Translations update (#3669)

* Update Czech.properties (#3666)

Fixed some translations and deleted some unnecessary text.

* Update German.properties (#3664)

* Update German translations

* Update German translations

* Update German translations

* Update German.properties

* Update German.properties

* Update Turkish.properties (#3661)

* Update Turkish.properties

* Update Turkish.properties

* Update Turkish.properties

* update German.properties (#3660)

* Update Italian.properties (#3658)

* Update Indonesian.properties (#3657)

Co-authored-by: jahodovykolac <79529669+jahodovykolac@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Martin Pechstein <77325495+Mape6@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: mehmetkazim0 <69713944+mehmetkazim0@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Joni Arida <JoniArida@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2021-03-08 22:10:03 +02:00 committed by GitHub
parent 7eab616352
commit 4c5d8645d6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
5 changed files with 195 additions and 310 deletions

View File

@ -285,7 +285,7 @@ To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game scr
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Svoje vlastní ID můžete přiřadit jednoduše, ostatní hráči můžou zkopírovat svoje uživatelské ID tady a poslat vám ho, aby jste je připojil ke hře.
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Když vytvoříte hru, ID hry se automaticky zkopíruje do schránky takže ho můžete poslat ostatním hráčům
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Ostatní hráči můžou vstoupit do hry zkopírováním ID hry do schránky a kliknutím na tlačítko 'Přidat hru více hráčů'
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Symbol tvojeho národa se objeví vedle hry, když jsi na tahu
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Symbol tvého národa se objeví vedle hry, když jsi na tahu
Back = Zpět
Rename = Přejmenovat
Game settings = Herní nastavení
@ -4147,7 +4147,7 @@ Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the tra
Victory Types = Druhy vítězství
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Poté se se nám podaří založit první dvě nebo tři města, máme obvykle za sebou kolem 100 až 150 tahů ve hře. \nNyní je vhodná chvíli popřemýšlet o tom, jakým způsobem chceme naši říši k vítězství.
There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Ve hře UnCiv existují celkem tři způsoby jak zvítězit. Tady jsou:\n - Kulturní vítězství: Zkompletovat 4 větve Sociální politiky\n - Vítězství v boji: Buďme poslední civilizací, která přežije (zničme všechny ostatní)\n - Vědecké vítězství: Získá ho ten, kdo první zkoustruuje vesmírnou loď pro cestu na Alfa Centauri
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Když si to ve stručnosti shrneme, tady jsou základy hry UnCiv - Založme prosperující první město, pomalu expandujme na mapě,\n postarejme se o spokojenost lidu a soustřeďme se na jednu z cest k vítězství.\n\nSo to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObvykle je toho mnohem více než je zde zmíněno. Je potřeba postupovat pomalu a s rozvahou, a krok po kroku pochopit herní principy.
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Takže abychom si to shrnuli, tohle jsou základy hry UnCiv - Založme prosperující první město, pomalu expandujme na mapě,postarejme se \no spokojenost lidu a soustřeďme se na jednu z cest k vítězství.\n\nSamozřejmě je toho mnohem více než je zde zmíněno. Je potřeba postupovat pomalu a s rozvahou, a krok po kroku pochopit herní principy.
Enemy City = Nepřátelská města
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Města lze dobýt tak, že snížíte jejich zdraví na 1,\n a poté do něj vstoupíme s jednotkou určenou na boj zblízka.\nMěsto se samo opravuje v každém tahu, proto je nejpoužívanější metodou dobývání užití jednotek pro boj na dálku,\n přičemž jednotky pro boj zblízka používáme k jejich ochraně a poté na finální útok na město!

View File

@ -93,7 +93,7 @@ Favorable = Beliebt
Friend = Freund
Ally = Verbündete
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] Einfluß
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] Einfluß)
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] Runden verbleiben
## Diplomatic modifiers
@ -148,7 +148,7 @@ Influence = Einfluss
Reach 30 for friendship. = Erreiche 30 für Freundschaft.
Reach highest influence above 60 for alliance. = Erreiche den höchsten Einfluss über 60 für das Bündnis
# Trades
# Trades
Trade = Handel
Offer trade = Handel anbieten
@ -177,7 +177,7 @@ Luxury resources = Luxusartikel
Strategic resources = Strategische Ressourcen
Owned: [amountOwned] = Im Besitz: [amountOwned]
# Nation picker
# Nation picker
[resourceName] not required = [resourceName] wird nicht benötigt
Lost ability = Verlorene Eigenschaft
@ -264,14 +264,14 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Mit den v
Maybe you put too many players into too small a map? = Vielleicht hast du zu viele Spieler in eine zu kleine Karte gepackt?
No human players selected! = Keine menschlichen Spieler ausgewählt!
Mods: = Modifikationen
Base ruleset mods: = Rasisregel Modifikationen
Extension mods: = Erweiterungen
Base ruleset mods: = Basisregelsatz Modifikationen
Extension mods: = Erweiterungs Modifikationen
# Multiplayer
Username = Spielername
Multiplayer = Mehrspieler
Could not download game! = Konnte das Spiel nicht runterladen!
Could not download game! = Konnte das Spiel nicht herunterladen!
Could not upload game! = Konnte das Spiel nicht hochladen!
Join game = Spiel betreten
Invalid game ID! = Ungültige Spiel-ID!
@ -792,8 +792,7 @@ Requires = Benötigt
Menu = Menü
Brush Size = Pinselgröße
Map saved = Karte gespeichert
# Requires translation!
Change map to fit selected ruleset? =
Change map to fit selected ruleset? = Karte ändern, um ausgewählten Regelsatz anzupassen?
# Civilopedia difficulty levels
Player settings = Spieler Einstellungen
@ -856,7 +855,7 @@ Strategic = Strategisch
Bonus = Bonus
Luxury = Luxus
# Unit types
# Unit types
Civilian = Zivilist
land units = Landeinheiten
@ -870,8 +869,7 @@ Ranged = Fernkampf
WaterRanged = Wasserfernkampf
WaterSubmarine = Wasser-U-Boot
Mounted = Beritten
# Requires translation!
Siege =
Siege = Belagerung
Armor = Kampffahrzeuge
City = Stadt
Missile = Rakete
@ -928,12 +926,12 @@ Download = Download
Done! = Abgeschlossen!
Delete [modName] = Lösche [modName]
Are you SURE you want to delete this mod? = SICHER, dass diese Modifikation gelöscht werden soll?
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] von jedem Gebäude "[param]"
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] von [param]-Kacheln in dieser Stadt
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] von jedem [param] auf [tileFilter] Kacheln =
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] von jedem [param] auf [tileFilter] Kacheln
[stats] for each adjacent [param] = [stats] für jedes anliegende [param]
Must be next to [terrain] = Muss an einem [terrain] liegen
Must be on [terrain] = Muss sich auf [terrain] befinden
@ -3206,8 +3204,7 @@ Drill III = Drill III
Charge = Angriff
# Requires translation!
Besiege =
Besiege = Belagern
Formation I = Formation I
@ -3666,9 +3663,9 @@ Research Agreements = Forschungsabkommen
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = In Forschungsabkommen vereinbarst Du mit einer anderen Zivilisation, gemeinsam\nTechnologie zu erforschen. Zum Abschluß des Abkommens erhalten beide Seiten eine\nPauschale an Wissenschafts-Punkten für eine der unerforschten Technologien.
The amount of Science you receive at the end is dependent on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Die Anzahl an Punkten, die ein Forschungsabkommen bringt, hängt von der Wissenschaft ab, die deine Städte und die deines Partners während der Laufzeit generieren - je mehr destso besser!
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Nicht alle Nationen nehmen am Wettrennen um den Sieg teil.\nStadt-Staaten können nicht gewinnen, sie gründen oder erobern keine Städte und man kann nicht auf dieselbe Weise mit ihnen Handel treiben wie mit anderen Nationen.
Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Stattdessen beruhen diplomatische Beziehungen zu Stadt-Staten auf 'Einfluß' - ein Maß, wie sehr sie Euch 'mögen'.\nEinfluß kann gewonnen werden durch kriegerische Handlungen gegen ihre Feinde, befreien ihrer besetzten Stadt, oder durch Bestechung mit Gold.
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Stadt-Staaten belohnen hohen Einfluß ab 30 Punkten.\nWenn Dein Einfluß 60 Punkte oder mehr beträgt und größer ist als der aller Konkurrenten, dann wirst Du als Allierter eingestuft und erhälst neben höheren Belohnungen auch Zugang zu ihren Luxus- und Strategischen Ressourcen.
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Nicht alle Nationen nehmen am Wettrennen um den Sieg teil.\nStadtstaaten können nicht gewinnen, sie gründen oder erobern keine Städte und man kann nicht auf dieselbe Weise mit ihnen Handel treiben wie mit anderen Nationen.
Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Stattdessen beruhen diplomatische Beziehungen zu Stadtstaaten auf 'Einfluß' - ein Maß, wie sehr sie Euch 'mögen'.\nEinfluß kann gewonnen werden durch kriegerische Handlungen gegen ihre Feinde, befreien ihrer besetzten Stadt, oder durch Bestechung mit Gold.
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Stadtstaaten belohnen hohen Einfluß ab 30 Punkten.\nWenn Dein Einfluß 60 Punkte oder mehr beträgt und größer ist als der aller Konkurrenten, dann wirst Du als Allierter eingestuft und erhälst neben höheren Belohnungen auch Zugang zu ihren Luxus- und Strategischen Ressourcen.
Great People = Große Persönlichkeiten
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bestimmte Gebäude, sowie die Spezialisten in den Städten, generieren pro Zug Große-Persönlichkeits-Punkte.\nEs gibt verschiedene Typen von großen Persönlichkeiten. Für jeden Typ werden die Punkte gesondert erfasst.\nDie Anzahl der Punkte pro Zug und die bereits gesammelten Punkte sind im Übersichtsbildschirm (Tab: Statistiken) zu sehen.
@ -3679,4 +3676,3 @@ Removing Terrain Features = Geländemerkmale entfernen
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Bestimmte Kacheln haben zusätzliche Geländemerkmale, sozusagen auf ihnen drauf. - überflutete Ebenen oder Wälder -\nDie Geländemerkmale Dschungel, Sumpf und Wald, können von Arbeitern entfernt werden.\nDas Entfernen von Geländemerkmalen entfernt nicht die eventuell vorhandene Ressource des Feldes und ist in der Regel nötig, um die Ressource zu bewirtschaften.
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Naturwunder wie der Mount Fuji, der Felsen von Gibraltar oder das Great Barrier Reef sind einzigartige Geländeformen, Meisterwerke der Mutter Natur, die außergewöhnliche Qualitäten besitzen, die sich komplett von gewöhnlichem Gelände unterscheiden.\n\nEinheiten können sie nicht betreten, aber Städte können sie bewirtschaften und besondere Erträge erlangen - was vielleicht Grund genug ist, sie bald unter Kontrolle Deines Imperiums zu bringen.\n\nAllein ihre Entdeckung erhöht bereits die Zufriedenheit der Bevölkerung.

View File

@ -39,7 +39,7 @@ Requires a [buildingName] in all cities = Membutuhkan [buildingName] yang sudah
Requires a [buildingName] in this city = Membutuhkan [buildingName] yang sudah dibangun di kota ini
Consumes 1 [resource] = Membutuhkan 1 [resource]
# Requires translation!
Consumes [amount] [resource] =
Consumes [amount] [resource] = Membutuhkan [amount] [resource]
Required tech: [requiredTech] = Membutuhkan teknologi: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Membutuhkan [PolicyOrNationalWonder]
Cannot be purchased = Tidak dapat dibeli
@ -53,7 +53,7 @@ Remove from queue = Hapus dari antrean
Show stats drilldown = Tunjukkan status lebih lanjut
Show construction queue = Tunjukkan antrean konstruksi
# Requires translation!
Save =
Save = Simpan
Diplomacy = Diplomasi
War = Perang
@ -291,7 +291,7 @@ The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Sim
Back = Kembali
Rename = Namakan ulang
# Requires translation!
Game settings =
Game settings = Pengaturan game
Add multiplayer game = Tambah Permainan Multiplayer
Refresh list = Muat Ulang Daftar
Could not save game! = Tidak dapat menyimpan game!
@ -304,13 +304,13 @@ Game name = Nama game
Loading latest game state... = Memuat kondisi game terakhir...
Couldn't download the latest game state! = Tidak bisa mengunduh kondisi game terakhir!
# Requires translation!
Resign =
Resign = Menyerah
# Requires translation!
Are you sure you want to resign? =
Are you sure you want to resign? = Apakah kamu yakin kamu ingin menyerah?
# Requires translation!
You can only resign if it's your turn =
You can only resign if it's your turn = Kamu hanya bisa menyerah jika sekarang giliranmu
# Requires translation!
[civName] resigned and is now controlled by AI =
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] menyerah dan digantikan oleh AI
# Save game menu
@ -371,7 +371,7 @@ Order trade offers by amount = Susun penawaran perdagangan berdasarkan jumlah
Generate translation files = Buat file terjemahan
Translation files are generated successfully. = File terjemahan berhasil dibuat.
# Requires translation!
Locate mod errors =
Locate mod errors = Temukan eror mod
# Notifications
@ -509,7 +509,7 @@ Yes = Ya
No = Tidak
Acquire = Peroleh
# Requires translation!
Under construction =
Under construction = Dalam pembangunan
Gold = Emas
Science = Ilmu Pengetahuan
@ -702,12 +702,12 @@ You have won a scientific victory! = Anda telah meraih kemenangan ilmu pengetahu
You have won a cultural victory! = Anda telah meraih kemenangan kebudayaan!
You have won a domination victory! = Anda telah meraih kemenangan penaklukan!
# Requires translation!
You have won! =
You have won! = Anda menang!
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Anda telah mencapai kemenangan melalui kebudayaan Anda yang mengagumkan. Kemegahan peradaban Anda - keagungan monumen-monumen dan kemampuan para seniman Anda- telah mengguncangkan dunia!
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Dunia telah diguncang oleh peperangan. Banyak peradaban besar dan kuat telah jatuh, tetapi Anda bertahan - dan keluar sebagai pemenang! Dunia akan mengingat kemenangan Anda!
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Anda telah menang melalui penguasaan ilmu pengetahuan! Anda telah mengungkapkan misteri-misteri alam dan memimpin peradaban Anda dalam perjalanan ke dunia yang baru! Kemenangan Anda akan dikenang selama bintang-bintang di langit tetap bersinar!
# Requires translation!
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! =
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = Peradabanmu berdiri melampaui semua peradaban lainnya! Usaha rakyatmu akan dikenang hingga berakhirnya peradaban ini!
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Anda telah dikalahkan. Peradaban Anda kewalahan menangani musuhnya yang banyak. Tetapi rakyatmu tidak putus asa, karena mereka tahu bahwa suatu hari Anda akan kembali - dan membawa mereka menuju kemenangan!
One more turn...! = Satu giliran lagi...!
Built Apollo Program = Program Apollo telah dibangun
@ -736,9 +736,9 @@ Raze = Meruntuhkan
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Pilihan ini akan mencaplok kota, kemudian kota akan diruntuhkan rata dengan tanah.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populasi akan berkurang sedikit demi sedikit hingga kota hancur.
# Requires translation!
Destroy =
Destroy = Hancurkan
# Requires translation!
Destroying the city instantly razes the city to the ground. =
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Menghancurkan kota langsung meratakan kota dengan tanah.
Remove your troops in our border immediately! = Singkirkan pasukanmu dari perbatasan kami secepatnya!
Sorry. = Maaf.
Never! = Tak akan pernah!
@ -806,7 +806,7 @@ Menu = Menu
Brush Size = Ukuran Kuas
Map saved = Peta tersimpan
# Requires translation!
Change map to fit selected ruleset? =
Change map to fit selected ruleset? = Ubah peta supaya sesuai dengan set peraturan?
# Civilopedia difficulty levels
Player settings = Pengaturan pemain
@ -884,7 +884,7 @@ WaterRanged = AirJarakJauh
WaterSubmarine = KapalSelamAir
Mounted = Pasukan Berkuda
# Requires translation!
Siege =
Siege = Pengepung
Armor = Lapis Baja
City = Kota
Missile = Rudal
@ -918,7 +918,7 @@ Dogfighting I = Pertempuran Udara I
Dogfighting II = Pertempuran Udara II
Dogfighting III = Pertempuran Udara III
# Requires translation!
Choose name for [unitName] =
Choose name for [unitName] = Pilih nama untuk [unitName]
# Multiplayer Turn Checker Service
@ -948,7 +948,7 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Apakah kamu YAKIN untuk menghapus mo
[stats] from every [param] = [stats] untuk setiap [param]
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] dari daerah [param] di kota ini
# Requires translation!
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles =
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] dari setiap [param] di daerah [tileFilter]
[stats] for each adjacent [param] = [stats] untuk setiap [param] yang bersebelahan
Must be next to [terrain] = Harus di sebelah [terrain]
Must be on [terrain] = Harus berada di [terrain]
@ -1013,9 +1013,9 @@ Barracks = Barak
Colossus = Kolossus
# Requires translation!
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] =
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% biaya Budaya untuk mengakuisisi daerah [cityFilter]
# Requires translation!
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] =
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% biaya Emas untuk mengakuisisi daerah [cityFilter]
Krepost = Krepost
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Ia berfirman, anak sang Kronos, dan menganggukan kepalanya dengan keningnya yang gelap, kemudian rambut dewa agung abadi yang diurapi tertiup dari kepala ilahinya, dan seluruh Olympos kaget' - The Iliad
@ -1565,7 +1565,7 @@ Hello. = Halo.
It's you. = Ini kau.
Ancien Régime = Rezim Kuno
# Requires translation!
[stats] per turn from cities before [tech] =
[stats] per turn from cities before [tech] = [stats] tiap giliran dari kota-kota sebelum [tech]
Paris = Paris
Orleans = Orleans
Lyon = Lyon
@ -2676,12 +2676,12 @@ Units in cities cost no Maintenance = Unit di kota tidak perlu biaya pemeliharaa
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% kekuatan penyerangan pada kota dengan unit garnisun
Landed Elite = Tuan Tanah
# Requires translation!
+[amount]% growth [cityFilter] =
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% pertumbuhan [cityFilter]
# Requires translation!
[stats] [cityFilter] =
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
Monarchy = Kerajaan
# Requires translation!
[stats] per [amount] population [cityFilter] =
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] per [amount] populasi [cityFilter]
Tradition Complete = Tradisi Lengkap
Ancient era = Era Kuno
Tradition = Tradisi
@ -3000,7 +3000,7 @@ Ocean = Samudra
Coast = Pantai
# Requires translation!
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] =
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = Ada saat suhu berada di antara [param] dan [param2] dan kelembapan berada di antara [param3] dan [amount]
Grassland = Padang Rumput
Plains = Dataran
@ -3165,7 +3165,7 @@ Dyes = Pewarna
Gems = Permata
# Requires translation!
Gold Ore =
Gold Ore = Bijih Emas
Silver = Perak
@ -3230,7 +3230,7 @@ Drill III = Latihan III
Charge = Serbuan
# Requires translation!
Besiege =
Besiege = Kepungan
Formation I = Formasi I

View File

@ -51,8 +51,7 @@ Add to queue = Aggiungi a coda
Remove from queue = Rimuovi da coda
Show stats drilldown = Mostra riepilogo statistiche
Show construction queue = Mostra coda costruzione
# Requires translation!
Save =
Save = Salva
Diplomacy = Diplomazia
War = Guerra
@ -793,8 +792,7 @@ Requires = Richiede
Menu = Menu
Brush Size = Dimensione pennello
Map saved = Mappa salvata
# Requires translation!
Change map to fit selected ruleset? =
Change map to fit selected ruleset? = Vuoi cambiare mappa per il ruleset specifico?
# Civilopedia difficulty levels
Player settings = Impostazioni giocatore
@ -871,8 +869,7 @@ Ranged = unità da tiro
WaterRanged = marittima a distanza
WaterSubmarine = sottomarina
Mounted = unità a cavallo
# Requires translation!
Siege =
Siege = unità d'assedio
Armor = unità corazzata
City = Città
Missile = da tiro
@ -2765,7 +2762,7 @@ Connect Resource = Collega risorsa
In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Ti chiediamo di collegare la nostra risorsa di [param] alla tua rete commerciale. In questo modo, i nostri legami e i nostri commerci diverranno più forti.
Construct Wonder = Costruisci Meraviglia
We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Se riuscissi a costruire [param], ci mostreresti la tua magnificenza.
We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Se riuscissi a costruire la Meraviglia Mondiale chiamata [param], ci mostreresti la tua magnificenza.
Acquire Great Person = Ottieni Grande Personaggio
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = I Grandi Personaggi possono cambiare la storia di una civiltà! Sarebbe grandioso se riuscissi a trovare un [param].
@ -2979,8 +2976,7 @@ Ocean = Oceano
Coast = Costa
# Requires translation!
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] =
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = Avviene a una temperatura tra [param] e [param2] e un'umidità tra [param3] e [amount]
Grassland = Prateria
Plains = Pianura

View File

@ -22,13 +22,11 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings
Choose a free great person = Ücretsiz harika bir kişi seçin
# Requires translation!
Get [unitName] =
Get [unitName] = [unitName] 'ı alın
Hydro Plant = Hidroelektrik Santrali
+1 population in each city = Her şehirde +1 nüfus
# Requires translation!
[buildingName] obsoleted =
[buildingName] obsoleted = [buildingName] kullanımdan kaldırıldı
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -40,8 +38,7 @@ Wonder is being built elsewhere = Eser başka bir yerde inşa ediliyor
Requires a [buildingName] in all cities = Tüm şehirlerde bir [buildingName] gerekir
Requires a [buildingName] in this city = Bu şehirde bir [buildingName] gerekiyor
Consumes 1 [resource] = [resource] gerektirir
# Requires translation!
Consumes [amount] [resource] =
Consumes [amount] [resource] = [amount] [resource] tüketir
Required tech: [requiredTech] = Gerekli teknoloji: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder] gerekiyor
Cannot be purchased = Satın alınamıyor
@ -54,8 +51,7 @@ Add to queue = Sıraya ekle
Remove from queue = Sıradan kaldır
Show stats drilldown = İstatistikleri göster
Show construction queue = İnşaat sırasını göster
# Requires translation!
Save =
Save = Kaydet
Diplomacy = Diplomasi
War = Savaş
@ -97,8 +93,8 @@ Favorable = İyi
Friend = Arkadaş
Ally = Müttefik
# Requires translation!
[questName] (+[influenceAmount] influence) =
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+ [influenceAmount] etkisi)
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] tur kaldı
## Diplomatic modifiers
@ -180,8 +176,7 @@ Introduction to [nation] = [nation] ile tanıştırma
Declare war on [nation] = [nation] devletine savaş ilan et
Luxury resources = Lüks kaynaklar
Strategic resources = Taktiksel kaynaklar
# Requires translation!
Owned: [amountOwned] =
Owned: [amountOwned] = Sahip olunan: [amountOwned]
# Nation picker
@ -269,11 +264,9 @@ Starting Era = Başlangıç Çağı
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = İstediğiniz parametrelerle bir harita yapamıyoruz gibi görünüyor!
Maybe you put too many players into too small a map? = Belki çok fazla oyuncuyu çok küçük bir haritaya koydunuz?
No human players selected! = Hiçbir insan oyuncu seçilmedi!
Mods: = Modlar
# Requires translation!
Base ruleset mods: =
# Requires translation!
Extension mods: =
Mods: = Modlar:
Base ruleset mods: = Temel kural seti modları:
Extension mods: = Uzantı modları:
# Multiplayer
@ -296,8 +289,7 @@ Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clickin
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Ülkenizin sembolü, sıra sizde olduğunda oyunun yanında görünecektir
Back = Geri
Rename = Yeniden Adlandır
# Requires translation!
Game settings =
Game settings = Oyun ayarları
Add multiplayer game = Çok Oyunculu Oyun Ekle
Refresh list = Listeyi Yenile
Could not save game! = Oyun kaydedilemedi!
@ -309,14 +301,10 @@ Add Currently Running Game = Şu Anda Oynanılan Oyun Ekle
Game name = Oyun adı
Loading latest game state... = En son oyun durumu yükleniyor...
Couldn't download the latest game state! = En son oyun durumu indirilemiyor!
# Requires translation!
Resign =
# Requires translation!
Are you sure you want to resign? =
# Requires translation!
You can only resign if it's your turn =
# Requires translation!
[civName] resigned and is now controlled by AI =
Resign = İstifa etmek
Are you sure you want to resign? = İstifa etmek istediğinizden emin misiniz?
You can only resign if it's your turn = Sadece sıra sende ise istifa edebilirsin
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] istifa etti ve artık YZ tarafından kontrol ediliyor
# Save game menu
@ -338,12 +326,9 @@ Map uploaded successfully! = Harita başarıyla yüklendi!
Saving... = Kaydediliyor...
Overwrite existing file? = Mevcut dosyanın üstüne yazılsın mı?
It looks like your saved game can't be loaded! = Görünene göre kayıtlı oyununuz yüklenemiyor!
# Requires translation!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - =
# Requires translation!
paste into an email to yairm210@hotmail.com) =
# Requires translation!
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! =
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Oyun verilerinizi kopyalayabilseydiniz ("Kaydedilmiş oyunu panoya kopyala" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = yairm210@hotmail.com adresine bir e-postaya yapıştırın)
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Bunun olmaması gerektiğine göre, neyin yanlış gittiğini anlamanıza yardımcı olabilirim!
Missing mods: [mods] = Eksik modlar: [mods]
# Options
@ -367,22 +352,19 @@ Move units with a single tap = Tek dokunuşla birimleri taşı
Show tutorials = Eğiticileri göster
Auto-assign city production = Şehir üretimini otomatik ata
Auto-build roads = Yolları otomatik oluştur
# Requires translation!
Automated workers replace improvements =
Automated workers replace improvements = Otomatik çalışanlar iyileştirmelerin yerini alıyor
Show minimap = Mini haritayı göster
Show pixel units = Piksel birimlerini göster
Show pixel improvements = Piksel geliştirmelerini göster
Enable nuclear weapons = Nükleer silahları etkinleştir
Fontset = Yazı tipi
# Requires translation!
Show tile yields =
Show tile yields = Karo verimleri Göster
Continuous rendering = Sürekli oluşturma
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Devredışı bırakldığında batarya ömrünü uzatır fakat bazı animasyonlar kapatılır
Order trade offers by amount = Sayısıyla ticari anlaşma iste
Generate translation files = Çeviri dosyaları oluştur
Translation files are generated successfully. = Çeviri dosyaları başarıyla oluşturuldu
# Requires translation!
Locate mod errors =
Locate mod errors = Mod hatalarını bulun
# Notifications
@ -427,8 +409,7 @@ The City-State of [name] has been destroyed! = [name] Şehir Devleti yok edildi!
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Bir barbar kampı aldık ve [goldAmount] altını geri kazandık!
A barbarian [unitType] has joined us! = Bir barbar [unitType] bize katıldı!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Yıkıntıların arasında kurtulanlar bulduk - [cityName] şehrine nüfus eklendi
# Requires translation!
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) =
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Harabelerde kültürel eserler keşfettik! (+20 Kültür)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Yıkıntılarda kayıp [techName] teknolojisini keşfettik!
A [unitName] has joined us! = Bir [unitName] bize katıldı!
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Eski bir kabile [unitName] birimimizi savaş yolunda eğitiyor!
@ -461,22 +442,16 @@ Your relationship with [cityStateName] degraded = [cityStateName] ile ilişkiniz
A new barbarian encampment has spawned! = Yeni bir barbar kampı ortaya çıktı!
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [cityName] ele geçirildiği için [goldAmount] Altın alındı
Our proposed trade request is no longer relevant! = Teklif edilen ticaret talebimiz artık geçerli değil!
# Requires translation!
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. =
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender], ona saldıran [attacker] biriminden kaçamadı.
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender], ona saldıran [attacker] biriminden kaçtı
[building] has provided [amount] Gold! = [building] [amount] Altın getirdi!
[civName] has stolen your territory! = [civName] sizin toprağınızı çaldı!
# Requires translation!
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] =
# Requires translation!
[civName] assigned you a new quest: [questName]. =
# Requires translation!
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. =
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Bir [forest] temizlemek, [cityName] için [amount] Üretim yarattı
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] size yeni bir görev atadı: [questName].
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName], [questName] görevini tamamlamanız için sizi [influence] etkisi ile ödüllendirdi.
The resistance in [cityName] has ended! = [cityName] şehrindeki direniş sona erdi!
# Requires translation!
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed =
# Requires translation!
Our [name] took [tileDamage] tile damage =
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Bizim [name], [tileDamage] karo hasarı aldı ve yok edildi
Our [name] took [tileDamage] tile damage = Bizim [name], [tileDamage] karo hasarı aldı
# World Screen UI
@ -484,8 +459,7 @@ Working... = Çalışıyor...
Waiting for other players... = Diğer oyuncular bekleniyor ...
in = içinde
Next turn = Sonraki tur
# Requires translation!
[currentPlayerCiv] ready? =
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] hazır mı?
1 turn = 1 tur
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur
Turn = Tur
@ -527,8 +501,7 @@ Start Golden Age = Altın Çağı Başlat
Yes = Evet
No = Hayır
Acquire = Edin
# Requires translation!
Under construction =
Under construction = İnşaat halinde
Gold = Altın
Science = Bilim
@ -559,8 +532,7 @@ Social policies = Sosyal politikalar
Community = Topluluk
Close = Kapat
Do you want to exit the game? = Oyundan çıkmak istiyor musunuz?
# Requires translation!
Start bias: =
Start bias: = Önyargı başlatın:
Avoid [terrain] = [terrain] arazisinden kaçın
# City screen
@ -607,12 +579,10 @@ Points per turn = Tur başına puan
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Üretimi 4'e 1 oranında altına çevir
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Üretimi [rate]'e 1 oranında bilime dönüştür
The city will not produce anything. = Şehir hiçbir şey üretmeyecek
# Requires translation!
Worked by [cityName] =
Worked by [cityName] = [cityName] tarafından çalıştı
Lock = Kilitle
Unlock = Kilidi aç
# Requires translation!
Move to city =
Move to city = Şehre taşın
# Technology UI
@ -648,10 +618,8 @@ vs [unitType] = vs [unitType]
Terrain = Arazi
Tile = Bölge
Missing resource = Eksik kaynak
# Requires translation!
The following improvements [stats]: =
# Requires translation!
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: =
The following improvements [stats]: = Aşağıdaki iyileştirmeler [stats]:
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = [tileType] kutucuklarında [stats] aşağıdaki iyileştirmeler:
Hurry Research = Araştırma Hızlandırma
@ -678,10 +646,8 @@ mounted units = atlı birlikler
naval units = donanma birlikleri
ranged units = menzilli birlikler
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
# Requires translation!
non-air =
relevant = ilgili
non-air = hava olmayan
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
Water = Su
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
@ -727,13 +693,11 @@ Destroy all enemies\n to win! = Kazanmak için\n tüm düşmanları yok et!
You have won a scientific victory! = Bir bilimsel zafer kazandınız!
You have won a cultural victory! = Bir kültürel zafer kazandınız!
You have won a domination victory! = Bir hakimiyet zaferi kazandınız!
# Requires translation!
You have won! =
You have won! = Kazandın!
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Kültürünüzün müthiş gücü ile zafer kazandınız. Medeniyetinizin büyüklüğü - anıtlarının ihtişamı ve sanatçılarının gücü - dünyayı hayrete düşürdü! Güzellik yorgun bir kalbe mutluluk getirdiği sürece şairler sizi onurlandıracaktır.
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Dünya savaşla sarsıldı. Birçok büyük ve güçlü medeniyet düştü, ama hayatta kaldın - ve galip geldin! Dünya uzun zamandır görkemli zaferini hatırlayacak!
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Bilimin ustalığıyla zafere ulaştınız! Doğanın gizemlerini fethettiniz ve halkınızı cesur yeni bir dünyaya yolculuk ettiniz! Yıldızlar gece gökyüzünde yantığı sürece zaferin hatırlanacak!
# Requires translation!
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! =
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = Medeniyetiniz diğerlerinin üzerinde duruyor! Halkınızın istismarları medeniyetin sonuna kadar hatırlanacak!
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Yenildin. Medeniyetiniz birçok düşmanı bunalmış durumda. Ama halkınız umutsuzluğa kapılmıyor, çünkü bir gün geri döneceğinizi biliyor ve onları zafere götürüyorlar!
One more turn...! = Bir tur daha ...!
Built Apollo Program = Apollo Programını Başlat
@ -761,10 +725,8 @@ Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relatio
Raze = Yak
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Şehri ilhak eder ve şehri yerle bir etmeye başlar.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Şehir yok olana kadar nüfus yavaş yavaş azalacak.
# Requires translation!
Destroy =
# Requires translation!
Destroying the city instantly razes the city to the ground. =
Destroy = Yok et
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Şehri yok etmek, şehri anında yerle bir eder.
Remove your troops in our border immediately! = Sınırımızdaki birliklerinizi derhal kaldırın!
Sorry. = Afedersiniz.
Never! = Asla!
@ -822,56 +784,36 @@ Clear terrain features = Arazi özelliklerini temizle
Clear improvements = Geliştirmeleri temizle
Clear resource = Kaynakları temizle
Remove units = Birlikleri kaldır
# Requires translation!
Player [index] =
# Requires translation!
Player [playerIndex] starting location =
# Requires translation!
Bottom left river =
# Requires translation!
Bottom right river =
# Requires translation!
Bottom river =
Player [index] = Oyuncu [index]
Player [playerIndex] starting location = Oyuncu [playerIndex] başlangıç konumu
Bottom left river = Sol alttaki nehir
Bottom right river = Sağ alttaki nehir
Bottom river = Alt nehir
Requires = Gerektirir
Menu = Menü
Brush Size = Fırça Boyutu
Map saved = Harita kaydedildi
# Requires translation!
Change map to fit selected ruleset? =
Change map to fit selected ruleset? = Harita, seçilen kural setine uyacak şekilde değiştirilsin mi?
# Civilopedia difficulty levels
Player settings = Oyuncu ayarları
# Requires translation!
Base Happiness =
Base Happiness = Temel Mutluluk
Happiness per luxury = Lüks başına mutluluk
# Requires translation!
Research cost modifier =
# Requires translation!
Unit cost modifier =
# Requires translation!
Building cost modifier =
# Requires translation!
Policy cost modifier =
# Requires translation!
Unhappiness modifier =
# Requires translation!
Bonus vs. Barbarians =
Research cost modifier = Araştırma maliyeti değiştiricisi
Unit cost modifier = Birim maliyet değiştirici
Building cost modifier = Bina maliyeti değiştiricisi
Policy cost modifier = Politika maliyet değiştiricisi
Unhappiness modifier = Mutsuzluk değiştirici
Bonus vs. Barbarians = Bonus Barbarlara Karşı
AI settings = YZ ayarları
# Requires translation!
AI city growth modifier =
# Requires translation!
AI unit cost modifier =
# Requires translation!
AI building cost modifier =
# Requires translation!
AI wonder cost modifier =
# Requires translation!
AI building maintenance modifier =
# Requires translation!
AI unit maintenance modifier =
# Requires translation!
AI unhappiness modifier =
AI city growth modifier = YZ şehir büyüme değiştiricisi
AI unit cost modifier = YZ birim maliyet değiştirici
AI building cost modifier = YZ bina maliyeti değiştiricisi
AI wonder cost modifier = YZ harikası maliyet değiştirici
AI building maintenance modifier = YZ bina bakım değiştiricisi
AI unit maintenance modifier = YZ birimi bakım değiştiricisi
AI unhappiness modifier = YZ mutsuzluk değiştirici
Turns until barbarians enter player tiles = Barbarlar oyuncu bölgesine girene kadar geçen tur
Gold reward for clearing barbarian camps = Barbar kamplarını temizleyince verilen Altın ödülü
@ -882,8 +824,7 @@ Available for [unitTypes] = [unitTypes] için kullanılabilir
Free promotion: = Ücretsiz promosyon
Free promotions: = Ücretsiz promosyonlar
Free for [units] = [units] için ücretsiz
# Requires translation!
[bonus] with [tech] =
[bonus] with [tech] = [tech] ile [bonus]
Difficulty levels = Zorluk düzeyleri
# Policies
@ -929,8 +870,7 @@ Ranged = Menzilli
WaterRanged = DenizMenzilli
WaterSubmarine = Su Denizaltısı
Mounted = Binekli
# Requires translation!
Siege =
Siege = Kuşatma
Armor = Zırh
City = Şehir
Missile = Roket
@ -963,8 +903,7 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Hava taraması yaparken bonus [
Dogfighting I = İt Dalaşı 1
Dogfighting II = İt Dalaşı 2
Dogfighting III = İt Dalaşı 3
# Requires translation!
Choose name for [unitName] =
Choose name for [unitName] = [unitName] için ad seçin
# Multiplayer Turn Checker Service
@ -973,8 +912,7 @@ Enable out-of-game turn notifications = Oyun dışı tur bildirimlerini etkinle
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Oyun dışı tur kontrolleri arasındaki süre (dakika olarak)
Show persistent notification for turn notifier service = Tur bildirici hizmeti için kalıcı bildirim göster
Take user ID from clipboard = Kullanıcı kimliğini kopyalama panosundan al
# Requires translation!
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? =
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Bunu yapmak mevcut kullanıcı kimliğinizi pano içeriğine sıfırlayacaktır - emin misiniz?
ID successfully set! = Kimlik başarıyla ayarlandı!
Invalid ID! = Geçersiz kimlik!
@ -992,23 +930,16 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Bu modu SİLMEK istediğinize emin m
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
[stats] from every [param] =
# Requires translation!
[stats] from [param] tiles in this city =
# Requires translation!
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles =
# Requires translation!
[stats] for each adjacent [param] =
[stats] from every [param] = [stats] her [param] için geçerlidir.
[stats] from [param] tiles in this city = Bu şehirdeki [param] bölümlerinden [stats]
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [tileFilter] parçalardaki her [param] için [stats]
[stats] for each adjacent [param] = Her bitişik [param] için [stats]
Must be next to [terrain] = [terrain] yerinin yanında olmalı
# Requires translation!
Must be on [terrain] =
# Requires translation!
+[amount]% vs [unitType] =
# Requires translation!
+[amount] Movement for all [unitType] units =
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [param] =
Must be on [terrain] = [terrain] üzerinde olmalı
+[amount]% vs [unitType] = + %[amount] - [unitType]
+[amount] Movement for all [unitType] units = + [amount] Tüm [unitType] birimler için hareket
+[amount]% Production when constructing [param] = + %[amount] [param] oluştururken Üretim
# City filters
in this city = bu şehirde
@ -1032,8 +963,8 @@ Stone Works = Taş İşleri
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Zaman her şeyi parçalar; her şey yaşlanır ve zamanın gücü altında unutulur '- Aristo
Stonehenge = Stonehenge
# Requires translation!
[stats] Per [amount] Population in this city =
[stats] Per [amount] Population in this city = [stats] Bu şehirdeki [amount] başına nüfus
Library = Kütüphane
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Kütüphaneler, antik azizlerin gerçek erdemlerle dolu tüm kalıntılarının ve yanılsama ya da sahtekârlık içermeyen her şeyin korunduğu ve saklandığı tapınaklardır.' - Sir Francis Bacon
@ -1048,11 +979,10 @@ Water Mill = Su Değirmeni
Floating Gardens = Yüzen Bahçeler
# Requires translation!
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = "Ormanın, insanların kalpleri üzerinde hak iddia etmesi, o ince şey, o hava kalitesi, yaşlı ağaçlardan yayılan o kadar harika bir şekilde değişen ve yorgun bir ruhu yenileyen bir şey değil." - Robert Louis Stevenson
+[amount]% growth in all cities = Bütün şehirlerde +%[amount] büyüme
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [unitType] units =
+[amount]% Production when constructing [unitType] units = [unitType] birimleri oluştururken + %[amount] Üretim
Temple of Artemis = Artemis Tapınağı
Walls = Surlar
@ -1069,21 +999,19 @@ Barracks = Kışla
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Neden adamım, dar dünyayı bir dev gibi en iyi şekilde değerlendiriyor ve küçük adamlar büyük bacaklarının altında yürüyoruz ve kendimize onur kırıcı mezarlar bulmak için gözetliyoruz.' - William Shakespeare, Julius Caesar
Colossus = Dev
# Requires translation!
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] =
# Requires translation!
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] =
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = - %[amount] Karo edinmenin Kültür maliyeti [cityFilter]
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = - %[amount] karo edinmenin Altın maliyeti [cityFilter]
Krepost = Krepost
# Requires translation!
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad =
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Konuştu, Kronos'un oğlu ve koyu kaşlarla başını salladı ve büyük tanrının ölümsüzce meshedilmiş saçları ilahi kafasından süpürüldü ve tüm Olympos sarsıldı. '- İlyada
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = Şehirlere saldırırken bütün birliklere +%15 Savaş Gücü
Statue of Zeus = Zeus Heykeli
# Requires translation!
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles =
# Requires translation!
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person =
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = "Tüm dünya, kahraman adamların mezarıdır ve hikayeleri sadece killerinin üzerine taş üzerine verilmez, aynı zamanda diğer erkeklerin hayatlarının eşyalarına dokunmuş görünür bir sembol olmadan her yerde kalır." - Perikles
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Her Harika İnsan harcadığınızda bir miktar altın sağlar
Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnas Mozolesi
Lighthouse = Deniz feneri
@ -1092,12 +1020,12 @@ Lighthouse = Deniz feneri
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Tüm askeri deniz birliklerine +1 hareket ve +1 görüş verilir
The Great Lighthouse = Büyük Deniz Feneri
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] =
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [unitType] birimleri [cityFilter] oluştururken + %[amount] Üretim
Stable = Ahır
# Requires translation!
Cost increases by [amount] per owned city =
Cost increases by [amount] per owned city = Maliyet, sahip olunan şehir başına [amount] miktar arttı
Circus Maximus = Maksimus Sirki
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = ' Herhangi bir ölümlü Tanrı'nın sesini duymuş olsaydı, muhtemelen gündüzün serinliğinde, bir bahçede duyardı.' - F. Frankfort Moore
@ -1114,8 +1042,8 @@ Terracotta Army = Terracotta Ordusu
Temple = Tapınak
# Requires translation!
Doubles Gold given to enemy if city is captured =
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Şehir ele geçirilirse düşmana verilen Altını ikiye katlar
Burial Tomb = Mezar
Mud Pyramid Mosque = Çamur Piramidi Camii
@ -1124,8 +1052,8 @@ Mud Pyramid Mosque = Çamur Piramidi Camii
Free Social Policy = Ücretsiz Sosyal Politika
The Oracle = Kehanet
# Requires translation!
+[amount]% great person generation in this city =
+[amount]% great person generation in this city = + Bu şehirde %[amount] harika insan üretimi
National Epic = Milli Destan
Market = Çarşı
@ -1137,26 +1065,26 @@ Bazaar = Pazar
Mint = Para Bas
# Requires translation!
[amount]% of food is carried over after population increases =
[amount]% of food is carried over after population increases = Gıdanın %[amount] yüzdesi nüfus artışından sonra taşınır
Aqueduct = Su Kemeri
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Savaş sanatı bize düşmanın saldırmama ihtimaline değil, konumumuzu saldırgan hale getirebilme yeteneğine güvenmemizi öğretiyor.' - Sun Tzu
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket noktası harcamalıdır (Dinamit'e karşı geçersiz)
Great Wall = Çin Seddi
# Requires translation!
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion =
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Bu şehirdeki yeni eğitilmiş tüm [param] birimleri [promotion] promosyonundan yararlanıyor
Heroic Epic = Kahramanlık Destanı
# Requires translation!
Garden =
Garden = Bahçe
Monastery = Manastır
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Gökyüzüne ulaşacak bir yüksekliğe erişiyor ve diğer binalar arasından yükseliyormuş gibi yüksek duruyor ve şehrin geri kalanına bakıyor, süslüyor, çünkü o da şehrin bir parçası, ancak kendi güzelliğiyle gurulanıyor'- Procopius, De Aedificis
# Requires translation!
+[amount]% great person generation in all cities =
+[amount]% great person generation in all cities = tüm şehirlerde + %[amount] harika insan üretimi
Hagia Sophia = Ayasofya
National College = Ulusal Üniversite
@ -1167,8 +1095,8 @@ Chichen Itza = Chichen Itza
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'İnka Diyarı'nın tacı Machu Picchu'nun çıkıntılı uçurumlarının üzerindeki granit kaleyi aşkların pek azı aşar.' - Hiram Bingham
Gold from all trade routes +25% = Tüm ticaret yollarından altın +25%
# Requires translation!
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles =
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = [amount] karo içinde sahip olunan bir [terrain] olmalıdır
Machu Picchu = Machu Picchu
Workshop = Atölye
@ -1188,8 +1116,8 @@ Oxford University = Oxford Üniversitesi
Castle = Kale
# Requires translation!
[stats] once [tech] is discovered =
[stats] once [tech] is discovered = [tech] keşfedildiğinde [stats]
Mughal Fort = Babür Kalesi
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tapınak dünyadaki hiçbir binaya benzemiyor. Kuleleri, dekorasyonu ve insan dehasının kavrayabileceği tüm inceliklere sahip.' - Antonio da Magdalena
@ -1210,8 +1138,7 @@ Observatory = Gözlemevi
Opera House = Opera Binası
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Tanrı'nın kendine özgü ışığında yaşıyorum ve seviyorum.' - Michelangelo Buonarroti
# Requires translation!
+[amount]% [stat] [cityFilter] =
+[amount]% [stat] [cityFilter] = + %[amount] [stat] [cityFilter]
Sistine Chapel = Sistine Şapeli
Bank = Banka
@ -1232,8 +1159,7 @@ Free Great Person = Ücretsiz Harika Şahıs
Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Buşido ölümün varlığında gerçekleşir. Bu, yaşam ve ölüm arasında bir seçim olduğunda ölümü seçmek anlamına gelir. Başka bir mantık yürütme yoktur.' - Yamamoto Tsunetomo
# Requires translation!
+[amount]% combat bonus for units fighting in [param] =
+[amount]% combat bonus for units fighting in [param] = [param] içinde savaşan birimler için + %[amount] savaş bonusu
Himeji Castle = Himeji Kalesi
Museum = Müze
@ -1254,8 +1180,8 @@ Free [unit] appears = Bedava [unit] verir
Science gained from research agreements +50% = Araştırma anlaşmalarından elde edilen bilim +50%
Porcelain Tower = Porselen Kule
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] =
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = + %[amount] [param] [cityFilter] oluşturulurken üretim yüzdesi
Windmill = Yeldeğirmeni
Public School = Devlet Okulu
@ -1282,8 +1208,8 @@ Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Kabul edilen her
Eiffel Tower = Eyfel Kulesi
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Bana yorgun, fakirlerin, özgürce nefes almayı özleyen kitlelerinizi, iç içe geçmiş kıyılarınızın sefil çöplerini verin. Bana gönder, evsiz, fırtınalı bana, lambamı altın kapının yanında kaldırıyorum!' - Emma Lazarus
# Requires translation!
[stats] from every specialist =
[stats] from every specialist = her uzmandan [stats]
Statue of Liberty = Özgürlük Heykeli
Research Lab = Araştırma Laboratuvarı
@ -1425,10 +1351,9 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Arkadaşım, bu sana mantıklı g
Greetings! = Selamlar!
What? = Ne?
Hellenic League = Helen Birliği
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Şehir-Devlet Etkisi, normal hızın iki katı hızla iyileşir
# Requires translation!
City-State Influence recovers at twice the normal rate =
# Requires translation!
City-State Influence degrades [amount]% slower =
City-State Influence degrades [amount]% slower = Şehir-Eyalet Etkisi %[amount] daha yavaş azalır
Athens = Atina
Sparta = Sparta
Corinth = Korint
@ -1481,75 +1406,43 @@ My friend, do you think you can accept this request? = Dostum, bunu kabul edebil
How are you today? = Bugün nasılsın?
Oh. It's you? = Ah, sen misin?
Art of War = Savaş Sanatı
# Requires translation!
Great General provides double combat bonus =
Great General provides double combat bonus = Büyük General çifte savaş bonusu sağlar
Beijing = Pekin
Shanghai = Şangay
Guangzhou = Guanco
Nanjing = Nankin
# Requires translation!
Xian =
# Requires translation!
Chengdu =
# Requires translation!
Hangzhou =
# Requires translation!
Tianjin =
Xian = Xi'an
Chengdu = Çengdu
Hangzhou = Hangzhou
Tianjin = Tientsin
Macau = Makao
# Requires translation!
Shandong =
# Requires translation!
Kaifeng =
# Requires translation!
Ningbo =
# Requires translation!
Baoding =
# Requires translation!
Yangzhou =
# Requires translation!
Harbin =
# Requires translation!
Chongqing =
# Requires translation!
Luoyang =
# Requires translation!
Kunming =
# Requires translation!
Taipei =
# Requires translation!
Shenyang =
# Requires translation!
Taiyuan =
# Requires translation!
Tainan =
# Requires translation!
Dalian =
# Requires translation!
Lijiang =
# Requires translation!
Wuxi =
# Requires translation!
Suzhou =
# Requires translation!
Maoming =
# Requires translation!
Shaoguan =
# Requires translation!
Yangjiang =
# Requires translation!
Heyuan =
# Requires translation!
Huangshi =
# Requires translation!
Yichang =
# Requires translation!
Yingtian =
# Requires translation!
Xinyu =
# Requires translation!
Xinzheng =
# Requires translation!
Handan =
Shandong = Şantung
Kaifeng = Kaifeng
Ningbo = Ningbo
Baoding = Baoding
Yangzhou = Yangzhou
Harbin = Harbin
Chongqing = Çongçing
Luoyang = Luoyang
Kunming = Kunming
Taipei = Taipei
Shenyang = Şenyang
Taiyuan = Taiyuan
Tainan = Tainan
Dalian = Dalian
Lijiang = Lijiang
Wuxi = Wuxi
Suzhou = Suzhou
Maoming = Maoming
Shaoguan = Shaoguan
Yangjiang = Yangjiang
Heyuan = Heyuan
Huangshi = Huangshi
Yichang = Yichang
Yingtian = Yingtian
Xinyu = Xinyu
Xinzheng = Xinxheng
Handan = Handan
# Requires translation!
Dunhuang =
# Requires translation!