAmount] Niềm tin) +an ancient prophecy = một lời tiên tri cổ đại +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### +#################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings #################### +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### +What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = Phim truyền hình là gì ngoài cuộc sống với những thứ buồn tẻ bị cắt bỏ. ' - Alfred Hitchcock +Drama and Poetry = Kịch và thơ +The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = Những người buôn bán và những người buôn bán đã đến; lợi nhuận của họ đã được định trước ... '- Sri Guru Granth Sahib +Guilds = Guilds +Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = Kiến trúc bắt đầu khi kỹ thuật kết thúc. ' - Walter Gropius +Architecture = Kiến trúc +Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = Công nghiệp hóa dựa trên máy móc, vốn đã được coi là một đặc điểm của thời đại chúng ta, nhưng chỉ là một khía cạnh của cuộc cách mạng đang được thực hiện bởi công nghệ. ' - Emily Greene Balch +Industrialization = Công nghiệp hóa +Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = Đàn ông, giống như viên đạn, đi xa nhất khi họ trơn tru nhất. ' - Jean Paul +Ballistics = Đạn đạo +The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = Cái gốc của cái ác không phải là việc chế tạo ra những vũ khí mới, đáng sợ hơn. Đó là tinh thần chinh phục. ' - Ludwig von Mises +Combined Arms = Cánh tay kết hợp +The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = Chúng ta càng trau chuốt các phương tiện giao tiếp, thì chúng ta càng ít giao tiếp hơn. ' - JB Priestly +Telecommunications = Viễn thông +All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = Tất cả đàn ông đều có thể nhìn thấy những chiến thuật này mà tôi chinh phục, nhưng điều mà không ai có thể thấy là chiến lược mà chiến thắng được phát triển. ' - Binh pháp Tôn Tử +Mobile Tactics = Chiến thuật di động +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### +Mount Kailash = Núi Kailash +Mount Sinai = Núi Sinai +Sri Pada = Sri Pada +Uluru = Uluru +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### +Polder = Polder #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### - - -Citrus = Cam chanh - +Citrus = Cam quýt Copper = Đồng - Crab = Cua - - # Requires translation! -Salt = - -Truffles = Nấm cục - - -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - - - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = - - - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = - - -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### - - -#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - - - # Requires translation! -Atlatlist = - - - # Requires translation! -Quinquereme = - - # Requires translation! -Dromon = - - - # Requires translation! -Horse Archer = - - - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [combatantFilter] units = - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - - - # Requires translation! -African Forest Elephant = - - # Requires translation! -Cataphract = - - -Composite Bowman = Cung thủ hỗn hợp - - - # Requires translation! -Galleass = - - - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [mapUnitFilter] units = - - # Requires translation! -Sea Beggar = - - - # Requires translation! -Gatling Gun = - - - # Requires translation! -Carolean = - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - - - # Requires translation! -Great War Infantry = - - - # Requires translation! -Triplane = - - # Requires translation! -Great War Bomber = - - - # Requires translation! -Machine Gun = - - - # Requires translation! -Landship = - - -#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### - - -#################### Lines from Tutorials #################### - - # Requires translation! -Introduction = -Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! - - # Requires translation! -New Game = -Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. -How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. -However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. -The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. - -In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. - - # Requires translation! -Culture and Policies = -Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. -The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. -With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! - - # Requires translation! -City Expansion = - # Requires translation! -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = - # Requires translation! -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = - # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = - -As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. -In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. - # Requires translation! -This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = - - # Requires translation! -Unhappiness = - # Requires translation! -It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = -Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 - # Requires translation! -There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = - -You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. - - # Requires translation! -Roads and Railroads = -Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! - - # Requires translation! -Victory Types = -Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. - # Requires translation! -There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = - # Requires translation! -So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = - - # Requires translation! -Enemy City = -Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! - - # Requires translation! -Luxury Resource = -Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! - - # Requires translation! -Strategic Resource = - # Requires translation! -Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = - # Requires translation! -Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = - -The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit - - # Requires translation! -After Conquering = -When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. (Translation update needed!) - # Requires translation! -\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = - -You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! - -You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on - -Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! - - # Requires translation! -Injured Units = - # Requires translation! -Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = - - # Requires translation! -Workers = -Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! - - # Requires translation! -Siege Units = -Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. - - # Requires translation! -Embarking = - # Requires translation! -Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = - # Requires translation! -Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = - - # Requires translation! -Idle Units = - # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = - - # Requires translation! -Contact Me = -Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. -What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! -Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) - - # Requires translation! -Pillaging = - # Requires translation! -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = - - # Requires translation! -Experience = - # Requires translation! -Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = - # Requires translation! -Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = - - # Requires translation! -Combat = - # Requires translation! -Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = - # Requires translation! -Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = - # Requires translation! -Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = - - # Requires translation! -Research Agreements = - # Requires translation! -In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = - # Requires translation! -The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = - - # Requires translation! -Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = - # Requires translation! -Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = - # Requires translation! -Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = - - # Requires translation! -Great People = - # Requires translation! -Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = - # Requires translation! -Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = - # Requires translation! -Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = - - # Requires translation! -Removing Terrain Features = - # Requires translation! -Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = - - # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = - - # Requires translation! -Keyboard = - # Requires translation! -If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = - # Requires translation! -On the world screen the hotkeys are as follows: = - # Requires translation! -Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = - # Requires translation! -F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = - # Requires translation! -Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = - - # Requires translation! -World Screen = - # Requires translation! -This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = - # Requires translation! -①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = - # Requires translation! -②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = - # Requires translation! -③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = - # Requires translation! -④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = - # Requires translation! -⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = - # Requires translation! -⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = - # Requires translation! -⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = - # Requires translation! -⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = - # Requires translation! -⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = - # Requires translation! -⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = - # Requires translation! -⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = - # Requires translation! -⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = - # Requires translation! -⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = - # Requires translation! -⑮: The Attack Button - let blood flow! = - # Requires translation! -⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = - # Requires translation! -⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = - # Requires translation! -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = - # Requires translation! -⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = - # Requires translation! -㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = - # Requires translation! -ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = - # Requires translation! -ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = - # Requires translation! -ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = - # Requires translation! -ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = - # Requires translation! -ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = - # Requires translation! -ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = - # Requires translation! -ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = - # Requires translation! -ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = - # Requires translation! -ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = - # Requires translation! -ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = - # Requires translation! -ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = - # Requires translation! -What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = - - # Requires translation! -After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = - # Requires translation! -When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = - # Requires translation! -A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = - # Requires translation! -Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = - # Requires translation! -Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = - - # Requires translation! -Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = - # Requires translation! -This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = - # Requires translation! -When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = - # Requires translation! -Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = - # Requires translation! -Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = - # Requires translation! -One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = - # Requires translation! -This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = - # Requires translation! -Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = - - # Requires translation! -Beliefs = - # Requires translation! -There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = - # Requires translation! -Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = - - # Requires translation! -Religion inside cities = - # Requires translation! -When founding a city, it won't follow a religion immediately. = - # Requires translation! -The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = - # Requires translation! -Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = - # Requires translation! -You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = - # Requires translation! -In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = - # Requires translation! -Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = - # Requires translation! -The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = - - # Requires translation! -Spreading Religion = - # Requires translation! -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = - # Requires translation! -Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = - # Requires translation! -So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = - # Requires translation! -Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = - # Requires translation! -Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = - # Requires translation! -These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = - # Requires translation! -But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = - # Requires translation! -This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = - # Requires translation! -When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = - # Requires translation! -Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = - # Requires translation! -Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = - # Requires translation! -This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = - # Requires translation! -Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = - # Requires translation! -Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = - # Requires translation! -This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = - - # Requires translation! -Inquisitors = - # Requires translation! -Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = - # Requires translation! -They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = - # Requires translation! -Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = - # Requires translation! -Often this results in the city immediately converting to their religion = - # Requires translation! -Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = - - # Requires translation! -The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = - # Requires translation! -Once active, the game's year display will use mayan notation. = - # Requires translation! -The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = - # Requires translation! -Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = - - # Requires translation! -Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = - # Requires translation! -If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = - # Requires translation! -During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = - # Requires translation! -This means exploration and trade is important to grow your cities! = - - # Requires translation! -Air Sweeps = - # Requires translation! -Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = - # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = - # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = - # Requires translation! -If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = - # Requires translation! -If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = - - -#################### Lines from Unique Types ####################### - - # Requires translation! -Nullifies [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Nullifies Growth [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = - # Requires translation! -Cannot build [baseUnitFilter] units = - # Requires translation! -May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = - # Requires translation! -Triggers victory = - # Requires translation! -Starts with [policy] adopted = - # Requires translation! -[amount] Unit Supply = - # Requires translation! -[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount] Unit Supply per city = - # Requires translation! -Rebel units may spawn = - # Requires translation! -Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = - # Requires translation! -Must not be next to [terrainFilter] = - # Requires translation! -Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = - # Requires translation! -No defensive terrain penalty = - # Requires translation! -May attack when embarked = - # Requires translation! -No Sight = - # Requires translation! -Cannot intercept [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -[amount] XP gained from combat = - # Requires translation! -Destroys tile improvements when attacking = - # Requires translation! -[amount] Movement point cost to embark = - # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = - # Requires translation! -by consuming this unit = - # Requires translation! -when at war = - # Requires translation! -when between [amount] and [amount2] Happiness = - # Requires translation! -when below [amount] Happiness = - # Requires translation! -during the [era] = - # Requires translation! -if no other Civilization has researched this = - # Requires translation! -upon discovering [tech] = - # Requires translation! -after adopting [policy] = - # Requires translation! -with [resource] = - # Requires translation! -without [resource] = - # Requires translation! -in cities with a [buildingFilter] = - # Requires translation! -for units with [promotion] = - # Requires translation! -for units without [promotion] = - # Requires translation! -when above [amount] HP = - # Requires translation! -when below [amount] HP = - # Requires translation! -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = - # Requires translation! -in tiles without [tileFilter] = - # Requires translation! -on water maps = - # Requires translation! -in [regionType] Regions = - # Requires translation! -in all except [regionType] Regions = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] found in the ruins = - # Requires translation! -[amount] Free Social Policies = - # Requires translation! -[amount] population in a random city = - # Requires translation! -[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = - # Requires translation! -Gain [amount] [stat] = - # Requires translation! -Gain [amount]-[amount2] [stat] = - # Requires translation! -Gain enough Faith for a Pantheon = - # Requires translation! -Gain a free [beliefType] belief = - # Requires translation! -Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = - # Requires translation! -Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = - # Requires translation! -From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = - # Requires translation! -This Unit gains [amount] XP = - # Requires translation! -This Unit upgrades for free including special upgrades = - # Requires translation! -This Unit gains the [promotion] promotion = - # Requires translation! -Hidden before founding a Pantheon = - # Requires translation! -Hidden after founding a Pantheon = - # Requires translation! -Hidden after generating a Great Prophet = - # Requires translation! -Triggerable = - # Requires translation! -Global = - # Requires translation! -Nation = - # Requires translation! -Era = - # Requires translation! -Tech = - # Requires translation! -Policy = - # Requires translation! -FounderBelief = - # Requires translation! -FollowerBelief = - # Requires translation! -Building = - # Requires translation! -Unit = - # Requires translation! -UnitType = - # Requires translation! -Promotion = - # Requires translation! -Improvement = - # Requires translation! -Resource = - # Requires translation! -Ruins = - # Requires translation! -Speed = - # Requires translation! -Tutorial = - # Requires translation! -CityState = - # Requires translation! -ModOptions = - # Requires translation! -Conditional = +Salt = Muối +Truffles = Truffles +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### +Hussar = Hussar +[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount]% đến tiền thưởng của đòn tấn công bên sườn +Hakkapeliitta = Hakkapeliitta +Transfer Movement to [unit] = Chuyển chuyển động sang [unit] +[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% Sức mạnh khi xếp chồng với [mapUnitFilter] +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### +Atlatlist = Atlatlist +Quinquereme = Quinquereme +Dromon = Dromon +Horse Archer = Cung thủ ngựa +Battering Ram = Đánh bại Ram +Can only attack [combatantFilter] units = Chỉ có thể tấn công các đơn vị [combatantFilter] +Pictish Warrior = Chiến binh Pictish +African Forest Elephant = Voi rừng Châu Phi +Cataphract = Cataphract +Composite Bowman = Tổng hợp Bowman +Galleass = Galleass +Privateer = Tư nhân +May capture killed [mapUnitFilter] units = Có thể bắt được các đơn vị [mapUnitFilter] bị giết +Sea Beggar = Sea Beggar +Gatling Gun = Gatling Gun +Carolean = Carolean +Mehal Sefari = Mehal Sefari +Great War Infantry = Bộ binh Đại chiến +Triplane = Triplane +Great War Bomber = Máy bay ném bom đại chiến +Machine Gun = Súng máy +Landship = Landship +#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### +#################### Lines from Tutorials #################### +Introduction = Giới thiệu +Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Chào mừng bạn đến với Unciv!\nVì đây là một trò chơi phức tạp nên có những nhiệm vụ cơ bản để giúp bạn làm quen với trò chơi.\nNhững nhiệm vụ này hoàn toàn không bắt buộc và bạn có thể tự mình khám phá trò chơi! +New Game = Trò chơi mới +Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Nhiệm vụ đầu tiên của bạn là tìm thành phố thủ đô của bạn.\nĐây thực sự là một nhiệm vụ quan trọng vì thành phố thủ đô của bạn có thể sẽ là nơi thịnh vượng nhất của bạn.\nNhiều phần thưởng trò chơi chỉ áp dụng cho thành phố thủ đô của bạn và nó có thể sẽ là trung tâm đế chế của bạn. +How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Làm thế nào để bạn biết một vị trí là thích hợp?\nĐó không phải là một câu hỏi dễ trả lời, nhưng tìm kiếm và xây dựng bên cạnh các nguồn tài nguyên xa xỉ là một nguyên tắc chung.\nTài nguyên cao cấp là những viên ô có những thứ như đá quý, bông hoặc lụa ( được biểu thị bằng một mặt cười bên cạnh biểu tượng tài nguyên)\nNhững tài nguyên này làm cho nền văn minh của bạn hạnh phúc. Bạn cũng nên theo dõi các nguồn lực cần thiết để xây dựng các đơn vị, chẳng hạn như sắt. Các thành phố không thể được xây dựng trong vòng 3 ô của các thành phố hiện có, đó là một điều khác cần chú ý! +However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Tuy nhiên, các thành phố không có khu vực cố định để chúng có thể hoạt động - sau này sẽ làm thêm điều đó!\nĐiều này có nghĩa là bạn không cần phải định cư các thành phố ngay cạnh các nguồn tài nguyên.\n Ví dụ: ví dụ như bạn muốn tiếp cận với một số bàn ủi - nhưng tài nguyên nằm ngay cạnh sa mạc.\nBạn không cần phải định cư thành phố của mình cạnh sa mạc. Bạn có thể giải quyết một vài ô ở những vùng đất thịnh vượng hơn.\nThành phố của bạn sẽ phát triển và cuối cùng sẽ có quyền truy cập vào tài nguyên.\nBạn chỉ cần giải quyết ngay bên cạnh tài nguyên nếu bạn cần chúng ngay lập tức -\n có thể là trường hợp bây giờ và sau đó, nhưng bạn thường sẽ có thời gian. +The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Điều đầu tiên ra khỏi thành phố của bạn phải là Hướng đạo sinh hoặc Chiến binh.\nTôi thường thích Chiến binh hơn vì nó có thể được sử dụng để phòng thủ và vì nó có thể được nâng cấp\n lên đơn vị Kiếm sĩ sau này trong trò chơi với một số tiền tương đối khiêm tốn vàng.\nCác đường viền có thể có hiệu quả, tuy nhiên, nếu bạn có vẻ như đang ở trong khu vực rừng rậm và đồi núi.\nCác đường viền không bị phạt di chuyển ở địa hình này.\nNếu bạn là một người kỳ cựu với chiến lược 4x thể loại Warrior hoặc Scout đầu tiên của bạn sẽ được theo sau bởi Settler.\n Mở rộng nhanh là cực kỳ quan trọng trong hầu hết các trò chơi thuộc loại này. +In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Trong vài lượt đầu tiên, bạn sẽ có rất ít lựa chọn, nhưng khi nền văn minh của bạn phát triển, số lượng thứ cần bạn chú ý cũng tăng theo. +Culture and Policies = Văn hóa và Chính sách +Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Mỗi lượt đi, văn hóa bạn có được từ tất cả các thành phố của mình sẽ được thêm vào văn hóa của Nền văn minh của bạn.\nKhi bạn có đủ văn hóa, bạn có thể chọn một Chính sách xã hội, mỗi chính sách sẽ mang lại cho bạn một phần thưởng nhất định. +The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Các chính sách được tổ chức thành các chi nhánh, mỗi chi nhánh sẽ có khả năng thưởng khi tất cả các chính sách trong chi nhánh đã được thông qua. +With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Với mỗi chính sách được áp dụng và với mỗi thành phố được xây dựng,\n chi phí của việc áp dụng một chính sách khác sẽ tăng lên - vì vậy hãy lựa chọn một cách khôn ngoan! +City Expansion = Mở rộng thành phố +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Khi một thành phố đã thu thập đủ Văn hóa, nó sẽ mở rộng thành một ô lân cận.\nBạn không có quyền kiểm soát ô mà nó sẽ mở rộng, nhưng các ô có tài nguyên và sản lượng cao hơn sẽ được ưu tiên. +Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Mỗi ô bổ sung sẽ yêu cầu nhiều nền văn hóa hơn, nhưng nhìn chung các thành phố đầu tiên của bạn cuối cùng sẽ mở rộng ra phạm vi ô rộng. +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Mặc dù thành phố của bạn sẽ tiếp tục mở rộng mãi mãi, nhưng công dân của bạn chỉ có thể làm việc cách trung tâm thành phố 3 ô.\nĐiều này cần được tính đến khi đặt các thành phố mới. +As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Khi các thành phố phát triển về quy mô và tầm ảnh hưởng, bạn phải đối mặt với một bộ máy hạnh phúc không còn ràng buộc với từng thành phố riêng lẻ nữa.\nThay vào đó, toàn bộ đế chế của bạn có cùng mức độ hài lòng.\n Khi các thành phố của bạn phát triển về dân số, bạn sẽ thấy rằng càng ngày càng khó để giữ cho đế chế của bạn hạnh phúc. +In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Ngoài ra, bạn thậm chí không thể xây dựng bất kỳ cải tiến thành phố nào để tăng mức độ hạnh phúc cho đến khi bạn thực hiện nghiên cứu thích hợp.\nNếu mức độ hạnh phúc của đế chế của bạn xuống dưới mức 0, tốc độ phát triển của các thành phố của bạn sẽ bị ảnh hưởng.\nNếu đế chế của bạn trở nên không hạnh phúc nghiêm trọng (như được biểu thị bằng biểu tượng mặt cười ở đầu giao diện)\n quân đội của bạn sẽ phải chịu một hình phạt lớn đối với hiệu quả chiến đấu tổng thể của họ. +This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Điều này có nghĩa là rất khó để mở rộng nhanh chóng trong Unciv.\n Không phải là không thể, nhưng là một người chơi mới, bạn có lẽ không nên làm điều đó.\nVậy bạn nên làm gì? Thư giãn, tìm kiếm và cải thiện vùng đất bạn có bằng cách xây dựng Công nhân.\nChỉ xây dựng các thành phố mới khi bạn đã tìm thấy một địa điểm mà bạn tin là phù hợp. +Unhappiness = Không vui +It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Có vẻ như các công dân của bạn đang không hạnh phúc!\nMặc dù không hạnh phúc, nền văn minh của bạn sẽ phải chịu nhiều tác động bất lợi, mức độ nghiêm trọng ngày càng tăng khi sự bất hạnh ngày càng cao. +Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Bất hạnh có hai nguyên nhân chính: Dân số và thành phố.\n Mỗi thành phố gây ra 3 bất hạnh và mỗi dân số, 1 +There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Có 2 cách chính để chống lại bất hạnh:\n bằng cách xây dựng các tòa nhà hạnh phúc cho dân cư\n hoặc bằng cách cải thiện các nguồn tài nguyên xa xỉ trong biên giới của bạn. +You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Bạn đã bước vào thời kỳ Hoàng kim!\nĐiểm Thời kì Hoàng kim được tích lũy mỗi lượt bằng tổng số hạnh phúc\n của nền văn minh của bạn\nKhi ở thời kỳ hoàng kim, thế hệ sản xuất và văn hóa tăng +20%,\n và mỗi ô đã cung cấp ít nhất một vàng sẽ cung cấp thêm một lượng vàng. +Roads and Railroads = Đường bộ và đường sắt +Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Kết nối các thành phố của bạn với thủ đô bằng đường bộ\n sẽ tạo ra vàng thông qua tuyến đường thương mại.\nLưu ý rằng mỗi con đường tốn 1 vàng Bảo dưỡng mỗi lượt và mỗi Đường sắt có giá 2 vàng,\n vì vậy có thể tiết kiệm hơn nếu đợi đến các thành phố lớn lên! +Victory Types = Loại chiến thắng +Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Khi bạn đã ổn định hai hoặc ba thành phố đầu tiên của mình, bạn có thể 100 đến 150 lượt tham gia trò chơi.\nBây giờ là thời điểm tốt để bắt đầu suy nghĩ về cách, chính xác, bạn muốn giành chiến thắng - nếu bạn chưa có. +There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Có bốn cách để giành chiến thắng trong Unciv. Đó là:\n - Chiến thắng về Văn hóa: Hoàn thành 5 Cây Chính sách Xã hội và xây dựng Dự án Utopia\n - Chiến thắng Thống trị: Sống sót với tư cách là nền văn minh cuối cùng\n - Chiến thắng Khoa học: Hãy là người đầu tiên chế tạo tàu vũ trụ tới Alpha Centauri\n - Ngoại giao Chiến thắng: Xây dựng Liên hợp quốc và giành chiến thắng trong cuộc bỏ phiếu +So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Vì vậy, tóm lại, đây là những điều cơ bản của Unciv - Tìm thấy một thành phố thịnh vượng đầu tiên, mở rộng từ từ để quản lý hạnh phúc và thiết lập cho mình điều kiện chiến thắng mà bạn muốn theo đuổi.\n Rõ ràng, còn nhiều điều hơn thế nữa, nhưng điều quan trọng là không nhảy xuống vực sâu trước khi bạn biết bơi. +Enemy City = Thành phố địch +Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Có thể chinh phục các thành phố bằng cách giảm máu của chúng xuống còn 1 và tiến vào thành phố bằng đơn vị cận chiến.\n Vì các thành phố hồi máu mỗi lượt, tốt nhất nên tấn công bằng các đơn vị tầm xa và sử dụng các đơn vị cận chiến của bạn để bảo vệ chúng cho đến khi thành phố bị đánh bại! +Luxury Resource = Tài nguyên xa xỉ +Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Các tài nguyên Xa xỉ trong miền của bạn và với sự cải tiến cụ thể của chúng được kết nối với mạng lưới thương mại của bạn.\nMỗi tài nguyên Xa xỉ duy nhất mà bạn có thêm 5 điều hạnh phúc cho nền văn minh của mình, nhưng các tài nguyên bổ sung cùng loại không bổ sung được gì, vì vậy hãy sử dụng chúng để giao dịch với các nền văn minh khác! +Strategic Resource = Nguồn lực chiến lược +Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Các tài nguyên chiến lược trong miền của bạn và với sự cải tiến cụ thể của chúng được kết nối với mạng lưới thương mại của bạn.\n Tài nguyên chiến lược cho phép bạn đào tạo các đơn vị và xây dựng các tòa nhà yêu cầu các tài nguyên cụ thể đó, chẳng hạn như Người kỵ sĩ yêu cầu Ngựa. +Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Không giống như Tài nguyên xa xỉ, mỗi Tài nguyên chiến lược trên bản đồ cung cấp nhiều hơn một tài nguyên đó.\n Thanh trên cùng lưu lại số lượng tài nguyên chiến lược chưa sử dụng mà bạn sở hữu.\n Có sẵn toàn bộ chi tiết về tài nguyên trong tab Tài nguyên trên màn hình Tổng quan. +The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Thành phố không còn có thể kháng cự được nữa!\nTuy nhiên, để chinh phục nó, bạn phải vào thành phố với một đơn vị cận chiến +After Conquering = Sau khi chinh phục +When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Khi chinh phục một thành phố, bạn có thể chọn giải phóng, thôn tính, bù nhìn hoặc san bằng thành phố. +\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \ nSử dụng thành phố sẽ trả lại cho chủ sở hữu ban đầu của nó, mang lại cho bạn một sự thúc đẩy ngoại giao lớn với họ!\n\n Việc sáp nhập thành phố sẽ cho bạn toàn quyền kiểm soát nó, nhưng cũng làm tăng sự bất hạnh của công dân lên gấp đôi!\nĐiều này có thể được giảm nhẹ bằng cách xây dựng một tòa án trong thành phố, đưa sự bất hạnh của người dân trở lại bình thường.\n\nVâng thành phố sẽ có nghĩa là bạn không có quyền kiểm soát hoạt động sản xuất của thành phố.\nThành phố sẽ không tăng chi phí công nghệ hoặc chính sách của bạn.\n Một thành phố bù nhìn có thể bị thôn tính bất cứ lúc nào, nhưng các thành phố bị thôn tính không thể trở lại trạng thái ngụy!\n\nRung cấp thành phố sẽ làm giảm dân số của nó mỗi lượt đi 1 cho đến khi thành phố bị phá hủy!\nBạn không thể san bằng thành phố vốn là thủ đô ban đầu của một nền văn minh hoặc thành phố linh thiêng của một tôn giáo. +You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Bạn đã gặp phải một đơn vị man rợ!\nRan man rợ tấn công mọi người một cách bừa bãi, vì vậy đừng để\n đơn vị dân sự của bạn đến gần chúng và hãy cẩn thận với người do thám của bạn! +You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Bạn đã chạm trán với một nền văn minh khác!\nCác nền văn minh khác bắt đầu hòa bình và bạn có thể giao dịch với họ,\n nhưng họ có thể chọn tuyên chiến với bạn sau này +Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Sau khi hoàn thành Chương trình Apollo, bạn có thể bắt đầu chế tạo các bộ phận của tàu vũ trụ tại các thành phố của mình\n (với các công nghệ liên quan) để giành được Chiến thắng Khoa học! +Injured Units = Đơn vị bị thương +Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Các đơn vị bị thương gây ít sát thương hơn, nhưng hồi phục sau các lượt mà chúng không hoạt động.\nKhông hồi 10 máu mỗi lượt trong lãnh thổ của kẻ thù hoặc vùng đất trung lập,\n 20 trong lãnh thổ của bạn và 25 trong các thành phố của bạn. +Workers = Công nhân +Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Công nhân đóng vai trò quan trọng đối với sự phát triển của các thành phố của bạn, vì chỉ họ mới có thể xây dựng các cải tiến trên ô.\nCác cải tiến nâng cao sản lượng ô của bạn, cho phép thành phố của bạn sản xuất nhiều hơn và phát triển nhanh hơn trong khi làm việc cùng một lượng ô! +Siege Units = Đơn vị vây hãm +Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Các đơn vị bao vây cực kỳ mạnh mẽ khi chống lại các thành phố, nhưng cần phải được Thiết lập trước khi chúng có thể tấn công.\nSau khi thiết lập đơn vị bao vây của bạn, nó có thể tấn công từ ô hiện tại,\n nhưng sau khi di chuyển sang ô khác, nó sẽ phải thiết lập lại. +Embarking = Bắt tay +Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Sau khi một công nghệ nhất định được nghiên cứu, các đơn vị đất liền của bạn có thể bắt đầu, cho phép chúng đi qua các ô nước.\n Việc đi vào hoặc rời khỏi nước sẽ thực hiện toàn bộ lượt đi. +Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Các đơn vị không có khả năng phòng thủ khi nhập cuộc (không thể sử dụng bổ trợ) và có Sức mạnh Phòng thủ cố định dựa trên Thời đại công nghệ của bạn, vì vậy hãy cẩn thận!\n Các đơn vị Tấn công không thể tấn công, các Đơn vị Cận chiến có một hình phạt Sức mạnh và tất cả đều có tầm nhìn hạn chế. +Idle Units = Đơn vị không hoạt động +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Nếu bạn không muốn di chuyển một thiết bị đến lượt này, bạn có thể bỏ qua nó bằng cách nhấp lại vào 'Đơn vị tiếp theo'.\nNếu bạn không di chuyển nó trong một thời gian, bạn có thể để thiết bị đó vào chế độ Fortify hoặc Sleep -\n đơn vị trong Fortify hoặc Sleep không được coi là đơn vị không hoạt động.\nNếu bạn vẫn chưa quyết định đơn vị sẽ làm gì cho lượt hiện tại, hãy chọn lệnh 'Chờ'. Đơn vị 'đang chờ' sẽ được chọn lại vào cuối chu kỳ 'Đơn vị tiếp theo', sau khi tất cả các đơn vị khác đã nhận được đơn đặt hàng của họ.\nNếu bạn muốn tắt hoàn toàn tính năng 'Đơn vị tiếp theo', bạn có thể chuyển đổi nó trong Menu - > Kiểm tra các đơn vị không hoạt động. +Contact Me = Liên hệ với tôi +Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Chào bạn! Nếu bạn đã chơi đến đây, bạn có thể thấy rằng trò chơi hiện chưa hoàn thành.\n UnCiv có nghĩa là nguồn mở và miễn phí, mãi mãi.\n Điều đó có nghĩa là không có quảng cáo hoặc bất kỳ điều gì vô nghĩa khác. +What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Điều gì thúc đẩy tôi tiếp tục làm việc với nó,\n ngoài thực tế là tôi nghĩ rằng tôi có thể làm được điều đó thật tuyệt vời,\n là sự hỗ trợ từ những người chơi - các bạn là những người giỏi nhất! +Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Mọi đánh giá và đánh giá mà tôi nhận được đều khiến tôi nở nụ cười trên môi)\n Vì vậy, hãy liên hệ với tôi! Gửi cho tôi email, đánh giá, sự cố trên Github\n hoặc gửi thư cho chim bồ câu, và hãy tìm cách làm cho trò chơi\n trở nên tuyệt vời hơn nữa!\n (Thông tin liên hệ có trong Cửa hàng Play) +Pillaging = Pillaging +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Các đơn vị quân đội có thể cướp đi các cải tiến, giúp họ hồi 25 máu và làm hỏng quá trình cải tiến.\n Ô xếp vẫn có thể hoạt động nhưng lợi thế từ việc cải tiến - tiền thưởng chỉ số và tài nguyên - sẽ bị mất.\n Nhân viên có thể sửa chữa các cải tiến này, mất ít thời gian hơn hơn là xây dựng cải tiến từ đầu.\nThu nhập một số cải tiến nhất định sẽ dẫn đến việc các đơn vị của bạn cướp được vàng từ cải tiến. +Experience = Kinh nghiệm +Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Các đơn vị tham gia chiến đấu nhận được kinh nghiệm, sau đó có thể được sử dụng để thăng cấp cho đơn vị đó.\nNhững đơn vị này nhận được nhiều kinh nghiệm hơn khi tham gia chiến đấu so với Ranged và nhiều hơn khi tấn công so với khi phòng thủ. +Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Các đơn vị chỉ có thể nhận được tối đa 30 XP từ các đơn vị Người man rợ - có nghĩa là tối đa 2 lần thăng hạng. Sau đó, các đơn vị Người man rợ sẽ không cung cấp kinh nghiệm. +Combat = Chiến đấu +Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Đơn vị và thành phố bị hao mòn do chiến đấu, bị ảnh hưởng bởi một số giá trị khác nhau.\nMỗi đơn vị có một giá trị chiến đấu 'cơ bản' nhất định, có thể được cải thiện theo các điều kiện, chương trình khuyến mãi và vị trí nhất định. +Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Các đơn vị sử dụng giá trị 'Sức mạnh' làm giá trị chiến đấu cơ bản khi tấn công cận chiến và khi phòng thủ.\nKhi sử dụng đòn đánh tầm xa, họ sẽ sử dụng giá trị 'Sức mạnh tầm xa' thay thế. +Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Các cuộc tấn công tầm xa có thể được thực hiện từ xa, phụ thuộc vào giá trị 'Phạm vi' của đơn vị.\nTrong khi các cuộc tấn công cận chiến cho phép người phòng thủ sát thương kẻ tấn công để trả đũa, các cuộc tấn công tầm xa thì không. +Research Agreements = Thỏa thuận nghiên cứu +In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Trong các thỏa thuận nghiên cứu, bạn và một nền văn minh khác quyết định cùng nhau nghiên cứu công nghệ.\nKhi kết thúc thỏa thuận, cả hai bạn sẽ nhận được 'tổng hợp' Khoa học, sẽ dành cho một trong những công nghệ chưa được công bố của bạn. +The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Số lượng ⍾Science bạn nhận được cuối cùng phụ thuộc vào ⍾Science được tạo ra bởi các thành phố của bạn và các thành phố của nền văn minh khác trong thỏa thuận - càng nhiều, càng tốt! +Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Không phải tất cả các quốc gia đều tranh giành chiến thắng với bạn.\n Thành phố là những quốc gia không thể giành chiến thắng, không chinh phục được các thành phố khác và không thể giao dịch với nhau. +Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Thay vào đó, các mối quan hệ ngoại giao với các Thành-Bang được xác định bởi Ảnh hưởng - thước đo 'mức độ mà Thành-Bang thích bạn'.\nSự ảnh hưởng có thể được tăng lên bằng cách tấn công kẻ thù của họ, giải phóng thành phố của họ và mang lại cho họ những khoản tiền vàng. +Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Một số phần thưởng nhất định được trao khi bạn ở trên 30 ảnh hưởng.\nKhi bạn có trên 60 Ảnh hưởng và bạn có ảnh hưởng cao nhất với họ trong tất cả các nền văn minh, bạn được coi là 'Đồng minh' của họ, đồng thời nhận thêm tiền thưởng và quyền truy cập vào Luxury và Tài nguyên chiến lược trong vùng đất của họ. +Great People = Người vĩ đại +Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Một số tòa nhà và chuyên gia trong thành phố, tạo ra điểm Người vĩ đại mỗi lượt.\nCó một số loại Người vĩ đại và điểm của họ được tích lũy riêng.\n Có thể xem số điểm mỗi lượt và điểm tích lũy trong màn hình Tổng quan. +Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Sau khi tích lũy đủ điểm, một Người vĩ đại thuộc loại đó sẽ được tạo ra!\nMỗi Người vĩ đại có thể xây dựng một Cải tiến vĩ đại nhất định mang lại sản lượng lớn theo thời gian hoặc ngay lập tức được tiêu thụ để cung cấp một phần thưởng nhất định ngay bây giờ. +Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Cải tiến tuyệt vời cũng cung cấp bất kỳ tài nguyên chiến lược nào nằm dưới chúng, vì vậy bạn không cần phải lo lắng nếu tài nguyên được tiết lộ bên dưới các cải tiến của bạn! +Removing Terrain Features = Xóa các đối tượng địa hình +Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Một số ô nhất định có các đặc điểm địa hình - như Đồng bằng lũ lụt hoặc Rừng - trên đầu chúng. Nhân viên có thể xóa một số lớp trong số này như Rừng rậm, Đầm lầy và Rừng.\nXóa đối tượng địa hình không xóa bất kỳ tài nguyên nào trong ô và thường được yêu cầu để thêm các cải tiến khai thác các tài nguyên đó. +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Các kỳ quan thiên nhiên, chẳng hạn như núi Phú Sĩ, Rock of Gibraltar và Great Barrier Reef, là những đặc điểm địa hình độc đáo, không thể vượt qua, là kiệt tác của mẹ Thiên nhiên, sở hữu những phẩm chất đặc biệt khiến chúng rất khác so với địa hình trung bình.\n Chúng được hưởng lợi bởi cung cấp cho bạn một lượng lớn Văn hóa, Khoa học, Vàng hoặc Sản xuất nếu các Thành phố của bạn làm việc, đó là lý do tại sao bạn có thể cần đưa chúng về đế chế của mình càng sớm càng tốt. +Keyboard = Bàn phím +If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Nếu bạn có bàn phím, một số phím tắt sẽ khả dụng. Ví dụ, các phím chọn lệnh đơn vị hoặc phím chọn cải tiến được hiển thị trực tiếp trong các nút tương ứng của chúng. +On the world screen the hotkeys are as follows: = Trên màn hình thế giới, các phím nóng như sau: +Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Dấu cách hoặc 'N' - Đơn vị tiếp theo hoặc lần lượt\n'E '- Tổng quan về đế chế (trang được xem lần cuối)\n' + ',' - '- Phóng to / thu nhỏ\n Màn hình chính - căn giữa thủ đô hoặc mở màn hình thành phố của nó nếu đã căn giữa +F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Văn minh mở\nF2 - Tổng quan về Đế chế Giao dịch\nF3 - Tổng quan về Đế chế Các đơn vị\nF4 - Tổng quan về Đế chế Ngoại giao\nF5 - Chính sách xã hội\nF6 - Công nghệ\nF7 - Tổng quan về Đế chế Các thành phố\nF8 - Tiến độ Chiến thắng\nF9 - Thống kê tổng quan về Đế chế\nF10 - Tài nguyên tổng quan về đế chế\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload +Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Chuyển đổi hiển thị tài nguyên ô\nCtrl-Y - Chuyển đổi hiển thị năng suất ô\nCtrl-O - Tùy chọn trò chơi\nCtrl-S - Lưu trò chơi\nCtrl-L - Tải trò chơi +World Screen = Màn hình thế giới +This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Đây là nơi bạn dành phần lớn thời gian để chơi Unciv. Xem thế giới, điều khiển các đơn vị của bạn, truy cập các màn hình khác từ đây. +①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Nút menu - từ điển dân dụng, lưu, tải, tùy chọn ... +②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Người chơi / quốc gia đến lượt - nhấp để xem tổng quan về ngoại giao. +③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Nút Công nghệ - hiển thị cây công nghệ cho phép xem hoặc nghiên cứu các công nghệ. +④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Nút Chính sách Xã hội - hiển thị các chính sách đã ban hành và có thể lựa chọn, và với đủ điểm văn hóa, bạn có thể ban hành các chính sách mới. +⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Nút Ngoại giao - hiển thị cho người quản lý ngoại giao nơi bạn có thể nói chuyện với các nền văn minh khác. +⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Các nút Hành động của Đơn vị - trong khi một đơn vị được chọn, các hành động có thể có của nó sẽ xuất hiện ở đây. +⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Ngăn thông tin đơn vị / thành phố - hiển thị thông tin về một đơn vị hoặc thành phố đã chọn. +⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Tên (và biểu tượng đơn vị) của đơn vị hoặc thành phố đã chọn, với sức khỏe hiện tại nếu bị thương. Nhấp vào tên hoặc biểu tượng đơn vị sẽ mở mục nhập từ điển dân dụng của nó. +⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Các nút mũi tên cho phép chuyển sang đơn vị tiếp theo / trước đó. +⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Đối với một đơn vị đã chọn, khuyến mại của đơn vị đó sẽ xuất hiện ở đây và việc nhấp chuột sẽ dẫn đến màn hình khuyến mại cho đơn vị đó. +⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Điểm di chuyển còn lại / mỗi lượt, sức mạnh và kinh nghiệm / XP cần thiết để thăng cấp. Đối với các thành phố, bạn có được sức mạnh chiến đấu của nó. +⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Nút này đóng ngăn thông tin thành phố / đơn vị đã chọn. +⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Khung này xuất hiện khi bạn ra lệnh cho một đơn vị tấn công kẻ thù. Trên cùng là kẻ tấn công và người phòng thủ với sức mạnh cơ bản tương ứng của họ. +⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Dưới đây là phần thưởng sức mạnh hoặc hình phạt và thanh sức khỏe dự kiến trước / sau cuộc tấn công. +⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Nút tấn công - để máu chảy! +⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Bản đồ nhỏ hiển thị tổng quan về thế giới, với các thành phố đã biết, địa hình và sương mù chiến tranh. Nhấp vào sẽ định vị bản đồ chính. +⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Bên cạnh bản đồ nhỏ là các nút chuyển đổi tính năng hiển thị - năng suất xếp, chỉ báo đã hoạt động, hiển thị / ẩn tài nguyên. Các cài đặt phản chiếu này trên màn hình tùy chọn và sẽ bị ẩn nếu bạn hủy kích hoạt bản đồ nhỏ. +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Thông tin ô cho hex đã chọn - năng suất hiện tại hoặc tiềm năng, địa hình, hiệu ứng, đơn vị hiện tại, thành phố nằm ở đó và những thứ khác. Khi thích hợp, nhấp vào một dòng sẽ mở mục nhập từ điển dân dụng tương ứng. +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Thông báo - những gì đã xảy ra trong giai đoạn 'lượt tiếp theo' cuối cùng. Một số có thể nhấp để hiển thị địa điểm có liên quan trên bản đồ, một số thậm chí hiển thị một số khi bạn nhấp liên tục. +⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Nút Quay Tiếp theo - trừ khi có việc phải làm, trong trường hợp đó, nhãn sẽ thay đổi thành 'đơn vị tiếp theo', 'chọn chính sách', v.v. +㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Nút Nhiều người chơi - Tại đây bạn có thể dễ dàng kiểm tra các trò chơi nhiều người chơi đang hoạt động của mình. +ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = Ⓐ: Nút tổng quan dẫn đến màn hình tổng quan đế chế với nhiều tab khác nhau (tab được xem cuối cùng được ghi nhớ) chứa thông tin quan trọng về tình trạng nền văn minh của bạn trên thế giới. +ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = Ⓑ: Biểu tượng ♪ Văn hoá hiển thị ♪ Văn hoá và ♪ Văn hoá tích lũy cần thiết cho chính sách tiếp theo - trong trường hợp này, dấu chấm than cho chúng ta biết một chính sách tiếp theo có thể được ban hành. Nhấp là một cách khác để quản lý chính sách. +ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = Ⓒ: Các tài nguyên chiến lược đã biết của bạn được hiển thị ở đây với số lượng khả dụng (sử dụng đã được khấu trừ) - nhấp để chuyển đến màn hình tổng quan về tài nguyên. +ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = Ⓓ: Cân bằng hạnh phúc / bất hạnh và thời kỳ Hoàng Kim với số lần rẽ trái hoặc hạnh phúc tích lũy với số lượng cần thiết cho một thời kỳ hoàng kim được hiển thị bên cạnh mặt cười. Việc nhấp chuột cũng dẫn đến màn hình tổng quan về tài nguyên vì tài nguyên xa xỉ là một cách để cải thiện hạnh phúc. +ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = Ⓔ: Biểu tượng ⍾Science hiển thị số điểm ⍾Science được tạo ra mỗi lượt. Nhấp chuột dẫn đến cây công nghệ. +ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = Ⓕ: Số lượt chơi với bản dịch sang năm dương lịch. Bấm để xem tổng quan chiến thắng. +ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = Ⓖ: Số lượng tiền vàng trong kho bạc và thu nhập của bạn. Các nhấp chuột dẫn đến màn hình tổng quan về Thống kê. +ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = Ⓗ: Số lượng ☮Faith mà công dân của bạn đã tạo ra, hoặc 'tắt' nếu tôn giáo bị vô hiệu hóa. Nhấp vào nó sẽ đưa bạn đến màn hình tổng quan về tôn giáo. +ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = Ⓧ: Ở trung tâm của tất cả những điều này - bản đồ thế giới! Ở đây, "X" đánh dấu một điểm bên ngoài bản đồ. Có, trừ khi tùy chọn bọc được sử dụng, thế giới Unciv là phẳng. Đừng lo lắng, tàu của bạn sẽ không rơi khỏi rìa. +ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = Ⓨ: Nhân tiện, đây là cách một biên giới đế chế - nó mang màu sắc quốc gia của quốc gia sở hữu lãnh thổ. +ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = Ⓩ: Và đây là vòng tròn nhắm mục tiêu màu đỏ dẫn đến ngăn tấn công trở lại bên dưới ⑬. +What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Những gì bạn không thấy: Nút quay lại của điện thoại / máy tính bảng sẽ xuất hiện câu hỏi liệu bạn có muốn rời khỏi Unciv và quay lại Cuộc sống thực hay không. Trên các phiên bản dành cho máy tính để bàn, bạn có thể sử dụng phím ESC. +After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Sau khi xây dựng một ngôi đền, nền văn minh của bạn sẽ bắt đầu tạo ra ☮Faith. +When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Khi tạo đủ ☮Faith, bạn sẽ có thể tìm thấy một vị thần. +A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = Một đền thờ sẽ cung cấp một phần thưởng nhỏ cho nền văn minh của bạn sẽ áp dụng cho tất cả các thành phố của bạn. +Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Mỗi nền văn minh chỉ có thể chọn một tín ngưỡng thần thánh duy nhất và mỗi tín ngưỡng chỉ có thể được chọn một lần. +Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Tạo thêm ☮Faith sẽ cho phép bạn tìm thấy một tôn giáo. +Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Hãy tiếp tục tạo ra ☮Faith, và cuối cùng một nhà tiên tri vĩ đại sẽ được sinh ra tại một trong những thành phố của bạn. +This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Nhà tiên tri vĩ đại này có thể được sử dụng cho nhiều việc: Xây dựng thánh địa, thành lập tôn giáo và truyền bá tôn giáo của bạn. +When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Khi thành lập tôn giáo của bạn, bạn có thể chọn hai niềm tin khác. Niềm tin của người sáng lập sẽ chỉ áp dụng cho bạn, trong khi niềm tin của người theo sau sẽ áp dụng cho tất cả các thành phố theo tôn giáo của bạn. +Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Ngoài ra, thành phố nơi bạn đã sử dụng nhà tiên tri vĩ đại của mình sẽ trở thành thành phố linh thiêng của tôn giáo đó. +Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Một khi bạn đã thành lập một tôn giáo, các nhà tiên tri vĩ đại sẽ tiếp tục được sinh ra thường xuyên, mặc dù số lượng Đức tin mà bạn phải tiết kiệm sẽ nhiều hơn. +One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Một trong những nhà tiên tri vĩ đại này sau đó có thể được sử dụng để nâng cao tôn giáo của bạn. +This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Điều này sẽ cho phép bạn chọn niềm tin người theo dõi khác, cũng như niềm tin nâng cao, chỉ áp dụng cho bạn. +Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Hãy chăm sóc thành lập một tôn giáo sớm, chỉ khoảng một nửa số người chơi trong trò chơi có thể tìm thấy một tôn giáo! +Beliefs = Niềm tin +There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Có bốn loại niềm tin: Niềm tin Pantheon, Người sáng lập, Người theo dõi và Người nâng cao. +Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Niềm tin của Pantheon và Người theo tôn giáo áp dụng cho mỗi thành phố theo tôn giáo của bạn, trong khi niềm tin của Người sáng lập và Người nâng cao chỉ áp dụng cho người sáng lập một tôn giáo. +Religion inside cities = Tôn giáo bên trong các thành phố +When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Khi thành lập một thành phố, nó sẽ không theo một tôn giáo ngay lập tức. +The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = Tôn giáo mà một thành phố tuân theo phụ thuộc vào tổng áp lực mà mỗi tôn giáo có trong thành phố. +Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Những người theo dõi được phân bổ theo cùng tỷ lệ với những áp lực này và những người theo dõi này có thể được xem trên màn hình thành phố. +You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Bạn được phép kiểm tra những người theo tôn giáo và áp lực ở các thành phố mà bạn không sở hữu bằng cách chọn chúng. +In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Ở cả hai nơi, một cú chạm / nhấp vào biểu tượng của một tôn giáo sẽ hiển thị thông tin chi tiết với các tác dụng của nó. +Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Dựa trên điều này, bạn có thể cảm nhận được rằng tôn giáo nào có nhiều áp lực trong thành phố, và tôn giáo nào hầu như không có. +The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Thành phố theo một tôn giáo nếu phần lớn dân số của nó theo tôn giáo đó, và sau đó sẽ chỉ nhận được những ảnh hưởng của tín ngưỡng Người theo và Pantheon của tôn giáo đó. +Spreading Religion = Truyền bá tôn giáo +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Việc truyền bá tôn giáo xảy ra một cách tự nhiên, nhưng có thể được đẩy nhanh bằng cách sử dụng các nhà truyền giáo hoặc các nhà tiên tri vĩ đại. +Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Người truyền giáo có thể được mua ở các thành phố theo một tôn giáo lớn và sẽ theo tôn giáo của thành phố đó. +So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Vì vậy, hãy quan tâm đến nơi bạn đang mua chúng! Nếu một nền văn minh khác đã chuyển đổi một trong những thành phố của bạn sang tôn giáo của họ, những người truyền giáo đã mua ở đó sẽ theo tôn giáo của họ. +Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Các nhà tiên tri vĩ đại luôn có tôn giáo của bạn khi họ xuất hiện, ngay cả khi họ được mua ở các thành phố theo các tôn giáo khác, nhưng các nhà tiên tri vĩ đại bị bắt vẫn giữ nguyên tôn giáo ban đầu của họ. +Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Cả hai nhà tiên tri và nhà truyền giáo vĩ đại đều có thể truyền bá tôn giáo đến các thành phố khi họ ở bên trong biên giới của nó, thậm chí là các thành phố của các nền văn minh khác. +These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Hai đơn vị này thậm chí có thể nhập các ô của các nền văn minh mà bạn không có thỏa thuận biên giới mở! +But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Nhưng hãy cẩn thận, các nhà truyền giáo sẽ mất 250 sức mạnh tôn giáo mỗi lượt họ kết thúc khi ở vùng đất xa lạ. +This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Điều này làm giảm hiệu quả của họ khi truyền bá tôn giáo, và nếu sức mạnh tôn giáo của họ về 0, họ sẽ mất niềm tin và biến mất. +When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Khi bạn truyền bá tôn giáo của mình, sức mạnh tôn giáo của đơn vị được thêm vào như một áp lực cho tôn giáo đó. +Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Các thành phố cũng tạo thêm áp lực của tôn giáo đa số cho các thành phố lân cận một cách thụ động. +Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Mỗi thành phố cung cấp +6 áp lực mỗi lượt cho tất cả các thành phố trong vòng 10 ô, mặc dù lượng áp lực chính xác phụ thuộc vào tốc độ trò chơi. +This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Áp lực này cũng có thể được nhìn thấy trong màn hình thành phố và cung cấp cho bạn ý tưởng về cách các tôn giáo trong thành phố của bạn sẽ phát triển nếu bạn không làm gì cả. +Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Các thành phố thánh cũng cung cấp +30 áp lực của tôn giáo được thành lập ở đó cho chính họ, khiến cho việc chuyển đổi một thành phố thánh một cách hiệu quả là rất khó khăn. +Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Cuối cùng, trước khi thành lập một tôn giáo, các thành phố mới mà bạn định cư sẽ bắt đầu với 200 áp lực cho quần thể của bạn. +This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Bằng cách này, tất cả các thành phố của bạn sẽ bắt đầu theo sau quần thể của bạn miễn là bạn chưa thành lập một tôn giáo nào. +Inquisitors = Người điều tra +Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Inquisitors là đơn vị tôn giáo cuối cùng, và sức mạnh của họ là loại bỏ các tôn giáo khác. +They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Họ có thể loại bỏ tất cả các tôn giáo khác khỏi một trong những thành phố của riêng bạn, loại bỏ bất kỳ áp lực nào được tích tụ. +Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Các nhà tiên tri vĩ đại cũng có khả năng này, và loại bỏ tất cả các tôn giáo khác trong thành phố khi truyền bá tôn giáo của họ. +Often this results in the city immediately converting to their religion = Thường thì điều này dẫn đến việc thành phố ngay lập tức chuyển đổi sang tôn giáo của họ +Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Ngoài ra, khi một người điều tra đang đóng quân tại hoặc ngay cạnh trung tâm thành phố, các đơn vị của các tôn giáo khác không thể truyền bá đức tin của họ ở đó, mặc dù sự lan truyền tự nhiên không bị ảnh hưởng. +The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = Khả năng độc nhất của người Maya, 'The Long Count', đi kèm với một tác dụng phụ: +Once active, the game's year display will use mayan notation. = Sau khi hoạt động, hiển thị năm của trò chơi sẽ sử dụng ký hiệu mayan. +The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Người Maya đo thời gian bằng ngày từ ngày mà chúng ta gọi là ngày 11 tháng 8 năm 3114 trước Công nguyên. Một ngày được gọi là K'in, 20 ngày là Winal, 18 Winals là Tun, 20 Tuns là K'atun, 20 K'atuns là B'ak'tun, 20 B'ak'tuns là Piktun, và Sớm. +Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv chỉ hiển thị ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns và ම Tuns (từ trái sang phải) vì điều đó đủ để ước tính các năm theo lịch Gregory. Các chữ số Maya khá rõ ràng để hiểu. Hãy vui vẻ giải mã chúng! +Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Các thành phố của bạn định kỳ sẽ yêu cầu những mặt hàng xa xỉ khác nhau để đáp ứng mong muốn của họ về những điều mới mẻ trong cuộc sống. +If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Nếu bạn quản lý để có được sự xa xỉ cần thiết bằng cách thương mại, mở rộng hoặc chinh phục, thành phố sẽ kỷ niệm Ngày Yêu Vương trong 20 lượt. +During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Trong Ngày We Love The King, thành phố sẽ phát triển nhanh hơn 25%. +This means exploration and trade is important to grow your cities! = Điều này có nghĩa là thăm dò và thương mại là rất quan trọng để phát triển các thành phố của bạn! +Air Sweeps = Air Sweeps +Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Các đơn vị máy bay chiến đấu có thể thực hiện Quét không khí trên một ô giúp quét sạch các Đánh chặn trên không, trên biển hoặc trên đất liền của đối phương có thể tiếp cận ô đó. +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Mặc dù Hành động này sẽ xảy ra Tấn công, nhưng lợi ích là đưa ra các Ngăn chặn để giúp bảo vệ các Đơn vị Không quân khác của bạn. Đặc biệt là Máy bay ném bom của bạn. +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Đơn vị của bạn sẽ luôn rút ra một đòn Đánh chặn, nếu một người có thể đến được ô mục tiêu, ngay cả khi đơn vị Đánh chặn có cơ hội đánh trượt. +If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Nếu Máy bay đánh chặn không phải là Đơn vị trên không (ví dụ: Trên bộ hoặc trên biển), thì Bộ phận quét không khí và Máy bay đánh chặn sẽ không bị thiệt hại! +If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Nếu Đánh chặn là một Đơn vị Không quân, hai đơn vị sẽ sát thương lẫn nhau trong một cuộc giao tranh thẳng mà không có tiền thưởng Đánh chặn. Và chỉ Đơn vị Quét Khí tấn công mới nhận được bất kỳ phần thưởng nào về sức mạnh Quét Khí. +#################### Lines from Unique Types ####################### +Nullifies [stat] [cityFilter] = Vô hiệu hóa [stat] [cityFilter] +Nullifies Growth [cityFilter] = Vô hiệu hóa sự tăng trưởng [cityFilter] +Provides [stats] per turn = Cung cấp [stats] mỗi lượt +Provides [stats] [cityFilter] per turn = Cung cấp [stats] [cityFilter] mỗi lượt +Provides [amount] Happiness = Cung cấp [amount] Hạnh phúc +Provides military units every ≈[amount] turns = Cung cấp các đơn vị quân mỗi ≈ [amount] lượt +Provides a unique luxury = Cung cấp một sự sang trọng độc đáo +Cannot build [baseUnitFilter] units = Không thể tạo các đơn vị [baseUnitFilter] +May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Có thể chọn [amount] tín ngưỡng [beliefType] bổ sung khi [foundingOrEnhancing] một tôn giáo +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Có thể mua các tòa nhà [buildingFilter] với [amount] [stat] [cityFilter] với giá ngày càng tăng ([amount2]) +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Có thể mua các đơn vị [baseUnitFilter] với [amount] [stat] [cityFilter] +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Có thể mua các đơn vị [baseUnitFilter] với [stat] [cityFilter] +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Có thể mua các tòa nhà [buildingFilter] với [stat] với giá [amount] gấp đôi Chi phí sản xuất bình thường của chúng +[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [stat] chi phí mua các tòa nhà [buildingFilter] [relativeAmount]% +Triggers victory = Kích hoạt chiến thắng +Starts with [policy] adopted = Bắt đầu với [policy] được thông qua +[amount] Unit Supply = [amount] Cung cấp đơn vị +[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] Đơn vị cung cấp cho mỗi [amount2] dân số [cityFilter] +[amount] Unit Supply per city = [amount] Đơn vị cung cấp mỗi thành phố +Rebel units may spawn = Các đơn vị nổi dậy có thể xuất hiện +Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Có thể mua với giá [amount] [stat] [cityFilter] +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Yêu cầu [buildingName] ở ít nhất [amount] thành phố +Must not be next to [terrainFilter] = Không được ở bên cạnh [terrainFilter] +Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Tạo một cải tiến [improvementName] trên một ô cụ thể +No defensive terrain penalty = Không có hình phạt địa hình phòng thủ +May attack when embarked = Có thể tấn công khi bắt tay +No Sight = Không có tầm nhìn +Cannot intercept [mapUnitFilter] units = Không thể chặn [mapUnitFilter] đơn vị +[amount] XP gained from combat = [amount] XP nhận được từ chiến đấu +Destroys tile improvements when attacking = Phá hủy các cải tiến của ô khi tấn công +[amount] Movement point cost to embark = [amount] Chi phí điểm di chuyển để bắt đầu +Can speed up the construction of a wonder = Có thể tăng tốc độ xây dựng một kỳ quan +by consuming this unit = bằng cách tiêu thụ đơn vị này +when at war = khi có chiến tranh +when between [amount] and [amount2] Happiness = khi từ [amount] đến [amount2] Hạnh phúc +when below [amount] Happiness = khi ở dưới [amount] Hạnh phúc +during the [era] = trong [era] +if no other Civilization has researched this = nếu không có nền Văn minh nào khác nghiên cứu điều này +upon discovering [tech] = khi khám phá [tech] +after adopting [policy] = sau khi áp dụng [policy] +with [resource] = với [resource] +without [resource] = không có [resource] +in cities with a [buildingFilter] = ở các thành phố có [buildingFilter] +for units with [promotion] = cho các đơn vị có [promotion] +for units without [promotion] = cho các đơn vị không có [promotion] +when above [amount] HP = khi trên [amount] HP +when below [amount] HP = khi dưới [amount] HP +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = với [amount] thành [amount2] ô [tileFilter] lân cận +in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = trong [tileFilter] [tileFilter2] tile +in tiles without [tileFilter] = trong các ô không có [tileFilter] +on water maps = trên bản đồ nước +in [regionType] Regions = trong [regionType] Khu vực +in all except [regionType] Regions = trong tất cả ngoại trừ [regionType] Khu vực +Free [baseUnitFilter] found in the ruins = [baseUnitFilter] miễn phí được tìm thấy trong đống đổ nát +[amount] Free Social Policies = [amount] Chính sách xã hội miễn phí +[amount] population in a random city = [amount] dân số trong một thành phố ngẫu nhiên +[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [amount] (các) Công nghệ có thể tìm kiếm lại ngẫu nhiên miễn phí từ [era] +Gain [amount] [stat] = Đạt được [amount] [stat] +Gain [amount]-[amount2] [stat] = Thu được [amount] - [amount2] [stat] +Gain enough Faith for a Pantheon = Có đủ niềm tin cho một Pantheon +Gain a free [beliefType] belief = Có được niềm tin [beliefType] miễn phí +Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Đạt được đủ Niềm tin cho [amount]% của một Nhà Tiên tri Vĩ đại +Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = Hiển thị tối đa [amount/'all'] [tileFilter] trong bán kính [amount] ô +From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = Từ một ô được chọn ngẫu nhiên [amount] ô cách xa khu di tích, hiển thị ô cách đó tối đa [amount2] ô với [amount3]% cơ hội +This Unit gains [amount] XP = Đơn vị này nhận được [amount] XP +This Unit upgrades for free including special upgrades = Đơn vị này nâng cấp miễn phí bao gồm cả nâng cấp đặc biệt +This Unit gains the [promotion] promotion = Đơn vị này nhận được khuyến mãi [promotion] +Hidden before founding a Pantheon = Ẩn trước khi thành lập Pantheon +Hidden after founding a Pantheon = Ẩn sau khi thành lập Pantheon +Hidden after generating a Great Prophet = Ẩn sau khi tạo ra một nhà tiên tri vĩ đại +Triggerable = Có thể kích hoạt +Global = Toàn cầu +Nation = Quốc gia +Era = Kỷ nguyên +Tech = Công nghệ +Policy = Chính sách +FounderBelief = FounderBelief +FollowerBelief = Người theo dõiBelief +Building = Tòa nhà +Unit = Đơn vị +UnitType = UnitType +Promotion = Khuyến mại +Improvement = Cải tiến +Resource = Nguồn lực +Ruins = Tàn tích +Speed = Tốc độ +Tutorial = Hướng dẫn +CityState = CityState +ModOptions = ModOptions +Conditional = Có điều kiện diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index beeca8e89b..54a37fd166 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.7.0" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 753 - const val appVersion = "4.2.9" + const val appCodeNumber = 754 + const val appVersion = "4.2.10" const val gdxVersion = "1.11.0" const val roboVMVersion = "2.3.1" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index a12b8449b0..2801bfcb3c 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,17 @@ +## 4.2.10 + +Desktop settings initialize to fullscreen + +Special images for embarked units + +Spies now show their current action and take time to move and set up - By xlenstra + +Moddable UI skins - By GGGuenni + +Add files via upload - By GeneralWadaling + +Global politics overview screen - By alexban011 + ## 4.2.9 Starting in later eras triggers era uniques in all previous eras - By xlenstra diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index cac1151958..2229e6a8bb 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -464,7 +464,7 @@ class UncivGame(parameters: UncivGameParameters) : Game() { companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.2.9", 753) + val VERSION = Version("4.2.10", 754) //endregion lateinit var Current: UncivGame diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/754.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/754.txt new file mode 100644 index 0000000000..4458caa043 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/754.txt @@ -0,0 +1,13 @@ + + +Desktop settings initialize to fullscreen + +Special images for embarked units + +Spies now show their current action and take time to move and set up - By xlenstra + +Moddable UI skins - By GGGuenni + +Add files via upload - By GeneralWadaling + +Global politics overview screen - By alexban011 \ No newline at end of file