From 476632e57a393d8ae98c0f2d234a7bd0bd3b2467 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Wed, 25 Mar 2020 16:20:40 +0200 Subject: [PATCH] Translations (#2254) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Update French.properties (#2235) * Update French.properties * Germany * Ottomans * Korea * Some more * Some more about City-states * Update Italian.properties (#2245) * Update Polish.properties (#2247) * Update Czech.properties (#2248) typos, syncing terminology, new translations * Czech translation (#2249) * Civ uniques * New mod system improvement texts * Unification of "options" * Options * "nuclear" unification * Options * World screen UI * "adjacent" unification * Resources * Unit types * Buildings * Nations * "sousední" is better then "sousedící" * "Zlatá věk" typo fix Co-authored-by: Tomáš Tříska * Translation updates Co-authored-by: RobertGine <61517798+RobertGine@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Freshy <60152907+GreenFreshy@users.noreply.github.com> Co-authored-by: stoupa007 <60326342+stoupa007@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Iver88 Co-authored-by: Tomáš Tříska --- .../jsons/translations/Czech.properties | 619 ++++++++-- .../jsons/translations/Dutch.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/English.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/French.properties | 1099 ++++++++++------- .../jsons/translations/German.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/Indonesian.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/Italian.properties | 496 +++++++- .../jsons/translations/Japanese.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/Korean.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/Malay.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/Polish.properties | 586 +++++++-- .../jsons/translations/Portuguese.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/Romanian.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/Russian.properties | 443 +++++++ .../Simplified_Chinese.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/Spanish.properties | 443 +++++++ .../Traditional_Chinese.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/Turkish.properties | 443 +++++++ .../jsons/translations/Ukrainian.properties | 443 +++++++ .../completionPercentages.properties | 12 +- 20 files changed, 8780 insertions(+), 677 deletions(-) diff --git a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties index 2c3cdf8d1d..a84fcad4da 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties @@ -21,7 +21,7 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s # Buildings -Choose a free great person = Vyberte si velkou osobnost zdarma +Choose a free great person = Vyberte velkou osobnost zdarma Get = Vyberte: Hydro Plant = Vodní elektrárna @@ -58,7 +58,7 @@ Declare war on [civName]? = Vyhlásit válku civilizaci [civName]? [civName] has declared war on us! = Civilizace [civName] nám vyhlásila válku! [leaderName] of [nation] = [leaderName], [nation] You'll pay for this! = Za tohle zaplatite! -Negotiate Peace = Mírové jednání +Negotiate Peace = Vyjednat mír Peace with [civName]? = Mír s civilizací [civName]? Very well. = Výborně. Farewell. = Sbohem. @@ -108,7 +108,7 @@ You betrayed your promise to not settle cities near us = Porušili jste svůj sl You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Dodrželi jste svůj slib nezakládat města poblíž našich hranic! You refused to stop settling cities near us = Odmítli jste žádost o nezakládání měst poblíž našich hranic Your arrogant demands are in bad taste = Vaše arogantní požadavky jsou dalším důkazem vaší zkaženosti -Your use of nuclear weapons is disgusting! = Vaše použití atomových zbraní je nechutné! +Your use of nuclear weapons is disgusting! = Vaše použití jaderných zbraní je nechutné! Demands = Požadavky: Please don't settle new cities near us. = Prosím nezakládejte města poblíž našeho území. @@ -137,13 +137,13 @@ Ally: = Aliance: # Trades -Trade = Obchod +Trade = Obchodovat Offer trade = Nabídnout Retract offer = Zrušit nabídku What do you have in mind? = Co máte na mysli? Our items = Naše obchodní artikly -Our trade offer = Naše obchodní nabídky -[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv] obchodní nabídky +Our trade offer = Naše obchodní nabídka +[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv] obchodní nabídka [otherCiv]'s items = [otherCiv] obchodní artikly Pleasure doing business with you! = Bylo nám potěšení s vámi obchodovat! I think not. = Myslím, že to neklapne. @@ -188,8 +188,7 @@ Monument Builders = Stavitelé monumentů Sun Never Sets = Slunce nikdy nezapadá +2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 body kultury ze všech měst před objevením technologie 'Parní stroj' - # Requires translation! -Ancien Régime = +Ancien Régime = Starý režim Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Strategické suroviny poskytují +1 produkci. Zdroje Koní, Železa a Uranu jsou dvojnásobné Siberian Riches = Sibiřské bohatství @@ -216,43 +215,32 @@ Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units Barbary Corsairs = Barbarští korzáři +2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 výzkum pro všechny specialisty a vylepšení polí od velkých osobností. - # Requires translation! -Scholars of the Jade Hall = +Scholars of the Jade Hall = Učenci Nefritové síně -All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Všechny jednotky se pohybují lesem a džunglí, jako by na nich byla postavená cesta. Tyto pole zároveň slouží pro propojení měst před vynalezením technologie 'Kolo'. - # Requires translation! -The Great Warpath = +All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Všechny jednotky se pohybují lesem a džunglí na přátelském území jako by tam vedla cesta. Tato pole lze využít k propojení měst po vynálezu technologie 'Kolo'. +The Great Warpath = Velka válečná stezka -Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Zlatá věk trvá o 50% déle. Během Zlatého věku získají všechny jednotky +1 Pohyb a +10% Síly - # Requires translation! -Achaemenid Legacy = +Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Zlatý věk trvá o 50% déle. Během zlatého věku získají všechny jednotky +1 pohyb a +10% síly +Achaemenid Legacy = Achaimenovský odkaz -Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Může se okamžitě přesunovat mezi pevninou a oceánem. +1 při nalodění. +10% bonus k bojové síle, pokud je v okolí 2 polí Moai. - # Requires translation! -Wayfinding = +Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Může se nalodit a okamžitě přesouvat přes pobřeží a oceán. +1 dohled po nalodění. +10% bonus k bojové síle do vzdálenosti 2 polí od Moai. +Wayfinding = Hledání cest -Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Jídlo a Kulturní body z spřátelených Městských států se zvednou o 50%. - # Requires translation! -Father Governs Children = +Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Jídlo a kulturní body ze spřátelených Městských států jsou vyšší o 50%. +Father Governs Children = Otec vládne dětem -Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Získává trojnásobek zlata z Barbarských táborů a drancování měst. Jednotky při naloďování se můžou bránit. - # Requires translation! -River Warlord = +Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Získává trojnásobek zlata z barbarských táborů a drancování měst. Naloděné jednotky se mohou bránit. +River Warlord = Říční válečník -100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Zlata za objev Přírodního Divu (500 Zlata jde-li o prvního objevitele). Kultura, Spokojenost a zisky z políček Přírodních Divů jsou dvojnásobné. - # Requires translation! -Seven Cities of Gold = +100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Zlata za objev Přírodního divu (500 Zlata jde-li o prvního objevitele). Kultura, spokojenost a zisky z políček Přírodních divů jsou dvojnásobné. +Seven Cities of Gold = Sedm měst ze zlata -Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% bojové síla proti jednotkám Městských států nebo proti Městským statům samotným. Jezdecké jednotky maji +1 Pohyb. - # Requires translation! -Mongol Terror = +Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% bojové síly proti jednotkám Městských států nebo proti Městským statům samotným. Jezdecké jednotky maji +1 pohyb. +Mongol Terror = Mongolský teror - # Requires translation! -Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = - # Requires translation! -Great Andean Road = - # Requires translation! -Viking Fury = +Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Jednotky nemají postih k pohybu, když vstupují na políčko s kopci. Vylepšení na kopcích nestojí údržbu, jinde stojí polovinu. +Great Andean Road = Velká Andská cesta +Viking Fury = Vikingská zuřivost # New game screen @@ -295,8 +283,7 @@ Vegetation richness = Hustota vegetace Rare features richness = Hustota vzácných jevů Max Coast extension = Maximální rozpětí pobřeží Biome areas extension = Maximální rozpětí biomu - # Requires translation! -Water level = +Water level = Úroveň vody Reset to default = Vrátit do základního nastavení HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ - BYLI JSTE VAROVÁNÍ! @@ -355,9 +342,9 @@ Rename = Přejmenovat Edit Game Info = Upravit herní data Add Multiplayer Game = Přidat hru více hráčů Refresh List = Obnovit seznam -Could not save game! = Není možné uložit hru -Could not delete game! = Není možné smazat hru -Could not refresh! = Neni možné obnovit +Could not save game! = Není možné uložit hru! +Could not delete game! = Není možné smazat hru! +Could not refresh! = Neni možné obnovit! Last refresh: [time] minutes ago = Poslední obnovení před [time] minutami Current Turn: = Aktuální tah Add Currently Running Game = Přidat aktuálně běžící hru @@ -375,26 +362,21 @@ Delete save = Smazat uloženou hru Saved at = Uloženo jako Load map = Načíst mapu Delete map = Smazat mapu -Are you sure you want to delete this map? = Jste si jistý(á), že chcete smazat tuto mapu? +Are you sure you want to delete this map? = Opravdu chcete smazat tuto mapu? Upload map = Nahrát mapu Could not upload map! = Nelze nahrát mapu! Map uploaded successfully! = Mapa úspěšně nahrána! Saving... = Ukládám... - # Requires translation! -It looks like your saved game can't be loaded! = - # Requires translation! -If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = - # Requires translation! - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = - # Requires translation! -I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = - # Requires translation! -Missing mods: [mods] = +It looks like your saved game can't be loaded! = Vypadá to, že uloženou hru nelze nahrát! +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Pokud byste mohli zkopírovat data ("Kopírovat uloženou hru do schránky" - + paste into an email to yairm210@hotmail.com) = vložit do e-mailu pro yairm210@hotmail.com) +I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = mohl bych možná zjistit, co se pokazilo, protože tohle by se stávat nemělo! +Missing mods: [mods] = Chybějící mody: [mods] # Options -Options = Možnosti -Display options = Zobrazit možnosti +Options = Nastavení +Display options = Nastavení zobrazení Gameplay options = Nastavení hratelnosti Other options = Ostatní nastavení Turns between autosaves = Počet kol mezi automatickým uložením hry @@ -405,9 +387,9 @@ Downloading... = Probíhá stahování... Could not download music! = Nepodařilo se stáhnout hudbu! Show = Zobrazit Hide = Schovat -Show worked tiles = Zobrazit obdělávané políčka +Show worked tiles = Zobrazit využívaná políčka Show resources and improvements = Zobrazit zdroje a vylepšení -Check for idle units = Kontrolovat zahálející jednotky +Check for idle units = Kontrolovat nečinné jednotky Move units with a single tap = Pohyb jednotek na jeden klik Show tutorials = Zobrazit tutoriál Auto-assign city production = Automatické přiřazení produkce ve městě @@ -415,11 +397,10 @@ Auto-build roads = Automatická výstavba cest Show minimap = Zobrazit minimapu Show pixel units = Zobrazit jednotky jako pixely Show pixel improvements = Zobrazit vylepšení jako pixely -Enable nuclear weapons = Povolit atomové zbraně +Enable nuclear weapons = Povolit jaderné zbraně Fontset = Typ písma -Continuous rendering = Průběžné renderování - # Requires translation! -Order trade offers by amount = +Continuous rendering = Nepřetržité vykreslování animace +Order trade offers by amount = Řadit obchodní nabídky dle množství # Notifications @@ -534,7 +515,7 @@ Explore = Prozkoumat Stop exploration = Konec průzkumu Pillage = Rabování Do you really want to disband this unit? = Opravdu chcete propustit tuto jednotku? -Disband this unit for [goldAmount] gold? = Propustit tuto jednotku - dostaneme [goldAmount] zlata? +Disband this unit for [goldAmount] gold? = Propustit tuto jednotku za [goldAmount] zlata? Create [improvement] = Vybudovat [improvement] Start Golden Age = Zahájit Zlatý věk Yes = Ano @@ -561,8 +542,7 @@ Social policies = Sociální politika Community = Komunita Close = Zavřít Do you want to exit the game? = Chcete ukončit hru? - # Requires translation! -Start bias: = +Start bias: = Startovní biom # City screen @@ -589,7 +569,7 @@ Annex city = Anektovat město Specialist Buildings = Specializované budovy Specialist Allocation = Přidělit specialistu Specialists = Specialisté -[specialist] slots = [specialist] umístění +[specialist] slots = místo specialisty: [specialist] Engineer specialist = Inženýr Merchant specialist = Obchodník Scientist specialist = Vědec @@ -735,8 +715,7 @@ Resources = Zdroje Terrains = Druhy terénu Tile Improvements = Vylepšení políček Unique to [civName], replaces [unitName] = Unikátní pro [civName], nahrazuje [unitName] - # Requires translation! -Unique to [civName] = +Unique to [civName] = Unikátní pro [civName] Tutorials = Návody Cost = Cena May contain [listOfResources] = Může obsahovat [listOfResources] @@ -801,12 +780,9 @@ Workers = Dělníci Nations = Národy Promotions = Povýšení Available for [unitTypes] = K dispozici pro [unitTypes] - # Requires translation! -Free promotion: = - # Requires translation! -Free promotions: = - # Requires translation! -Free for [units] = +Free promotion: = Povýšení zdarma: +Free promotions: = Povýšení zdarma: +Free for [units] = Zdarma pro [units] # Policies @@ -843,12 +819,9 @@ Crab = Krabi Citrus = Citrusy Truffles = Lanýže - # Requires translation! -Terrace farm = - # Requires translation! -+1 food for each adjacent Mountain = - # Requires translation! -Cannot improve a resource = +Terrace farm = Terasová farma ++1 food for each adjacent Mountain = +1 jídlo za každou sousední horu +Cannot improve a resource = Nelze vylepšit surovinu # Unit types @@ -865,12 +838,9 @@ WaterSubmarine = Námořní ponorka Mounted = Jízdní Armor = Brnění City = Město - # Requires translation! -Missile = - # Requires translation! -WaterAircraftCarrier = - # Requires translation! -WaterMissileCarrier = +Missile = Střela +WaterAircraftCarrier = Letadlová loď +WaterMissileCarrier = Torpédoborec # Units @@ -898,7 +868,7 @@ Dogfighting II = Letecký souboj II Dogfighting III = Letecký souboj III # Multiplayer Turn Checker Service -Multiplayer options = Možnosti hry více hráčů +Multiplayer options = Nastavení hry více hráčů Enable out-of-game turn notifications = Zapnout oznámení při vypnuté hře Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Interval mezi kontrolami tahů při vypnuté hře (v minutách) Show persistent notification for turn notifier service = Zobraz trvalou notifikaci pro službu oznamování tahů @@ -910,203 +880,306 @@ Monument = Pomník Temple = Chrám Monastery = Klášter Palace = Palác + + Granary = Sýpka + Must not be on plains = Nesmí být na pláních Stone Works = Kamenictví + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Čas věci rozdírá. Vše stárne pod mocí Času a je zapomenuto, jak Čas mine.' - Aristoteles Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = +1 výzkum za každé 2 obyvatele Library = Knihovna + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Knihovny jsou svatyně, ve kterých jsou zachovány a uloženy všechny památky starověkých světců, plné skutečné ctnosti, to vše bez klamů nebo podvodů.' - Sir Francis Bacon Free Technology = Technologie zdarma The Great Library = Alexandrijská knihovna + Paper Maker = Papírny + Circus = Cirkus + Walls = Hradby + Walls of Babylon = Babylonské hradby + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, ať bolesti smrti vstoupí do mého těla. Já jsem Bůh Tem a jsem především části oblohy, moc která mě chrání je ta, jenž je navždy se všemi bohy.' - Kniha mrtvých, přeložil sir Ernest Alfred Wallis Budge Worker construction increased 25% = Rychlost dělníka se zvýšila o 25% Provides 2 free workers = Poskytuje 2 dělníky zdarma The Pyramids = Pyramidy + Barracks = Kasárna + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Proč člověk, řídil úzký svět jako kolos, a my drobní muži kráčíme pod jeho obrovskýma nohama, abychom spočinuli v nečestných hrobech.' - William Shakespeare, Julius Caesar Can only be built in coastal cities = Lze budovat pouze ve městech na pobřeží +1 gold from worked water tiles in city = +1 zlato za každé využívané vodní pole ve městě Colossus = Rhodský kolos + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Náklady zlata a bodů kultury na nákup nového území v tomto městě se sníží o 25% Krepost = Krepost + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 jídlo z oceánu a pobřežních polí Lighthouse = Maják + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ti, kteří se vydávají na lodích na moře, kdo konají dílo na nesmírných vodách, spatřili Hospodinovy skutky, jeho divy na hlubině.' - Bible, Žalm 107: 23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Všechny vojenské námořní jednotky získají +1 pohyb a +1 dohled The Great Lighthouse = Maják na ostrově Faru + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% produkce při výcviku jízdních jednotek v tomto městě Stable = Stáje + Colosseum = Koloseum Circus Maximus = Circus Maximus + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Myslím, že kdyby někdy smrtelník slyšel Boží slovo, bylo by to v zahradě po poledni.' - F. Frankfort Moore Hanging Gardens = Visuté zahrady Semiramidiny + Remove extra unhappiness from annexed cities = Odstraní zvýšenou nespokojenost občanů v anektovaných městech Can only be built in annexed cities = Lze vybudovat pouze v anektovaných městech Courthouse = Soud + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Považuj své vojáky za své děti a budou tě následovat do nejhlubších údolí; dívej se na ně jako na své milované syny a budou při tobě stát až za hrob.' - Sun Tzu Terracotta Army = Terakotová armáda + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dvojnásobný zisk zlata při obsazení města nepřítelem Burial Tomb = Hrobka + Mud Pyramid Mosque = Hliněná pyramidová mešita + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Starověké Orakulum řeklo, že jsem nejmoudřejší ze všech Řeků. Je to proto, že já sám ze všech Řeků vím, že nic nevím' - Sókratés Free Social Policy = Sociální politika zdarma The Oracle = Věštírna + Market = Tržiště + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Poskytuje 1 další kopii každé luxusní suroviny na území tohoto města +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 zlata za každý zdroj ropy a oázu Bazaar = Bazar + Mint = Mincovna + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% jídla je zachováno poté, co se město rozroste o nového obyvatele Aqueduct = Akvadukt + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Umění války nás učí nespoléhat na pravděpodobnost, že nepřítel nezaútočí, ale spíše na skutečnost, že je naše pozice nepřekonatelná.' - Sun Tzu Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Nepřátelské pozemní jednotky spotřebují navíc 1 bod pohybu uvnitř našeho území (do vynalezení dynamitu) Great Wall = Velká čínská zeď + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Stoupá do výšky, aby se vyrovnal nebi, a jako by stoupal z ostatních budov, stojí vysoko a dívá se dolů na zbytek města, zdobí jej, protože je jeho součástí, oslavován svou vlastní krásou' - Procopius, De Aedificis +33% great person generation in all cities = +33% produkce velkých osobností ve všech městech Hagia Sophia = Hagia Sophia + National College = Národní Akademie -Enables nuclear weapon = Umožní stavět atomovou zbraň + +Enables nuclear weapon = Umožní stavět jadernou zbraň Manhattan Project = Projekt Manhattan + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katun je zřízen v Chichén Itza. Tam musí probíhat vypořádání Itzy. Quetzal musí přijít, zelený pták musí přiletět. Ah Kantenal musí přijít. Je to Boží slovo. Itza musí přijde.' - Knihy Chilama Baláma Golden Age length increases +50% = Délka Zlatého věku se prodloužila o 50% Chichen Itza = Chichén Itzá + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Těžko se hledá výplod mysli, jenž může překonat žulovou citadelu na čnějící nad srázy Machu Picchu, koruny Incké země.' - Hiram Bingham Gold from all trade routes +25% = +25% zlata ze všech obchodních cest Must have an owned mountain within 2 tiles = Vyžaduje ovládanou horu do vzdálenosti dvou políček Machu Picchu = Machu Picchu + Workshop = Dílna + +1 Production from each worked Forest tile = +1 výroba za každého dělníka na políčku s lesem Longhouse = Dlouhý dům + +15% production of land units = +15% výroba pozemních jednotek Increases production of spaceship parts by 15% = Zvyšuje produkci částí kosmické lodě o 15% Forge = Kovárna + +1 production from all sea resources worked by the city = +1 výroba ze všech mořských surovin využívaných městem Connects trade routes over water = Propojí obchodní cesty přes vodu Harbor = Přístav + +2 Science from each worked Jungle tile = +2 výzkum za každé využívané políčko džungle University = Univerzita + Wat = Vat + Oxford University = Oxfordská Universita + Castle = Hrad + Mughal Fort = Mughalská pevnost + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tento chrám je jako žádná jiná budova na světě. Má věže a výzdobu a všechna vylepšení, která si lidská mysl dokáže představit.' - Antonio da Magdalena Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Cena za nákup nového území města se sníží o 25% Angkor Wat = Angkor Vat + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Spravedlnost je nedobytná pevnost postavená na vrcholu hory, kterou nesvrhne dravá voda ani nemůže být zničena silou armád.' - Joseph Addison All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Všechny nově postavené jednotky pro boj zblízka, jízdní a obrněné jednotky v tomto městě získají povýšení Dril 1 Alhambra = Alhambra + Ironworks = Železárny + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Architektura zaznamenala skvělé myšlenky lidské rasy. Nejen každý náboženský symbol, ale každá lidská myšlenka má svou stránku v této obrovské knize.' - Victor Hugo Notre Dame = Katedrála Notre-Dame + Armory = Zbrojnice + Must be next to mountain = Musí být vedle hor Observatory = Observatoř + Opera House = Operní dům + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Žiji a miluji v zvláštním božím světle.' - Michelangelo Buonarroti Culture in all cities increased by 25% = Kultura ve všech městech vzroste o 25% Sistine Chapel = Sixtinská kaple + Bank = Banka + Satrap's Court = Satrapův dvůr + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% výroby za každou obchodní stezku s městským státem v rámci říše Hanse = Hanza + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Většina z nás se může rozhodnout, jestli si z tohoto světa uděláme palác nebo vězení.' - John Lubbock Unhappiness from population decreased by 10% = Nespokojenost za celkovou populaci se snižuje o 10% Forbidden Palace = Zakázané město + Theatre = Divadlo + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Netleskejte hlasitě - je to velmi stará budova' - John Osbourne Free Great Person = Velká osobnost zdarma Leaning Tower of Pisa = Šikmá věž v Pise + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido se děje v přítomnosti smrti. To znamená vybrat si smrt, kdykoli je na výběr mezi životem a smrtí. Neexistuje žádné jiné zdůvodnění.' - Yamamoto Tsunetomo +15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% bojové síly pro jednotky bojující v přátelském území Himeji Castle = Hrad Himedži + Museum = Muzeum + Hermitage = Ermitáž + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Každé opravdové umělecké dílo má tolik důvodů k bytí jako Země a Slunce' - Ralph Waldo Emerson - # Requires translation! -2 free Great Artists appear = +2 free Great Artists appear = Objeví se 2 velcí umělci zdarma The Louvre = Muzeum Louvre + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 výroby a +1 zlata ze všech mořských zdrojů v tomto městě +15% production of naval units = +15% výroby pro námořní jednotky Seaport = Námořní přístav + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Tádž Mahal stoupá nad břehy řeky jako osamělá slza zavěšená na tváři času.' - Rabindranath Tagore Empire enters golden age = Říše vstoupí do zlatého věku Taj Mahal = Tádž Mahal + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Věci se vždy zdají lepší, když se na ně podíváme zpět, a to z té nepřístupné věže minulosti, která nás láká a vábí.' - James Russell Lowell Free great scientist appears = Velký vědec zdarma Science gained from research agreements +50% = Výzkum z vědeckých dohod +50% Porcelain Tower = Porcelánová pagoda + Must not be on hill = Nesmí být na kopci Windmill = Větrný mlýn + Public School = Veřejná škola + Factory = Továrna + Military Academy = Vojenská akademie + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Bledá smrt klepe u vrat chudáka stejně jako na královský palác.' - Horatius Free Great General appears near the Capital = Velký generál zdarma poblíž hlavního města Brandenburg Gate = Brandenburgská brána + Hospital = Nemocnice + Stock Exchange = Burza + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'K dosažení velkých věcí jsou zapotřebí dvě věci: plán a nedostatek času.' - Leonard Bernstein -15% to purchasing items in cities = -15% ceny při nákupu věcí ve městech Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Vysílací věž + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Žijeme jenom kvůli odhalování krásy, všechno ostatní je jen formou čekání.' - Kahlil Gibran Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Poskytuje 1 spokojenost za 2 sociální politiky Eiffel Tower = Eiffelova věž + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dej mi své unavené, své ubohé, tvé schoulené masy toužící po svobodném nadechnutí, uboze odmítnuté tvým oplývajícím břehem. Pošli mi ty, bez domova, zmítané bouří. Pozvednu svou lampu u zlatých dveří!' - Emma Lazarus +1 Production from specialists = +1 produkce od specialistů Statue of Liberty = Socha Svobody + Research Lab = Výzkumná laboratoř + Stadium = Stadión + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Pojďte ke mně, všichni, kdo se namáháte a jste obtíženi břemeny, a já vám dám odpočinout.' - Nový Zákon, Matouš 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Počet kulturních bodů na získání nové sociální politiky se sníží o 10% Cristo Redentor = Socha Krista Spasitele + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Zákon je pevnost na kopci, kterou nezničí armády a povodeň neodplaví.' - Proork Mohamed Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Obranné budovy ve všech městech jsou o 25% účinnější Kremlin = Kreml + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... místo je jedním z nejkrásnějších které lze nalézt, svatých a nepřístupných, hodných chrámů pro božského přítele, který přinesl světu spasení a skutečné požehnání.' - Král Ludvík II. Bavorský +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 spokojenost, +2 kulturní body a +3 zlata za každý Hrad Neuschwanstein = Zámek Neuschwanstein + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% jídla je zachováno poté, co se město rozroste o nového obyvatele Medical Lab = Lékařská laboratoř + Solar Plant = Solární elektrárna Nuclear Plant = Jaderná elektrárna + Must be next to desert = Musí být vedle pouště + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Ti, kteří ztratili sny, jsou ztraceni - Australské domorodé přísloví Sydney Opera House = Opera v Sydney + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Při přípravě bitvy jsem vždy zjistil, že plány jsou k ničemu ale plánování je nezbytné.' - Dwight D. Eisenhower Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Cena vylepšení vojenských jednotek snížena o 33% Pentagon = Pentagon + Increases production of spaceship parts by 50% = Zvyšuje produkci částí vesmírných lodí o 50% Spaceship Factory = Továrna na výrobu kosmických lodí + Spaceship part = Části kosmické lodi SS Booster = SS Pomocný motor + Enables construction of Spaceship parts = Zpřístupní konstrukci částí vesmírné lodi Apollo Program = Program Apollo + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Je zázrakem, nikoliv to že je noční obloha naplněná nekonečnem hvězd, ale že je člověk dokázal změřit' - Anatole France 2 free great scientists appear = 2 velcí vědci zdarma Increases production of spaceship parts by 25% = Zvyšuje produkci částí vesmírné lodi o 25% Hubble Space Telescope = Hubblův vesmírný dalekohled + SS Cockpit = SS Kabina + SS Engine = SS Motor + SS Stasis Chamber = SS Stázová komora + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Osadník + Chieftain = Náčelník + Warlord = Válečník + Prince = Kníže + King = Král + Emperor = Císař + Immortal = Polobůh + Deity = Bůh + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babylonie @@ -1132,24 +1205,20 @@ Sippar = Opis = # Requires translation! Mari = - # Requires translation! -Shushan = +Shushan = Súsy # Requires translation! Eshnunna = # Requires translation! Ellasar = - # Requires translation! -Erech = +Erech = Uruk # Requires translation! Kutha = # Requires translation! Sirpurla = # Requires translation! Neribtum = - # Requires translation! -Ashur = - # Requires translation! -Ninveh = +Ashur = Aššúr +Ninveh = Ninive # Requires translation! Nimrud = # Requires translation! @@ -1184,8 +1253,7 @@ Gubba = Hafriyat = # Requires translation! Nagar = - # Requires translation! -Shubat Enlil = +Shubat Enlil = Šubat-Enlil # Requires translation! Urhai = # Requires translation! @@ -1196,6 +1264,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = Řecko Alexander = Alexandr You are in my way, you must be destroyed. = Stojíte mi v cestě, musíte být zničeni. @@ -1246,6 +1315,7 @@ Patras = Pátrai Lamia = Lamia Nafplion = Nauplion Apolyton = Apolyton + China = Čína Wu Zetian = Wu Ce-tchien # Requires translation! @@ -1344,6 +1414,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + # Requires translation! Egypt = Ramesses II = Ramesse II @@ -1457,6 +1528,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = Anglie Elizabeth = Alžběta I. # Requires translation! @@ -1549,6 +1621,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = Francie Napoleon = Napoleon Bonaparte # Requires translation! @@ -1641,6 +1714,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = Rusko Catherine = Kateřina II. Veliká # Requires translation! @@ -1733,6 +1807,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + Rome = Řím Augustus Caesar = Gaius Iulius Caesar # Requires translation! @@ -1825,6 +1900,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + Arabia = Arábie Harun al-Rashid = Hárún ar-Rašíd # Requires translation! @@ -1905,6 +1981,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = Amerika # Requires translation! George Washington = @@ -2022,6 +2099,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + Japan = Japonsko Oda Nobunaga = Nobunaga Oda # Requires translation! @@ -2116,6 +2194,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + India = Indie Gandhi = Mahátma Gándhí # Requires translation! @@ -2192,6 +2271,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + Germany = Německo # Requires translation! Otto von Bismarck = @@ -2319,6 +2399,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + The Ottomans = Osmanská říše Suleiman I = Sulejman I. # Requires translation! @@ -2401,6 +2482,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + # Requires translation! Korea = Sejong = Sedžong Veliký @@ -2474,6 +2556,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + Iroquois = Irokézové # Requires translation! Hiawatha = @@ -2549,6 +2632,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = Persie Darius I = Dareios I. # Requires translation! @@ -2692,6 +2776,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Polynésie Kamehameha I = Kamehameha I. # Requires translation! @@ -2786,6 +2871,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = Ramkhamhaeng = Ram Khamhaeng @@ -2861,6 +2947,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = Španělsko Isabella = Izabela # Requires translation! @@ -2953,6 +3040,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + Songhai = Songhajská říše # Requires translation! Askia = @@ -3026,6 +3114,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + Mongolia = Mongolsko Genghis Khan = Čingischán # Requires translation! @@ -3104,6 +3193,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + Milan = Milán # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = @@ -3111,9 +3201,11 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + Florence = Florencie # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! Rio de Janeiro = # Requires translation! @@ -3122,9 +3214,11 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + Antwerp = Antverpy # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! Dublin = # Requires translation! @@ -3133,9 +3227,11 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + Tyre = Tyr # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! Ur = # Requires translation! @@ -3144,27 +3240,34 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + Genoa = Janov # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + Venice = Benátky # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + Brussels = Brusel # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + # Requires translation! Sidon = # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! Almaty = # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + Edinburgh = Edinburk # Requires translation! You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = @@ -3172,13 +3275,16 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + Singapore = Singapur # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! Zanzibar = # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! Sydney = # Requires translation! @@ -3187,33 +3293,42 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + Cape Town = Kapské město # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + Kathmandu = Káthmándú # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + Hanoi = Hanoj # Requires translation! So this is how it feels to die... = + Quebec City = Quebec # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + Helsinki = Helsinky # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! Manila = # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -3222,6 +3337,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -3230,12 +3346,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = Barbaři + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Aristokracie @@ -3251,7 +3370,8 @@ Monarchy = Monarchie Tradition Complete = Kompletní Tradice +15% growth and +2 food in all cities = +15% růst a +2 jídla ve všech městech Tradition = Tradice -+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 kulturní body v hlavním městě a rychlejší rozšiřuvání území města ++3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 kulturní body v hlavním městě a rychlejší rozšiřování území města + Collective Rule = Kolektivní právo Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Vycvičení osadníka zrychleno o 50% v hlavním městě, zdarma obdržíte osadníka v blízkosti hlavního města Citizenship = Občanství @@ -3263,9 +3383,10 @@ Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal. Start Meritocracy = Meritokracie +1 happiness for every city connected to capital, -5% unhappiness from citizens = +1 spokojenost za každé město propojené s hlavním městem, -5% nespokojenosti za obyvatelstvo Liberty Complete = Kompletní Volnost -Free Great Person of choice near capital = Obdržíte zdarma velkou osobnost dle vašeho výběru v blízkosti hlavního města +Free Great Person of choice near capital = Obdržíte zdarma velkou osobnost dle vašeho výběru poblíž hlavního města Liberty = Volnost +1 culture in every city = +1 kultura v každém městě + Warrior Code = Kodex válečníka +20% production when training melee units = +20% produkce při výcviku jednotky pro boj zblízka Discipline = Disciplína @@ -3280,6 +3401,7 @@ Honor Complete = Kompletní Čest Gain gold for each unit killed = Obdržíte zlato za každou zabitou jednotku Honor = Čest +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% bonus proti barbarům, za každého zabitého barbara obdržíte kulturní body + Organized Religion = Organizovaná víra +1 happiness for each monument, temple and monastery = +1 spokojenost za každý pomník, chrám a klášter Mandate Of Heaven = Mandát Nebes @@ -3294,6 +3416,7 @@ Piety Complete = Kompletní Zbožnost Reduce culture cost of future policies by 10% = Redukuje cenu dalších sociálních politik o 10% Piety = Zbožnost Building time of culture buildings reduced by 15% = Čas potřebný na stavbu kulturních budov je o 15% kratší + Trade Unions = Odborová organizace Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Údržba cest a železnic je snížena o 33%, +2 zlata za každou obchodní cestu Mercantilism = Merkantilismus @@ -3308,6 +3431,7 @@ Commerce Complete = Kompletní Kupectví +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 zlata z každého obchodního místa, dvojnásob zlata z obchodních míst Velkých Obchodníků Commerce = Kupectví +25% gold in capital = +25% zlata v hlavním městě + Secularism = Sekularismus +2 science from every specialist = +2 výzkum za každého specialistu Humanism = Humanismus @@ -3322,6 +3446,7 @@ Rationalism Complete = Kompletní Racionalismus +1 gold from all science buildings = +1 zlato ze všech vědeckých budov Rationalism = Racionalismus Production to science conversion in cities increased by 33% = Konverze produkce na výzkum ve městech se zvyšuje o 33% + Constitution = Ústavní systém +2 culture from each wonder = +2 body kultury za každý Div Universal Suffrage = Všeobecné volební právo @@ -3336,6 +3461,7 @@ Freedom Complete = Kompletní Svoboda Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Zisk z políček od Velkých vylepšení +100%, Zlatý věk se prodlužuje o 50% Freedom = Svoboda +25% great people rate = +25% k růstu Velkých osobností + Populism = Populismus Wounded military units deal +25% damage = Zraněné vojenské jednotky způsobí 25% poškození více Militarism = Militarismus @@ -3351,10 +3477,12 @@ Autocracy Complete = Kompletní Autokracie Autocracy = Autokracie -33% unit upkeep costs = -33% nákladů na údržbu jednotek + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Zemědělství 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Začalo to obděláváním půdy, ostatní umění následovaly. Farmáři jsou tedy zakladatelé lidské civilizace.' - Daniel Webster + Pottery = Hrnčířství 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Běda tomu, kdo se chce přít se svým tvůrcem, střep z hliněných střepů!' - Bible Izajáš, 45:9 Animal Husbandry = Chov zvířat @@ -3363,6 +3491,7 @@ Archery = Lukostřelba 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Dřík šípu byl opeřen orlím peřím, často dáváme nepřátelům prostředky na vlastní zničení' - Ezop Mining = Hornictví 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Pokorní zdědí Zemi, ale ne její nerostné bohatství.' - J. Paul Getty + Sailing = Plachtění 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Ten, kdo vládne na moři, ten ovládá všechno' - Themistocles Calendar = Kalendář @@ -3377,6 +3506,7 @@ Masonry = Zdivo 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Jak šťastni jsou ti, jejichž zdi už byly vybudovány!' - Vergilius Bronze Working = Zpracování bronzu 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Zde vstoupil Hektor s kopím jedenáct loktů dlouhým v ruce; bronzový hrot před ním se leskl a byl připevněn na špici oštěpu kroužkem ze zlata' - Homér + Optics = Optika Enables embarkation for land units = Zpřístupní možnost nalodění se pozemním jednotkám 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Vyrobil nástroj aby poznal, jestli můsíc svítí úplně či nikoliv.' - Samuel Butler @@ -3386,6 +3516,7 @@ Mathematics = Matematika 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematika je bránou a klíčem do světa vědy' - Roger Bacon Construction = Konstrukce 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Na budově musí být zřetelné tři věci: že stojí na správném místě, že má pevné základy, že je kvalitně postavena.' - Johann Wolfgang von Goethe + Philosophy = Filozofie 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Existuje jen jedno dobro a to je vědění. Existuje jen jedno zlo a to je nevědomost.' - Sókratés Currency = Platidlo @@ -3394,6 +3525,7 @@ Engineering = Inženýrství 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Instrumentální nebo mechanická věda je ze všech nejušlechtileší a především nejužitešnější.' - Leonardo da Vinci Iron Working = Zpracování železa 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Nečekejte s útokem, dokud se nerozžhaví železo, ale rozžhavte ho údery.' - William Butler Yeats + Theology = Teologie 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Pro spásu duše jsou nezbytné tři věci: vědět čemu věřit; vědět co si přát; a vědet co mám dělat.' - Tomáš Akvinský Civil Service = Státní služba @@ -3404,6 +3536,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Dovoluje přepnout městskou pro 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Když přichází obchodníci a kupci, jejich zisky jsou předem stanoveny...' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Lití kovů 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Když se kusy bronzu, zlata nebo železa zlomí, kovář je znovu zkuje v ohni a spojení je vytvořeno.' - Sri Guru Granth Sahib + Compass = Kompas 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Zjistil jsem úžasnou věc o tomto světě. Není podstatné kde stojíme, ale kterým směrem se vydáme.' - Oliver Wendell Holmes Education = Školství @@ -3419,6 +3552,7 @@ Physics = Fyzika 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Změřte vše co lze změřit a udělejte měřitelným to, co změřit nelze.' - Galileo Galilei Steel = Ocel 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry řekl svému kapitánovi: Člověk nic neznamená, ale muž, a před tím než mě nahradí váš parní stroj, tak zemřu s kladivem v ruce.' - Autor neznámy + Astronomy = Astronomie Increases embarked movement +1 = Zvyšuje rychlost naloděných jednotek o +1 Enables embarked units to enter ocean tiles = Umožňuje naloděným jednotkám vyplout na oceán @@ -3431,6 +3565,7 @@ Printing Press = Tiskařský lis 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Je povinností novin tisknout zprávy a nastolit peklo.' - The Chicago Times Gunpowder = Střelný prach 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'V den, kdy se dvě znepřátelené armády budou moci ve vteřině zničit, všechny civilizované národy, jak doufám, zastaví války a pošlou své vojáky domů.' - Alfred Nobel + Navigation = Navigace 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Vítr a vlny jsou vždy na straně nejschopnějších navigátorů.' - Alfred Nobel Architecture = Architektura @@ -3441,6 +3576,7 @@ Metallurgy = Hutnictví 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nikdy by nevznikl dobrý nůž ze špatné oceli.' - Benjamin Franklin Chemistry = Chemie 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Kamkoli se podíváme, práce chemiků zvýšila úroveň naší civilizace a zvýšila výrobní kapacitu národa.' - Calvin Coolidge + Archaeology = Archeologie 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ti, kteří si nepamatují svoji minulost, jsou odsouzeni si ji zopakovat.' - George Santayana Scientific Theory = Vědecká teorie @@ -3453,6 +3589,7 @@ Military Science = Vojenská věda 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Války mohou být bojovány se zbraněmi, ale vyhrávají je muži. Vítězství získává duch lidí, kteří ho následují, a člověka, který vede.' - George S. Patton Fertilizer = Hnojivo 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Národ, který ničí svou půdu, ničí sám sebe.' - Franklin Delano Roosevelt + Biology = Biologie 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Kdyby byl mozek tak jednoduchý, že bychom mu rozuměli, byli bychom tak prostí, že bychom nemohli' - Lyall Watson Electricity = Elektřina @@ -3461,6 +3598,7 @@ Steam Power = Parní stroj 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Západní národy doufají, že se prostřednictvím parní komunikace stane celý svět jednou velkoiu rodinou.' - Townsend Harris Dynamite = Dynamit 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Jakmile se lidé rozhodnou, že budou mít všechny prostředky k boji proti zlu, jejich dobro se stane nerozeznatelným od zla, které se chystají zničit.' - Christopher Dawson + Refrigeration = Chlazení 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Bezdomovci před tisicem domů stáli, poblíž tisíce stolů z borovic a chtěli jídlo' - William Wordsworth Radio = Rádio @@ -3471,6 +3609,7 @@ Flight = Létání 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = '' - Railroad = Železnice 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Zavedení něčeho tak mocného jako je pára do vozu na kolech, bude velkou změnou pro člověka.' - Thomas Jefferson + Plastics = Plasty 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Bene, chci ti říct jedno slovo, jediné slovo: plasty.' - Buck Henry a Calder Willingham, Absolvent Electronics = Elektronika @@ -3479,6 +3618,7 @@ Ballistics = Balistika 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Muži, stejně jako kulky, dojdou nejdál, pokud jsouuhlazení.' - Jean Paul Combustion = Spalování 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Každý muž, který dokáže bezpečně řídit při líbání krásné dívky, jednoduše nevěnuje polibku pozornost, kterou si zaslouží.' - Albert Einstein + Pharmaceuticals = Léčiva 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'V ničem se lidé k božstvům blíží více, než když dávají lidem zdraví.' - Cicero Atomic Theory = Atomová teorie @@ -3487,6 +3627,7 @@ Radar = Radar 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Vize je umění, vidět věci neviditelné' - Jonathan Swift Combined Arms = Kombinované zbraně 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Kořenem zla není konstruování nových, strašlivějších zbraní. Je to dubyvatelský duch.' - Ludwig von Mises + Ecology = Ekologie 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Teprve v okamžiku, který představuje současné století, získal jeden druh, člověk, významnou sílu změnit povahu svého světa.' - Rachel Carson Nuclear Fission = Jaderné štěpení @@ -3496,6 +3637,7 @@ Rocketry = Raketová technika Computers = Počítače +10% science and production in all cities = +10% Výzkum a Produkce ve všech městech 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Počítače jsou jako bohové Starého zákona: spousta pravidel a žádné milosrdenství.' - Joseph Campbell + Mobile Tactics = Mobilní taktika 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Všichni lidé vidí tyto taktiky, díky nimž dobývám, ale to, co nikdo nevidí, je strategie, z níž se rodí vítězství.' - Sun Tzu Satellites = Satelity @@ -3504,121 +3646,207 @@ Robotics = Robotika '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Robot nesmí člověku ublížit, ani nesmí v důsledku nečinnosti dovolit ublížit člověku. 2. Robot se musí řídit všemi příkazy, které mu byly dány lidmi, s výjimkou případů, kdy by takové příkazy byly v rozporu s prvním zákonem. 3. Robot musí chránit svou vlastní existenci, pokud taková ochrana není v rozporu s prvním nebo druhým zákonem.' - Isaac Asimov Lasers = Lasery 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Z pověření té první šelmy vykonává veškerou její moc. Nutí zemi a její obyvatele, aby klekali před první šelmou, které se zahojila její smrtelná rána.' - Svatá bible, 13:12 + Particle Physics = Částicová fyzika 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Síla, kterou se přitahují každé dva hmotné body ve Vesmíru, je přímo úměrná součinu jejich hmotností a nepřímo úměrná čtverci vzdálenosti mezi nimi.' - Isaac Newton Nanotechnology = Nanotechnologie 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Očekává se, že vývoj nanotechnologií bude znamenat daleko větší dopad, než který na naše životy měla elektronická revoluce.' - Richard Schwartz + Future Tech = Budoucí technologie Who knows what the future holds? = Kdo ví, co nám přinese budoucnost? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Myslím, že jsme se shodli, že minulost je za námi.' - George W. Bush + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Oceán + Coast = Pobřeží + Grassland = Pastviny + Plains = Pláně + Tundra = Tundra + Desert = Poušť + Lakes = Jezera + Hill = Kopce + Mountain = Hory + Snow = Sníh + Forest = Les + Jungle = Džungle + Marsh = Bažina + Fallout = Atomový spad + Oasis = Oáza + Flood plains = Údolní niva + Ice = Led + Atoll = Atol + Great Barrier Reef = Velký bariérový útes + Old Faithful = Old Faithful gejzír + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = První civilizce, která ho objeví, získá 500 zlata El Dorado = Eldorádo -Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Uděluje oživnutí ( + +Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Omlazuje (veškeré léčebné efekty jsou zdvojnásobeny) sousední vojenské pozemní jednotky po zbytek hry Fountain of Youth = Fontána mládí + Grand Mesa = Velká náhorní plošina + Mount Fuji = Hora Fuji + Krakatoa = Krakatoa + Rock of Gibraltar = Gibraltarské skály + Cerro de Potosi = Cerro de Potosí + Barringer Crater = Barringerův kráter + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Farma + Lumber mill = Pila + Mine = Důl + Trading post = Obchodní stanice + Camp = Tábor + Oil well = Ropný vrt + Pasture = Pastvina + Plantation = Plantáž + Quarry = Lom + Fishing Boats = Rybářské lodě + Road = Cesta + Railroad = Železnice + Remove Forest = Vykácet les + Remove Jungle = Vykácet džungli + Remove Fallout = Odstranit radioaktivní spad + Remove Marsh = Vysušit bažinu + Remove Road = Odstranit cestu + Remove Railroad = Odstranit železnici + Academy = Akademie + Landmark = Dominanta + Manufactory = Manufaktura + Customs house = Celnice -+1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 kulturní bod za každý Moai + ++1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 kulturní bod za každý přilehlý Moai Can only be built on Coastal tiles = Může být vybudován pouze na pobřežním políčku Moai = Moai + Ancient ruins = Starobylé ruiny + City ruins = Zřiceniny města + Barbarian encampment = Barbarský tábor + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Pastvina Cattle = Dobytek + Sheep = Ovce + Camp = Tábor Deer = Jeleni + Plantation = Plantáž Bananas = Banány + Farm = Farma Wheat = Pšenice + Quarry = Lom Stone = Kámen + Fishing Boats = Rybářské lodě Fish = Ryby + Horses = Koně + Mine = Důl Iron = Železo + Coal = Uhlí + Oil well = Ropný vrt Oil = Ropa + Aluminum = Hliník + Uranium = Uran + Furs = Kožešiny + Cotton = Bavlna + Dyes = Barvivo + Gems = Drahokamy + Gold = Zlato + Silver = Stříbro + Incense = Kadidlo + Ivory = Slonovina + Silk = Hedvábí + Spices = Koření + Wine = Víno + Sugar = Cukr + +15% production towards Wonder construction = +15% výroba při stavbě Divů Marble = Mramor + Whales = Velryby + Pearls = Perly + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -3627,266 +3855,445 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = Během prvních pár tahů,\n máme jen velmi málo možností na výběr,\n ale jak bude naše civilizace vzkvétat,\n objeví se řada věcí vyžadujících naši pozornost. + Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = V každém tahu, kulturní body které získáme ze všech našich měst,\n jsou přidány do společného kulturního banku cené říše.\nVe chvíli kdy nasbíráme dostatečný počet kulturních bodů,\n lze si vybrat novou sociální politiku, která přineše říši určité výhody. The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = Sociální politika je rozdělena do jednotlivých skupin (větví),\n přičemž každá z nich poskytuje speciální bonus ve chvíli,\n kdy jsou získány všechny sociální politiky z jedné větve. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = S každou zavedenou sociální politikou a s každým dalším vybudovaným městem,\n cena za výběr další sociální politiky významně vzrůstá. Vybírejte tedy s rozvahou! + As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Jak města rostou a vzkvétají, budeme se muset vypořádat s mechanismem Spokojenosti,\n který již není nadále vypočítáván individuálně pro každé město.\nMísto toho sdílí celá říše společnou úroveň spokojenosti\nS přibývajícím počtem obyvatel zjistíme, že je stále obtížnější udržet populaci naší říše spokojenou. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Aby toho nebylo málo, tak budovy zlepšující spokojenost obyvatel nelze stavět bez dokončení příslušného výzkumu.\nV případě že spokojenost v naší říši klesne pod nulu, tak se ve všech městech významně zpomalí přírůstek nových obyvatel.\nPokud bude naše říše velmi nespokojená (jak ukazuje ikona smajlíku v horní liště)\n celá naše armáda (bojové jednotky) obdrží významnou penalizaci a dojde k výraznému oslabení v boji. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = To znamená, že ve hře UnCiv je poměrně obtížné rychle expandovat.\nNikdo netvrdí, že je to nemožné, ale novým hráčům se doporučuje nedělat to.\nTakže co bychom měli dělat? Uklidnit se, vyslat průzkumníky a vylepšovat námi ovládané území pomocí Dělníků.\nNové města budujme až poté, co pro ně najdeme vhodné místo. + It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Zdá se, že jsou naši obyvatelé nešťastní!\nDokud bude nespokojenost trvat, města porostou pouze 1/4 rychlostí,\n a všechny naše jednotky budou penalizovány 2% za každý 1 bod nespokojenosti. Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Nespokojenost má dva hlavní důvody: Populaci (počet obyvatel) a města\n Každé město přidává 3 body nespokojenosti a každý obyvatel 1 bod nespokojenosti There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Existují dva účinné způsoby jak bojovat proti nespokojenosti:\n výstavbou budov, které zvyšují spokojenost obyvatel\n nebo vylepšením Luxusních zdrojů, které se nachází na území našich měst. + You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Vstoupili jsme do Zlatého věku!\nZlatý věk představují body, které se získávají každé kolo jako celková Spokojenost celé naší civilizace\nVe zlatém věku je produkce a počet generovaných kulturních bodů zvýšený o +20%,\n na víc každé políčko, ze kterého získáváme alespoň jedno zlato nám poskytne další jedno extra zlato navíc. + Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Propojení našich měst pomocí cest\n přináší zisky z obchodních cest.\nPovšimněme si, že údržba každého políčka cesty stojí každé kolo 1 zlato, železnice pak dokonce 2 zlata\n takže může být ekonomicky výhodnější s výstavbou počkat, až se města rozrostou! + Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Poté se se nám podaří založit první dvě nebo tři města, máme obvykle za sebou kolem 100 až 150 tahů ve hře. \nNyní je vhodná chvíli popřemýšlet o tom, jakým způsobem chceme naši říši k vítězství. There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Ve hře UnCiv existují celkem tři způsoby jak zvítězit. Tady jsou:\n - Kulturní vítězství: Zkompletovat 4 větve Sociální politiky\n - Vítězství v boji: Buďme poslední civilizací, která přežije (zničme všechny ostatní)\n - Vědecké vítězství: Získá ho ten, kdo první zkoustruuje vesmírnou loď pro cestu na Alfa Centauri So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Když si to ve stručnosti shrneme, tady jsou základy hry UnCiv - Založme prosperující první město, pomalu expandujme na mapě,\n postarejme se o spokojenost lidu a soustřeďme se na jednu z cest k vítězství.\n\nSo to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObvykle je toho mnohem více než je zde zmíněno. Je potřeba postupovat pomalu a s rozvahou, a krok po kroku pochopit herní principy. + Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Města lze dobýt tak, že snížíte jejich zdraví na 1,\n a poté do něj vstoupíme s jednotkou určenou na boj zblízka.\nMěsto se samo opravuje v každém tahu, proto je nejpoužívanější metodou dobývání užití jednotek pro boj na dálku,\n přičemž jednotky pro boj zblízka používáme k jejich ochraně a poté na finální útok na město! + Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Luxusní zdroje na území říše včetně jejich vylepšení jsou připojeny do naší obchodní sítě.\nKaždý unikátní Luxusní zdroj přidá 5 bodů spokojenosti pro naši říši,\n další zdroje té samé luxusní suroviny už spokojenost neovliivňují,\n takže je můžeme použít jako obchovní artikl pro výměnu s jinou ciivilizací! + Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Strategiické zdroje na území říše včetně jejich vylepšení jsou připojeny do naší obchodní sítě.\nStrategické zdroje nám umožňují vycvičit některé jednotky a postavit určiité budovy,\n které tyto specifiické zdroje potřebují. Například ke vycvičení jednotky Jízda potřebujeme koně.\nKaždá jednotka spotřebuje právě jeden požadovaný zdroj, v případě že je tato jednotka zabita nebo propuštěna,\n stane se tento zdroj nevyužitý a můžeme za něj vycvičit novou jednotku.\nNevyužité strategické zdroje máme neustále na očích - v horní liště. + The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Město už není nadále schopné bojovat a bránit se!\nOvšem pokud ho chceme dobýt, je potřeba do něj vstoupiit s jednotkou určenou pro boj zblízka. + When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Ihned po obsazení města si můžeme vybrat, jaký bude jeho další osud Na výběr máme z vyhlazení, anektování a nebo loutkové vlády.\nVyhladzování města znamená, že se jeho populace sníží každý tah o 1 obyvatele až do úplného zničení. Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Loutková vláda znamená, že nemáme kontrolu nad výrobními procesy ve městě.\nMěsto nepřispívá říši Výzkumem, ani body do Sociální politiky, ovšem jeho obyvatelé vytvářejí 1,5 násobek běžné nespokojenosti.\nAnektování města nám dá kontrolu nad produkcí města, ale nespokojenost obyvatel se zvýší 2x!\nTento jev lze zmírnit vybudováním budovy Soudu (nejlépe koupit za zlato), což navrátí nespokojenost obyvatel na původní hodnotu.\nMěsto s Loutkovou vládou lze kdykoliv anektovat, ovšem v anektovaných městech již není možné znovu zavést loutkovou vládu! + You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Setkali jsme se s barbarskou jednotkou!\nBarbaři útočí na každého bez rozdílu, takže nenechávajme naše\n civilní jednotky v jejich blízkosti a dávejme také pozor na naše průzkumníky! + You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Setkali jsme se s jinou civilizací!\nOstatní civilizace začínají vyjednávat mírumilovně a lze s nimi obchodovat,\n v budoucnu ovšem můžou změnit svůj názor a klidně nám vyhlásí válku. + Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Ve chvíli kdy jsme dokončili Apollo Program, můžeme začít ve městech stavět části vesmírné lodi (SS z anglického SpaceShip),\n samozřejmě s použitím vyzkoumaných relevantních technologií, a dosáhnout tak vítězství Vědeckou cestou! + Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Zraněné jednotky způsobují menší poškození, pokud s nimi během tahu nebudeme provádět žádnou akci, budou se pomalu uzdravovat.\nJednotce se obnoví 5 bodů zdraví na území nepřítele, 10 bodů zdraví na neutrální půdě,\n 15 bodů zdraví na území naší říše a 20 bodů zdraví pokud jsou umístěny v jednom z našich měst. + Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Dělníci jsou stavebními kameny pro naše města, přestože dokáží pouze stavět vylepšení na jednotlivých políčkách\nTyto vylepšení zvyšují zisky z jednotlivých políček, což umožňuje městu větší a rychlejší produkci\n při hospodaření na stejném množství políček! + Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Obléhací stroje (jednotky) jsou extrémně silné při útoku na město, ale nejprve potřebují provést Přípravu na útok\nVe chvíli kdy je naše obléhací jednotka připravena na boj, může útočit z políčka na kterém právě stojí,\n po pohybu na jiné políčko je potřeba provést další Přípravu na útok. + Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Po vyzkoumání příslušné technologie se naše pozemní jednotky můžou nalodit a začít pohybovat v pobřežních vodách.\nNalodění či vylodění stojí každou jednotku jeden celý tah.\nPři tomto procesu je jednotka zcela bezbranná, tak pozor na to! + Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = Obyvatelé města můžou pracovat do vzdálensoti 3 políčka od centra města.\nMěstské hranice můžou expandovat mnohem dále,\n ale občané města na tyto vzdálená políčka již nelze přiřadit. + If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Pokud tento tah nechceme s jednotkou vykonávat žádnou činnost, můžem ji přeskočit kliknutím na tlačítko 'Další jednotka'.\nPokud s jednotkou nechceme hýbat po delší dobu, můžeme ji buď opevnit a nebo uspat,\n opevněné a uspané jodnotky nejsou považovány za zahálející (nezaměstnané) jedotky.\nPokud chcete funkci 'Další jednotka' úplně zakázat, lze to provést v Menu -> Kontrolovat zahálející jednotky + Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Zdravíčko, pokud jste se dostali až sem, pravděpodobně vidíte,\n že hra ještě stále není zcela dokončená.\nUnCiv je vyvíjena jako hra s otevřeným zdrojovýcm kódem (open-source) a zdarma. Navždy.\n To znamená žádné reklamy, žedné mikrotransakce ani jiné dosud neobjevené nesmysly :-) What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = To co mě motivuje k další práci na hře,\n kromě faktu že jsem naprosto skvělý a úžasný,\n je podpora ze strany hráčů - jste prostě nějleší! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Každé hodnocení, komentář či recenze mi vykouzlí úsměv na tváři =)\n Neváhejte mě kontaktovat! Pošlete mi email, napište recenzi, nahlašte problém na Githubu\n nebo pošlete třeba poštovního holuba a dejte mi vědět, jak hru udělat\n ještě více úžasnou!\n(Kontaktní údaje naleznete na Play Storu) + Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Vojenské jednotky můžou drancovat vylepšení, což jim přidá 25 zdraví a zároveň zničí vylepšení.\nPolíčko lze i nadále obhospodařovávat, ale výhody z vylepšení zmízí. Bonusy a zdroje budou zničeny.\nDělníci můžou opravit tyto poničené vylepšení, což jim bude méně času, než kdyby je měli budovat znovu od začátku. + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Okamžitě léčení Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Léčba této jednotky zvýší zdraví o 50 HP, ale přijdete tak o možnost povýšení jednotky + Accuracy I = Přesnost I Bonus vs [unitType] = Výhoda proti [unitType] + Accuracy II = Přesnost II + Accuracy III = Přesnost III + Barrage I = Přehradná palba I + Barrage II = Přehradná palba II + Barrage III = Přehradná palba III + Volley = Salva + Extended Range = Zvýšený dostřel +1 Range = +1 Dostřel + Indirect Fire = Nepřímá slřelba Ranged attacks may be performed over obstacles = Útoky na dálku lze provádět i přes překážky + Shock I = Šok I + Shock II = Šok II + Shock III = Šok III + Drill I = Dril I + Drill II = Dril II + Drill III = Dril III + Charge = Zteč + Siege = Obléhání + Formation I = Formace I + Formation II = Formace II + Blitz = Přepadení 1 additional attack per turn = 1 bonusový útok na tah + Woodsman = Lesník Double movement rate through Forest and Jungle = Dvojnásobná rychlost pohybu v lese a džungli + Medic = Zdravotník I -This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Tato jednotka a všechny jednotky na vedlejších políčkách budou léčeny rychlosti 5 bodů zdraví za tah +This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Tato jednotka a všechny jednotky na přilehlých políčkách budou léčeny rychlosti 5 bodů zdraví za tah + Medic II = Zdravotník II -This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Tato jednotka a všechny jednotky na vedlejších políčkách budou léčeny rychlosti 5 bodů zdraví za tah. Tato jednotka bude léčena rychlostí 5 bodů zdraví za tah mimo přátelské území. +This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Tato jednotka a všechny jednotky na přilehlých políčkách budou léčeny rychlosti 5 bodů zdraví za tah. Tato jednotka bude léčena rychlostí 5 bodů zdraví za tah mimo přátelské území. + Scouting I = Průzkum I +1 Visibility Range = +1 dohled + Scouting II = Průzkum II +1 Movement = +1 Pohyb + Scouting III = Průzkum III + Boarding Party I = Obsazení I + Boarding Party II = Obsazení II + Boarding Party III = Obsazení III + Coastal Raider I = Pobřežní jezdec I + Coastal Raider II = Pobřežní jezdec II + Coastal Raider III = Pobřežní jezdec III + Wolfpack I = Hromadný útok I Bonus as Attacker [amount]% = Bonus když útočí [amount]% + Wolfpack II = Hromadný útok II + Wolfpack III = Hromadný útok III + Armor Plating I = Pancéřování I +25% Combat Bonus when defending = +25% bojový bonus při obraně + Armor Plating II = Pancéřování II + Armor Plating III = Pancéřování III + Flight Deck I = Letová Paluba I Can carry 1 extra air unit = Uveze 1 letadlo navíc + Flight Deck II = Letová Paluba II + Flight Deck III = Letová Paluba III + Siege I = Nálet I + Siege II = Nálet II + Siege III = Nálet III + Evasion = Únik Reduces damage taken from interception by 50% = Snižuje škody způsobené stíháním o 50% + Interception I = Stíhání I Bonus when intercepting [amount]% = Bonus při zachytávání útoků [amount]% + Interception II = Stíhání II + Interception III = Stíhání III + Sortie = Výpad 1 extra Interception may be made per turn = 1 zachycení útoku za tah navíc + Operational Range = Operační vzdálenost +2 Range = +2 vzdálenost + Air Repair = Oprava ve vzduchu Unit will heal every turn, even if it performs an action = Jednotka bude léčená každé kolo, i když provádí nějakou akci + Cover I = Krytí I +25% Defence against ranged attacks = +25% obrany proti útokům na dálku + Cover II = Krytí II + March = Pochod + Mobility = Pohyblivost + Sentry = Stráž + Logistics = Logistika + Ambush I = Přepadení I + Ambush II = Přepadení II + Bombardment I = Bombardování I + Bombardment II = Bombardování II + Bombardment III = Bombardování III + Targeting I = Míření I + Targeting I (air) = Míření I (vzduch) + Targeting II = Míření II + Targeting III = Míření III + Haka War Dance = Válečný tanec Haka --10% combat strength for adjacent enemy units = -10% bojové síly pro sousedící nepřátelské jednotky +-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% bojové síly pro sousední nepřátelské jednotky + Rejuvenation = Omlazení All healing effects doubled = Všechny léčivé efekty dvojnásobné + #################### Lines from Units.json #################### Worker = Dělník Can build improvements on tiles = Na políčku lze vybudovat vylepšení + Settler = Osadník Founds a new city = Založit nové město + Scout = Zvěd Ignores terrain cost = Pohyb v obtížném terénu bez penalizace + Warrior = Válečník Swordsman = Šermíř + Maori Warrior = Maorský válěčník + Brute = Surovec + Archer = Lučištník Crossbowman = Kušník + Bowman = Lepší lučištník + Work Boats = Pracovní člun May create improvements on water resources = Může vybudovat vylepšení na vodních políčkách Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nelze vyplout na oceán před objevem Astronomie + Trireme = Triréma Cannot enter ocean tiles = Nelze vyplout na oceán Caravel = Karavela + Chariot Archer = Lučištník ve válečném vozu Rough terrain penalty = Penalizace v obtížném terénu No defensive terrain bonus = Žádný terénní obranný bonus Knight = Rytíř + War Chariot = Válečný vůz + War Elephant = Válečný slon + Spearman = Kopiník Bonus vs [unitType] = Výhoda proti [unitType] Pikeman = Pikenýr + Hoplite = Hoplita + Persian Immortal = Nesmrtelný +10 HP when healing = +10% zdraví při léčení + Catapult = Katapult Must set up to ranged attack = Lze použít pouze na boj na dálku Trebuchet = Trebuchet + Ballista = Balista + Longswordsman = Šermíř s dlouhým mečem + Legion = Legie Can construct roads = Může budovat cesty + Mohawk Warrior = Válečník Mohawků +33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% bojový bonus v lese a džungli + Horseman = Jízda Penalty vs [unitType] = Nevýhoda proti [unitType] Can move after attacking = Může se pohybovat po útoku + Companion Cavalry = Makedonská jízda + Gatling Gun = Gatlingův kulomet + Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + Longbowman = Střelec s dlouhým lukem + Limited Visibility = Omezená viditelnost Cannon = Dělo + Hwach'a = Hwach'a + Musketman = Střelec s mušketou + Samurai = Samuraj Combat very likely to create Great Generals = Má velkou šanci získat Velkého generála v bitvě + + Landsknecht = Landsknecht # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = Galéra Frigate = Fregata + Cavalry = Kavalérie + Camel Archer = Lučištník na velbloudu + Conquistador = Konkistador Defense bonus when embarked = Bonus k obraně po nalodění +2 Visibility Range = +2 dohled + Naresuan's Elephant = Naresuanův slon + Mandekalu Cavalry = Mandekalská kavalérie + Keshik = Keshik 50% Bonus XP gain = 50% bonus získávání XP + +1 Visibility Range = +1 dohled Ironclad = Obrněná loď + Turtle Ship = Želví loď + Artillery = Dělostřelectvo + Rifleman = Střelec s puškou + Musketeer = Mušketýr + Janissary = Janičář Heals [amount] damage if it kills a unit = Léčí [amount] zranění pokud zabije jednotku Bonus as Attacker [amount]% = Bonus když útočí [amount]% + Minuteman = Minutemen + Tercio = Tercio + Battleship = Bitevní loď + Ship of the Line = Řadová loď + Lancer = Kopiník na koni Anti-Tank Gun = Protitanková zbraň + Sipahi = Sipahi No movement cost to pillage = Drancování nestojí žádný pohyb + Machine Gun = Kulometčík + Great War Infantry = Velká válečná pěchota + Carrier = Letadlová loď Can carry 2 aircraft = Uveze 2 letadla + Triplane = Trojplošník [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% šance zabránit leteckým útokům 6 tiles in every direction always visible = 6 políček ve všech směrech je vždy viditelných Fighter = Stíhač + Great War Bomber = Velký válečný bombardér Bomber = Bombardér + Landship = Pozemní obrněnec + Cossack = Kozák + Ranged attacks may be performed over obstacles = Útoky na dálku lze provádět i přes překážky Rocket Artillery = Raketové dělostřelectvo + Double movement in coast = Dvojnásobný pohyb na pobřeží Destroyer = Torpédoborec + + Zero = Zero + + B17 = B-17 + Nuclear Missile = Jaderná raketa Requires Manhattan Project = Vyžaduje Projekt Manhattan + Tank = Tank + Can attack submarines = Může útočit na ponorky + + Submarine = Ponorka Can only attack water = Může útočit pouze ve vodě Can enter ice tiles = Může vstoupit na ledové pole. Invisible to others = Neviditelná pro ostatní + Infantry = Pěchota + Foreign Legion = Cizinecká legie +20% bonus outside friendly territory = +20% bonus mimo přátelské území + Mechanized Infantry = Mechanizovaná pěchota + + Anti-Aircraft Gun = Protiletadlová zbraň + Modern Armor = Moderní tank + Panzer = Panzer + + + + + Great Artist = Velký umělec Can build improvement: Landmark = Může vybudovat: Dominanta Can start an 8-turn golden age = Může odstartovat Zlatý věk na 8 tahů + Great Scientist = Velký vědec Can hurry technology research = Může uspíšit výzkum Can build improvement: Academy = Může vybudovat vylepšení: Akademie + Great Merchant = Velký Obchodník Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Může podniknout obchodní misi s městským státem, čímž vygeneruje velké množství zlata a [amount] vlivu Can build improvement: Customs house = Může vybudovat vylepšení: Celnice + Great Engineer = Velký inženýr Can build improvement: Manufactory = Může vybudovat vylepšení: Manufaktura Can speed up construction of a wonder = Může zrychlit budování Divu + Great General = Velký generál Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus pro bojové jednotky v okruhu 2 políček 15% + Khan = Chán Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Léčí sousední jednotky o dalšich 15 HP za kolo + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index 61bd8b05d8..0691c715ec 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -1446,117 +1446,154 @@ Temple = Tempel # Requires translation! Monastery = Palace = Paleis + + # Requires translation! Granary = + Must not be on plains = Mag niet op een vlakte # Requires translation! Stone Works = + # Requires translation! 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = # Requires translation! Stonehenge = + +1 Science Per 2 Population = +1 Wetenschap per 2 Populatie Library = Bibliotheek + # Requires translation! 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = Free Technology = Gratis Technologie # Requires translation! The Great Library = + Paper Maker = Papier Maker + # Requires translation! Circus = + Walls = Muren + Walls of Babylon = Muren van Babylon + # Requires translation! 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = Worker construction increased 25% = Werkerproducktie met 25% vehoogt Provides 2 free workers = Geeft 2 gratis werkers The Pyramids = De piramides + # Requires translation! Barracks = + # Requires translation! 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = Can only be built in coastal cities = Kan alleen gebouwd worden in kuststeden +1 gold from worked water tiles in city = +1 goud van bewerkte water tegels in een stad # Requires translation! Colossus = + # Requires translation! Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = # Requires translation! Krepost = + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 voedsel van Oceaan en Kust tegels Lighthouse = Vuurtoren + # Requires translation! 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = # Requires translation! All military naval units receive +1 movement and +1 sight = # Requires translation! The Great Lighthouse = + # Requires translation! +15% Production when building Mounted Units in this city = # Requires translation! Stable = + # Requires translation! Colosseum = # Requires translation! Circus Maximus = + # Requires translation! 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = # Requires translation! Hanging Gardens = + # Requires translation! Remove extra unhappiness from annexed cities = # Requires translation! Can only be built in annexed cities = Courthouse = Gerechtsgebouw + + # Requires translation! 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = # Requires translation! Terracotta Army = + + # Requires translation! Doubles Gold given to enemy if city is captured = Burial Tomb = Graftombe + # Requires translation! Mud Pyramid Mosque = + # Requires translation! 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Gratis sociaalbeleid The Oracle = Het Orakel + # Requires translation! Market = + # Requires translation! Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! +2 Gold for each source of Oil and oasis = # Requires translation! Bazaar = + # Requires translation! Mint = + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% van het voedsel word overgedragen na de geboorte van een nieuwe burger # Requires translation! Aqueduct = + # Requires translation! 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Great Wall = + + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +33% great person generation in all cities = +33% Geweldig persoon generatie in alle steden # Requires translation! Hagia Sophia = + # Requires translation! National College = + # Requires translation! Enables nuclear weapon = # Requires translation! Manhattan Project = + # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increases +50% = Gouden eeuw lengte neem toe met +50% # Requires translation! Chichen Itza = + # Requires translation! 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = Van alle handelroutes +25% goud @@ -1564,113 +1601,143 @@ Gold from all trade routes +25% = Van alle handelroutes +25% goud Must have an owned mountain within 2 tiles = # Requires translation! Machu Picchu = + # Requires translation! Workshop = + # Requires translation! +1 Production from each worked Forest tile = # Requires translation! Longhouse = + # Requires translation! +15% production of land units = # Requires translation! Increases production of spaceship parts by 15% = # Requires translation! Forge = + # Requires translation! +1 production from all sea resources worked by the city = # Requires translation! Connects trade routes over water = # Requires translation! Harbor = + +2 Science from each worked Jungle tile = Oerwouden leveren +2 Wetenschap # Requires translation! University = + # Requires translation! Wat = + # Requires translation! Oxford University = + # Requires translation! Castle = + # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Kosten voor het kopen van nieuwe velden verlaagt met 25% # Requires translation! Angkor Wat = + # Requires translation! 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = # Requires translation! Alhambra = + # Requires translation! Ironworks = + # Requires translation! 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! Notre Dame = + # Requires translation! Armory = + # Requires translation! Must be next to mountain = # Requires translation! Observatory = + # Requires translation! Opera House = + # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = Culture in all cities increased by 25% = Cultuur word in alle steden verhoogd met 25% # Requires translation! Sistine Chapel = + # Requires translation! Bank = + # Requires translation! Satrap's Court = + # Requires translation! +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = # Requires translation! Hanse = + # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = Unhappiness from population decreased by 10% = Ontevredenheid van het volk word met 10% verlaagd # Requires translation! Forbidden Palace = + # Requires translation! Theatre = + # Requires translation! 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = # Requires translation! Free Great Person = # Requires translation! Leaning Tower of Pisa = + # Requires translation! 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +15% combat strength for units fighting in friendly territory = # Requires translation! Himeji Castle = + # Requires translation! Museum = + # Requires translation! Hermitage = + # Requires translation! 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = # Requires translation! 2 free Great Artists appear = # Requires translation! The Louvre = + # Requires translation! +1 production and gold from all sea resources worked by the city = # Requires translation! +15% production of naval units = # Requires translation! Seaport = + # Requires translation! 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Het rijk betreed een gouden eeuw # Requires translation! Taj Mahal = + # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! @@ -1679,94 +1746,119 @@ Free great scientist appears = Science gained from research agreements +50% = # Requires translation! Porcelain Tower = + # Requires translation! Must not be on hill = # Requires translation! Windmill = + # Requires translation! Public School = + # Requires translation! Factory = + # Requires translation! Military Academy = + # Requires translation! 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Free Great General appears near the Capital = # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! Hospital = + # Requires translation! Stock Exchange = + # Requires translation! 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! -15% to purchasing items in cities = # Requires translation! Big Ben = + # Requires translation! Broadcast Tower = + # Requires translation! 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = # Requires translation! Eiffel Tower = + # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! +1 Production from specialists = # Requires translation! Statue of Liberty = + # Requires translation! Research Lab = + # Requires translation! Stadium = + # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Aanschaffingskosten nieuwe sociaal beleiden verlaagd met 10% # Requires translation! Cristo Redentor = + # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = # Requires translation! Kremlin = + # Requires translation! '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = # Requires translation! Neuschwanstein = + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% van het voedsel word overgedragen na de geboorte van een nieuwe burger # Requires translation! Medical Lab = + # Requires translation! Solar Plant = # Requires translation! Nuclear Plant = + Must be next to desert = Moet aan een woestijn grenzen + # Requires translation! 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = # Requires translation! Sydney Opera House = + # Requires translation! 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = # Requires translation! Pentagon = + Increases production of spaceship parts by 50% = Verhoogd de productiesnelheid van ruimteschips onderdelen met 50% # Requires translation! Spaceship Factory = + Spaceship part = Ruimteschip onderdeel # Requires translation! SS Booster = + Enables construction of Spaceship parts = Ontgrendelt productie van ruimteschip onderdelen # Requires translation! Apollo Program = + # Requires translation! 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = # Requires translation! @@ -1775,32 +1867,44 @@ Apollo Program = Increases production of spaceship parts by 25% = # Requires translation! Hubble Space Telescope = + # Requires translation! SS Cockpit = + # Requires translation! SS Engine = + # Requires translation! SS Stasis Chamber = + #################### Lines from Difficulties.json #################### # Requires translation! Settler = + # Requires translation! Chieftain = + # Requires translation! Warlord = + # Requires translation! Prince = + # Requires translation! King = + # Requires translation! Emperor = + # Requires translation! Immortal = + # Requires translation! Deity = + #################### Lines from Nations.json #################### # Requires translation! @@ -1899,6 +2003,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + # Requires translation! Greece = # Requires translation! @@ -1999,6 +2104,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + # Requires translation! China = # Requires translation! @@ -2099,6 +2205,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + # Requires translation! Egypt = # Requires translation! @@ -2213,6 +2320,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + # Requires translation! England = # Requires translation! @@ -2307,6 +2415,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + # Requires translation! France = # Requires translation! @@ -2401,6 +2510,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + # Requires translation! Russia = # Requires translation! @@ -2495,6 +2605,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + # Requires translation! Rome = # Requires translation! @@ -2589,6 +2700,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + Arabia = Saudi # Requires translation! Harun al-Rashid = @@ -2670,6 +2782,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + # Requires translation! America = # Requires translation! @@ -2788,6 +2901,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + # Requires translation! Japan = # Requires translation! @@ -2884,6 +2998,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + # Requires translation! India = # Requires translation! @@ -2962,6 +3077,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + # Requires translation! Germany = # Requires translation! @@ -3090,6 +3206,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + # Requires translation! The Ottomans = # Requires translation! @@ -3174,6 +3291,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + # Requires translation! Korea = # Requires translation! @@ -3248,6 +3366,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + # Requires translation! Iroquois = # Requires translation! @@ -3324,6 +3443,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + # Requires translation! Persia = # Requires translation! @@ -3470,6 +3590,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + # Requires translation! Polynesia = # Requires translation! @@ -3566,6 +3687,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = # Requires translation! @@ -3642,6 +3764,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + # Requires translation! Spain = # Requires translation! @@ -3736,6 +3859,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + # Requires translation! Songhai = # Requires translation! @@ -3810,6 +3934,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + # Requires translation! Mongolia = # Requires translation! @@ -3890,6 +4015,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + # Requires translation! Milan = # Requires translation! @@ -3898,10 +4024,12 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + # Requires translation! Florence = # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! Rio de Janeiro = # Requires translation! @@ -3910,10 +4038,12 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + # Requires translation! Antwerp = # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! Dublin = # Requires translation! @@ -3922,10 +4052,12 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + # Requires translation! Tyre = # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! Ur = # Requires translation! @@ -3934,30 +4066,37 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + # Requires translation! Genoa = # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + # Requires translation! Venice = # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + # Requires translation! Brussels = # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + # Requires translation! Sidon = # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! Almaty = # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! Edinburgh = # Requires translation! @@ -3966,14 +4105,17 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! Singapore = # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! Zanzibar = # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! Sydney = # Requires translation! @@ -3982,38 +4124,47 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + # Requires translation! Cape Town = # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + # Requires translation! Kathmandu = # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! Hanoi = # Requires translation! So this is how it feels to die... = + # Requires translation! Quebec City = # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! Helsinki = # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! Manila = # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -4022,6 +4173,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -4030,13 +4182,16 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + # Requires translation! Barbarians = + #################### Lines from Policies.json #################### # Requires translation! @@ -4067,6 +4222,7 @@ Tradition Complete = Tradition = # Requires translation! +3 culture in capital and increased rate of border expansion = + # Requires translation! Collective Rule = # Requires translation! @@ -4095,6 +4251,7 @@ Free Great Person of choice near capital = Liberty = # Requires translation! +1 culture in every city = + # Requires translation! Warrior Code = # Requires translation! @@ -4123,6 +4280,7 @@ Gain gold for each unit killed = Honor = # Requires translation! +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = + # Requires translation! Organized Religion = # Requires translation! @@ -4151,6 +4309,7 @@ Reduce culture cost of future policies by 10% = Piety = # Requires translation! Building time of culture buildings reduced by 15% = + # Requires translation! Trade Unions = # Requires translation! @@ -4179,6 +4338,7 @@ Commerce Complete = Commerce = # Requires translation! +25% gold in capital = + # Requires translation! Secularism = # Requires translation! @@ -4207,6 +4367,7 @@ Rationalism Complete = Rationalism = # Requires translation! Production to science conversion in cities increased by 33% = + # Requires translation! Constitution = # Requires translation! @@ -4235,6 +4396,7 @@ Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Freedom = # Requires translation! +25% great people rate = + # Requires translation! Populism = # Requires translation! @@ -4264,11 +4426,13 @@ Autocracy = # Requires translation! -33% unit upkeep costs = + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Agricultuur # Requires translation! 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = + Pottery = Aardwerk # Requires translation! 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = @@ -4281,6 +4445,7 @@ Archery = Boogschieten Mining = Mijnbouw # Requires translation! 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = + Sailing = Zeilen # Requires translation! 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = @@ -4302,6 +4467,7 @@ Masonry = Metselkunst Bronze Working = Brons Bewerking # Requires translation! 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = + Optics = Optica # Requires translation! Enables embarkation for land units = @@ -4316,6 +4482,7 @@ Mathematics = Wiskunde Construction = Bouwkunde # Requires translation! 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = + Philosophy = Filosofie # Requires translation! 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = @@ -4328,6 +4495,7 @@ Engineering = Ingenieurswezen Iron Working = Ijzer Bewerking # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = + Theology = Theologie # Requires translation! 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = @@ -4344,6 +4512,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Metal Casting = Metaal gieten # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = + Compass = Kompas # Requires translation! 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = @@ -4368,6 +4537,7 @@ Physics = Fysica Steel = Staal # Requires translation! 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = + Astronomy = Astronomie # Requires translation! Increases embarked movement +1 = @@ -4387,6 +4557,7 @@ Printing Press = Drukpers Gunpowder = Buskruid # Requires translation! 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = + Navigation = Navigatie # Requires translation! 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = @@ -4402,6 +4573,7 @@ Metallurgy = Metaalkunde Chemistry = Chemie # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = + Archaeology = Archeologie # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -4420,6 +4592,7 @@ Military Science = Militaire Wetenschap Fertilizer = Mest # Requires translation! 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = + Biology = Biologie # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = @@ -4432,6 +4605,7 @@ Steam Power = Stoomkracht Dynamite = Dynamiet # Requires translation! 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = + Refrigeration = Koeling # Requires translation! 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = @@ -4448,6 +4622,7 @@ Flight = Vlucht Railroad = Spoorweg # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = + Plastics = Plastic # Requires translation! 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = @@ -4461,6 +4636,7 @@ Ballistics = Combustion = Verbranding # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = + Pharmaceuticals = Farmaceutica # Requires translation! 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = @@ -4475,6 +4651,7 @@ Radar = Combined Arms = # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + Ecology = Ecologie # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = @@ -4489,6 +4666,7 @@ Computers = Computers +10% science and production in all cities = # Requires translation! 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = + # Requires translation! Mobile Tactics = # Requires translation! @@ -4503,156 +4681,242 @@ Robotics = Robotica Lasers = # Requires translation! 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = + Particle Physics = Deeltjesfysica # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = Nanotechnology = Nanotechnologie # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = + Future Tech = Toekomst Technologie Who knows what the future holds? = Wie weet wat de toekomst inhoud? # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Oceaan + Coast = Costa + Grassland = Grasland + Plains = Vlakte + Tundra = Toendra + Desert = Woestijn + Lakes = Meren + Hill = Heuvel + # Requires translation! Mountain = + Snow = Sneeuw + Forest = Woud + Jungle = Oerwoud + Marsh = Moeras + # Requires translation! Fallout = + Oasis = Oase + Flood plains = Riviervlakte + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + # Requires translation! Great Barrier Reef = + # Requires translation! Old Faithful = + # Requires translation! Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = # Requires translation! El Dorado = + # Requires translation! Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = # Requires translation! Fountain of Youth = + # Requires translation! Grand Mesa = + # Requires translation! Mount Fuji = + # Requires translation! Krakatoa = + # Requires translation! Rock of Gibraltar = + # Requires translation! Cerro de Potosi = + # Requires translation! Barringer Crater = + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Boerderij + Lumber mill = Houtzagerij + Mine = Mijn + Trading post = Handelspost + Camp = Kamp + Oil well = Oliebron + Pasture = Weide + Plantation = Plantage + Quarry = Steengroeve + # Requires translation! Fishing Boats = + Road = Weg + Railroad = Spoorweg + # Requires translation! Remove Forest = + # Requires translation! Remove Jungle = + # Requires translation! Remove Fallout = + # Requires translation! Remove Marsh = + # Requires translation! Remove Road = + # Requires translation! Remove Railroad = + Academy = Academie + Landmark = Mijlpaal + Manufactory = Fabriek + Customs house = Douanekantoor + # Requires translation! +1 additional Culture for each adjacent Moai = # Requires translation! Can only be built on Coastal tiles = # Requires translation! Moai = + Ancient ruins = Oude ruïnes + City ruins = Ruïnes van de stad + # Requires translation! Barbarian encampment = + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Weide Cattle = Rundvee + Sheep = Schaap + Camp = Kamp Deer = Hert + Plantation = Plantage Bananas = Bananen + Farm = Boerderij Wheat = Tarwe + Quarry = Steengroeve Stone = Steen + # Requires translation! Fishing Boats = # Requires translation! Fish = + Horses = Paarden + Mine = Mijn Iron = Ijzer + Coal = Kool + Oil well = Oliebron Oil = Olie + Aluminum = Aluminium + Uranium = Uranium + Furs = Bonten + Cotton = Katoen + Dyes = Verfstoffen + Gems = Edelstenen + Gold = Goud + Silver = Zilver + Incense = Wierook + # Requires translation! Ivory = + Silk = Zijde + Spices = Kruiden + Wine = Wijn + Sugar = Suiker + # Requires translation! +15% production towards Wonder construction = Marble = Marmer + Whales = Walvissen + Pearls = Parels + #################### Lines from Tutorials.json #################### # Requires translation! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -4661,421 +4925,568 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + # Requires translation! In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = + # Requires translation! Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = # Requires translation! The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = + # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = + # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = # Requires translation! Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = + # Requires translation! You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = + # Requires translation! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = + # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = # Requires translation! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = + # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = + # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = + # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = + # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = + # Requires translation! When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = # Requires translation! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = + # Requires translation! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = + # Requires translation! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = + # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = + # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = + # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = + # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = + # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = + # Requires translation! Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = + # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = + # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = + # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### # Requires translation! Heal Instantly = # Requires translation! Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + # Requires translation! Accuracy I = Bonus vs [unitType] = Voordeel tegen [unitType] + # Requires translation! Accuracy II = + # Requires translation! Accuracy III = + # Requires translation! Barrage I = + # Requires translation! Barrage II = + # Requires translation! Barrage III = + # Requires translation! Volley = + # Requires translation! Extended Range = # Requires translation! +1 Range = + # Requires translation! Indirect Fire = # Requires translation! Ranged attacks may be performed over obstacles = + # Requires translation! Shock I = + # Requires translation! Shock II = + # Requires translation! Shock III = + # Requires translation! Drill I = + # Requires translation! Drill II = + # Requires translation! Drill III = + # Requires translation! Charge = + # Requires translation! Siege = + # Requires translation! Formation I = + # Requires translation! Formation II = + # Requires translation! Blitz = # Requires translation! 1 additional attack per turn = + # Requires translation! Woodsman = # Requires translation! Double movement rate through Forest and Jungle = + # Requires translation! Medic = # Requires translation! This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = + # Requires translation! Medic II = # Requires translation! This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = + # Requires translation! Scouting I = # Requires translation! +1 Visibility Range = + # Requires translation! Scouting II = # Requires translation! +1 Movement = + # Requires translation! Scouting III = + # Requires translation! Boarding Party I = + # Requires translation! Boarding Party II = + # Requires translation! Boarding Party III = + # Requires translation! Coastal Raider I = + # Requires translation! Coastal Raider II = + # Requires translation! Coastal Raider III = + # Requires translation! Wolfpack I = # Requires translation! Bonus as Attacker [amount]% = + # Requires translation! Wolfpack II = + # Requires translation! Wolfpack III = + # Requires translation! Armor Plating I = # Requires translation! +25% Combat Bonus when defending = + # Requires translation! Armor Plating II = + # Requires translation! Armor Plating III = + # Requires translation! Flight Deck I = # Requires translation! Can carry 1 extra air unit = + # Requires translation! Flight Deck II = + # Requires translation! Flight Deck III = + # Requires translation! Siege I = + # Requires translation! Siege II = + # Requires translation! Siege III = + # Requires translation! Evasion = # Requires translation! Reduces damage taken from interception by 50% = + # Requires translation! Interception I = # Requires translation! Bonus when intercepting [amount]% = + # Requires translation! Interception II = + # Requires translation! Interception III = + # Requires translation! Sortie = # Requires translation! 1 extra Interception may be made per turn = + # Requires translation! Operational Range = # Requires translation! +2 Range = + # Requires translation! Air Repair = # Requires translation! Unit will heal every turn, even if it performs an action = + # Requires translation! Cover I = # Requires translation! +25% Defence against ranged attacks = + # Requires translation! Cover II = + # Requires translation! March = + # Requires translation! Mobility = + # Requires translation! Sentry = + # Requires translation! Logistics = + Ambush I = Hinderlaag I + Ambush II = Hinderlaag II + # Requires translation! Bombardment I = + # Requires translation! Bombardment II = + # Requires translation! Bombardment III = + # Requires translation! Targeting I = + # Requires translation! Targeting I (air) = + # Requires translation! Targeting II = + # Requires translation! Targeting III = + # Requires translation! Haka War Dance = # Requires translation! -10% combat strength for adjacent enemy units = + # Requires translation! Rejuvenation = # Requires translation! All healing effects doubled = + #################### Lines from Units.json #################### # Requires translation! Worker = Can build improvements on tiles = Kan verbeteringen op velden bouwen + # Requires translation! Settler = Founds a new city = Sticht een nieuwe stad + # Requires translation! Scout = Ignores terrain cost = Negeert terreinskosten + # Requires translation! Warrior = # Requires translation! Swordsman = + # Requires translation! Maori Warrior = + # Requires translation! Brute = + # Requires translation! Archer = # Requires translation! Crossbowman = + # Requires translation! Bowman = + # Requires translation! Work Boats = # Requires translation! May create improvements on water resources = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles until Astronomy = + # Requires translation! Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = # Requires translation! Caravel = + # Requires translation! Chariot Archer = Rough terrain penalty = Nadeel in ruig terrein No defensive terrain bonus = Geen defensiefe terreinsbonussen # Requires translation! Knight = + # Requires translation! War Chariot = + # Requires translation! War Elephant = + # Requires translation! Spearman = Bonus vs [unitType] = Voordeel tegen [unitType] # Requires translation! Pikeman = + # Requires translation! Hoplite = + # Requires translation! Persian Immortal = # Requires translation! +10 HP when healing = + # Requires translation! Catapult = Must set up to ranged attack = Moet opstellen voordat er een aanval op afstand kan worden gemaakt # Requires translation! Trebuchet = + # Requires translation! Ballista = + # Requires translation! Longswordsman = + # Requires translation! Legion = # Requires translation! Can construct roads = + # Requires translation! Mohawk Warrior = # Requires translation! +33% combat bonus in Forest/Jungle = + # Requires translation! Horseman = Penalty vs [unitType] = Nadeel tegen [unitType] Can move after attacking = Kan zich verplaatsen na het aanvallen + # Requires translation! Companion Cavalry = + # Requires translation! Gatling Gun = + # Requires translation! Chu-Ko-Nu = + # Requires translation! Longbowman = + Limited Visibility = Gelimiteerd zicht # Requires translation! Cannon = + # Requires translation! Hwach'a = + # Requires translation! Musketman = + # Requires translation! Samurai = # Requires translation! Combat very likely to create Great Generals = + + # Requires translation! Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = + # Requires translation! Galleass = # Requires translation! Frigate = + # Requires translation! Cavalry = + # Requires translation! Camel Archer = + # Requires translation! Conquistador = # Requires translation! Defense bonus when embarked = # Requires translation! +2 Visibility Range = + # Requires translation! Naresuan's Elephant = + # Requires translation! Mandekalu Cavalry = + # Requires translation! Keshik = # Requires translation! 50% Bonus XP gain = + # Requires translation! +1 Visibility Range = # Requires translation! Ironclad = + # Requires translation! Turtle Ship = + # Requires translation! Artillery = + # Requires translation! Rifleman = + # Requires translation! Musketeer = + # Requires translation! Janissary = # Requires translation! Heals [amount] damage if it kills a unit = # Requires translation! Bonus as Attacker [amount]% = + # Requires translation! Minuteman = + # Requires translation! Tercio = + # Requires translation! Battleship = + # Requires translation! Ship of the Line = + # Requires translation! Lancer = # Requires translation! Anti-Tank Gun = + # Requires translation! Sipahi = # Requires translation! No movement cost to pillage = + # Requires translation! Machine Gun = + # Requires translation! Great War Infantry = + # Requires translation! Carrier = # Requires translation! Can carry 2 aircraft = + # Requires translation! Triplane = # Requires translation! @@ -5084,34 +5495,48 @@ Triplane = 6 tiles in every direction always visible = # Requires translation! Fighter = + # Requires translation! Great War Bomber = # Requires translation! Bomber = + # Requires translation! Landship = + # Requires translation! Cossack = + # Requires translation! Ranged attacks may be performed over obstacles = # Requires translation! Rocket Artillery = + # Requires translation! Double movement in coast = # Requires translation! Destroyer = + + # Requires translation! Zero = + + # Requires translation! B17 = + # Requires translation! Nuclear Missile = # Requires translation! Requires Manhattan Project = + # Requires translation! Tank = + # Requires translation! Can attack submarines = + + # Requires translation! Submarine = # Requires translation! @@ -5120,49 +5545,67 @@ Can only attack water = Can enter ice tiles = # Requires translation! Invisible to others = + # Requires translation! Infantry = + # Requires translation! Foreign Legion = # Requires translation! +20% bonus outside friendly territory = + # Requires translation! Mechanized Infantry = + + # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = + # Requires translation! Modern Armor = + # Requires translation! Panzer = + + + + + # Requires translation! Great Artist = # Requires translation! Can build improvement: Landmark = # Requires translation! Can start an 8-turn golden age = + # Requires translation! Great Scientist = # Requires translation! Can hurry technology research = # Requires translation! Can build improvement: Academy = + # Requires translation! Great Merchant = # Requires translation! Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = # Requires translation! Can build improvement: Customs house = + # Requires translation! Great Engineer = # Requires translation! Can build improvement: Manufactory = # Requires translation! Can speed up construction of a wonder = + # Requires translation! Great General = # Requires translation! Bonus for units in 2 tile radius 15% = + # Requires translation! Khan = # Requires translation! Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = + diff --git a/android/assets/jsons/translations/English.properties b/android/assets/jsons/translations/English.properties index b78ca0815d..4f473079f4 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/English.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/English.properties @@ -1626,34 +1626,45 @@ Temple = Monastery = # Requires translation! Palace = + + # Requires translation! Granary = + # Requires translation! Must not be on plains = # Requires translation! Stone Works = + # Requires translation! 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = # Requires translation! Stonehenge = + # Requires translation! +1 Science Per 2 Population = # Requires translation! Library = + # Requires translation! 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = # Requires translation! Free Technology = # Requires translation! The Great Library = + # Requires translation! Paper Maker = + # Requires translation! Circus = + # Requires translation! Walls = + # Requires translation! Walls of Babylon = + # Requires translation! 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! @@ -1662,8 +1673,10 @@ Worker construction increased 25% = Provides 2 free workers = # Requires translation! The Pyramids = + # Requires translation! Barracks = + # Requires translation! 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = # Requires translation! @@ -1672,92 +1685,116 @@ Can only be built in coastal cities = +1 gold from worked water tiles in city = # Requires translation! Colossus = + # Requires translation! Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = # Requires translation! Krepost = + # Requires translation! +1 food from Ocean and Coast tiles = # Requires translation! Lighthouse = + # Requires translation! 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = # Requires translation! All military naval units receive +1 movement and +1 sight = # Requires translation! The Great Lighthouse = + # Requires translation! +15% Production when building Mounted Units in this city = # Requires translation! Stable = + # Requires translation! Colosseum = # Requires translation! Circus Maximus = + # Requires translation! 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = # Requires translation! Hanging Gardens = + # Requires translation! Remove extra unhappiness from annexed cities = # Requires translation! Can only be built in annexed cities = # Requires translation! Courthouse = + + # Requires translation! 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = # Requires translation! Terracotta Army = + + # Requires translation! Doubles Gold given to enemy if city is captured = # Requires translation! Burial Tomb = + # Requires translation! Mud Pyramid Mosque = + # Requires translation! 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = # Requires translation! Free Social Policy = # Requires translation! The Oracle = + # Requires translation! Market = + # Requires translation! Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! +2 Gold for each source of Oil and oasis = # Requires translation! Bazaar = + # Requires translation! Mint = + # Requires translation! 40% of food is carried over after a new citizen is born = # Requires translation! Aqueduct = + # Requires translation! 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Great Wall = + + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! +33% great person generation in all cities = # Requires translation! Hagia Sophia = + # Requires translation! National College = + # Requires translation! Enables nuclear weapon = # Requires translation! Manhattan Project = + # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increases +50% = # Requires translation! Chichen Itza = + # Requires translation! 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = # Requires translation! @@ -1766,116 +1803,146 @@ Gold from all trade routes +25% = Must have an owned mountain within 2 tiles = # Requires translation! Machu Picchu = + # Requires translation! Workshop = + # Requires translation! +1 Production from each worked Forest tile = # Requires translation! Longhouse = + # Requires translation! +15% production of land units = Increases production of spaceship parts by 15% = Increases production of spaceship parts by 15% # Requires translation! Forge = + # Requires translation! +1 production from all sea resources worked by the city = # Requires translation! Connects trade routes over water = # Requires translation! Harbor = + # Requires translation! +2 Science from each worked Jungle tile = # Requires translation! University = + # Requires translation! Wat = + # Requires translation! Oxford University = + # Requires translation! Castle = + # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = # Requires translation! Angkor Wat = + # Requires translation! 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = # Requires translation! Alhambra = + # Requires translation! Ironworks = + # Requires translation! 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! Notre Dame = + # Requires translation! Armory = + # Requires translation! Must be next to mountain = # Requires translation! Observatory = + # Requires translation! Opera House = + # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = # Requires translation! Culture in all cities increased by 25% = # Requires translation! Sistine Chapel = + # Requires translation! Bank = + # Requires translation! Satrap's Court = + # Requires translation! +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = # Requires translation! Hanse = + # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = # Requires translation! Unhappiness from population decreased by 10% = # Requires translation! Forbidden Palace = + # Requires translation! Theatre = + # Requires translation! 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = # Requires translation! Free Great Person = # Requires translation! Leaning Tower of Pisa = + # Requires translation! 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +15% combat strength for units fighting in friendly territory = # Requires translation! Himeji Castle = + # Requires translation! Museum = + # Requires translation! Hermitage = + # Requires translation! 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 2 free Great Artists appear = 2 free Great Artists appear # Requires translation! The Louvre = + # Requires translation! +1 production and gold from all sea resources worked by the city = # Requires translation! +15% production of naval units = # Requires translation! Seaport = + # Requires translation! 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = # Requires translation! Empire enters golden age = # Requires translation! Taj Mahal = + # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! @@ -1884,100 +1951,125 @@ Free great scientist appears = Science gained from research agreements +50% = # Requires translation! Porcelain Tower = + # Requires translation! Must not be on hill = # Requires translation! Windmill = + # Requires translation! Public School = + # Requires translation! Factory = + # Requires translation! Military Academy = + # Requires translation! 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Free Great General appears near the Capital = # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! Hospital = + # Requires translation! Stock Exchange = + # Requires translation! 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! -15% to purchasing items in cities = # Requires translation! Big Ben = + # Requires translation! Broadcast Tower = + # Requires translation! 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = # Requires translation! Eiffel Tower = + # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! +1 Production from specialists = # Requires translation! Statue of Liberty = + # Requires translation! Research Lab = + # Requires translation! Stadium = + # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = # Requires translation! Cristo Redentor = + # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = # Requires translation! Kremlin = + # Requires translation! '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = # Requires translation! Neuschwanstein = + # Requires translation! 25% of food is carried over after a new citizen is born = # Requires translation! Medical Lab = + # Requires translation! Solar Plant = # Requires translation! Nuclear Plant = + # Requires translation! Must be next to desert = + # Requires translation! 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = # Requires translation! Sydney Opera House = + # Requires translation! 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = # Requires translation! Pentagon = + # Requires translation! Increases production of spaceship parts by 50% = # Requires translation! Spaceship Factory = + # Requires translation! Spaceship part = # Requires translation! SS Booster = + # Requires translation! Enables construction of Spaceship parts = # Requires translation! Apollo Program = + # Requires translation! 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = # Requires translation! @@ -1986,32 +2078,44 @@ Apollo Program = Increases production of spaceship parts by 25% = # Requires translation! Hubble Space Telescope = + # Requires translation! SS Cockpit = + # Requires translation! SS Engine = + # Requires translation! SS Stasis Chamber = + #################### Lines from Difficulties.json #################### # Requires translation! Settler = + # Requires translation! Chieftain = + # Requires translation! Warlord = + # Requires translation! Prince = + # Requires translation! King = + # Requires translation! Emperor = + # Requires translation! Immortal = + # Requires translation! Deity = + #################### Lines from Nations.json #################### # Requires translation! @@ -2110,6 +2214,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + # Requires translation! Greece = # Requires translation! @@ -2210,6 +2315,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + # Requires translation! China = # Requires translation! @@ -2310,6 +2416,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + # Requires translation! Egypt = # Requires translation! @@ -2424,6 +2531,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + # Requires translation! England = # Requires translation! @@ -2518,6 +2626,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + # Requires translation! France = # Requires translation! @@ -2612,6 +2721,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + # Requires translation! Russia = # Requires translation! @@ -2706,6 +2816,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + # Requires translation! Rome = # Requires translation! @@ -2800,6 +2911,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + # Requires translation! Arabia = # Requires translation! @@ -2882,6 +2994,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + # Requires translation! America = # Requires translation! @@ -3000,6 +3113,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + # Requires translation! Japan = # Requires translation! @@ -3096,6 +3210,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + # Requires translation! India = # Requires translation! @@ -3174,6 +3289,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + # Requires translation! Germany = # Requires translation! @@ -3302,6 +3418,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + # Requires translation! The Ottomans = # Requires translation! @@ -3386,6 +3503,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + # Requires translation! Korea = # Requires translation! @@ -3460,6 +3578,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + # Requires translation! Iroquois = # Requires translation! @@ -3536,6 +3655,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + # Requires translation! Persia = # Requires translation! @@ -3682,6 +3802,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + # Requires translation! Polynesia = # Requires translation! @@ -3778,6 +3899,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = # Requires translation! @@ -3854,6 +3976,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + # Requires translation! Spain = # Requires translation! @@ -3948,6 +4071,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + # Requires translation! Songhai = # Requires translation! @@ -4022,6 +4146,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + # Requires translation! Mongolia = # Requires translation! @@ -4102,6 +4227,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + # Requires translation! Milan = # Requires translation! @@ -4110,10 +4236,12 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + # Requires translation! Florence = # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! Rio de Janeiro = # Requires translation! @@ -4122,10 +4250,12 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + # Requires translation! Antwerp = # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! Dublin = # Requires translation! @@ -4134,10 +4264,12 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + # Requires translation! Tyre = # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! Ur = # Requires translation! @@ -4146,30 +4278,37 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + # Requires translation! Genoa = # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + # Requires translation! Venice = # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + # Requires translation! Brussels = # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + # Requires translation! Sidon = # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! Almaty = # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! Edinburgh = # Requires translation! @@ -4178,14 +4317,17 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! Singapore = # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! Zanzibar = # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! Sydney = # Requires translation! @@ -4194,38 +4336,47 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + # Requires translation! Cape Town = # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + # Requires translation! Kathmandu = # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! Hanoi = # Requires translation! So this is how it feels to die... = + # Requires translation! Quebec City = # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! Helsinki = # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! Manila = # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -4234,6 +4385,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -4242,13 +4394,16 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + # Requires translation! Barbarians = + #################### Lines from Policies.json #################### # Requires translation! @@ -4279,6 +4434,7 @@ Tradition Complete = Tradition = # Requires translation! +3 culture in capital and increased rate of border expansion = + # Requires translation! Collective Rule = # Requires translation! @@ -4307,6 +4463,7 @@ Free Great Person of choice near capital = Liberty = # Requires translation! +1 culture in every city = + # Requires translation! Warrior Code = # Requires translation! @@ -4335,6 +4492,7 @@ Gain gold for each unit killed = Honor = # Requires translation! +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = + # Requires translation! Organized Religion = # Requires translation! @@ -4363,6 +4521,7 @@ Reduce culture cost of future policies by 10% = Piety = # Requires translation! Building time of culture buildings reduced by 15% = + # Requires translation! Trade Unions = # Requires translation! @@ -4391,6 +4550,7 @@ Commerce Complete = Commerce = # Requires translation! +25% gold in capital = + # Requires translation! Secularism = # Requires translation! @@ -4419,6 +4579,7 @@ Rationalism Complete = Rationalism = # Requires translation! Production to science conversion in cities increased by 33% = + # Requires translation! Constitution = # Requires translation! @@ -4447,6 +4608,7 @@ Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Freedom = # Requires translation! +25% great people rate = + # Requires translation! Populism = # Requires translation! @@ -4476,12 +4638,14 @@ Autocracy = # Requires translation! -33% unit upkeep costs = + #################### Lines from Techs.json #################### # Requires translation! Agriculture = # Requires translation! 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = + # Requires translation! Pottery = # Requires translation! @@ -4498,6 +4662,7 @@ Archery = Mining = # Requires translation! 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = + # Requires translation! Sailing = # Requires translation! @@ -4526,6 +4691,7 @@ Masonry = Bronze Working = # Requires translation! 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = + # Requires translation! Optics = # Requires translation! @@ -4544,6 +4710,7 @@ Mathematics = Construction = # Requires translation! 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = + # Requires translation! Philosophy = # Requires translation! @@ -4560,6 +4727,7 @@ Engineering = Iron Working = # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = + # Requires translation! Theology = # Requires translation! @@ -4580,6 +4748,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Metal Casting = # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = + # Requires translation! Compass = # Requires translation! @@ -4610,6 +4779,7 @@ Physics = Steel = # Requires translation! 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = + # Requires translation! Astronomy = # Requires translation! @@ -4634,6 +4804,7 @@ Printing Press = Gunpowder = # Requires translation! 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = + # Requires translation! Navigation = # Requires translation! @@ -4654,6 +4825,7 @@ Metallurgy = Chemistry = # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = + # Requires translation! Archaeology = # Requires translation! @@ -4678,6 +4850,7 @@ Military Science = Fertilizer = # Requires translation! 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = + # Requires translation! Biology = # Requires translation! @@ -4694,6 +4867,7 @@ Steam Power = Dynamite = # Requires translation! 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = + # Requires translation! Refrigeration = # Requires translation! @@ -4714,6 +4888,7 @@ Flight = Railroad = # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = + # Requires translation! Plastics = # Requires translation! @@ -4730,6 +4905,7 @@ Ballistics = Combustion = # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = + # Requires translation! Pharmaceuticals = # Requires translation! @@ -4746,6 +4922,7 @@ Radar = Combined Arms = # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + # Requires translation! Ecology = # Requires translation! @@ -4764,6 +4941,7 @@ Computers = +10% science and production in all cities = # Requires translation! 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = + # Requires translation! Mobile Tactics = # Requires translation! @@ -4780,6 +4958,7 @@ Robotics = Lasers = # Requires translation! 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = + # Requires translation! Particle Physics = # Requires translation! @@ -4788,6 +4967,7 @@ Particle Physics = Nanotechnology = # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = + # Requires translation! Future Tech = # Requires translation! @@ -4795,462 +4975,649 @@ Who knows what the future holds? = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = + #################### Lines from Terrains.json #################### # Requires translation! Ocean = + # Requires translation! Coast = + # Requires translation! Grassland = + # Requires translation! Plains = + # Requires translation! Tundra = + # Requires translation! Desert = + # Requires translation! Lakes = + # Requires translation! Hill = + # Requires translation! Mountain = + # Requires translation! Snow = + # Requires translation! Forest = + # Requires translation! Jungle = + # Requires translation! Marsh = + # Requires translation! Fallout = + # Requires translation! Oasis = + # Requires translation! Flood plains = + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + # Requires translation! Great Barrier Reef = + # Requires translation! Old Faithful = + # Requires translation! Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = # Requires translation! El Dorado = + # Requires translation! Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = # Requires translation! Fountain of Youth = + # Requires translation! Grand Mesa = + # Requires translation! Mount Fuji = + # Requires translation! Krakatoa = + # Requires translation! Rock of Gibraltar = + # Requires translation! Cerro de Potosi = + # Requires translation! Barringer Crater = + #################### Lines from TileImprovements.json #################### # Requires translation! Farm = + # Requires translation! Lumber mill = + # Requires translation! Mine = + # Requires translation! Trading post = + # Requires translation! Camp = + # Requires translation! Oil well = + # Requires translation! Pasture = + # Requires translation! Plantation = + # Requires translation! Quarry = + # Requires translation! Fishing Boats = + # Requires translation! Road = + # Requires translation! Railroad = + # Requires translation! Remove Forest = + # Requires translation! Remove Jungle = + # Requires translation! Remove Fallout = + # Requires translation! Remove Marsh = + # Requires translation! Remove Road = + # Requires translation! Remove Railroad = + # Requires translation! Academy = + # Requires translation! Landmark = + # Requires translation! Manufactory = + # Requires translation! Customs house = + # Requires translation! +1 additional Culture for each adjacent Moai = # Requires translation! Can only be built on Coastal tiles = # Requires translation! Moai = + # Requires translation! Ancient ruins = + # Requires translation! City ruins = + # Requires translation! Barbarian encampment = + #################### Lines from TileResources.json #################### # Requires translation! Pasture = # Requires translation! Cattle = + # Requires translation! Sheep = + # Requires translation! Camp = # Requires translation! Deer = + # Requires translation! Plantation = # Requires translation! Bananas = + # Requires translation! Farm = # Requires translation! Wheat = + # Requires translation! Quarry = # Requires translation! Stone = + # Requires translation! Fishing Boats = # Requires translation! Fish = + # Requires translation! Horses = + # Requires translation! Mine = # Requires translation! Iron = + # Requires translation! Coal = + # Requires translation! Oil well = # Requires translation! Oil = + # Requires translation! Aluminum = + # Requires translation! Uranium = + # Requires translation! Furs = + # Requires translation! Cotton = + # Requires translation! Dyes = + # Requires translation! Gems = + # Requires translation! Gold = + # Requires translation! Silver = + # Requires translation! Incense = + # Requires translation! Ivory = + # Requires translation! Silk = + # Requires translation! Spices = + # Requires translation! Wine = + # Requires translation! Sugar = + # Requires translation! +15% production towards Wonder construction = # Requires translation! Marble = + # Requires translation! Whales = + # Requires translation! Pearls = + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! + Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. + In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention + Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! + As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. + It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders + You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. + Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! + Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. + Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! + Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! + Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. + The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit + When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! + You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! + You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on + Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! + Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities + Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! + Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. + Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! + Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. + If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units + Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) + Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### # Requires translation! Heal Instantly = # Requires translation! Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + # Requires translation! Accuracy I = # Requires translation! Bonus vs [unitType] = + # Requires translation! Accuracy II = + # Requires translation! Accuracy III = + # Requires translation! Barrage I = + # Requires translation! Barrage II = + # Requires translation! Barrage III = + # Requires translation! Volley = + # Requires translation! Extended Range = # Requires translation! +1 Range = + # Requires translation! Indirect Fire = # Requires translation! Ranged attacks may be performed over obstacles = + # Requires translation! Shock I = + # Requires translation! Shock II = + # Requires translation! Shock III = + # Requires translation! Drill I = + # Requires translation! Drill II = + # Requires translation! Drill III = + # Requires translation! Charge = + # Requires translation! Siege = + # Requires translation! Formation I = + # Requires translation! Formation II = + # Requires translation! Blitz = # Requires translation! 1 additional attack per turn = + # Requires translation! Woodsman = # Requires translation! Double movement rate through Forest and Jungle = + # Requires translation! Medic = # Requires translation! This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = + # Requires translation! Medic II = # Requires translation! This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = + # Requires translation! Scouting I = # Requires translation! +1 Visibility Range = + # Requires translation! Scouting II = # Requires translation! +1 Movement = + # Requires translation! Scouting III = + # Requires translation! Boarding Party I = + # Requires translation! Boarding Party II = + # Requires translation! Boarding Party III = + # Requires translation! Coastal Raider I = + # Requires translation! Coastal Raider II = + # Requires translation! Coastal Raider III = + # Requires translation! Wolfpack I = # Requires translation! Bonus as Attacker [amount]% = + # Requires translation! Wolfpack II = + # Requires translation! Wolfpack III = + Armor Plating I = Armor Plating I +25% Combat Bonus when defending = +25% Combat Bonus when defending + Armor Plating II = Armor Plating II + Armor Plating III = Armor Plating III + Flight Deck I = Flight Deck I Can carry 1 extra air unit = Can carry 1 extra air unit + Flight Deck II = Flight Deck II + Flight Deck III = Flight Deck III + # Requires translation! Siege I = + # Requires translation! Siege II = + # Requires translation! Siege III = + # Requires translation! Evasion = # Requires translation! Reduces damage taken from interception by 50% = + # Requires translation! Interception I = # Requires translation! Bonus when intercepting [amount]% = + # Requires translation! Interception II = + # Requires translation! Interception III = + # Requires translation! Sortie = # Requires translation! 1 extra Interception may be made per turn = + # Requires translation! Operational Range = # Requires translation! +2 Range = + # Requires translation! Air Repair = # Requires translation! Unit will heal every turn, even if it performs an action = + # Requires translation! Cover I = # Requires translation! +25% Defence against ranged attacks = + # Requires translation! Cover II = + # Requires translation! March = + # Requires translation! Mobility = + # Requires translation! Sentry = + # Requires translation! Logistics = + # Requires translation! Ambush I = + # Requires translation! Ambush II = + # Requires translation! Bombardment I = + # Requires translation! Bombardment II = + # Requires translation! Bombardment III = + # Requires translation! Targeting I = + # Requires translation! Targeting I (air) = + # Requires translation! Targeting II = + # Requires translation! Targeting III = + # Requires translation! Haka War Dance = # Requires translation! -10% combat strength for adjacent enemy units = + # Requires translation! Rejuvenation = # Requires translation! All healing effects doubled = + #################### Lines from Units.json #################### # Requires translation! Worker = # Requires translation! Can build improvements on tiles = + # Requires translation! Settler = # Requires translation! Founds a new city = + # Requires translation! Scout = # Requires translation! Ignores terrain cost = + # Requires translation! Warrior = # Requires translation! Swordsman = + # Requires translation! Maori Warrior = + # Requires translation! Brute = + # Requires translation! Archer = # Requires translation! Crossbowman = + # Requires translation! Bowman = + # Requires translation! Work Boats = # Requires translation! May create improvements on water resources = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles until Astronomy = + # Requires translation! Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = # Requires translation! Caravel = + # Requires translation! Chariot Archer = # Requires translation! @@ -5259,133 +5626,177 @@ Rough terrain penalty = No defensive terrain bonus = # Requires translation! Knight = + # Requires translation! War Chariot = + # Requires translation! War Elephant = + # Requires translation! Spearman = # Requires translation! Bonus vs [unitType] = # Requires translation! Pikeman = + # Requires translation! Hoplite = + # Requires translation! Persian Immortal = # Requires translation! +10 HP when healing = + # Requires translation! Catapult = # Requires translation! Must set up to ranged attack = # Requires translation! Trebuchet = + # Requires translation! Ballista = + # Requires translation! Longswordsman = + # Requires translation! Legion = # Requires translation! Can construct roads = + # Requires translation! Mohawk Warrior = # Requires translation! +33% combat bonus in Forest/Jungle = + # Requires translation! Horseman = # Requires translation! Penalty vs [unitType] = # Requires translation! Can move after attacking = + # Requires translation! Companion Cavalry = + # Requires translation! Gatling Gun = + # Requires translation! Chu-Ko-Nu = + # Requires translation! Longbowman = + # Requires translation! Limited Visibility = # Requires translation! Cannon = + # Requires translation! Hwach'a = + # Requires translation! Musketman = + # Requires translation! Samurai = # Requires translation! Combat very likely to create Great Generals = + + # Requires translation! Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = + # Requires translation! Galleass = # Requires translation! Frigate = + # Requires translation! Cavalry = + # Requires translation! Camel Archer = + # Requires translation! Conquistador = # Requires translation! Defense bonus when embarked = # Requires translation! +2 Visibility Range = + # Requires translation! Naresuan's Elephant = + # Requires translation! Mandekalu Cavalry = + # Requires translation! Keshik = # Requires translation! 50% Bonus XP gain = + # Requires translation! +1 Visibility Range = # Requires translation! Ironclad = + # Requires translation! Turtle Ship = + # Requires translation! Artillery = + # Requires translation! Rifleman = + # Requires translation! Musketeer = + # Requires translation! Janissary = # Requires translation! Heals [amount] damage if it kills a unit = # Requires translation! Bonus as Attacker [amount]% = + # Requires translation! Minuteman = + # Requires translation! Tercio = + # Requires translation! Battleship = + # Requires translation! Ship of the Line = + # Requires translation! Lancer = # Requires translation! Anti-Tank Gun = + # Requires translation! Sipahi = # Requires translation! No movement cost to pillage = + # Requires translation! Machine Gun = + # Requires translation! Great War Infantry = + # Requires translation! Carrier = Can carry 2 aircraft = Can carry 2 aircraft + # Requires translation! Triplane = # Requires translation! @@ -5394,34 +5805,48 @@ Triplane = 6 tiles in every direction always visible = # Requires translation! Fighter = + # Requires translation! Great War Bomber = # Requires translation! Bomber = + # Requires translation! Landship = + # Requires translation! Cossack = + # Requires translation! Ranged attacks may be performed over obstacles = # Requires translation! Rocket Artillery = + # Requires translation! Double movement in coast = # Requires translation! Destroyer = + + # Requires translation! Zero = + + # Requires translation! B17 = + # Requires translation! Nuclear Missile = # Requires translation! Requires Manhattan Project = + # Requires translation! Tank = + # Requires translation! Can attack submarines = + + # Requires translation! Submarine = # Requires translation! @@ -5430,49 +5855,67 @@ Can only attack water = Can enter ice tiles = # Requires translation! Invisible to others = + # Requires translation! Infantry = + # Requires translation! Foreign Legion = # Requires translation! +20% bonus outside friendly territory = + # Requires translation! Mechanized Infantry = + + # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = + # Requires translation! Modern Armor = + # Requires translation! Panzer = + + + + + # Requires translation! Great Artist = # Requires translation! Can build improvement: Landmark = # Requires translation! Can start an 8-turn golden age = + # Requires translation! Great Scientist = # Requires translation! Can hurry technology research = # Requires translation! Can build improvement: Academy = + # Requires translation! Great Merchant = # Requires translation! Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = # Requires translation! Can build improvement: Customs house = + # Requires translation! Great Engineer = # Requires translation! Can build improvement: Manufactory = # Requires translation! Can speed up construction of a wonder = + # Requires translation! Great General = # Requires translation! Bonus for units in 2 tile radius 15% = + # Requires translation! Khan = # Requires translation! Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = + diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index f3ac461a8d..2c1ceefbee 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -367,16 +367,11 @@ Upload map = Télécharger une carte Could not upload map! = Impossible de télécharger la carte ! Map uploaded successfully! = Carte téléchargée avec succès ! Saving... = Sauvegarde... - # Requires translation! -It looks like your saved game can't be loaded! = - # Requires translation! -If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = - # Requires translation! - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = - # Requires translation! -I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = - # Requires translation! -Missing mods: [mods] = +It looks like your saved game can't be loaded! = Votre sauvegarde n'a pas pu être chargée ! +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si vous pouviez copier votre sauvegarde ("Copier la sauvegarde dans le presse-papier" - + paste into an email to yairm210@hotmail.com) = coller dans un email à yairm210@hotmail.com) +I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = je tenterai de résoudre ce problème : cela n'est pas censé arriver ! +Missing mods: [mods] = Mods manquants : [mods] # Options @@ -887,203 +882,307 @@ Monument = Monument Temple = Temple Monastery = Monastère Palace = Palais + + Granary = Grenier + Must not be on plains = Ne doit pas être sur une plaine Stone Works = Ouvrages de maçonnerie + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = Le temps émiette les choses ; tout vieillit et s'oublie sous la puissance du temps' - Aristote Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = +1 Science pour 2 Population Library = Bibliothèque + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Les bibliothèques sont comme le sanctuaire où sont conservées et reposées toutes les reliques des saints anciens, pleines de vraies vertus, et tout cela sans illusion ni imposture.' - Sir Francis Bacon Free Technology = Technologie gratuite The Great Library = La Grande Bibliothèque + Paper Maker = Fabricant de papier + Circus = Cirque + Walls = Murs + Walls of Babylon = Murs de Babylone + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = Que les douleurs de la mort qui viennent sur toi n'entrent pas dans mon corps. Je suis le dieu Tem, et je suis la partie la plus importante du ciel, et la puissance qui me protège est celle qui est avec tous les dieux pour toujours. - Le Livre des Morts, traduit par Sir Ernest Alfred Wallis Budge Worker construction increased 25% = La vitesse de construction des travailleurs a augmenté de 25% Provides 2 free workers = Fournit 2 travailleurs gratuits The Pyramids = Les pyramides + Barracks = Caserne + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Eh ! Ami, il enjambe cet étroit univers comme un colosse, et nous autres, hommes chétifs, nous passons sous ses jambes énormes et nous furetons partout pour trouver des tombes déshonorées.' - William Shakespeare, Julius Caesar Can only be built in coastal cities = Peut seulement être construit dans les villes côtières +1 gold from worked water tiles in city = +1 or pour les cases maritimes exploitées par la ville Colossus = Colosse + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Cout d'acquisition en or et en culture de nouvelles cases réduit de 25% dans cette ville Krepost = Krepost + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 nourriture des cases océans et côtes Lighthouse = Phare + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, et qui travaillaient sur les grandes eaux, Ceux-là virent les oeuvres de l'Eternel et ses merveilles au milieu de l'abîme.…' - La Bible, Psaumes 107:23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = +1 de mouvement et +1 de vision à toutes les unités navales militaires The Great Lighthouse = le Grand Phare + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% Production lorsqu'une unité montée est produite dans cette ville Stable = Écurie + Colosseum = Collisée Circus Maximus = Circus Maximus + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Je pense que si jamais un mortel entendait un mot de Dieu ce serait dans un jardin à la fraicheur du jour.' - F. Frankfort Moore Hanging Gardens = Jardins suspendus + Remove extra unhappiness from annexed cities = Enlève le mécontentement supplémentaire des villes occupées Can only be built in annexed cities = Ne peut-être construit que dans des cités annexées Courthouse = Palais de justice + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Occupe toi de tes soldats comme tes enfants et ils te suivront dans les vallées les plus profondes ; regarde les comme tes fils chéris et ils te serviront jusqu'à la mort.' - Sun Tzu Terracotta Army = Armée de Terre Cuite + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Double l'Or donné à un ennemi si une cité est capturée Burial Tomb = Tombeau + Mud Pyramid Mosque = Mosquée Pyramidale de Terre + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'L'Oracle a dit que j'étais le plus sage de tous les Grecs. C'est parce que je suis le seul, de tous les Grecs, à savoir que je ne sais rien' - Socrate Free Social Policy = Doctrine gratuite The Oracle = L'oracle + Market = Marché + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Produit un exemplaire supplémentaire de chaque ressources de luxe à côté de cette ville +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 or pour chaque ressources de pétrole et d'oasis Bazaar = Bazar + Mint = Hôtel de la monnaie + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% de la nourriture est préservée après la naissance d'un nouveau citoyen Aqueduct = Aqueduc + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'L'art de la guerre nous apprend de ne pas compter la probabilité qu'un ennemi ne passe pas à l'attaque, mais plutôt sur le fait que notre position est insaisissable.' - Sun Tzu Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Les unités terrestre ennemies doivent dépenser un point de déplacement supplémentaires quand elles sont dans votre territoire (rendus obsolète par la Dynamite) Great Wall = La Grande Muraille + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Car il s'élève en hauteur pour rencontrer le ciel, et comme s'il surgissait des autres bâtiments, il se dresse et regarde d'en haut le reste de la ville, l'ornant, car il en fait partie, mais se glorifiant dans sa propre beauté' - Procope de Césarée, De Aedificis +33% great person generation in all cities = + 33% de génération de Personnages illustres dans toutes les villes Hagia Sophia = Sainte-Sophie + National College = Collège National + Enables nuclear weapon = Permet l'arme nucléaire Manhattan Project = Projet Manhattan + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Le katun est établi à Chichen Itza. La colonie d'Itza doit s'établir ici. Le quetzal viendra, l'oiseau vert viendra. Ah Kantenal viendra. C'est la parole de Dieu. L'Itza viendra.' - Les livres de Chilam Balam Golden Age length increases +50% = La durée des âges d'or augmente de 50% Chichen Itza = Chichen Itza + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Peu de sites romantiques peuvent surpasser la citadelle de granit au sommet des précipices des scarabées du Machu Picchu, la couronne du pays inca.' - Hiram Bingham Gold from all trade routes +25% = Or de toutes les routes commerciales + 25% Must have an owned mountain within 2 tiles = Doit contrôler une montagne à 2 cases Machu Picchu = Machu Picchu + Workshop = Atelier + +1 Production from each worked Forest tile = +1 production pour chaque cases de forêt exploitées par la ville. Longhouse = Longère + +15% production of land units = +15% à la production d'unités terrestre Increases production of spaceship parts by 15% = +15% sur la production des pièces du vaisseau spatial Forge = Forge + +1 production from all sea resources worked by the city = +1 de production pour toutes les ressources maritimes exploitées par la ville Connects trade routes over water = Connecter des routes commerciales maritimes Harbor = Havre + +2 Science from each worked Jungle tile = Jungles fournissent +2 science University = Université + Wat = Wat + Oxford University = L'université d'Oxford + Castle = Château + Mughal Fort = Fort Monghol + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Un temple est une construction sans équivalent. Il a les tours, les décorations et tous les rafinements que le génie humain peut concevoir.' - Antonio da Magdalena Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Coût d'acquisition de nouvelles cases réduit de 25% Angkor Wat = Angkor Wat + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La justice est une forteresse insaisissable, construite au sommet d'une montagne qui ne peut être renversée par la violence des torrents ni démolie par la force des armées.' - Joseph Addison All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Toutes les unités terrestres, montées, et renforcées produites dans cette ville recoivent la promotion Percé I Alhambra = Alhambra + Ironworks = Atelier métallurgique + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'L'architecture a inscrit les grandes idées de la race humaine. Non seulement chaque symbole religieux, mais chaque pensée humaine a sa page dans ce vaste livre.' - Victor Hugo Notre Dame = Notre-Dame + Armory = Arsenal + Must be next to mountain = Doit être à côté d'une montagne Observatory = Observatoire + Opera House = Opéra + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Je vis et j'aime dans la lumière particulière de Dieu' - Michelangelo Buonarroti Culture in all cities increased by 25% = La culture dans toutes les villes a augmenté de 25% Sistine Chapel = Chapelle Sixtine + Bank = Banque + Satrap's Court = Cour de Satrape + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% de production pour chaque routes commerciales connectées à une Cité état Hanse = Hanse + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La plupart d'entre nous peut, de son propre choix, faire de ce monde un palais ou une prison.'- John Lubbock Unhappiness from population decreased by 10% = Le mécontentement de la population a diminué de 10% Forbidden Palace = Cité Interdite + Theatre = Théâtre + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'N'applaudissez pas trop fort - c'est un très vieux bâtiment.' - John Osbourne Free Great Person = Personnage illustre gratuit Leaning Tower of Pisa = Tour de Pise + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Le Bushido est pratiqué en présence de la mort. Cela implique de choisir la mort quand il y a un choix entre la vie et la mort. Il n'y a pas d'autres raisonnement.' - Yamamoto Tsunetomo +15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% de force de combat pour les unités combattants sur un territoire allié Himeji Castle = Le château de Himeji + Museum = Musée + Hermitage = Ermitage + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toute véritable oeuvre d'art a autant de raisons d'être que la terre et le soleil.' - Ralph Waldo Emerson # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = Le Louvre + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 de production et d'or pour toutes les ressources maritimes exploitées par la ville +15% production of naval units = +15% à la production d'unités maritimes Seaport = Port + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Le Taj Mahal s'élève sur les bords d'une rivière comme une larme solitaire suspendue sur la joue du temps.' - Rabindranath Tagore Empire enters golden age = L'Empire entre dans un âge d'or Taj Mahal = Taj Mahal + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Les choses semblent toujours plus juste quand nous les observons à posteriori, c'est de cette tour inaccessible du passé que Longing se penche et fait signe.' - James Russell Lowell Free great scientist appears = Un scientifique illustre gratuit apparaît Science gained from research agreements +50% = +50% pour la Science gagnée par les accords de recherche Porcelain Tower = Tour de Porcelaine + Must not be on hill = Doit être sur une colline Windmill = Moulin à vent + Public School = École publique + Factory = Usine + Military Academy = Académie militaire + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La mort pâle frappe de la même manière la porte du pauvre et le palais des rois.' - Horace Free Great General appears near the Capital = Un général illustre gratuit apparaît près de la Capitale Brandenburg Gate = Porte de Brandebourg + Hospital = Hôpital + Stock Exchange = Bourse + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Pour accomplir de grandes choses, on a besoin de deux éléments : un plan, et pas assez de temps'- Leonard Bernstein -15% to purchasing items in cities = -15% d'or pour les achats dans les villes Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Tour de diffusion + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Nous ne vivons que pour découvrir la beauté, tout le reste n'est qu'une forme d'attente' - Kahlil Gibran Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Donne 1 de Bonheur pour 2 Doctrines adoptées Eiffel Tower = La Tour Eiffel + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Donne-moi tes pauvres, ceux qui chancellent, Tes masses entassées aspirant à l'air libre, Le rebut malheureux de ta rive à ras bord. Envoie ces sans-abri que la tempête livre, Je lève ma lampe près de la porte d'or !' - Emma Lazarus +1 Production from specialists = +1 Production par spécialiste Statue of Liberty = Statue de la Liberté + Research Lab = Laboratoire de recherche + Stadium = Stade + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.' - Nouveau Testament, Matthieu 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Coût culturel de l'adoption de nouvelles Doctrines réduit de 10% Cristo Redentor = Christ rédempteur + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'La loi est une forteresse sur une colline dont les armées ne peuvent s'emparer prendre ou que les inondations peuvent emporter' - Le prophète Mahomet Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Les batiments de défense sont 25% plus efficace dans toutes les villes Kremlin = Kremlin + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...Le lieu est l'un des plus jolis que l'on puisse trouver, saint et inaccessible, un temple digne de notre ami divin qui a apporté le salut et la vraie bénédiction au monde' - Roi Ludwig II de Bavière +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 bonheur, +2 culture et +3 or produits par tous les châteaux Neuschwanstein = Château de Neuschwanstein + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% de la nourriture est préservée après la naissance d'un nouveau citoyen Medical Lab = Laboratoire médical + Solar Plant = Centrale solaire Nuclear Plant = Centrale nucléaire + Must be next to desert = Doit être à côté d'un désert + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Ceux qui perdent leurs rêves sont perdus.' - Dicton arborigène australien Sydney Opera House = Opéra de Sydney + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Dans la préparation d'une bataille j'ai toujours trouvé que les plans étaient inutiles mais la plannification indispensable.' - Dwight D. Eisenhower Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Le coût en or de l'amélioration des unités militaires est réduit de 33% Pentagon = Pentagone + Increases production of spaceship parts by 50% = Augmente la production de pièces de Vaisseau Spatial de 50% Spaceship Factory = Chantier spatial + Spaceship part = Pièce de Vaisseau Spatial SS Booster = Propulseur (Vaisseau Spatial) + Enables construction of Spaceship parts = Permet la construction des pièces du Vaisseau Spatial Apollo Program = Programme Apollo + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ce qui est admirable, ce n'est pas que le champ des étoiles soit si vaste, c'est que l'homme l'ait mesuré.' - Anatole France 2 free great scientists appear = 2 scientifiques illustres apparaissent Increases production of spaceship parts by 25% = Améliore la production de pièces de vaisseau spatial de 25% Hubble Space Telescope = Téléscope de Hubble + SS Cockpit = Cabine (Vaisseau Spatial) + SS Engine = Moteur (Vaisseau Spatial) + SS Stasis Chamber = Module de biostase (Vaisseau Spatial) + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Colon + Chieftain = Chef de clan + Warlord = Chef de guerre + Prince = Prince + King = Roi + Emperor = Empereur + Immortal = Immortel + Deity = Déité + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babylone @@ -1134,6 +1233,7 @@ Urkesh = Urkesh Awan = Awan Riblah = Riblah Tayma = Tayma + Greece = Grèce Alexander = Alexandre le Grand You are in my way, you must be destroyed. = Vous êtes sur mon chemin, vous devez être détruit @@ -1184,6 +1284,7 @@ Patras = Patras Lamia = Lamia Nafplion = Nafplion Apolyton = Apolyton + China = Chine Wu Zetian = Wu Zetian You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Tu ne pourras plus jamais me déranger. Va rencontrer Yama. @@ -1234,6 +1335,7 @@ Gaoyu = Gaoyu Nantong = Nantong Weifang = Weifang Xikang = Xikang + Egypt = Égypte Ramesses II = Ramsès II You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Vous n'êtes qu'un parasite sur cette Terre, préparez vous à être éliminé ! @@ -1291,6 +1393,7 @@ Ombos = Nebout Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb + England = Angleterre Elizabeth = Elisabeth I By the grace of God, your days are numbered. = Par la grâce de Dieu, vos jours sont comptés. @@ -1338,6 +1441,7 @@ Lancaster = Lancaster Blackpool = Blackpool Winchester = Winchester Hull = Hull + France = France Napoleon = Napoléon I You're disturbing us, prepare for war. = Vous nous déranger, préparez vous à la guerre. @@ -1385,6 +1489,7 @@ Aix-En-Provence = Aix-En-Provence La Rochelle = La Rochelle Bourges = Bourges Calais = Calais + Russia = Russie Catherine = Catherine II You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Vous vous êtes très mal comporté, vous le savez. Maintenant, c'est l'heure de la vengeance. @@ -1433,6 +1538,7 @@ Kostoma = Kostoma Nizhniy Novgorod = Nizhniy Novgorod Sudzal = Sudzal Magnitogorsk = Magnitogorsk + Rome = Rome Augustus Caesar = Jules César My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = Mes coffres sont peu remplis et mes soldats sont impatients... ...Vous devez donc mourrir. @@ -1480,6 +1586,7 @@ Augustadorum = Augustadorum Curia = Curia Interrama = Interrama Adria = Adria + Arabia = Arabie Harun al-Rashid = Hâroun ar-Rachîd The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Le monde sera plus beau sans vous. Préparez vous à la guerre. @@ -1521,6 +1628,7 @@ Tunis = Tunis Kairouan = Kairouan Algiers = Alger Oran = Oran + America = Etats-Unis George Washington = George Washington # Requires translation! @@ -1585,6 +1693,7 @@ Boise = Boise Milwaukee = Milwaukee Santa Cruz = Santa Cruz Little Rock = Little Rock + Japan = Japon Oda Nobunaga = Oda Nobunaga I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Je vous informe par la présente de notre intention d'effacer votre civilisation de ce monde. @@ -1634,6 +1743,7 @@ Gifu = Gifu Yamaguchi = Yamaguchi Ota = Ota Tottori = Tottori + India = Inde Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Je viens juste de recevoir un rapport indiquant que mes troupes ont traversées vos frontières en grand nombre. @@ -1673,291 +1783,156 @@ Gaur = Gaur Gwalior = Gwalior Jaipur = Jaipur Karachi = Karachi + Germany = Allemagne Otto von Bismarck = Otto von Bismarck - # Requires translation! -I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = - # Requires translation! -Corrupted villain! We will bring you into the ground! = - # Requires translation! -Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = - # Requires translation! -Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = - # Requires translation! -It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = - # Requires translation! -What now? = - # Requires translation! -So, out with it! = - # Requires translation! -Berlin = - # Requires translation! -Hamburg = - # Requires translation! -Munich = - # Requires translation! -Cologne = - # Requires translation! -Frankfurt = - # Requires translation! -Essen = - # Requires translation! -Dortmund = - # Requires translation! -Stuttgart = - # Requires translation! -Dusseldorf = - # Requires translation! -Bremen = - # Requires translation! -Hannover = - # Requires translation! -Duisburg = - # Requires translation! -Leipzig = - # Requires translation! -Dresden = - # Requires translation! -Bonn = - # Requires translation! -Bochum = - # Requires translation! -Bielefeld = - # Requires translation! -Karlsruhe = - # Requires translation! -Gelsenkirchen = - # Requires translation! -Wiesbaden = - # Requires translation! -Munster = +I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Je ne peux rester ainsi en attendant que vous gagniez en puissance. Préparez-vous à la guerre ! +Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Vil personnage ! Je vous écraserai ! +Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = L'Allemagne a été détruite. J'en suis triste pour les prochaines générations. +Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. Au nom du grand peuple allemand, je vous souhaite la bienvenue. +It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Il serait dans votre plus grand intérêt d'étudier cette proposition. +What now? = Quoi encore ? +So, out with it! = Bien, finissons-en ! +Berlin = Berlin +Hamburg = Hambourg +Munich = Munich +Cologne = Cologne +Frankfurt = Francfort +Essen = Essen +Dortmund = Dortmund +Stuttgart = Stuttgart +Dusseldorf = Düsseldorf +Bremen = Brême +Hannover = Hanovre +Duisburg = Duisbourg +Leipzig = Leipzig +Dresden = Dresde +Bonn = Bonn +Bochum = Bochum +Bielefeld = Bielefeld +Karlsruhe = Karlsruhe +Gelsenkirchen = Gelsenkirchen +Wiesbaden = Wiesbaden +Munster = Munster # Requires translation! Rostok = - # Requires translation! -Chemnitz = - # Requires translation! -Braunschweig = - # Requires translation! -Halle = - # Requires translation! -Mצnchengladbach = - # Requires translation! -Kiel = - # Requires translation! -Wuppertal = - # Requires translation! -Freiburg = - # Requires translation! -Hagen = - # Requires translation! -Erfurt = - # Requires translation! -Kaiserslautern = - # Requires translation! -Kassel = - # Requires translation! -Oberhausen = - # Requires translation! -Hamm = - # Requires translation! -Saarbrucken = - # Requires translation! -Krefeld = - # Requires translation! -Pirmasens = - # Requires translation! -Potsdam = - # Requires translation! -Solingen = - # Requires translation! -Osnabruck = - # Requires translation! -Ludwingshafen = - # Requires translation! -Leverkusen = - # Requires translation! -Oldenburg = - # Requires translation! -Neuss = - # Requires translation! -Mulheim = - # Requires translation! -Darmstadt = - # Requires translation! -Herne = - # Requires translation! -Wurzburg = - # Requires translation! -Recklinghausen = - # Requires translation! -Gצttingen = - # Requires translation! -Wolfsburg = - # Requires translation! -Koblenz = - # Requires translation! -Hildesheim = - # Requires translation! -Erlangen = +Chemnitz = Chemnitz +Braunschweig = Brunswick +Halle = Halle +Mצnchengladbach = Monchengladbach +Kiel = Kiel +Wuppertal = Wuppertal +Freiburg = Fribourg +Hagen = Hagen +Erfurt = Erfurt +Kaiserslautern = Kaiserslautern +Kassel = Cassel +Oberhausen = Oberhausen +Hamm = Hamm +Saarbrucken = Sarrebourg +Krefeld = Krefeld +Pirmasens = Pirmasens +Potsdam = Potsdam +Solingen = Solingen +Osnabruck = Osnabrück +Ludwingshafen = Ludwigshafen +Leverkusen = Leverkusen +Oldenburg = Oldenbourg +Neuss = Neuss +Mulheim = Mulheim +Darmstadt = Darmstadt +Herne = Herne +Wurzburg = Wurtzbourg +Recklinghausen = Recklinghausen +Gצttingen = Gottingen +Wolfsburg = Wolfsbourg +Koblenz = Coblence +Hildesheim = Hildesheim +Erlangen = Erlangen + The Ottomans = Turquie Suleiman I = Soliman le Magnifique - # Requires translation! -Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = - # Requires translation! -Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = - # Requires translation! -Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = - # Requires translation! -From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = - # Requires translation! -Let us do business! Would you be interested? = - # Requires translation! -Istanbul = - # Requires translation! -Edirne = - # Requires translation! -Ankara = - # Requires translation! -Bursa = - # Requires translation! -Konya = - # Requires translation! -Samsun = - # Requires translation! -Gaziantep = - # Requires translation! -Diyabakir = - # Requires translation! -Izmir = - # Requires translation! -Kayseri = - # Requires translation! -Malatya = - # Requires translation! -Marsin = - # Requires translation! -Antalya = - # Requires translation! -Zonguldak = - # Requires translation! -Denizli = - # Requires translation! -Ordu = - # Requires translation! -Mugia = - # Requires translation! -Eskishehir = - # Requires translation! -Inebolu = - # Requires translation! -Sinop = - # Requires translation! -Adana = - # Requires translation! -Artuin = - # Requires translation! -Bodrum = - # Requires translation! -Eregli = - # Requires translation! -Silifke = - # Requires translation! -Sivas = - # Requires translation! -Amasya = - # Requires translation! -Marmaris = - # Requires translation! -Trabzon = - # Requires translation! -Erzurum = - # Requires translation! -Urfa = - # Requires translation! -Izmit = - # Requires translation! -Afyonkarhisar = - # Requires translation! -Bitlis = - # Requires translation! -Yalova = +Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Votre insolence incessante ainsi que votre entêtement à ne pas vouloir reconnaître notre supériorité nous pousse à la guerre. +Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bien. Tout le monde pourra voir le pouvoir incontestable de mon armée et la gloire de mon empire. +Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Ruines ! Désolation ! Seuls les poètes se souviendront encore d'Istanbul. +From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Du haut du magnifique Topkapi, la nation ottomane vous salue, étranger ! Je suis Soliman, Empereur de Rum, et je vous accorde la bienvenue ! +Let us do business! Would you be interested? = Parlons affaires ! Seriez-vous intéressés ? +Istanbul = Istanbul +Edirne = Edirne +Ankara = Ankara +Bursa = Bursa +Konya = Konya +Samsun = Samsun +Gaziantep = Gaziantep +Diyabakir = Diyarbakir +Izmir = Izmir +Kayseri = Kayseri +Malatya = Malatya +Marsin = Marsin +Antalya = Antalya +Zonguldak = Zonguldak +Denizli = Denizli +Ordu = Ordu +Mugia = Mugia +Eskishehir = Eskisehir +Inebolu = Inebolu +Sinop = Sinope +Adana = Adana +Artuin = Artuin +Bodrum = Bodrum +Eregli = Eregli +Silifke = Silifke +Sivas = Sivas +Amasya = Amasya +Marmaris = Marmaris +Trabzon = Trébizonde +Erzurum = Erzurum +Urfa = Urfa +Izmit = Izmit +Afyonkarhisar = Afyonkarhisar +Bitlis = Bitlis +Yalova = Yalova + Korea = Corée - # Requires translation! -Sejong = - # Requires translation! -Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = - # Requires translation! -Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = - # Requires translation! -Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = - # Requires translation! -Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = - # Requires translation! -We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = - # Requires translation! -Oh, it's you = - # Requires translation! -Seoul = - # Requires translation! -Busan = - # Requires translation! -Jeonju = - # Requires translation! -Daegu = - # Requires translation! -Pyongyang = - # Requires translation! -Kaesong = - # Requires translation! -Suwon = - # Requires translation! -Gwangju = - # Requires translation! -Gangneung = - # Requires translation! -Hamhung = - # Requires translation! -Wonju = - # Requires translation! -Ulsan = - # Requires translation! -Changwon = - # Requires translation! -Andong = - # Requires translation! -Gongju = - # Requires translation! -Haeju = - # Requires translation! -Cheongju = - # Requires translation! -Mokpo = - # Requires translation! -Dongducheon = - # Requires translation! -Geoje = - # Requires translation! -Suncheon = - # Requires translation! -Jinju = - # Requires translation! -Sangju = - # Requires translation! -Rason = - # Requires translation! -Gyeongju = - # Requires translation! -Chungju = - # Requires translation! -Sacheon = - # Requires translation! -Gimje = - # Requires translation! -Anju = - # Requires translation! -Iroquois = - # Requires translation! -Hiawatha = +Sejong = Sejong +Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-Hyun-Jun ne tolérera plus votre affreux comportement. Nous libérerons les citoyens sous votre joug par la force s'il le faut, et nous les éclairerons ! +Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Vous n'êtes qu'un déchet, misérable et idiot ! Vous serez anéanti par la puissance scientifique de cette nation ! +Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Je me demande maintenant qui protégera mon peuple. Un âge sombre débute. +Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Bienvenue au palais de Choson, étranger. Je suis l'érudit Roi Sejong, veillant sur son grand peuple. +We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Nous avons beaucoup de choses à partager. +Oh, it's you = Oh, c'est vous. +Seoul = Séoul +Busan = Busan +Jeonju = Jeonju +Daegu = Daegu +Pyongyang = Pyongyang +Kaesong = Kaesong +Suwon = Suwon +Gwangju = Gwangju +Gangneung = Gangneung +Hamhung = Hamhung +Wonju = Wonju +Ulsan = Ulsan +Changwon = Changwon +Andong = Andong +Gongju = Gongju +Haeju = Haeju +Cheongju = Cheongju +Mokpo = Mokpo +Dongducheon = Dongducheon +Geoje = Geoje +Suncheon = Suncheon +Jinju = Jinju +Sangju = Sangju +Rason = Rason +Gyeongju = Gyeongju +Chungju = Chungju +Sacheon = Sacheon +Gimje = Gimje +Anju = Anju + +Iroquois = Iroquois +Hiawatha = Hiawatha # Requires translation! You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = # Requires translation! @@ -1970,24 +1945,18 @@ Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with Does this trade work for you, my friend? = # Requires translation! Onoondaga = - # Requires translation! -Osininka = - # Requires translation! -Grand River = +Osininka = Osininka +Grand River = Rivière Grand # Requires translation! Akwesasme = # Requires translation! Buffalo Creek = # Requires translation! Brantford = - # Requires translation! -Montreal = - # Requires translation! -Genesse River = - # Requires translation! -Canandaigua Lake = - # Requires translation! -Lake Simcoe = +Montreal = Montréal +Genesse River = Genesse +Canandaigua Lake = Lac Canadaigua +Lake Simcoe = Lac Simcoe # Requires translation! Salamanca = # Requires translation! @@ -2030,6 +1999,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = Perse Darius I = Darius I # Requires translation! @@ -2043,21 +2013,14 @@ Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great P In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Dans ma magnanimité infinie, je vous fais cette offre. Vous l'acceptez bien sur ? Good day to you! = Bonne journée ! Ahh... you... = Ah... Vous... - # Requires translation! -Persepolis = - # Requires translation! -Parsagadae = -Susa = Susa - # Requires translation! -Ecbatana = - # Requires translation! -Tarsus = - # Requires translation! -Gordium = - # Requires translation! -Bactra = - # Requires translation! -Sardis = +Persepolis = Persépolis +Parsagadae = Parsagade +Susa = Suse +Ecbatana = Ecbatane +Tarsus = Tarse +Gordium = Gordion +Bactra = Bactre +Sardis = Sardes # Requires translation! Ergili = # Requires translation! @@ -2104,8 +2067,7 @@ Charsadda = Uratyube = # Requires translation! Dura Europos = - # Requires translation! -Aleppo = +Aleppo = Alep # Requires translation! Qatna = Kabul = Kaboul @@ -2143,8 +2105,7 @@ Drapsaka = Eion = # Requires translation! Gandutava = - # Requires translation! -Gaugamela = +Gaugamela = Gaugamélès # Requires translation! Harmozeia = # Requires translation! @@ -2169,6 +2130,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Polynésie # Requires translation! Kamehameha I = @@ -2264,6 +2226,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = # Requires translation! @@ -2340,6 +2303,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = Espagne Isabella = Isabelle # Requires translation! @@ -2354,24 +2318,15 @@ God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = I hope this deal will receive your blessing. = # Requires translation! Madrid = - # Requires translation! -Barcelona = - # Requires translation! -Seville = - # Requires translation! -Cordoba = - # Requires translation! -Toledo = - # Requires translation! -Santiago = - # Requires translation! -Murcia = - # Requires translation! -Valencia = - # Requires translation! -Zaragoza = - # Requires translation! -Pamplona = +Barcelona = Barcelone +Seville = Séville +Cordoba = Cordoue +Toledo = Tolède +Santiago = St-Jacques de Compostelle +Murcia = Murcie +Valencia = Valence +Zaragoza = Saragosse +Pamplona = Pampelune # Requires translation! Vitoria = # Requires translation! @@ -2400,8 +2355,7 @@ Mida = Lugo = # Requires translation! Alicante = - # Requires translation! -Càdiz = +Càdiz = Cadix # Requires translation! Eiche = # Requires translation! @@ -2412,16 +2366,13 @@ Burgos = Vigo = # Requires translation! Badajoz = - # Requires translation! -La Coruña = +La Coruña = La Corogne # Requires translation! Guadalquivir = # Requires translation! Bilbao = - # Requires translation! -San Sebastian = - # Requires translation! -Granada = +San Sebastian = Saint-Sébastien +Granada = Grenade # Requires translation! Mérida = # Requires translation! @@ -2432,6 +2383,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + Songhai = Songhaï # Requires translation! Askia = @@ -2447,12 +2399,9 @@ I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will fi Can I interest you in this deal? = # Requires translation! Gao = - # Requires translation! -Tombouctu = - # Requires translation! -Jenne = - # Requires translation! -Taghaza = +Tombouctu = Tombouctou +Jenne = Djenné +Taghaza = Teghazza # Requires translation! Tondibi = # Requires translation! @@ -2503,11 +2452,10 @@ Ouatagouna = Dori = # Requires translation! Bamba = - # Requires translation! -Segou = +Segou = Ségou + Mongolia = Mongolie - # Requires translation! -Genghis Khan = +Genghis Khan = Gengis Khan # Requires translation! You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = # Requires translation! @@ -2528,10 +2476,8 @@ Beshbalik = Turfan = # Requires translation! Hsia = - # Requires translation! -Old Sarai = - # Requires translation! -New Sarai = +Old Sarai = Vieux Saraï +New Sarai = Nouveau Saraï # Requires translation! Tabriz = # Requires translation! @@ -2584,118 +2530,106 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + # Requires translation! Milan = - # Requires translation! -You leave us no choice. War it must be. = - # Requires translation! -Very well, this shall not be forgotten. = - # Requires translation! -You fiend! History shall remember this! = +You leave us no choice. War it must be. = Vous ne nous laissez pas le choix. C'est donc la guerre. +Very well, this shall not be forgotten. = Très bien, nous ne l'oublierons pas. +You fiend! History shall remember this! = Vermine ! L'Histoire se souviendra de cela ! + # Requires translation! Florence = - # Requires translation! -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ainsi la fleur de Florence tombe aux mains de barbares... + # Requires translation! Rio de Janeiro = - # Requires translation! -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = - # Requires translation! -You can see how fruitless this will be for you... right? = - # Requires translation! -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Je dois le faire, au nom du progrès. Il faut vous empêcher ! +You can see how fruitless this will be for you... right? = Vous voyez bien que ça ne mènera à rien... N'est-ce pas ? +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Dieu exauce mes derniers voeux - paix et prospérité pour le Brésil. + Antwerp = Anvers - # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = On écrira des chansons sur cela... Priez pour qu'elles soient en votre honneur. + # Requires translation! Dublin = - # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = La guerre vit dans nos coeurs. Pourquoi persister dans une fausse trêve ? # Requires translation! You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = - # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Un vent triste souffle sur les plaines aujourd'hui. Le glas sonne pour l'Irlande. L'entendez-vous ? + Tyre = Tyr - # Requires translation! -We never fully trusted you from the start. = +We never fully trusted you from the start. = Nous ne vous avons jamais fait confiance de toute manière. + # Requires translation! Ur = - # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = - # Requires translation! -Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = - # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Je me réjouirai d'entendre votre dernier souffle lorsque vous assisterez à la destruction de votre royaume ! +Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Pourquoi nous battons-nous ? Parce qu'Inanna le demande. Maintenant admirez la puissance de Sumer ! +What treachery has struck us? No, what evil? = Quelle tragédie nous a-t-elle frappé ? Non, quelle plaie ? + Genoa = Gênes - # Requires translation! -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Quelle barbarie. Quiconque vit par l'épée devra périr par l'épée. + Venice = Venise - # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = - # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Vous avez révélé vos projets un peu trop tôt, cher ami... +A wrong calculation, on my part. = C'était un mauvais calcul de ma part. + Brussels = Bruxelles - # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = - # Requires translation! -Unacceptable! = +I guess you weren't here for the sprouts after all... = J'imagine que vous ne venez pas pour les choux... + +Unacceptable! = Inacceptable ! + # Requires translation! Sidon = - # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Quelle belle bataille ! Sidon vous servira loyalement ! + # Requires translation! Almaty = - # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = +How could we fall to the likes of you?! = Comment avons-nous pu perdre contre des gens comme vous ? + Edinburgh = Édimbourg - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = - # Requires translation! -Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Vous ne souillerez cette terre plus longtemps ! Aux armes, chevauchons en guerre ! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Traître ! Les peuples celtes ne supporteront pas vos caprices et vos calomnies plus longtemps ! Nous repartirons avec votre tête ! +Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = Sachez que vous n'avez gagné cette guerre que sur le papier ! + Singapore = Singapour - # Requires translation! -Perhaps, in another world, we could have been friends... = +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Dans un autre monde nous aurions pu être amis... + # Requires translation! Zanzibar = - # Requires translation! -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Puissent les cieux vous pardonner d'avoir infligé cette humiliation à notre peuple. + # Requires translation! Sydney = - # Requires translation! -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = - # Requires translation! -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = - # Requires translation! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = l'Australie se trouve à la croisée des chemins. Préparez-vous à la guerre. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Nous mobiliserons tous les moyens à notre disposition afin de stopper cet affront fait à notre nation ! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Les principes pour lesquels nous nous sommes battus vivront plus longtemps que n'importe quelle nation que vous puissiez bâtir. + Cape Town = Le Cap - # Requires translation! -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = J'ai échoué. Puissiez-vous montrer au moins de la compassion envers mon peuple. + Kathmandu = Katmandou - # Requires translation! -We... defeated? No... we had so much work to do! = +We... defeated? No... we had so much work to do! = Nous... Vaincus ? Non... Nous avions encore tant à faire ! + Hanoi = Hanoï - # Requires translation! -So this is how it feels to die... = +So this is how it feels to die... = Voilà ce que ça fait de mourir... + Quebec City = Québec - # Requires translation! -We were too weak to protect ourselves... = +We were too weak to protect ourselves... = Nous étions trop faibles pour nous défendre... + # Requires translation! Helsinki = - # Requires translation! -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Le jour de notre jugement est venu. Mais ne vous inquiétez pas, il viendra aussi pour vous ! + # Requires translation! Kuala Lumpur = - # Requires translation! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Le peuple de Malaisie vous obéit aujourd'hui, mais ne croyez pas que cette histoire est terminée... + Manila = Manille - # Requires translation! -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = - # Requires translation! -Lhasa = - # Requires translation! -Perhaps now we will find peace in death... = +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Dieux ! Pourquoi nous as-tu punis ? + +Lhasa = Lhassa +Perhaps now we will find peace in death... = Peut-être trouverons-nous la paix dans la mort... + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -2704,6 +2638,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -2712,12 +2647,14 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = - # Requires translation! -Mogadishu = + +Mogadishu = Mogadiscio # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = Barbares + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Aristocratie @@ -2734,6 +2671,7 @@ Tradition Complete = Tradition complète +15% growth and +2 food in all cities = +15% de croissance et +2 nourriture dans toutes les villes Tradition = Tradition +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 culture dans la capitale and accélère la vitesse d'expension du territoire + Collective Rule = Pouvoir collectif Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = La vitesse de formation des colons augmente de 50% dans la capital capitale et un colon gratuit apparaît à proximité Citizenship = Citoyenneté @@ -2748,6 +2686,7 @@ Liberty Complete = Liberté complète Free Great Person of choice near capital = personnage illustre gratuit près de votre capitale Liberty = Liberté +1 culture in every city = +1 Culture dans toutes les villes + Warrior Code = Code du guerrier +20% production when training melee units = Production +20% lors de la formation d'unités de combat rapproché Discipline = Discipline @@ -2762,6 +2701,7 @@ Honor Complete = Honneur complète Gain gold for each unit killed = Chaque unités tués rapporte de l'or Honor = Honneur +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = bonus de combat de 25% contre les Barbares + Organized Religion = Religion organisée +1 happiness for each monument, temple and monastery = +1 bonheur pour chaque monument, temple et monastère Mandate Of Heaven = Mandat du Ciel @@ -2776,6 +2716,7 @@ Piety Complete = Piété complète Reduce culture cost of future policies by 10% = Réduit le cout en culture des futures doctrines de 10% Piety = Piété Building time of culture buildings reduced by 15% = diminue de 15% le temps nécessaire à la construction des batiments produisant de la culture + Trade Unions = Unions commerciales Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Le coût des routes et des chemins de fer est réduit de 33%, +2 or pour chaques routes commerciales Mercantilism = Mercantilisme @@ -2790,6 +2731,7 @@ Commerce Complete = Commerce complet +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 Or pour chaque comptoir commercial, double l'or des missions commerciales du Grand Marchand Commerce = Commerce +25% gold in capital = +25% de production d'or dans la capitale + Secularism = Laïcité +2 science from every specialist = Spécialiste : science +2. Humanism = Humanisme @@ -2804,6 +2746,7 @@ Rationalism Complete = Rationalisme complet +1 gold from all science buildings = Les batiments scientifiques rapportent +1 or Rationalism = Rationalisme Production to science conversion in cities increased by 33% = +33% de production lors de conversion de la production en science + Constitution = Constitution +2 culture from each wonder = +2 culture pour chaque merveilles Universal Suffrage = Suffrage universel @@ -2818,6 +2761,7 @@ Freedom Complete = Liberté complète Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Bonus des cases améliorés par les spécialistes +100%, la durée des âges d'or augmente de 50% Freedom = Liberté +25% great people rate = +25% d'apparition des personnages illustres + Populism = Populisme Wounded military units deal +25% damage = Les unités militaires blessés infligent +25% dégats Militarism = Militarisme @@ -2833,10 +2777,12 @@ Autocracy Complete = Autocratie complète Autocracy = Autocratie -33% unit upkeep costs = -33% de coût de maintenance des unités + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Agriculture 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Là où débute le travail du sol, d'autres arts suivent. Les agriculteurs sont donc les fondateurs de la civilisation humaine' - Daniel Webster + Pottery = Poterie 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'L'argile dit-elle à celui qui la façonne: Que fais-tu ?' - Bible Ésaïe 45:9 Animal Husbandry = Élevage @@ -2845,6 +2791,7 @@ Archery = Tir à l'arc 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'La coche de la flèche a été faite avec l'une des propres plumes de l'aigle, nous donnons souvent à nos ennemis les moyens de notre propre destruction' - Esope Mining = Exploitation minière 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Les doux hériteront de la Terre, mais pas de ses droits miniers' - J. Paul Getty + Sailing = Navigation à voile 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Celui qui a le contrôle des mers a le contrôle de tout.' - Thémistocle Calendar = Calendrier @@ -2859,6 +2806,7 @@ Masonry = Maçonnerie 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Bienheureux sont dont les murs ne cessent jamais de s'élever' - Virgile Bronze Working = Travail du bronze 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Là Hector entra, avec une lance de onze pieds de long en main ; la pointe de bronze, fixée à la hampe par un anneau d'or, étincelait devant lui.' - Homère + Optics = Optique Enables embarkation for land units = Permet d'embarquer les unités terrestres 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Il a fabriqué un instrument pour savoir si c'est la pleine lune ou non.' - Samuel Butler @@ -2868,6 +2816,7 @@ Mathematics = Mathématiques 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Les mathématiques sont la porte et la clé des sciences.' - Roger Bacon Construction = Construction 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Il faut examiner trois choses dans un bâtiment: qu'il se trouve au bon endroit; qu'il soit solidement bâti; qu'il soit construit avec habilité.' - Johann Wolfgang von Goethe + Philosophy = Philosophie 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Il n'y a qu'une bonne chose, la connaissance, et une seule mauvaise, l'ignorance.' - Socrates Currency = Monnaie @@ -2876,6 +2825,7 @@ Engineering = Ingénierie 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La science des instruments et de la mécanique est la plus noble et, par dessus tout, la plus utile.' - Léonard de Vinci Iron Working = Travail du fer 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'N'attendez pas que le fer soit chaud pour le frapper, mais frapper le pour qu'il soit chaud.' - William Butler Yeats + Theology = Théologie 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Trois choses sont nécessaires au salut de l'homme: savoir ce qu'il doit croire; savoir ce qu'il doit désirer; et savoir ce qu'il doit faire.'- St. Thomas d'Aquin Civil Service = Administration @@ -2886,6 +2836,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Permet la conversion de la produ 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Les marchands et les commerçants sont venus; leurs profits sont préétablis...' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Moulage 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quand une pièce, qu'elle soit de bronze, d'or ou de fer, casse, le forgeron les soude à nouveau dans les flammes et le lien est établi.' - Sri Guru Granth Sahib + Compass = Boussole 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Je trouve que la grande question de ce monde n'est pas tant où nous sommes que dans quelle direction allons nous ?' - Oliver Wendell Holmes Education = Éducation @@ -2901,6 +2852,7 @@ Physics = Physique 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Mesure ce qui est mesurable et rend mesurable ce qui ne l'est pas.' - Galileo Galilée Steel = Acier 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry dit à son capitaine, / 'Un homme n'est rien d'autre qu'un homme, / Et avant que je laisse votre foreuse à vapeur m'abattre, / Je mourrai avec le marteau à la main.' - Anonyme : La ballade de John Henry, l'homme au marteau + Astronomy = Astronomie Increases embarked movement +1 = Améliore le déplacement embarqué +1 Enables embarked units to enter ocean tiles = Permet aux unités embarqués de traverser les cases d'océan @@ -2913,6 +2865,7 @@ Printing Press = Imprimerie 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'C'est le devoir d'un journal d'imprimer les nouvelles et de soulever l'enfer.' - The Chicago Times Gunpowder = Poudre à canon 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Le jour où deux corps d'armées pourront s'anéantir l'un l'autre en une seconde, toutes les nations civilisées, espérons-le, rechignerons à faire la guerre et désarmerons leurs troupes.' - Alfred Nobel + Navigation = La navigation 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Les vents et les vagues sont toujours du coté des navigateurs les plus habiles.' - Edward Gibbon Architecture = Architecture @@ -2923,6 +2876,7 @@ Metallurgy = Métallurgie 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Il n'y a jamais eu de bon couteau fait d'un mauvais acier.'- Benjamin Franklin Chemistry = Chimie 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Où que nous regardions, le travail du chimiste a fait progresser le niveau de notre civilisation et a augmenté la capacité de production de la nation.' - Calvin Coolidge + Archaeology = Archéologie 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ceux qui ne peuvent se souvenir du passé sont condamnés à le répeter.' - George Santayana Scientific Theory = Théorie scientifique @@ -2935,6 +2889,7 @@ Military Science = Science militaire 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Les guerres peuvent être menées avec des armées, mais elles sont gagnées par des hommes. C'est l'état des hommes qui obéissent et de celui qui les mène qui conduit à la victoire.' - George S. Patton Fertilizer = Engrais 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'La nation qui détruit son sol se détruit elle-même.'- Franklin Delano Roosevelt + Biology = Biologie 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Si le cerveau était si simple que nous pouvions le comprendre, nous serions si stupides que nous ne le pourrions pas'- Lyall Watson Electricity = Électricité @@ -2943,6 +2898,7 @@ Steam Power = Moteur à vapeur 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Les nations de l'Ouest espèrent que par le moyens de communication à vapeur le monde entier ne deviendra qu'une seule famille.' - Townsend Harris Dynamite = Dynamite 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Aussitôt que les hommes décident que tous les moyens sont bons pour combattre le mal, alors le bien devient indiscernable du mal qu'ils cherchent à détruire.' - Christopher Dawson + Refrigeration = Réfrigération 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Et sans-abri à coté d'un millier de maisons où je me trouvais, et à coté d'un millier de tables qui désiraient et voulaient de la nourriture'- William Wordsworth Radio = Radio @@ -2953,6 +2909,7 @@ Flight = Aviation 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'L'aéronautique n'était ni une industrie ni une science. C'était un miracle.' - Igor Sikorsky Railroad = Chemin de fer 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'L'introduction d'un agent aussi puissant que la vapeur à un chariot sur roues changera grandement la situation de l'homme' - Thomas Jefferson + Plastics = Matières plastiques 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, je veux te dire un mot, juste un mot : plastique.' - Buck Henry and Calder Willingham, le diplômé. Electronics = Électronique @@ -2961,6 +2918,7 @@ Ballistics = Balistique 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Les hommes, comme les balles, vont plus loin quand ils sont plus réguliers.' - Jean Paul Combustion = Combustion 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Tout homme qui peut conduire en toute sécurité pendant qu'il embrasse une jolie fille ne donne simplement pas à ce baiser l'attention qu'il mérite.' - Albert Einstein + Pharmaceuticals = Médicaments 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'En rien les hommes ne s'approchent plus des dieux qu'en donnant la santé aux hommes' - Cicéron Atomic Theory = Théorie atomique @@ -2969,6 +2927,7 @@ Radar = Radar 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La vision est l'art de voir les choses invisibles.'- Jonathan Swift Combined Arms = Armes combinés 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La racine du mal n'est pas dans la construction de nouvelles armes redoutables. Il est dans l'esprit de la conquête.' - Ludwig von Mises + Ecology = Écologie 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Ce n'est que dans le laps de temps représenté par le siècle actuel qu'une seule espèce, l'homme, a acquis un pouvoir significatif pour modifier la nature de son monde.' - Rachel Carson Nuclear Fission = Fission nucléaire @@ -2978,6 +2937,7 @@ Rocketry = Fusées Computers = Ordinateurs +10% science and production in all cities = +10% science et production dans toutes les villes 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Les ordinateurs sont comme les dieux de l'ancien testament : beaucoup de règles et aucune pitié.' - Joseph Campbell + Mobile Tactics = Manoeuvres tactiques 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tous les hommes peuvent observer les tactiques par lesquelles je suis vainqueur, mais ce que personne ne peut voir, c'est la stratégie à partir de laquelle j'ai développé la victoire.'- Sun Tzu Satellites = Satellites @@ -2986,121 +2946,207 @@ Robotics = Robotique '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot ne peut porter atteinte à un être humain, ni, en restant passif, permettre qu'un être humain soit exposé au danger. 2. Un robot doit obéir aux ordres qui lui sont donnés par un être humain, sauf si de tels ordres entrent en conflit avec la première loi. 3. Un robot doit protéger son existence tant que cette protection n'entre pas en conflit avec la première ou la deuxième loi.' - Isaac Asimov Lasers = Lasers 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'La nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.' - La Saint Bible, Romains 13:12 + Particle Physics = Physique des particules 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Chaque particule de matière est attirée par ou gravite autour de toutes les autres particules de matière avec une force inversement proportionnelle au carré de leurs distances.' - Isaac Newton Nanotechnology = Nanotechnologie 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'L'impact attendu des nouvelles technologies sera supérieur à celui que la révolution électronique a eu sur nos vies.' - Richard Schwartz + Future Tech = Technologie future Who knows what the future holds? = Qui sait ce que l'avenir réserve? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Je pense que nous sommes d'accord, le passé est terminé.' - George W. Bush + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Océan + Coast = Côte + Grassland = Prairie + Plains = Plaines + Tundra = Toundra + Desert = Désert + Lakes = Lacs + Hill = Colline + Mountain = Montagne + Snow = Neige + Forest = Forêt + Jungle = Jungle + Marsh = Marais + Fallout = Retombées radioactives + Oasis = Oasis + Flood plains = Plaines inondables + Ice = Glace + Atoll = Atoll + Great Barrier Reef = Grande Barrière de Corail + Old Faithful = Old Faithful + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Donne 500 Or a la première civilisation qui le découvre El Dorado = El Dorado + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Occtroie le Rajeunissement (tous les effets de soins sont doublés) a toutes les unités militaires adjacentes pour le reste de la partie Fountain of Youth = Fontaine de Jouvence + Grand Mesa = Grand Mesa + Mount Fuji = Mont Fuji + Krakatoa = Krakatoa + Rock of Gibraltar = Rocher de Gibraltar + Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + Barringer Crater = Cratère de Barringer + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Ferme + Lumber mill = Scierie + Mine = Mine + Trading post = Comptoir commercial + Camp = Campement + Oil well = Puits de pétrole + Pasture = Pâturage + Plantation = Plantation + Quarry = Carrière + Fishing Boats = Bateaux de pêche + Road = Route + Railroad = Chemin de fer + Remove Forest = Couper la forêt + Remove Jungle = Défricher la jungle + Remove Fallout = Eliminer les retombées + Remove Marsh = Assécher le marais + Remove Road = Retirer la route + Remove Railroad = Retirer les rails + Academy = Académie + Landmark = Monument culturel + Manufactory = Manufacture + Customs house = Douanes + +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 en culture pour chaque Moai adjacent Can only be built on Coastal tiles = constructible uniquement sur des cases cotières Moai = Moai + Ancient ruins = Anciennes ruines + City ruins = Ruines + Barbarian encampment = Campement barbare + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Pâturage Cattle = Bétail + Sheep = Moutons + Camp = Campement Deer = Cerfs + Plantation = Plantation Bananas = Bananes + Farm = Ferme Wheat = Blé + Quarry = Carrière Stone = Pierre + Fishing Boats = Bateaux de pêche Fish = Poisson + Horses = Chevaux + Mine = Mine Iron = Fer + Coal = Charbon + Oil well = Puits de pétrole Oil = Pétrole + Aluminum = Aluminium + Uranium = Uranium + Furs = Fourrures + Cotton = Coton + Dyes = Teintures + Gems = Gemmes + Gold = Or + Silver = Argent + Incense = Encens + Ivory = Ivoire + Silk = Soie + Spices = Épices + Wine = Vin + Sugar = Sucre + +15% production towards Wonder construction = +15% lors de la construction de Merveilles Marble = Marbre + Whales = Baleines + Pearls = Perles + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -3109,266 +3155,445 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = Lors de vos premiers tours,\n vous aurez peu de choix.\n Mais plus votre civilisation grandira, \n plus vous aurez d'éléments à gérer. + Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = A chaque tour, la culture que vous gagnez grâce à vos\n villes est ajoutée à votre total de culture.\nLorsque vous avez suffisament de culture, vous pouvez choisir\n une Doctrine, chaque culture vous donnera un bonus différent. The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = Les Doctrines sont organisées en arbre, chaque\n arbre donne un bonus supplémentaire lorsque\n toutes les doctrines de l'arbre ont été adoptées. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Pour chaque doctrine adoptée et chaque ville construite,\n le coût pour adopter une nouvelle doctrine augmente. + As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. + It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = On dirait que vos citoyens ne sont pas contents !\n Tant qu'ils sont malheureux, vos villes grandiront 4 fois moins vite\n et vos troupes seront 2% moins efficace au combat pour chaque point négatif. Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Le malheur peut provenir de deux choses : la population et les villes.\n Chaque ville coûte 3 de bonheur, et chaque habitants en coûte 1. There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Il y a deux moyens de lutter contre le malheur :\n en construisant certains batiments\n ou en ayant des ressources de luxe sur votre territoire. + You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Vous êtes entré dans un Age d'or !\n Les points d'Age d'or se gagnent grâce au bonheur de vos citoyens :\n 1 point de bonheur excédentaire + Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Vous avez fondé votre deuxième ville !\n Connectez vos villes à votre capitale par des routes.\n Cela génèrera de l'or via les routes du commerce.\n Notez que chaque route coûte 1 ressource d'or de maintenance par tour,\n donc attendez que vos villes grandissent ! + Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 4 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. + Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Vous avez rencontré une ville ennemie !\n Les villes peuvent être conquises en réduisant leur vie à 1\n puis en y envoyant une unité de mêlée.\n Les villes se soignent à chaque tour. Il vaut donc mieux les attaquer avec des unités à distance\n et utiliser vos unités de mêlée pour les défendre jusqu'à ce que la ville tombe ! + Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Vous avez trouvé votre première ressource de luxe !\n Chaque ressource de luxe différente que vous possédez vous donne 5 de bonheur\n mais les doublons/triplons/... de la même ressource ne donnent rien. \n Donc échangez-les avec les autres civilisations ! + Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Vous avez trouvé votre première ressource stratégique !\n Les ressources stratégiques servent à produire certaines unités et certains bâtiments\n qui requierent des ressources spécifiques. Par exemple, le cavalier nécessite des chevaux.\n Chaque unité 'consomme' 1 de la ressource dont il a besoin, mais si l'unité est détruite \n vous récupérez cette ressource.\n Les ressources stratégiques que vous possédez sont listées sur la barre en haut de l'écran. + The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Cette ville n'est plus capable de se défendre !\n Pour conquérir cette ville vous devez l'attaquer avec une unité de mêlée. + When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! + You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Vous avez rencontré une unité barbare !\n Les barbares attaquent tous ceux qu'ils croisent, donc ne laissez \n pas vos unités civiles à côté d'eux et gardez un oeil sur vos éclaireurs ! + You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Vous avez rencontré une autre civilisation !\n Lorsque vous les rencontrez, les autres civilisations sont pacifiques\n et vous pouvez échanger avec elles, mais elles pourront vous déclarer la guerre si l'envie leur prend. + Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Vous avez complété le programmme Apollo !\n Vous pouvez désormais produire des parties de vaisseau spatial\n (si vous avez les technologies nécessaires) et faire une victoire scientifique ! + Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = L'une de vos unités est blessée !\n Les unités blessées font moins de dégâts en combat, mais elles regagnent des points de vie en restant inactives.\n Les unités se soignent de 5 points de vie par tour en territoire ennemi, de 10 points de vie en territoire neutre,\n de 15 points de vie en territoire allié et de 20 points de vie dans vos villes. + Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Vous avez produit un Ouvrier !\n Les ouvriers sont vitaux pour l'agrandissement de vos villes. Ils peuvent améliorer les cases\n leur permettant ainsi de produire plus de nourriture, d'or ou de points de production. + Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Vous avez produit une unité de siège !\n Ces unités sont efficaces contre les villes, mais elles doivent être installées avant de pouvoir attaquer.\n Une fois installées, elles peuvent attaquer depuis leur position\n mais dès qu'elles bougent, elles devront être ré-installées avant de pouvoir attaquer. + Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Vos unités terrestres peuvent désormais s'embarquer pour traverser les océans !\n Entrer ou quitter une case d'océan prend un tour entier.\n De plus, les unités embarquées ne peuvent pas se défendre, donc faites attention ! + Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = Vos citoyens peuvent exploiter les zones se trouvant jusqu'à 3 cases de leur ville.\nLes fontières des villes augmentent au-delà et sans limite,\nmais les citoyens sont restreints à 3 cases de distance. + If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units + Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Salut ! Si vous avez joué jusqu'ici, vous avez probablement\n remarqué que ce jeu n'est pas encore fini.\n UnCiv est open-source et gratuit, pour toujours.\n Ce qui veut dire qu'il ne contient ni pub ou ni aucun élément payant. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Ce qui me motive à travailler dessus, \n en plus du fait que c'est super cool,\n c'est le soutien des joueurs - vous êtes les meilleurs ! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Chaque note et commentaire que je reçois me fait sourire =)\n Donc n'hésitez pas à me contacter ! Envoyez-moi un email, une review, ou une Github issue.\n Ou envoyez-moi un pigeon voyageur, et découvrons comment rendre ce jeu\n encore plus incroyable ! (écrivez-moi en anglais si possible)\n(info Contact dans le Play Store) + Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Soin instantané Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Soigne cette unité de 50 PV, coûte une promotion + Accuracy I = Précision I Bonus vs [unitType] = Bonus contre [unitType] + Accuracy II = Précision II + Accuracy III = Précision III + Barrage I = Barrage I + Barrage II = Barrage II + Barrage III = Barrage III + Volley = Volée + Extended Range = Portée +1 Range = +1 portée d'attaque + Indirect Fire = Attaque indirecte Ranged attacks may be performed over obstacles = Les attaques à distances peuvent être effectuées à travers des obstacles + Shock I = Choc I + Shock II = Choc II + Shock III = Choc III + Drill I = Percée I + Drill II = Percée II + Drill III = Percée III + Charge = Charge + Siege = Siège + Formation I = Formation I + Formation II = Formation II + Blitz = Guerre éclair 1 additional attack per turn = 1 attaque supplémentaire par tour + Woodsman = Bûcheron Double movement rate through Forest and Jungle = Déplacement doublé dans la Forêt et la Jungle + Medic = Médecin This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Cette unité et toutes celles présentes dans les cases adjacentes se soignent de 5 PV supplémentaires par tour + Medic II = Médecin II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Cette unité et toutes celles présentes dans les cases adjacentes se soignent de 5 PV supplémentaires par tour. Cette unité se soigne de 5 PV supplémentaires par tour en dehors d'un territoire allié + Scouting I = Eclaireur I +1 Visibility Range = +1 à la Portée de Vision + Scouting II = Eclaireur II +1 Movement = +1 Mouvement + Scouting III = Eclaireur III + Boarding Party I = Embarquement I + Boarding Party II = Embarquement II + Boarding Party III = Embarquement III + Coastal Raider I = Commando Côtier I + Coastal Raider II = Commando Côtier II + Coastal Raider III = Commando Côtier III + Wolfpack I = Meute I Bonus as Attacker [amount]% = Bonus en tant qu'attaquant +[amount]% + Wolfpack II = Meute II + Wolfpack III = Meute III + Armor Plating I = Blindage I +25% Combat Bonus when defending = Combat +25% en défense + Armor Plating II = Blindage II + Armor Plating III = Blindage III + Flight Deck I = Pont d'envol I Can carry 1 extra air unit = Peut transporter 1 avion supplémentaire + Flight Deck II = Pont d'envol II + Flight Deck III = Pont d'envol III + Siege I = Siège I + Siege II = Siège II + Siege III = Siège III + Evasion = Esquive Reduces damage taken from interception by 50% = Réduit les dégâts des unités d'interception de 50% + Interception I = Interception I Bonus when intercepting [amount]% = Bonus en interception de [amount]% + Interception II = Interception II + Interception III = Interception III + Sortie = Sortie 1 extra Interception may be made per turn = 1 interception supplémentaire par tour + Operational Range = Portée +2 Range = +2 Portée + Air Repair = Réparation Aérienne Unit will heal every turn, even if it performs an action = L'unité se soignera à chaque tour, même si elle effectue une action + Cover I = Protection I +25% Defence against ranged attacks = +25% en défense contre les attaques à distance + Cover II = Protection II + March = Marche + Mobility = Mobilité + Sentry = Sentinel + Logistics = Logistique + Ambush I = Embuscade I + Ambush II = Embuscade II + Bombardment I = Bombardement I + Bombardment II = Bombardement II + Bombardment III = Bombardement III + Targeting I = Ciblage I + Targeting I (air) = Visée I (air) + Targeting II = Ciblage II + Targeting III = Ciblage III + Haka War Dance = Haka - Danse de guerre -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% de force de combats pour toutes les unités ennemies adjacentes + Rejuvenation = Rajeunissement All healing effects doubled = Tous les effets de soins sont doublés + #################### Lines from Units.json #################### Worker = Ouvrier Can build improvements on tiles = Peut construire des améliorations sur les cases + Settler = Colon Founds a new city = Fonder une nouvelle ville + Scout = Éclaireur Ignores terrain cost = Ignore le coût du terrain + Warrior = Guerrier Swordsman = Épéiste + Maori Warrior = Guerrier Maori + Brute = Sauvage + Archer = Archer Crossbowman = Arbalétrier + Bowman = Archer Babylonien + Work Boats = Bateau-atelier May create improvements on water resources = Peut créer des améliorations de ressources maritimes Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Ne peut pas aller sur les cases d'océan avant la découverte de l'Astronomie + Trireme = Trirème Cannot enter ocean tiles = Ne peut pas aller sur les case océan Caravel = Caravelle + Chariot Archer = Archer sur char Rough terrain penalty = Pénalité de terrain difficile No defensive terrain bonus = Aucun bonus de terrain défensif Knight = Chevalier + War Chariot = Char de guerre + War Elephant = Éléphant de Guerre + Spearman = Lancier Bonus vs [unitType] = Bonus contre [unitType] Pikeman = Piquier + Hoplite = Hoplite + Persian Immortal = Immortel +10 HP when healing = +10 PV en cas de soins + Catapult = Catapulte Must set up to ranged attack = Doit être installé pour attaquer à distance Trebuchet = Trébuchet + Ballista = Balliste + Longswordsman = Spadassin à épée longue + Legion = Légion Can construct roads = Peut construire des routes + Mohawk Warrior = Guerrier Mohawk +33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% de bonus au combat en Forêt/Jungle + Horseman = Cavalier Penalty vs [unitType] = Pénalité contre [unitType] Can move after attacking = Peut se déplacer après avoir attaqué + Companion Cavalry = Cavalerie des Compagnons + Gatling Gun = Mitrailleuse Gatling + Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + Longbowman = Archer long + Limited Visibility = Visibilité réduite Cannon = Canon + Hwach'a = Hwacha + Musketman = Arquebusier + Samurai = Samuraï Combat very likely to create Great Generals = A de grande chance de faire apparaitre un général illustre suite à un combat + + Landsknecht = Lansquenet # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = Galléasse Frigate = Frégate + Cavalry = Cavalerie + Camel Archer = Archer méhariste + Conquistador = Conquistador Defense bonus when embarked = Bonus de défense quand embarqué +2 Visibility Range = +2 à la Portée de Vision + Naresuan's Elephant = Elephant de Naresuan + Mandekalu Cavalry = Cavalrie Mandékalou + Keshik = Keshig 50% Bonus XP gain = +50% de gain d'expérience + +1 Visibility Range = +1 à la Portée de Vision Ironclad = Cuirassé + Turtle Ship = Bateau Tortue + Artillery = Artillerie + Rifleman = Fusilier + Musketeer = Mousquetaire + Janissary = Janissaire Heals [amount] damage if it kills a unit = Soigne [amount] dégâts si il tue une unité Bonus as Attacker [amount]% = Bonus en tant qu'attaquant +[amount]% + Minuteman = Minuteman + Tercio = Tercio + Battleship = cuirassé + Ship of the Line = Navire de ligne + Lancer = Lancier monté Anti-Tank Gun = Canon antichar + Sipahi = Sipahi No movement cost to pillage = L'action pillage ne coûte pas de point de mouvement + Machine Gun = Mitrailleuse + Great War Infantry = Infanterie de la grande guerre + Carrier = Porte-avions Can carry 2 aircraft = Peut transporter 2 avions + Triplane = Triplan [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% chance d'intercepter une attaque aérienne 6 tiles in every direction always visible = 6 cases dans chaque direction sont toujours visibles Fighter = Chasseur + Great War Bomber = Bombardier de la grande guerre Bomber = Bombardier + Landship = Véhicule terrestre + Cossack = Cosaque + Ranged attacks may be performed over obstacles = Les attaques à distances peuvent être effectuées à travers des obstacles Rocket Artillery = Lance-roquettes + Double movement in coast = Double mouvement le long des côtes Destroyer = Destroyer + + Zero = Zéro + + B17 = B-17 + Nuclear Missile = Missile Nucléaire Requires Manhattan Project = Necessite le projet Manhattan + Tank = Char + Can attack submarines = Peut attaquer les sous-marins + + Submarine = Sous-marin Can only attack water = Ne peut attaquer que les unités marines Can enter ice tiles = Peut se déplacer sur la glace Invisible to others = Invisible aux autres + Infantry = Infanterie + Foreign Legion = Légion étrangère +20% bonus outside friendly territory = +20% bonus lors de combat hors d'un territoire allié + Mechanized Infantry = Infantrie mécanisée + + Anti-Aircraft Gun = Canon anti-aérien + Modern Armor = Blindé moderne + Panzer = Panzer + + + + + Great Artist = Artiste illustre Can build improvement: Landmark = Peut construire l'amélioration suivante: Monument culturel Can start an 8-turn golden age = Peut commencer un âge d'or de 8 tours + Great Scientist = Scientifique illustre Can hurry technology research = Peut accélerer la recherche technologique Can build improvement: Academy = Peut construire l'amélioration suivante: Académie + Great Merchant = Marchand illustre Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Peut entreprendre une mission commerciale avec une cité-état, apportant une grande quantité d'or et [amount] d'influence Can build improvement: Customs house = Peut construire l'amélioration suivante: Douanes + Great Engineer = Ingénieur illustre Can build improvement: Manufactory = Peut construire l'amélioration suivante: Manufacture Can speed up construction of a wonder = Peut accélérer la construction d'une Merveille + Great General = Général illustre Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus de combat +15% pour les unités dans un rayon de 2 cases + Khan = Khan Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Soigne les unités adjacentes de 15 PV supplémentaires par tour + diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index e1b52c3a5a..120026b884 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -881,202 +881,306 @@ Monument = Monument Temple = Tempel Monastery = Kloster Palace = Palast + + Granary = Kornspeicher + Must not be on plains = Darf nicht auf dem Flachland sein. Stone Works = Steinmetz + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Die Zeit zerbröckelt die Dinge; alles wird alt und wird aufgrund der Kraft der Zeit vergessen.' - Aristoteles Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = +1 Wissenschaft pro 2 Einwohner Library = Bibliothek + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotheken sind wie der Schrein, wo alle Reliquien der Heiligen vergangener Tage, voll der wahren Tugend, ruhen und bewahrt werden, und zwar ganz ohne Irreführung und Betrug.' - Sir Francis Bacon Free Technology = Kostenlose Technologie The Great Library = Die Große Bibliothek + Paper Maker = Papiermacher + Circus = Zirkus + Walls = Mauern + Walls of Babylon = Babylons Mauern + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, laß nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge Worker construction increased 25% = Arbeiterproduktion um 25% erhöht Provides 2 free workers = Gibt 2 kostenlose Arbeiter The Pyramids = Die Pyramiden + Barracks = Baracken + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Warum der Mann, der die schmale Welt wie ein Koloss durchquert, und wir unbedeutenden Männer gehen unter seinen riesigen Beinen hindurch und schauen herum, um uns in unehrenhafte Gräber zu stürzen.' - William Shakespeare, Julius Caesar Can only be built in coastal cities = Kann nur in Küstenstädten gebaut werden +1 gold from worked water tiles in city = +1 für bewirtschaftete Wasserfelder der Stadt Colossus = Koloss + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Kultur- und Goldkosten für den Erwerb neuer Felder in dieser Stadt sind um 25% reduziert Krepost = Krepost + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 Nahrung von Ozean- und Küstenfeldern Lighthouse = Leuchtturm + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern, die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer.' - Die Bibel, Psalm 107,23-25 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Alle militärischen Marineeinheiten erhalten +1 Bewegung und +1 Sicht The Great Lighthouse = Der Große Leuchtturm + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% Produktion beim Ausbilden von berittenen Einheiten in dieser Stadt Stable = Stall + Colosseum = Kolosseum Circus Maximus = Circus Maximus + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Wenn ein sterbliches Wesen je die Stimme Gottes hören würde, dann in einem Garten beim Wehen des Abendwindes.' - F. Frankfort Moore Hanging Gardens = Hängende Gärten + Remove extra unhappiness from annexed cities = Entferne zusätzliche Unzufriedenheit von annektierten Städten Can only be built in annexed cities = Kann nur in annektierten Städten gebaut werden. Courthouse = Gerichtsgebäude + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Behandle Deine Soldaten als seien sie Deine Kinder und sie werden Dir in die tiefsten Täler folgen; betrachte sie als Deine geliebten Söhne und sie werden an Deiner Seite stehen, sogar bis zum Tode.' - Sun Tzu Terracotta Army = Terrakotta-Armee + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Verdoppelt die Menge an Gold für den Feind, falls die Stadt erorbert wird Burial Tomb = Grabstätte + Mud Pyramid Mosque = Lehmmoschee + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Das alte Orakel sagte, dass ich der weiseste aller Griechen sei. Weil ich allein, von allen Griechen, weiß, dass ich nichts weiß.' - Sokrates Free Social Policy = Kostenloser Sozialgrundsatz The Oracle = Das Orakel + Market = Markt + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Gibt 1 extra Einheit jeder verbesserten Luxusresource in der Nähe dieser Stadt +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 Gold für jede Ölquelle oder Oase Bazaar = Basar + Mint = Prägeanstalt + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% der Nahrung wird übertragen, wenn ein neuer Einwohner geboren wird Aqueduct = Aquädukt + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Die Kunst des Krieges lehrt uns, uns nicht auf die Wahrscheinlichkeit zu verlassen, dass der Feind nicht angreift, sondern auf die Tatsache, dass wir unsere Position unangreifbar gemacht haben.' - Sun Tzu Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Feindliche Landeinheiten müssen 1 extra Bewegungspunkt innerhalb deines Territoriums ausgeben (veraltet durch Dynamit) Great Wall = die Große Mauer + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Weil sie sich in eine Höhe erhebt, um es dem Himmel gleichzutun, und als ob sie zwischen den anderen Gebäuden aufsteigt, steht sie in der Höhe und schaut auf den Rest der Stadt hinab und schmückt sie, weil sie ein Teil davon ist, doch sie erblüht in ihrer eigenen Schönheit.' - Prokop, De Aedificiis +33% great person generation in all cities = +33% erhöhte Wahrscheinlichkeit für die Geburt Großer Persönlichkeiten Hagia Sophia = Hagia Sophia + National College = Nationale Hochschule + Enables nuclear weapon = Erlaubt Kernwaffen Manhattan Project = Manhattan-Projekt + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Der Katun wird in Chichen Itza eingerichtet. Dort soll die Besiedlung der Itza stattfinden. Der Quetzal wird kommen, der grüne Vogel wird kommen. Ah Kantenal wird kommen. Es ist das Wort Gottes. Die Itza wird kommen.' - Die Bücher von Chilam Balam Golden Age length increases +50% = Länge Goldener Zeitalter um 50% erhöht Chichen Itza = Chichen Itza + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Nur wenige Romanzen können jemals die der Granitzitadelle über den bedrohlichen Steilhängen von Machu Picchu, der Krönung des Landes der Inka, übersteigen.' - Hiram Bingham Gold from all trade routes +25% = Gold von allen Handelsrouten um 25% erhöht Must have an owned mountain within 2 tiles = Muss einen eigenen Berg innerhalb von 2 Feldern haben Machu Picchu = Machu Picchu + Workshop = Werkstatt + +1 Production from each worked Forest tile = +1 Produktion von jedem bewirtschafteten Waldfeld Longhouse = Langhaus + +15% production of land units = +15% Produktion von Landeinheiten Increases production of spaceship parts by 15% = Erhöht Produktion von Raumschiffteilen um 15% Forge = Schmiede + +1 production from all sea resources worked by the city = +1 Produktion von allen Meeresressourcen, die von dieser Stadt bewirtschaftet werden Connects trade routes over water = Verbindet Handelsrouten über Wasser Harbor = Hafen + +2 Science from each worked Jungle tile = +2 Wissenschaft von jedem bewirtschafteten Dschungelfeld University = Universität + Wat = Wat + Oxford University = Oxford Universität + Castle = Burg + Mughal Fort = Fort Mughal + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Der Tempel ist wie kein anderes Gebäude der Welt. Er hat Türme und Dekoration und all die Feinheiten, die sich das menschliche Genie vorstellen kann.' - Antonio da Magdalena Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Kosten um neue Felder zu kaufen ist um 25% verringert Angkor Wat = Angkor Wat + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Die Gerechtigkeit ist eine unangreifbare Festung, die auf der Stirn eines Berges errichtet wurde, der nicht durch die Gewalt von Wildbächen gestürzt oder durch die Gewalt von Armeen zerstört werden kann.' - Joseph Addison All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Alle neuen Nahkampf-, berittenen und gepanzerten Einheiten in dieser Stadt erhalten eine Drill I Beförderung Alhambra = Alhambra + Ironworks = Eisenhüttenwerk + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Die Architektur hat viele großartige Ideen der Menschheit festgehalten. Nicht nur jedes religiöse Symbol, sondern auch jeder menschliche Gedanke hat seine eigene Seite in diesem gewaltigen Buch.' - Victor Hugo Notre Dame = Notre-Dame + Armory = Waffenkammer + Must be next to mountain = Muss an einen Berg grenzen Observatory = Observatorium + Opera House = Opernhaus + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Ich lebe und liebe in Gottes merkwürdigem Licht.' - Michelangelo Buonarroti Culture in all cities increased by 25% = Kultur wird in allen Städten um 25% erhöht Sistine Chapel = Sixtinische Kapelle + Bank = Bank + Satrap's Court = Satraps Gerichtshaus + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produktion für jeden Handelsweg mit einem Stadtstaat innerhalb des Imperiums Hanse = Hanse + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Die meisten von uns können, wie sie wollen, aus dieser Welt entweder einen Palast oder ein Gefängnis machen.' - John Lubbock Unhappiness from population decreased by 10% = Unzufriedenheit der Bevölkerung um 10% verringert Forbidden Palace = Verbotener Palast + Theatre = Theater + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nicht zu hart klatschen - es ist ein sehr altes Gebäude.' - John Osbourne Free Great Person = Kostenlose große Persönlichkeit Leaning Tower of Pisa = Schiefer Turm von Pisa + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido wird in der Gegenwart des Todes umgesetzt. Das bedeutet, den Tod zu wählen, wann immer es eine Wahl zwischen Leben und Tod gibt. Es gibt keine andere Art des Denkens.' - Yamamoto Tsunetomo +15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% Kampfstärke für Einheiten, die in einem alliierten Gebiet kämpfen Himeji Castle = Schloss Himeji + Museum = Museum + Hermitage = Einsiedelei + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Jedes echte Kunstwerk hat so viel Grund zum Sein wie die Erde und die Sonne.' - Ralph Waldo Emerson 2 free Great Artists appear = 2 freie Große Künstler erscheinen The Louvre = Der Louvre + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 Produktion und Gold von allen Meeresressourcen, die von der Stadt bewirtschaftet werden +15% production of naval units = +15% Produktion für Marineeinheiten Seaport = Seehafen + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Das Taj Mahal erhebt sich über die Ufer des Flusses wie eine einsame Träne, die auf der Wange der Zeit hängt.' - Rabindranath Tagore Empire enters golden age = Es beginnt ein Goldenes Zeitalter Taj Mahal = Taj Mahal + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Die Dinge erscheinen immer schöner, wenn wir auf sie zurückblicken, und aus diesem unzugänglichen Turm die Vergangenheit Sehnsüchtig lehnt und winkt.' - James Russell Lowell Free great scientist appears = Eine kostenlose Große Wissenschaftlerin erscheint Science gained from research agreements +50% = Erhaltene Wissenschaft aus Forschungsabkommen +50% Porcelain Tower = Porzellanturm + Must not be on hill = Darf sich nicht auf einem Hügel befinden Windmill = Windmühle + Public School = Öffentliche Schule + Factory = Fabrik + Military Academy = Militärakademie + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Der blasse Tod schlägt gleichermaßen am Tor des Armen und an den Palästen der Könige.' - Horace Free Great General appears near the Capital = Kostenloser neuer General erscheint nahe der Hauptstadt Brandenburg Gate = Brandenburger Tor + Hospital = Krankenhaus + Stock Exchange = Börse + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Um Großes zu erreichen, braucht es zwei Dinge: einen Plan und nicht genug Zeit.' - Leonard Bernstein -15% to purchasing items in cities = -15% auf Einkäufe innerhalb der Stadt Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Fernmeldeturm + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Wir leben nur, um die Schönheit zu entdecken, alles andere ist eine Form des Wartens.' - Kahlil Gibran Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Gewährt 1 Zufriedenheit pro 2 zusätzlich übernommener Sozialpolitiken Eiffel Tower = Eiffel-Turm + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure unterdrückten Massen, die frei atmen wollen, den elenden Unrat eurerer gedrängten Küsten. Die Heimatlosen, vom Sturm Getriebenen, schickt sie zu mir: Ich erhebe mein Licht am goldenen Tor!' - Emma Lazarus +1 Production from specialists = +1 Produktion von SpezialistInnen Statue of Liberty = Freiheitsstatue + Research Lab = Forschungslabor + Stadium = Stadion + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = '' Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Neue Sozialpolitiken erfordern 10% weniger Kultur Cristo Redentor = Christus der Erlöser + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Das Gesetz ist eine Festung auf einem Hügel, die Armeen nicht einnehmen können oder Überschwemmungen spülen.' - The Prophet Muhammed Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Defensive Gebäude in der Stadt sind 25% effektiver Kremlin = Kreml + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...der Ort ist einer der schönsten, heiligen und unzugänglichen, ein würdiger Tempel für den göttlichen Freund, der der Welt Erlösung und wahren Segen gebracht hat.' - König Ludwig II von Bayern +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 Zufriedenheit, +2 Kultur und +3 Gold für jedes Schloss Neuschwanstein = Neuschwanstein + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% vom Essensvorrat wird behalten, wenn ein neuer Bewohner geboren wird Medical Lab = Medizinisches Labor + Solar Plant = Solarkraftwerk Nuclear Plant = Atomkraftwerk + Must be next to desert = Muss an eine Wüste grenzen + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Jene, die ihre Träume verlieren, sind verloren.' - Sprichwort der australischen Ureinwohner Sydney Opera House = Opernhaus Sydney + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Bei der Vorbereitung auf den Kampf habe ich immer festgestellt, dass Pläne nutzlos sind, aber Planung ist unerlässlich.' - Dwight D. Eisenhower Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Goldkosten für die Verbesserung von Militäreinheiten ist um 33% reduziert Pentagon = Pentagon + Increases production of spaceship parts by 50% = Erhöht die Produktion von Raumschiffteilen um 50% Spaceship Factory = Raumschiff-Fabrik + Spaceship part = Raumschiffteil SS Booster = Raumschiff Booster + Enables construction of Spaceship parts = Erlaubt die Produktion von Raumschiffteilen Apollo Program = Apollo Programm + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Das Wunder ist, dass nicht das Sternenfeld so groß ist, sondern dass der Mensch es gemessen hat.' - Anatole France 2 free great scientists appear = 2 kostenlose Große WissenschaftlerInnen erscheinen Increases production of spaceship parts by 25% = Erhöht die Produktion von Raumschiffteilen um 25% Hubble Space Telescope = Hubble Weltraumteleskop + SS Cockpit = Raumschiff Cockpit + SS Engine = Raumschiff Triebwerke + SS Stasis Chamber = Raumschiff Stase-Kammer + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Siedler + Chieftain = Häuptling + Warlord = Kriegsherr + Prince = Prinz + King = König + Emperor = Kaiser + Immortal = Unsterbliche(r) + Deity = Gottheit + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babylon @@ -1166,6 +1270,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = Griechenland Alexander = Alexandros You are in my way, you must be destroyed. = Ihr seid mir im Weg, Ihr müsst vernichtet werden. @@ -1250,6 +1355,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + # Requires translation! China = # Requires translation! @@ -1343,6 +1449,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + Egypt = Ägypten Ramesses II = Ramses II You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Ihr seid eine Plage auf dieser Erde, bereitet Euch vor ausgelöscht zu werden! @@ -1446,6 +1553,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = England Elizabeth = Elisabeth By the grace of God, your days are numbered. = Bei der Gnade Gottes, Eure Tage sind gezählt. @@ -1517,6 +1625,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = Frankreich Napoleon = Napoleon You're disturbing us, prepare for war. = Ihr stört uns, bereitet euch für den Krieg vor. @@ -1597,6 +1706,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = Russland Catherine = Katharina You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Ihr habt Euch sehr schlecht benommen, Ihr wisst es. Nun zahle ich es Euch zurück. @@ -1680,6 +1790,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + Rome = Rom Augustus Caesar = Julius Cäsar # Requires translation! @@ -1771,6 +1882,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + Arabia = Arabien # Requires translation! Harun al-Rashid = @@ -1852,6 +1964,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = Amerika # Requires translation! George Washington = @@ -1969,6 +2082,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + # Requires translation! Japan = # Requires translation! @@ -2065,6 +2179,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + India = Indien Gandhi = Mahatma Gandhi # Requires translation! @@ -2141,6 +2256,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + Germany = Deutschland # Requires translation! Otto von Bismarck = @@ -2268,6 +2384,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + The Ottomans = Die Osmanen Suleiman I = Suleiman der Prächtige # Requires translation! @@ -2350,6 +2467,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + # Requires translation! Korea = # Requires translation! @@ -2424,6 +2542,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + Iroquois = Irokesen # Requires translation! Hiawatha = @@ -2499,6 +2618,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = Persien Darius I = Dareios I # Requires translation! @@ -2643,6 +2763,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Polynesien # Requires translation! Kamehameha I = @@ -2738,6 +2859,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = # Requires translation! @@ -2814,6 +2936,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = Spanien Isabella = Isabelle God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Gott mag Dir vergeben, aber ich nicht. Bereite Dich auf den Krieg vor. @@ -2861,6 +2984,7 @@ Huelva = Huelva Ibiza = Ibiza Las Palmas = Las Palmas Tenerife = Teneriffa + # Requires translation! Songhai = # Requires translation! @@ -2935,6 +3059,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + Mongolia = Mongolei Genghis Khan = Dschingis Kahn # Requires translation! @@ -3013,6 +3138,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + Milan = Mailand # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = @@ -3020,9 +3146,11 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + Florence = Florenz # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! Rio de Janeiro = # Requires translation! @@ -3031,9 +3159,11 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + Antwerp = Antwerpen # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! Dublin = # Requires translation! @@ -3042,9 +3172,11 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + Tyre = Tyros # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! Ur = # Requires translation! @@ -3053,26 +3185,33 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + Genoa = Genua # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + Venice = Venedig # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + Brussels = Brüssel # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + Unacceptable! = Unerhört! + # Requires translation! Sidon = # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! Almaty = # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! Edinburgh = # Requires translation! @@ -3081,12 +3220,15 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + Singapore = Singapur # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + Zanzibar = Sansibar # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! Sydney = # Requires translation! @@ -3095,37 +3237,46 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + Cape Town = Kapstadt # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + # Requires translation! Kathmandu = # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! Hanoi = # Requires translation! So this is how it feels to die... = + # Requires translation! Quebec City = # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! Helsinki = # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! Manila = # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -3134,6 +3285,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -3142,12 +3294,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = Barbaren + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Aristokratie @@ -3164,6 +3319,7 @@ Tradition Complete = Tradition vollständig +15% growth and +2 food in all cities = +15% Wachstum und +2 Nahrung in allen Städten Tradition = Tradition +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 Kultur in der Hauptstadt und erhöhte Grenzerweiterungsrate + Collective Rule = Kollektivherrschaft Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Ausbildung von SiedlerInnen in der Hauptstadt ist um 50% erhöht; ein(e) kostenlose(r) Siedler(in) erscheint in der Hauptstadt. Citizenship = Staatsbürgerschaft @@ -3178,6 +3334,7 @@ Liberty Complete = Unabhängigkeit vollständig Free Great Person of choice near capital = Kostenlose Große Persönlichkeit der Wahl erscheint in der Hauptstadt Liberty = Unabhängigkeit +1 culture in every city = +1 Kultur in jeder Stadt + Warrior Code = Kriegerkodex +20% production when training melee units = +20% Produktion beim Rekrutieren von Nahkampfeinheiten Discipline = Disziplin @@ -3192,6 +3349,7 @@ Honor Complete = Ehre vollständig Gain gold for each unit killed = Jede zerstörte Einheit gibt Gold Honor = Ehre +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% Bonus gegen Barbaren; du bekommst Kulturpunkte für das Töten von barbarischen Einheiten + Organized Religion = Organisierte Religion +1 happiness for each monument, temple and monastery = +1 Zufriedenheit für jedes Monument, Kloster und Tempel Mandate Of Heaven = Mandat des Himmels @@ -3206,6 +3364,7 @@ Piety Complete = Frömmigkeit vollständig Reduce culture cost of future policies by 10% = Reduziere Kulturkosten von zukünftigen Grundsätzen um 10% Piety = Frömmigkeit Building time of culture buildings reduced by 15% = Bauzeit für Kulturgebäude ist um 15% reduziert + Trade Unions = Handelsunion Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Instandhaltung von Straßen und Schienen um 33% reduziert; +2 Gold für alle Handelsrouten Mercantilism = Merkantilismus @@ -3220,6 +3379,7 @@ Commerce Complete = Kommerz vollständig +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 Gold von jedem Handelsposten, doppeltes Gold von Großer Kaufmann's Handelsmissionen. Commerce = Kommerz +25% gold in capital = +25% Gold in der Hauptstadt + Secularism = Säkularismus +2 science from every specialist = +2 Wissenschaft durch jede(n) Spezialistin Humanism = Humanismus @@ -3234,6 +3394,7 @@ Rationalism Complete = Rationalismus vollständig +1 gold from all science buildings = +1 Gold von allen Wissenschaftsgebäuden Rationalism = Rationalismus Production to science conversion in cities increased by 33% = Umwandlung von Produktion in Wissenschaft in Städten ist um 33% erhöht. + Constitution = Verfassung +2 culture from each wonder = +2 Kultur durch jedes Wunder Universal Suffrage = Allgemeines Wahlrecht @@ -3248,6 +3409,7 @@ Freedom Complete = Freiheit vollständig Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = +100% Felderträge aus Verbesserungen Großer Persönlichkeiten; Goldene Zeitalter dauern 50% länger Freedom = Freiheit +25% great people rate = +25% mehr Große Persönlichkeiten + Populism = Populismus Wounded military units deal +25% damage = Verwundete Militäreinheiten haben +25% Schaden Militarism = Militarismus @@ -3263,10 +3425,12 @@ Autocracy Complete = Autokratie vollständig Autocracy = Autokratie -33% unit upkeep costs = -33% Unterhaltskosten für Einheiten + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Landwirtschaft 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Wo die Bodenbearbeitung beginnt, folgen andere Künste. Die Bauern sind somit die Begründer der menschlichen Zivilisation.' - Daniel Webster + Pottery = Töpferkunst 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Sagt denn der Ton zu dem Töpfer: Was machst du mit mir?' - Bibel, Jesaja 45,9 Animal Husbandry = Tierhaltung @@ -3275,6 +3439,7 @@ Archery = Bogenschießen 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Der Griff des Pfeils ist mit einer der eigenen Federn des Adlers gefedert, wir geben unseren Feinden oft die Mittel zur eigenen Zerstörung.' - Aesop Mining = Bergbau 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Die Sanftmütigen werden die Erde erben, aber nicht ihre Mineralrechte.' - J. Paul Getty + Sailing = Segeln 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Wer das Meer beherrscht, beherrscht alles.' - Themistokles Calendar = Kalender @@ -3289,6 +3454,7 @@ Masonry = Mauerarbeiten 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Glücklich seid ihr, da eure Mauern schon wachsen!' - Vergil Bronze Working = Bronzebearbeitung 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hier trat Hector mit einem elf Ellen langen Speer in der Hand ein; die bronzene Spitze schimmerte vor ihm und war mit einem goldenen Ring am Schaft des Speeres befestigt.' - Homer + Optics = Optik Enables embarkation for land units = Ermöglicht das Einbooten von Landeinheiten 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Er baute ein Instrument, um zu wissen, ob der Mond bei Volllicht leuchtet oder nicht.' - Samuel Butler @@ -3298,6 +3464,7 @@ Mathematics = Mathematik 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Mathematik ist das Tor und der Schlüssel zu den Naturwissenschaften.' - Roger Bacon Construction = Baukunst 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'In einem Gebäude sind drei Dinge zu beachten: dass es an der richtigen Stelle steht, dass es sicher gegründet wird und dass es erfolgreich ausgeführt wird.' - Johann Wolfgang von Goethe + Philosophy = Philosophie 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Es gibt nur ein einziges Gut für den Menschen: Die Wissenschaft. Und nur ein einziges Übel: Die Unwissenheit.' - Sokrates Currency = Währung @@ -3306,6 +3473,7 @@ Engineering = Ingenieurwesen 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Die instrumentelle oder mechanische Wissenschaft ist die edelste und vor allem die nützlichste.' - Leonardo da Vinci Iron Working = Eisenbearbeitung 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Warten nicht, bis das Bügeleisen heiß ist, sondern mach es durch Schläge heiß.' - William Butler Yeats + Theology = Theologie 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Für die Erlösung des Menschen sind drei Dinge notwendig: zu wissen, was er glauben soll; zu wissen, was er sich wünschen soll; und zu wissen, was er tun soll.' - Thomas von Aquin Civil Service = Öffentlicher Dienst @@ -3316,6 +3484,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Erlaubt das Umwandeln von städt 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Die Kaufleute und die Händler sind gekommen; ihre Gewinne sind vorbestimmt...' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Metallguss 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Wenn Stücke aus Bronze, Gold oder Eisen brechen, schweißt der Schmied sie im Feuer wieder zusammen, und die Verbindung ist hergestellt.' - Sri Guru Granth Sahib + Compass = Kompass 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Ich finde, das Große in dieser Welt ist nicht so sehr, wo wir stehen, sondern in welche Richtung wir uns bewegen.' - Oliver Wendell Holmes Education = Bildung @@ -3331,6 +3500,7 @@ Physics = Physik 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Messe, was messbar ist, und mache messbar, was nicht messbar ist.' - Galileo Galilei Steel = Stahl 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry sprach zum Vorarbeiter: "Ein Mensch ist nur ein Mensch; Bevor mich dieser Dampfhammer besiegt; sterb ich mit meinem Hammer in der Hand."' - Anonym: Das Lied von John Henry, dem Gleisarbeiter + Astronomy = Astronomie Increases embarked movement +1 = +1 für Bewegungen eingebooteter Einheiten Enables embarked units to enter ocean tiles = Erlaubt es, eingebooteten Einheiten Ozeanfelder zu überqueren @@ -3343,6 +3513,7 @@ Printing Press = Druckpresse 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Es ist die Pflicht einer Zeitung, Nachrichten zu drucken und Lärm zu schlagen.' - Chicago Times Gunpowder = Schießpulver 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'An dem Tag, an dem sich zwei Armeekorps in einer Sekunde gegenseitig vernichten können, werden alle zivilisierten Nationen, wie zu hoffen ist, aus dem Krieg zurückschrecken und ihre Truppen entlassen.' - Alfred Nobel + Navigation = Navigation 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Wind und Wellen sind immer auf der Seite des besseren Seefahrers.' - Edward Gibbon Architecture = Architektur @@ -3353,6 +3524,7 @@ Metallurgy = Metallhüttenkunde 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Es gab nie ein gutes Messer aus schlechtem Stahl.' - Benjamin Franklin Chemistry = Chemie 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Wohin wir auch schauen, die Arbeit des Chemikers hat das Niveau unserer Zivilisation angehoben und die Produktionskapazität der Nation erhöht.' - Calvin Coolidge + Archaeology = Archäologie 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Diejenigen, die sich nicht an die Vergangenheit erinnern können, sind dazu verurteilt, sie zu wiederholen.' - George Santayana Scientific Theory = Wissenschaftliche Theorie @@ -3365,6 +3537,7 @@ Military Science = Militärwissenschaft 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Kriege können mit Waffen geführt werden, aber sie werden von Menschen gewonnen. Es ist der Geist der Menschen, die folgen, und des Menschen, der führt, der den Sieg erringt.' - George S. Patton Fertilizer = Dünger 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Die Nation, die ihren Boden zerstört, zerstört sich selbst.' - Franklin Delano Roosevelt + Biology = Biologie 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Wenn das Gehirn so einfach wäre, das wir es verstehen könnten, wären wir so einfach, dass wir es nicht könnten.' - Lyall Watson Electricity = Elektrizität @@ -3373,6 +3546,7 @@ Steam Power = Dampfkraft 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Die Nationen des Westens hoffen, dass durch die Dampfkommunikation die ganze Welt zu einer einzigen Familie wird.' - Townsend Harris Dynamite = Dynamit 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Sobald die Menschen entscheiden, dass alle Mittel erlaubt sind, ein Übel zu bekämpfen, wird ihr Gut ununterscheidbar von dem Übel, das sie zu zerstören versuchen.' - Christopher Dawson + Refrigeration = Kühlung 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Und ohne Obdach stand ich zwischen tausend Häusern und neben tausend Tischen verzehrt' ich mich nach Nahrung.' - William Wordsworth Radio = Radio @@ -3383,6 +3557,7 @@ Flight = Flug 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Die Luftfahrt war weder eine Industrie noch eine Wissenschaft. Es war ein Wunder.' - Igor Sikorsky Railroad = Schienen 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Die Einführung eines so mächtigen Mittels wie Dampf in einen Wagen auf Rädern wird die Situation des Menschen stark verändern.' - Thomas Jefferson + Plastics = Plastik 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, ich möchte dir ein Wort sagen, nur ein Wort: Plastik.' - Buck Henry und Calder Willingham, Der Absolvent Electronics = Elektronik @@ -3391,6 +3566,7 @@ Ballistics = Ballistik 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Männer, wie Kugeln, gehen am weitesten, wenn sie am glattesten sind.' - Jean Paul Combustion = Verbrennung 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Jeder Mann, der sicher fahren kann, während er ein hübsches Mädchen küsst, schenkt dem Kuss einfach nicht die Aufmerksamkeit, die er verdient.' - Albert Einstein + Pharmaceuticals = Arzneimittel 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'In nichts nähern sich die Menschen den Göttern mehr als in der Gesundheit der Menschen.' - Cicero Atomic Theory = Atomtheorie @@ -3399,6 +3575,7 @@ Radar = Radar 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Sehen ist die Kunst, Dinge unsichtbar zu sehen.' - Jonathan Swift Combined Arms = Verbundene Waffen 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Die Wurzel des Bösen ist nicht der Bau neuer, schrecklicherer Waffen. Es ist der Geist der Eroberung.' - Ludwig von Mises + Ecology = Ökologie 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Nur in dem Moment, der durch das gegenwärtige Jahrhundert repräsentiert wird, hat eine Spezies, der Mensch, eine bedeutende Macht erlangt, um die Natur seiner Welt zu verändern.' - Rachel Carson Nuclear Fission = Kernspaltung @@ -3408,6 +3585,7 @@ Rocketry = Raketentechnik Computers = Computer +10% science and production in all cities = +10% Wissenschaft und Produktion in allen Städten 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Computer sind wie Götter des Alten Testaments: viele Regeln und keine Gnade.' - Joseph Campbell + Mobile Tactics = Mobile Taktiken 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Alle Menschen können diese Taten sehen, mit denen ich siege, aber was niemand sehen kann, ist die Strategie, aus der sich der Sieg entwickelt.' - Sun Tzu Satellites = Satelliten @@ -3416,122 +3594,208 @@ Robotics = Robotik '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Ein Roboter darf kein menschliches Wesen wissentlich verletzen oder wissentlich durch Untätigkeit zulassen, dass einem menschlichen Wesen Schaden zugefügt wird. 2. Ein Roboter muss den ihm von einem Menschen gegebenen Befehlen gehorchen – es sei denn, ein solcher Befehl würde mit Regel eins kollidieren. 3. Ein Roboter muss seine Existenz beschützen, solange dieser Schutz nicht mit Regel eins oder zwei kollidiert.' - Isaac Asimov Lasers = Laser 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Bald ist die Nacht vorüber, und der Tag bricht an. Deshalb wollen wir uns von den Taten trennen, die zur Dunkelheit gehören, und uns stattdessen mit den Waffen des Lichts rüsten.' Die Biebel: Roemer 13:12 + Particle Physics = Teilchenphysik 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Jedes Teilchen der Materie wird von jedem anderen Teilchen der Materie mit einer Kraft angezogen oder gravitiert, die umgekehrt proportional zu den Quadraten ihrer Abstände ist.' - Isaac Newton Nanotechnology = Nanotechnologie 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Es wird erwartet, dass die Auswirkungen der Nanotechnologie die Auswirkungen der elektronischen Revolution auf unser Leben übersteigen werden.' - Richard Schwartz + Future Tech = Zukunftstechnologien Who knows what the future holds? = Wer weiß was die Zukunft für uns bereithält? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Ich denke, wir sind uns einig, dass die Vergangenheit vorbei ist.' - George W. Bush + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Ozean + Coast = Küste + Grassland = Wiese + Plains = Ebene + Tundra = Tundra + Desert = Wüste + Lakes = Seen + Hill = Hügel + Mountain = Berge + Snow = Schnee + Forest = Wald + Jungle = Dschungel + Marsh = Sumpf + Fallout = Verseucht + Oasis = Oase + Flood plains = Flussaue + Ice = Eis + Atoll = Atoll + Great Barrier Reef = Great Barrier Reef + Old Faithful = Old Faithful + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Gewährt 500 Gold für die erste Zivilisation, die es entdeckt El Dorado = El Dorado + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Gewährt Verjüngung (alle Heilungseffekte verdoppelt) an benachbarte militärische Landeinheiten für den Rest des Spiels Fountain of Youth = Jungbrunnen + Grand Mesa = Grand Mesa + Mount Fuji = Fuji + Krakatoa = Krakatau + Rock of Gibraltar = Felsen von Gibraltar + Cerro de Potosi = Cerro de Potosí + Barringer Crater = Barringer-Krater + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Farm + Lumber mill = Sägewerk + Mine = Mine + Trading post = Handelsposten + Camp = Lager + Oil well = Ölbohrloch + Pasture = Weide + Plantation = Plantage + Quarry = Steinbruch + Fishing Boats = Fischerboote + Road = Straße + Railroad = Schienen + Remove Forest = Wald abholzen + Remove Jungle = Dschungel abholzen + Remove Fallout = Entferne Verseuchung + Remove Marsh = Moor trockenlegen + Remove Road = Entferne Straße + Remove Railroad = Entferne Schienen + Academy = Akademie + Landmark = Sehenswürdigkeit + Manufactory = Fabrik + Customs house = Zollamt + +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 zusätzliche Kultur für jedes anliegende Moai Can only be built on Coastal tiles = Kann nur auf Küstenfeldern gebaut werden Moai = Moai + Ancient ruins = Altertümliche Ruinen + City ruins = Stadtruinen + Barbarian encampment = Barbarenlager + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Weide Cattle = Rinder + Sheep = Schafe + Camp = Lager Deer = Rotwild + Plantation = Plantage Bananas = Bananen + Farm = Farm Wheat = Weizen + Quarry = Steinbruch Stone = Stein + Fishing Boats = Fischerboote Fish = Fisch + Horses = Pferde + Mine = Mine Iron = Eisen + Coal = Kohle + Oil well = Ölbohrloch Oil = Erdöl + Aluminum = Aluminium + Uranium = Uran + Furs = Felle + Cotton = Baumwolle + Dyes = Farbstoffe + Gems = Edelsteine + Gold = Gold + Silver = Silber + Incense = Weihrauch + Ivory = Elfenbein + Silk = Seide + Spices = Gewürze + Wine = Wein + Sugar = Zucker + +15% production towards Wonder construction = +15% Produktion beim Errichten von Wundern Marble = Marmor + Whales = Wale + Pearls = Perlen + #################### Lines from Tutorials.json #################### # Requires translation! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -3540,299 +3804,478 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + # Requires translation! In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = + # Requires translation! Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = # Requires translation! The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = + # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = + # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = # Requires translation! Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = + # Requires translation! You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = + # Requires translation! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = + # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = # Requires translation! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = + # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = + # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = + # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = + # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = + # Requires translation! When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = # Requires translation! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = + # Requires translation! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = + # Requires translation! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = + # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = + # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = + # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = + # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = + # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = + # Requires translation! Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = + # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = + # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = + # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Sofortige Heilung Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Heile diese Einheit um 50 LP; Dies verbraucht die Gelegenheit eine Beförderung zu wählen. + Accuracy I = Genauigkeit I Bonus vs [unitType] = Im Vorteil gegen [unitType] + Accuracy II = Genauigkeit II + Accuracy III = Genauigkeit III + Barrage I = Sperrfeuer I + Barrage II = Sperrfeuer II + Barrage III = Sperrfeuer III + Volley = Salve + Extended Range = erweiterte Reichweite +1 Range = +1 Reichweite + Indirect Fire = Indirektes Feuer Ranged attacks may be performed over obstacles = Fernangriffe können über Hindernisse hinweg ausgeführt werden + Shock I = Schock I + Shock II = Schock II + Shock III = Schock III + Drill I = Drill I + Drill II = Drill II + Drill III = Drill III + Charge = Angriff + Siege = Belagerung + Formation I = Formation I + Formation II = Formation II + Blitz = Blitzkrieg 1 additional attack per turn = 1 zusätzlicher Angriff pro Runde + Woodsman = Waldkampf Double movement rate through Forest and Jungle = Doppelte Bewegungsrate durch Wald und Dschungel + Medic = Rettungskräfte I This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Diese Einheit und alle anderen in anliegenden Feldern werden zusätzlich 5 LP pro Runde geheilt + Medic II = Rettungskräfte II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Diese Einheit und alle anderen in anliegenden Feldern werden zusätzlich 5 LP geheilt. Diese Einheit heilt zusätzlich 5 LP außerhalb von befreundetem Gelände. + Scouting I = Spähen I +1 Visibility Range = +1 Sichtweite + Scouting II = Spähen II +1 Movement = +1 Bewegung + Scouting III = Spähen III + Boarding Party I = Entermannschaft I + Boarding Party II = Entergruppe II + Boarding Party III = Enterteam III + Coastal Raider I = KüstenräuberIn I + Coastal Raider II = KüstenräuberIn II + Coastal Raider III = KüstenräuberIn III + Wolfpack I = Rudeltaktik I Bonus as Attacker [amount]% = Bonus für Angriff [amount]% + Wolfpack II = Rudeltaktik II + Wolfpack III = Rudeltaktik III + Armor Plating I = Panzerung I +25% Combat Bonus when defending = +25% Kampfbonus bei Verteidigung + Armor Plating II = Panzerung II + Armor Plating III = Panzerung III + Flight Deck I = Flugdeck I Can carry 1 extra air unit = Kann 1 zusätzliche Lufteinheit tragen + Flight Deck II = Flugdeck II + Flight Deck III = Flugdeck III + Siege I = Belagerung I + Siege II = Belagerung II + Siege III = Belagerung III + Evasion = Ausweichen Reduces damage taken from interception by 50% = Reduziert den empfangenden Schaden durch Abfangen um 50% + Interception I = Abfangen I Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% Bonus beim Abfangen + Interception II = Abfangen II + Interception III = Abfangen III + Sortie = Ausfall 1 extra Interception may be made per turn = 1 mal extra Abfangen pro Runde möglich + Operational Range = Einsatzreichweite +2 Range = +2 Reichweite + Air Repair = Luftreparatur Unit will heal every turn, even if it performs an action = Einheit heilt jede Runde, selbst wenn sie eine Aktion durchführt + Cover I = Deckung I +25% Defence against ranged attacks = +25% Verteidigung gegen Fernangriffe + Cover II = Deckung II + March = Marschieren + Mobility = Mobilität + Sentry = Wache + Logistics = Logistik + Ambush I = Lufthinterhalt I + Ambush II = Lufthinterhalt II + Bombardment I = Bombardierung I + Bombardment II = Bombardierung II + Bombardment III = Bombardierung III + Targeting I = Gezielter Schlag I + Targeting I (air) = Luftzielerfassung I + Targeting II = Gezielter Schlag II + Targeting III = Gezielter Schlag III + Haka War Dance = Haka-Kriegstanz -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% Kampfstärke für angrenzende feindliche Einheiten + Rejuvenation = Verjüngung All healing effects doubled = Alle Heilungseffekte verdoppelt + #################### Lines from Units.json #################### Worker = ArbeiterIn Can build improvements on tiles = Kann Verbesserungen auf Feldern bauen + Settler = Siedler Founds a new city = Gründet eine neue Stadt + Scout = KundschafterIn Ignores terrain cost = Ignoriert Geländekosten + Warrior = KriegerIn Swordsman = SchwertkämpferIn + Maori Warrior = Maori KriegerIn + Brute = Rohling + Archer = Bogenschütze Crossbowman = Armbrustschütze + Bowman = Kampfbogenschütze + Work Boats = Arbeitsboote May create improvements on water resources = Kann Verbesserungen auf Ressourcen im Wasser bauen Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Ozeanfelder können nicht befahren werden bis Astronomie erforscht ist + Trireme = Trireme Cannot enter ocean tiles = Ozeanfelder können nicht befahren werden Caravel = Karavelle + Chariot Archer = Streitwagen-Bogenschütze Rough terrain penalty = Im Nachteil auf rauem Gelände No defensive terrain bonus = Kein geländeabhängiger Verteidigungsbonus Knight = RitterIn + War Chariot = Streitwagen + War Elephant = Kriegselefant + Spearman = SpeerkriegerIn Bonus vs [unitType] = Im Vorteil gegen [unitType] Pikeman = PikenierIn + Hoplite = Hoplit + Persian Immortal = Persische(r) Unsterbliche(r) +10 HP when healing = +10 Lebenspunkte beim Heilen + Catapult = Katapult Must set up to ranged attack = Muss aufgestellt werden, um Fernattacken auszuführen Trebuchet = Trebuchet + Ballista = Ballista + Longswordsman = LangschwertkämpferIn + Legion = LegionärIn Can construct roads = Kann Straßen bauen + Mohawk Warrior = Mohawk KriegerIn +33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% Kampfbonus im Wald/Dschungel + Horseman = ReiterIn Penalty vs [unitType] = Im Nachteil gegen [unitType] Can move after attacking = Kann sich nach dem Angriff bewegen + Companion Cavalry = Begleitkavallerie + Gatling Gun = Gatling Kanone + Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + Longbowman = Langbogenschütze + Limited Visibility = Begrenzte Sichtweite Cannon = Kanone + Hwach'a = Hwach'a + Musketman = Musketschütze + Samurai = Samurai Combat very likely to create Great Generals = Der Kampf wird sehr wahrscheinlich große Generäle schaffen. + + Landsknecht = Landsknecht Can move immediately once bought = Kann sich nach dem Kauf sofort bewegen + Galleass = Galeere Frigate = Fregatte + Cavalry = Kavallerie + Camel Archer = Kamel-Bogenschütze + Conquistador = Eroberer Defense bonus when embarked = Verteidigungsbonus wenn Eingeschifft +2 Visibility Range = +2 Sichtbarkeitsbereich + Naresuan's Elephant = Naresuans Elefant + Mandekalu Cavalry = Mandekalu-Kavallerie + Keshik = Kheshig 50% Bonus XP gain = 50% Erfahrungsbonus + +1 Visibility Range = +1 Sichtweite Ironclad = Panzerschiff + Turtle Ship = Schildkrötenboot + Artillery = Artillerie + Rifleman = Gewehrschütze + Musketeer = Musketier + Janissary = Janitschar Heals [amount] damage if it kills a unit = Heilt [amount] Schaden beim Töten einer Einheit Bonus as Attacker [amount]% = Bonus für Angriff [amount]% + Minuteman = Minuteman + Tercio = Tercio + Battleship = Schlachtschiff + Ship of the Line = Linienschiff + Lancer = LanzerIn Anti-Tank Gun = Panzerabwehr-Kanone + Sipahi = Sipahi No movement cost to pillage = Keine Bewegungskosten beim Plündern + Machine Gun = Maschinengewehr + Great War Infantry = Weltkriegs-Infanterie + Carrier = Flugzeugträger Can carry 2 aircraft = Kann 2 Flugzeuge tragen + Triplane = Dreidecker [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% Chance, Luftangriffe abzufangen 6 tiles in every direction always visible = 6 Felder in jede Richtung sichtbar Fighter = Jagdflugzeug + Great War Bomber = Weltkriegsbomber Bomber = Bomber + Landship = Landschiff + Cossack = KosakIn + Ranged attacks may be performed over obstacles = Fernangriffe können über Hindernisse hinweg ausgeführt werden Rocket Artillery = Raketenartillerie + Double movement in coast = Doppelte Bewegungsgeschwindigkeit an der Küste Destroyer = Zerstörer + + Zero = Zero + + B17 = B-17 + Nuclear Missile = Nuklearrakete Requires Manhattan Project = Benötigt Manhattan Projekt + Tank = Panzer + Can attack submarines = Kann U-Boote angreifen + + Submarine = U-Boot Can only attack water = Kann nur auf Wasser angreifen Can enter ice tiles = Kann Eis befahren Invisible to others = Unsichtbar für andere + Infantry = Infanterie + Foreign Legion = Fremdenlegion +20% bonus outside friendly territory = +20% Bonus außerhalb befreundeten Gebiets + Mechanized Infantry = Mechanisierte Infanterie + + Anti-Aircraft Gun = FLAK + Modern Armor = Moderne Panzerung + Panzer = Königstiger + + + + + Great Artist = Große(r) Künstler(in) Can build improvement: Landmark = Kann Verbesserung errichten: Sehenswürdigkeit Can start an 8-turn golden age = Kann ein Goldenes Zeitalter über 8 Runden starten + Great Scientist = Große(r) Wissenschaftler(in) Can hurry technology research = Kann Erforschung von Technologien beschleunigen Can build improvement: Academy = Kann Verbesserung errichten: Akademie + Great Merchant = Große(r) Händler(in) Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Kann eine Handelsmission mit dem Stadtstaat durchführen, die eine große Summe Gold und [amount] Einfluss gibt. Can build improvement: Customs house = Kann Verbesserung errichten: Zollhaus + Great Engineer = Große(r) Ingenieur(in) Can build improvement: Manufactory = Kann Verbesserung errichten: Manufaktur Can speed up construction of a wonder = Kann die Produktion eines Wunders beschleunigen + Great General = Große(r) General(in) Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Feldern + Khan = Khan Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Heile angrenzende Einheiten für 15 zusätzliche HP pro Runde + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index 5acf2be10c..ddd80758a5 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -1045,217 +1045,321 @@ Monument = Monumen Temple = Kuil Monastery = Biara Palace = Istana + + Granary = Lumbung + Must not be on plains = Tidak boleh di dataran Stone Works = Pengrajin Batu + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Waktu meruntuhkan benda - benda; semua hal menua and dilupakan dibawah kekuatan waktu' - Aristotle Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = +1 Sains Per 2 Populasi Library = Perpustakaan + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Perpustakaan sebagai kuil di mana semua peninggalan dari orang suci kuno, penuh dengan kebenaran sejati, dan semua itu tanpa khayalan atau tipuan, tersimpan dan dilestarikan.' - Tuan Francis Bacon Free Technology = Teknologi Gratis The Great Library = Perpustakaan Besar + Paper Maker = Pembuat Kertas + Circus = Sirkus + Walls = Tembok + Walls of Babylon = Tembok Babylon + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, jangan biarkan rasa sakit dari kematian datang untuk memasuki badanku. Aku adalah dewa Tem, dan Aku adalah bagian terutama dari skydan, dan kekuatan yang melindungiku adalah yang bersama dengan semua dewa selamanya' - Kitab Kematian, diterjemahkan oleh Tuan Ernest Alfred Wallis Worker construction increased 25% = Konstruksi pekerja meningkat 25% Provides 2 free workers = Memberikan 2 pekerja gratis The Pyramids = Piramida + Barracks = Barak + # Requires translation! 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = Can only be built in coastal cities = Hanya bisa dibangun di kota pesisir +1 gold from worked water tiles in city = +1 emas dari daerah air yang dikerjakan di kota Colossus = Kolosus + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Jumlah Budaya dan Emas untuk mendapatkan daerah baru dikurangi sebanyak 25% Krepost = Krepost + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 makanan dari Samudera dan Pesisir Lighthouse = Mercusuar + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ada orang-orang yang mengarungi laut e dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas; mereka melihat pekerjaan-pekerjaan Tuhan, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.' - Alkitab, Mazmur 107:23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Semua unit militer laut mendapatkan +1 pergerakan dan +1 penglihatan The Great Lighthouse = Mercusuar Besar + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% Produksi saat membangun unit berkuda dikota ini Stable = Kandang Kuda + Colosseum = Koloseum Circus Maximus = Circus Maximus + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Kurasa jika seorang insan pernah mendengar firman dari Tuhan saat itu akan berada di sebuah taman pada hari yang sejuk' - F. Frankfort Moore Hanging Gardens = Taman Gantung + Remove extra unhappiness from annexed cities = Menghapus ketidak bahagiaan dari daerah yang baru dikuasai Can only be built in annexed cities = Hanya bisa dibangun di kota yang baru dikuasai Courthouse = Gedung Pengadilan + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Perlakukan prajuritmu sebagai putramu, maka mereka akan mengikutimu hingga jurang terdalam; lihatlah mereka bagai putra yang kau cintai, dan mereka akan membelamu bahkan hingga kematian' - Sun Tzu Terracotta Army = Pasukan Tanah Liat + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dua kali Emas diberikan ke musuh jika kota dikuasai Burial Tomb = Makam Terkubur + Mud Pyramid Mosque = Masjid Lumpur Piramida + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Sang Oracle telah berkata bahwa saya adalah orang yang paling bijak di Yunani. Semua itu karena saya sendirian, dari semua orang Yunani, ketahuilah bahwa saya tidak tahu apa - apa' - Socrates Free Social Policy = Gratis Kebijakan Sosial The Oracle = Oracle + Market = Pasar + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Memberikan +1 sumber daya kemewahan yang diimprov di kota ini +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 Emas untuk setiap sumber minyak dan oasis Bazaar = Bazar + Mint = Percetakan Logam + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% makanan dibawa saat penduduk baru lahir Aqueduct = Terowongan Air + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Seni perang mengajarkan kita untuk tidak tergantung pada kemungkinan musuh tidak menyerang, tetapi pada fakta bahwa kita telah membuat posisi kita tak tersangkal' - Sun Tzu Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unit darat musuh harus menggunakan ekstra 1 pergerakan saat berada di dalam daerahmu Great Wall = Tembok Besar + + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +33% great person generation in all cities = +33% Kemunculan orang hebat di setiap kota Hagia Sophia = Hagia Sophia + National College = Perguruan Tinggi Nasional + Enables nuclear weapon = Menciptakan Senjata Nuklir Manhattan Project = Projek Manhattan + # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increases +50% = Panjang Masa Keemasan bertambah sebanyak 50% Chichen Itza = Chichen Itza + # Requires translation! 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = +25% emas dari seluruh rute perdagangan Must have an owned mountain within 2 tiles = Harus mempunyai gunung di dalam 2 daerah Machu Picchu = Machu Picchu + Workshop = Bengkel + +1 Production from each worked Forest tile = +1 Produksi dari daerah hutan yang dikelolah Longhouse = Bengkel Panjang + +15% production of land units = +15% produksi unit darat Increases production of spaceship parts by 15% = Meningkatkan produksi dari bagian kapal luar angkasa sebanyak 15% Forge = Penempa Besi + +1 production from all sea resources worked by the city = +1 Produksi dari semua sumber daya laut yang dikelolah di kota ini Connects trade routes over water = Menghubungkan rute perdagangan melalui laut Harbor = Pelabuhan + +2 Science from each worked Jungle tile = +2 Sains dari setiap daerah Rimba yang dikelolah University = Universitas + Wat = Wat + Oxford University = Universitas Oxford + Castle = Kastil + Mughal Fort = Benteng Mughal + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Kuil itu tidak seperti bangunan lain di dunia. Ia mempunyai menara dan dekorasi dan juga semua kemurnian yang hanya bisa dipahami kejeniusan manusia' - Antonio da Magdalena Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Jumlah untuk mendapatkan daerah baru dikurangi sebanyak 25% Angkor Wat = Angkor Wat + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Keadilan adalah benteng yang tak tersangkal, dibangun di atas alis gunung yang tidak dapat digulingkan oleh kekerasan yang deras, tidak dapat juga dihancurkan oleh kekuatan tentara' - Joseph Addison All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Semua unit jarak dekat, berkuda, kendaraan lapis baja yang baru dilatih mendapatkan peringkat Gerilya 1 Alhambra = Alhambra + Ironworks = Pandai Besi + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Arsitektur telah merekam ide - ide hebat dari manusia. Tidak hanya setiap simbol agama, tetapi setiap pemikiran manusia mempunyai halamannya sendiri di dalam buku yang luas tersebut' - Victor Hugo Notre Dame = Notre Dame + Armory = Gudang Senjata + Must be next to mountain = Harus di dekat gunung Observatory = Observatorium + Opera House = Gedung Opera + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Aku hidup dan mencintai di dalam cahaya Tuhan yang istimewa.' - Michelangelo Bounarroti Culture in all cities increased by 25% = Budaya di semua kota meningkat sebanyak 25% Sistine Chapel = Kapel Sistina + Bank = Bank + Satrap's Court = Pengadilan Satrap + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produksi untuk setiap rute perdagangan dengan Negara Bagian di dalam negara Hanse = Hanse + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Kebanyakan dari kita bisa, saat kita memilih, membuat dunia ini terasa seperti istana atau penjara' - John Lubbock Unhappiness from population decreased by 10% = Ketidak bahagiaan dari populasi berkurang sebanyak 10% Forbidden Palace = Istana Terlarang + Theatre = Teater + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Jangan bertepuk tangan terlalu keras - ini adalah bangunan yang sangat tua' - John Osbourne Free Great Person = Gratis Orang Hebat Leaning Tower of Pisa = Menara Miring Pisa + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido akan terasa saat kehadiran kematian. Yang berarti memilih mati setiap ada pilihan antara hidup dan mati. tiada alasan yang lain' - Yamamoto Tsunetomo +15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% kekuatan bertarung di daerah sendiri Himeji Castle = Kastil Himeji + Museum = Museum + Hermitage = Pertapaan + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Setiap karya sejati dari seni punya sebanyak alasan untuk ada bagaikan bumi dan matahari' - Ralph Waldo Emerson # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = Louvre + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 produksi dan emas dari seluruh sumber daya laut yang dikelolah di kota +15% production of naval units = +15% produksi untuk unit laut Seaport = Pelabuhan Laut + # Requires translation! 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Kerajaan memasukki masa keemasan Taj Mahal = Taj Mahal + # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Free great scientist appears = Ilmuwan hebat gratis muncul Science gained from research agreements +50% = Ilmu Pengetahuan didapat dari persetujuan riset +50% Porcelain Tower = Menara Porselen + Must not be on hill = Tidak boleh di bukit Windmill = Kincir Angin + Public School = Sekolah Negri + Factory = Pabrik + Military Academy = Akademi Militer + # Requires translation! 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Free Great General appears near the Capital = Jendral Hebat gratis muncul di ibukota Brandenburg Gate = Gerbang Brandenburg + Hospital = Rumah Sakit + Stock Exchange = Pasar Saham + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Untuk menggapai hal hebat, diperlukan dua hal: rencana, dan waktu yang tidak terlalu cukup' - Leonard Bernstein -15% to purchasing items in cities = Harga barang di kota -15% Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Menara Radio + # Requires translation! 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Menyediakan 1 kebahagiaan per 2 tambahan adopsi kebijakan sosial Eiffel Tower = Menara Eiffel + # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +1 Production from specialists = +1 Produksi dari spesialis Statue of Liberty = Patung Liberty + Research Lab = Lab Riset + Stadium = Stadium + # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Jumlah Budaya untuk membuat kebijakan baru berkurang sebanyak 10% Cristo Redentor = Penebus Dosa Jesus Kristus + # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Bangunan pertahanan di semua kota menjadi 25% lebih efektif Kremlin = Kremlin + # Requires translation! '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 kebahagiaan, +2 budaya dan +3 emas dari setiap kastil Neuschwanstein = Neuschwanstein + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% makanan dibawa saat penduduk baru lahir Medical Lab = Lab Medis + Solar Plant = Panel Surya Nuclear Plant = PLTN + Must be next to desert = Harus di dekat gurun + # Requires translation! 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Gedung Opera Sydney + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Dalam mempersiapkan perang Aku selalu menemukan bahwa rencana itu tak berguna, tetapi perencanaan itu sangat diperlukan.' - Dwight D. Eisenhower Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Jumlah emas untuk memperbarui unit militer dikurangi sebanyak 33% Pentagon = Pentagon + Increases production of spaceship parts by 50% = Mempercepat produksi bagian pesawat angkasa sebanyak 50% Spaceship Factory = Pabrik Pesawat Angkasa + Spaceship part = Bagian Pesawat Angkasa SS Booster = Pendorong Pesawat Angkasa + Enables construction of Spaceship parts = Menyediakan konstruksi Pesawat Angkasa Apollo Program = Program Apollo + # Requires translation! 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 2 free great scientists appear = 2 Ilmuan hebat gratis muncul Increases production of spaceship parts by 25% = Mempercepat produksi bagian pesawat angkasa sebanyak 25% Hubble Space Telescope = Teleskop Angkasa Hubble + SS Cockpit = Kokpit Pesawat Angkasa + SS Engine = Mesin Pesawat Angkasa + SS Stasis Chamber = Ruang Stasis Pesawat Angkasa + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Penetap + Chieftain = Kepala Suku + Warlord = Raja Perang + Prince = Pangeran + King = Raja + Emperor = Kaisar + Immortal = Abadi + Deity = Dewa + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babylonia @@ -1352,6 +1456,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = Yunani # Requires translation! Alexander = @@ -1451,6 +1556,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + China = Cina # Requires translation! Wu Zetian = @@ -1550,6 +1656,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + Egypt = Mesir Ramesses II = Ramses ke II # Requires translation! @@ -1662,6 +1769,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = Inggris # Requires translation! Elizabeth = @@ -1755,6 +1863,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = Perancis # Requires translation! Napoleon = @@ -1848,6 +1957,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = Rusia Catherine = Katerina # Requires translation! @@ -1940,6 +2050,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + Rome = Roma # Requires translation! Augustus Caesar = @@ -2033,6 +2144,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + Arabia = Arab # Requires translation! Harun al-Rashid = @@ -2114,6 +2226,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = Amerika # Requires translation! George Washington = @@ -2231,6 +2344,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + Japan = Jepang # Requires translation! Oda Nobunaga = @@ -2326,6 +2440,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + # Requires translation! India = Gandhi = Mohatma Gandhi @@ -2403,6 +2518,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + Germany = Jerman # Requires translation! Otto von Bismarck = @@ -2530,6 +2646,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + The Ottomans = Ottoman Suleiman I = Sulaiman ke I # Requires translation! @@ -2612,6 +2729,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + # Requires translation! Korea = # Requires translation! @@ -2686,6 +2804,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + # Requires translation! Iroquois = # Requires translation! @@ -2762,6 +2881,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + # Requires translation! Persia = Darius I = Darius ke I @@ -2907,6 +3027,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Polinesia Kamehameha I = Kamehameha ke I # Requires translation! @@ -3001,6 +3122,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = # Requires translation! @@ -3077,6 +3199,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = Spanyol Isabella = Isabela # Requires translation! @@ -3169,6 +3292,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + # Requires translation! Songhai = # Requires translation! @@ -3243,6 +3367,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + # Requires translation! Mongolia = # Requires translation! @@ -3323,6 +3448,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + # Requires translation! Milan = # Requires translation! @@ -3331,10 +3457,12 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + # Requires translation! Florence = # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! Rio de Janeiro = # Requires translation! @@ -3343,10 +3471,12 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + # Requires translation! Antwerp = # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! Dublin = # Requires translation! @@ -3355,10 +3485,12 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + # Requires translation! Tyre = # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! Ur = # Requires translation! @@ -3367,30 +3499,37 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + # Requires translation! Genoa = # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + # Requires translation! Venice = # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + # Requires translation! Brussels = # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + # Requires translation! Sidon = # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! Almaty = # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! Edinburgh = # Requires translation! @@ -3399,14 +3538,17 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! Singapore = # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! Zanzibar = # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! Sydney = # Requires translation! @@ -3415,38 +3557,47 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + # Requires translation! Cape Town = # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + # Requires translation! Kathmandu = # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! Hanoi = # Requires translation! So this is how it feels to die... = + # Requires translation! Quebec City = # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! Helsinki = # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! Manila = # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -3455,6 +3606,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -3463,12 +3615,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = Orang Barbar + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Kaum Bangsawan @@ -3485,6 +3640,7 @@ Tradition Complete = Tradisi Komplit +15% growth and +2 food in all cities = +15% pertumbuhan dan +2 makanan di semua kota Tradition = Tradisi +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 Budaya di ibukota dan mempercepat ekspansi perbatasan + # Requires translation! Collective Rule = # Requires translation! @@ -3513,6 +3669,7 @@ Free Great Person of choice near capital = Liberty = # Requires translation! +1 culture in every city = + # Requires translation! Warrior Code = # Requires translation! @@ -3540,6 +3697,7 @@ Gain gold for each unit killed = Honor = # Requires translation! +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = + # Requires translation! Organized Religion = # Requires translation! @@ -3568,6 +3726,7 @@ Reduce culture cost of future policies by 10% = Piety = # Requires translation! Building time of culture buildings reduced by 15% = + # Requires translation! Trade Unions = # Requires translation! @@ -3596,6 +3755,7 @@ Commerce Complete = Commerce = # Requires translation! +25% gold in capital = + # Requires translation! Secularism = # Requires translation! @@ -3623,6 +3783,7 @@ Rationalism Complete = Rationalism = # Requires translation! Production to science conversion in cities increased by 33% = + # Requires translation! Constitution = # Requires translation! @@ -3651,6 +3812,7 @@ Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Freedom = # Requires translation! +25% great people rate = + # Requires translation! Populism = # Requires translation! @@ -3680,11 +3842,13 @@ Autocracy = # Requires translation! -33% unit upkeep costs = + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Pertanian # Requires translation! 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = + Pottery = Tembikar # Requires translation! 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = @@ -3697,6 +3861,7 @@ Archery = Panahan Mining = Pertambangan # Requires translation! 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = + Sailing = Pelayaran # Requires translation! 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = @@ -3718,6 +3883,7 @@ Masonry = Pertukangan Batu Bronze Working = Pertukangan Perunggu # Requires translation! 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = + Optics = Optik # Requires translation! Enables embarkation for land units = @@ -3732,6 +3898,7 @@ Mathematics = Matematika Construction = Konstruksi # Requires translation! 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = + Philosophy = Filosofi # Requires translation! 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = @@ -3744,6 +3911,7 @@ Engineering = Keinsinyuran Iron Working = Pertukangan Besi # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = + Theology = Keagamaan # Requires translation! 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = @@ -3760,6 +3928,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Metal Casting = Pengecoran Logam # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = + Compass = Kompas # Requires translation! 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = @@ -3784,6 +3953,7 @@ Physics = Fisika Steel = Baja # Requires translation! 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = + Astronomy = Astronomi # Requires translation! Increases embarked movement +1 = @@ -3803,6 +3973,7 @@ Printing Press = Mesin Cetak Gunpowder = Bubuk Mesiu # Requires translation! 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = + Navigation = Navigasi # Requires translation! 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = @@ -3818,6 +3989,7 @@ Metallurgy = Metalurgi Chemistry = Kimia # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = + Archaeology = Arkeologi # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -3836,6 +4008,7 @@ Military Science = Ilmu Militer Fertilizer = Pupuk # Requires translation! 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = + Biology = Biologi # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = @@ -3848,6 +4021,7 @@ Steam Power = Tenaga Uap Dynamite = Dinamit # Requires translation! 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = + Refrigeration = Pendinginan # Requires translation! 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = @@ -3863,6 +4037,7 @@ Flight = Penerbangan Railroad = Rel Kereta # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = + Plastics = Plastik # Requires translation! 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = @@ -3875,6 +4050,7 @@ Ballistics = Balistik Combustion = Pembakaran # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = + Pharmaceuticals = Farmasi # Requires translation! 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = @@ -3887,6 +4063,7 @@ Radar = Radar Combined Arms = Pasukan Gabungan # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + Ecology = Ekologi # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = @@ -3901,6 +4078,7 @@ Computers = Komputer +10% science and production in all cities = # Requires translation! 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = + Mobile Tactics = Taktik Perang # Requires translation! 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = @@ -3913,131 +4091,217 @@ Robotics = Robotika Lasers = Laser # Requires translation! 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = + Particle Physics = Fisika Partikel # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = Nanotechnology = Teknologi Nano # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = + Future Tech = Teknologi Masa Depan # Requires translation! Who knows what the future holds? = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Samudera + Coast = Pantai + Grassland = Padang Rumput + Plains = Dataran + Tundra = Padang Salju + Desert = Padang Pasir + Lakes = Danau + Hill = Bukit + Mountain = Gunung + Snow = Salju + Forest = Hutan + Jungle = Hutan Belantara + Marsh = Rawa + Fallout = Daerah Nuklir + Oasis = Oasis + Flood plains = Dataran banjir + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + Great Barrier Reef = Karang Penghalang Hebat + Old Faithful = Bakti Tua + # Requires translation! Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = El Dorado = El Dorado + # Requires translation! Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Fountain of Youth = Air Mancur Pemuda + Grand Mesa = Mesa Agung + Mount Fuji = Gunung Fuji + Krakatoa = Krakatua + Rock of Gibraltar = Batu Gibraltar + Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + Barringer Crater = Kawah Barringer + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Pertanian + Lumber mill = Pabrik kayu + Mine = Pertambangan + Trading post = Pos pertukaran + Camp = Perkemahan + Oil well = Sumur minyak + Pasture = Padang rumput + Plantation = Perkebunan + Quarry = Tambang + Fishing Boats = Perahu Penangkap Ikan + Road = Jalan + Railroad = Rel Kereta + Remove Forest = Hilangkan Hutan + Remove Jungle = Hilangkan Hutan Belantara + Remove Fallout = Hilangkan + Remove Marsh = Hilangkan Rawa + Remove Road = Hilangkan Jalan + Remove Railroad = Hilangkan Rel Kereta + Academy = Akademi + Landmark = Tengara + Manufactory = Pabrik Manufaktori + Customs house = Rumah adat + +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 tambahan Budaya untuk setiap Moai yang berdekatan Can only be built on Coastal tiles = Hanya bisa dibangun di daerah pantai Moai = Moai + Ancient ruins = Reruntuhan kuno + City ruins = Reruntuhan kota + Barbarian encampment = Pekemahan Barbarian + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Padang rumput Cattle = Ternak + Sheep = Domba + Camp = Perkemahan Deer = Rusa + Plantation = Perkebunan Bananas = Pisang + Farm = Pertanian Wheat = Gandum + Quarry = Tambang Stone = Batu + Fishing Boats = Perahu Penangkap Ikan Fish = Ikan + Horses = Kuda + Mine = Pertambangan Iron = Besi + Coal = Batu Bara + Oil well = Sumur minyak Oil = Minyak + Aluminum = Aluminium + Uranium = Uranium + Furs = Bulu + Cotton = Kapas + Dyes = Pewarna + Gems = Permata + Gold = Emas + Silver = Perak + Incense = Dupa + Ivory = Gading + Silk = Sutra + Spices = Rempah - rempah + Wine = Anggur + Sugar = Gula + # Requires translation! +15% production towards Wonder construction = Marble = Marmer + Whales = Paus + Pearls = Mutiara + #################### Lines from Tutorials.json #################### # Requires translation! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -4046,209 +4310,312 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + # Requires translation! In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = + # Requires translation! Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = # Requires translation! The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = + # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = + # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = # Requires translation! Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = + # Requires translation! You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = + # Requires translation! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = + # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = # Requires translation! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = + # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = + # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = + # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = + # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = + # Requires translation! When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = # Requires translation! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = + # Requires translation! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = + # Requires translation! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = + # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = + # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = + # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = + # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = + # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = + # Requires translation! Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = + # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = + # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = + # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Sembuhkan seketika Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Sembuhkan unit ini sebanyak 50 HP; Tetapi menghabiskan satu kesempatan untuk memilih Promosi + Accuracy I = Akurasi I Bonus vs [unitType] = Bonus vs [unitType] + Accuracy II = Akurasi II + Accuracy III = Akurasi III + Barrage I = Rentetan I + Barrage II = Rentetan II + Barrage III = Rentetan III + Volley = Voli + Extended Range = Memperpanjang Jarak +1 Range = +1 Jarak + # Requires translation! Indirect Fire = Ranged attacks may be performed over obstacles = Serangan berjarak mungkin dilakukan di atas halangan + Shock I = Kaget I + Shock II = Kaget II + Shock III = Kaget III + Drill I = Bor I + Drill II = Bor II + Drill III = Bor III + Charge = Serbuan + Siege = Senjata Kepung + Formation I = Formasi I + Formation II = Formasi II + Blitz = Blitz # Requires translation! 1 additional attack per turn = + Woodsman = Ahli Hutan Double movement rate through Forest and Jungle = Dua kali kecepatan gerak melalui Hutan dan Hutan Belantara + Medic = Medis This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Unit ini dan semua unit lain yang berjarak 5 daerah mendapat penyembuhan sebanyak 5 HP per giliran + Medic II = Medis II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Unit ini dan semua unit lain yang berjarak 5 daerah mendapat penyembuhan sebanyak 5 HP. Unit ini menyembukan diri sebanyak 5 HP di luar wilayah aman. + Scouting I = Kepanduan I # Requires translation! +1 Visibility Range = + Scouting II = Kepanduan II +1 Movement = +1 Pergerakan + Scouting III = Kepanduan III + Boarding Party I = Rombongan Pelaut I + Boarding Party II = Rombongan Pelaut II + Boarding Party III = Rombongan Pelaut III + Coastal Raider I = Penjarah Pesisir I + Coastal Raider II = Penjarah Pesisir II + Coastal Raider III = Penjarah Pesisir III + Wolfpack I = Kawanan Serigala I # Requires translation! Bonus as Attacker [amount]% = + Wolfpack II = Kawanan Serigala II + Wolfpack III = Kawanan Serigala III + # Requires translation! Armor Plating I = # Requires translation! +25% Combat Bonus when defending = + # Requires translation! Armor Plating II = + # Requires translation! Armor Plating III = + # Requires translation! Flight Deck I = # Requires translation! Can carry 1 extra air unit = + # Requires translation! Flight Deck II = + # Requires translation! Flight Deck III = + Siege I = Kepungan I + Siege II = Kepungan II + Siege III = Kepungan III + Evasion = Penghindaran Reduces damage taken from interception by 50% = Mengurangi kerusakan yang diterima dari pencegatan sebanyak 50% + Interception I = Pencegatan I Bonus when intercepting [amount]% = Bonus ketika mencegat [amount]% + Interception II = Pencegatan II + Interception III = Pencegatan III + Sortie = Penyebaran 1 extra Interception may be made per turn = 1 Cegatan tambahan mungkin terjadi setiap satu giliran + Operational Range = Jarak Operasional +2 Range = +2 Jarak + Air Repair = Perbaikan di Udara Unit will heal every turn, even if it performs an action = Unit akan regenerasi setiap giliran, bahkan jika melakukan misi + Cover I = Berlindung I +25% Defence against ranged attacks = +25 Perlindungan terhadap serangan berjarak + Cover II = Berlindung II + March = Berbaris + Mobility = Mobilitas + Sentry = Penjaga + # Requires translation! Logistics = + Ambush I = Sergapan I + Ambush II = Sergapan II + Bombardment I = Pengeboman I + Bombardment II = Pengeboman II + Bombardment III = Pengeboman III + Targeting I = Penargetan I + Targeting I (air) = Penargetan I (udara) + Targeting II = Penargetan II + Targeting III = Penargetan III + Haka War Dance = Tarian Perang Haka -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% kekuatan tempur karena di dekat unit musuh + Rejuvenation = Pembaruan All healing effects doubled = Dua kali lipat semua efek penyembuhan + #################### Lines from Units.json #################### Worker = Pekerja Can build improvements on tiles = Dapat membangun peningkatan pada daerah + Settler = Penetap Founds a new city = Dirikan kota baru + Scout = Pramuka Ignores terrain cost = Mengabaikan medan + Warrior = Pejuang # Requires translation! Swordsman = + Maori Warrior = Pejuang Maori + Brute = Penyerang Kasar + Archer = Pemanah # Requires translation! Crossbowman = + Bowman = Pemanah + Work Boats = Kapal Pekerja # Requires translation! May create improvements on water resources = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles until Astronomy = + # Requires translation! Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = # Requires translation! Caravel = + # Requires translation! Chariot Archer = # Requires translation! @@ -4257,156 +4624,214 @@ Rough terrain penalty = No defensive terrain bonus = # Requires translation! Knight = + # Requires translation! War Chariot = + # Requires translation! War Elephant = + # Requires translation! Spearman = Bonus vs [unitType] = Bonus vs [unitType] # Requires translation! Pikeman = + # Requires translation! Hoplite = + # Requires translation! Persian Immortal = # Requires translation! +10 HP when healing = + # Requires translation! Catapult = # Requires translation! Must set up to ranged attack = # Requires translation! Trebuchet = + # Requires translation! Ballista = + # Requires translation! Longswordsman = + # Requires translation! Legion = # Requires translation! Can construct roads = + # Requires translation! Mohawk Warrior = # Requires translation! +33% combat bonus in Forest/Jungle = + # Requires translation! Horseman = Penalty vs [unitType] = Penalti vs [unitType] # Requires translation! Can move after attacking = + # Requires translation! Companion Cavalry = + # Requires translation! Gatling Gun = + # Requires translation! Chu-Ko-Nu = + # Requires translation! Longbowman = + # Requires translation! Limited Visibility = # Requires translation! Cannon = + # Requires translation! Hwach'a = + # Requires translation! Musketman = + # Requires translation! Samurai = # Requires translation! Combat very likely to create Great Generals = + + # Requires translation! Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = + # Requires translation! Galleass = # Requires translation! Frigate = + # Requires translation! Cavalry = + # Requires translation! Camel Archer = + # Requires translation! Conquistador = # Requires translation! Defense bonus when embarked = # Requires translation! +2 Visibility Range = + # Requires translation! Naresuan's Elephant = + # Requires translation! Mandekalu Cavalry = + # Requires translation! Keshik = # Requires translation! 50% Bonus XP gain = + # Requires translation! +1 Visibility Range = # Requires translation! Ironclad = + # Requires translation! Turtle Ship = + # Requires translation! Artillery = + # Requires translation! Rifleman = + # Requires translation! Musketeer = + # Requires translation! Janissary = # Requires translation! Heals [amount] damage if it kills a unit = # Requires translation! Bonus as Attacker [amount]% = + # Requires translation! Minuteman = + # Requires translation! Tercio = + # Requires translation! Battleship = + # Requires translation! Ship of the Line = + # Requires translation! Lancer = Anti-Tank Gun = Senjata Anti-Tank + # Requires translation! Sipahi = # Requires translation! No movement cost to pillage = + # Requires translation! Machine Gun = + # Requires translation! Great War Infantry = + # Requires translation! Carrier = # Requires translation! Can carry 2 aircraft = + # Requires translation! Triplane = # Requires translation! [amount]% chance to intercept air attacks = 6 tiles in every direction always visible = 6 daerah di setiap arah selalu kelihatan Fighter = Penyerang + Great War Bomber = Pengebom Perang Hebat Bomber = Pengebom + # Requires translation! Landship = + # Requires translation! Cossack = + Ranged attacks may be performed over obstacles = Serangan berjarak mungkin dilakukan di atas halangan Rocket Artillery = Artileri Roket + # Requires translation! Double movement in coast = # Requires translation! Destroyer = + + Zero = Nol + + B17 = B17 + Nuclear Missile = Misil Nuklir Requires Manhattan Project = Membutuhkan Projek Manhattan + Tank = Tank + # Requires translation! Can attack submarines = + + # Requires translation! Submarine = # Requires translation! @@ -4415,32 +4840,50 @@ Can only attack water = Can enter ice tiles = # Requires translation! Invisible to others = + # Requires translation! Infantry = + # Requires translation! Foreign Legion = # Requires translation! +20% bonus outside friendly territory = + Mechanized Infantry = Pasukan Mekanis + + # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = + Modern Armor = Armor Modern + Panzer = Panzer + + + + + Great Artist = Artis Hebat Can build improvement: Landmark = Dapat membangun improvisasi daerah: Tengara Can start an 8-turn golden age = Dapat memulai 8-giliran masa keemasan + Great Scientist = Ilmuan Hebat Can hurry technology research = Dapat mempercepat riset teknologi Can build improvement: Academy = Dapat membangun improvisasi daerah: Akademi + Great Merchant = Pedagang Hebat Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Dapat melakukan sebuah misi pertukaran dengan Negara kota, memberikan emas dalam jumlah yang banyak dan [amount] Pengaruh Can build improvement: Customs house = Dapat membangun improvisasi daerah: Rumah adat + Great Engineer = Insinyur Hebat Can build improvement: Manufactory = Dapat membangun improvisasi daerah: Pabrik Manufaktori Can speed up construction of a wonder = Dapat mempercepat kontruksi sebuah keajaiban alam + Great General = Jenderal Hebat Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus untuk unit di jangkauan 2 daerah 15% + # Requires translation! Khan = # Requires translation! Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index b332cca665..24eb3d2800 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -93,8 +93,7 @@ Ally = Alleati You declared war on us! = Ci hai dichiarato guerra! Your warmongering ways are unacceptable to us. = Non accettiamo i tuoi metodi da guerrafondaio! You have captured our cities! = Hai preso una delle nostre città! - # Requires translation! -We applaud your liberation of our conquered cities! = +We applaud your liberation of our conquered cities! = Siamo lieti che i tuoi eserciti abbiano liberato alcune nostre città! Years of peace have strengthened our relations. = Gli anni di pace hanno rafforzato i nostri rapporti. Our mutual military struggle brings us closer together. = I nostri nemici in comune ci hanno tenuti insieme. We have signed a public declaration of friendship = Abbiamo segnato una dichiarazione pubblica d'amicizia! @@ -239,8 +238,7 @@ Seven Cities of Gold = Sette Città d'Oro Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +1 Movimento per le unità a cavallo. +30% Forza quando assali una Città-Stato o ne attacchi le unità. Mongol Terror = Terrore mongolo - # Requires translation! -Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = +Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Le unità ignorano i costi di terreni sulle Colline, dove i costi dei miglioramenti sono nulli (e sono dimezzati altrove). Great Andean Road = Grande strada delle Ande Viking Fury = Furia vichinga @@ -369,16 +367,11 @@ Upload map = Carica Could not upload map! = Impossibile caricare mappa! Map uploaded successfully! = Mappa caricata con successo Saving... = Salvataggio... - # Requires translation! -It looks like your saved game can't be loaded! = - # Requires translation! -If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = - # Requires translation! - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = - # Requires translation! -I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = - # Requires translation! -Missing mods: [mods] = +It looks like your saved game can't be loaded! = Sembra che sia impossibile caricare il tuo salvataggio! +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Prova a copiare i tuoi dati ("Copia salvataggio su appunti" + paste into an email to yairm210@hotmail.com) = e incolla su un'email inviata a yairm210@hotmail.com). +I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Potrei aiutarti a capire cosa è andato storto, visto che questo errore è imprevisto! +Missing mods: [mods] = Mod mancanti: [mods] # Options @@ -549,8 +542,7 @@ Social policies = Politiche sociali Community = Community Close = Chiudi Do you want to exit the game? = Vuoi uscire dal gioco? - # Requires translation! -Start bias: = +Start bias: = Bioma iniziale # City screen @@ -723,8 +715,7 @@ Resources = Risorse Terrains = Terreni e caratteristiche Tile Improvements = Miglioramenti Unique to [civName], replaces [unitName] = Unico per la civiltà [civName], sostituisce [unitName] - # Requires translation! -Unique to [civName] = +Unique to [civName] = Unico per [civName] Tutorials = Tutorial Cost = Costo May contain [listOfResources] = Può contenere [listOfResources] @@ -828,12 +819,9 @@ Crab = Granchi Citrus = Agrumi Truffles = Tartufi - # Requires translation! -Terrace farm = - # Requires translation! -+1 food for each adjacent Mountain = - # Requires translation! -Cannot improve a resource = +Terrace farm = Terrazzamento ++1 food for each adjacent Mountain = +1 Cibo per ogni Montagna adiacente +Cannot improve a resource = Non può migliorare una risorsa # Unit types @@ -892,202 +880,306 @@ Monument = Monumento Temple = Tempio Monastery = Monastero Palace = Palazzo + + Granary = Granaio + Must not be on plains = Non deve trovarsi su Pianura Stone Works = Scalpellino + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Il tempo sgretola le cose; davanti al suo potere tutto invecchia e viene dimenticato.' - Aristotele Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = +1 Scienza ogni 2 abitanti Library = Biblioteca + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Le biblioteche sono come una cappella in cui sono conservate e protette tutte le reliquie dei santi antichi, colme di vera virtù, e tutto ciò che è privo di illusione e inganno' - Sir Francis Bacon Free Technology = Dona una tecnologia gratuita The Great Library = Grande Biblioteca + Paper Maker = Cartiera + Circus = Circo + Walls = Mura + Walls of Babylon = Mura di Babilonia + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, non lasciare che i dolori della morte che piombano su di te entrino nel mio corpo. Io sono il dio Tem, e risiedo nella parte più importante del cielo, e il potere che mi protegge è quello che si accompagna per sempre a tutti gli dèi.' - Il Libro dei Morti, traduzione di Sir Ernest Alfred Wallis Budge Worker construction increased 25% = +25% velocità costruzione lavoratori Provides 2 free workers = Appaiono 2 Lavoratori gratuiti The Pyramids = Grandi Piramidi + Barracks = Caserma + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Già, lui cavalca questo stretto mondo ormai come un colosso; e noi, gli omuncoli, passiamo sotto le sue gambe enormi e ci scrutiamo intorno, per ritrovarci tutti quanti siamo come tanti sepolcri senza onore' - William Shakespeare: Giulio Cesare Can only be built in coastal cities = La città deve trovarsi sulla costa +1 gold from worked water tiles in city = +1 Oro per ogni risorsa anfibia sfruttata dalla città. Colossus = Colosso + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = -25% costi in Cultura e Oro nell'acquisto di nuove celle nella Città Krepost = Krepost + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 Cibo da caselle Oceano e costiere Lighthouse = Faro + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque; essi veggono le opere dell'Eterno e le sue meraviglie nell'abisso.' - Salmi 107:23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = +1 Movimento e +1 Visione per ogni unità militare marittima The Great Lighthouse = Grande Faro + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% Produzione per le unità a cavallo Stable = Scuderia + Colosseum = Colosseo Circus Maximus = Circo Massimo + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Penso che se mai un mortale ha sentito la voce di Dio, sarà stato in un giardino sul far della sera.' - F. Frankfort Moore Hanging Gardens = Giardini Pensili + Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina l'Infelicità extra proveniente dalle Città occupate Can only be built in annexed cities = Costruibile solamente nelle città annesse Courthouse = Palazzo di giustizia + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trattate i soldati come figli, e vi seguiranno nelle valli più profonde; considerateli la vostra amata progenie, e resteranno accanto a voi fino alla morte.' - Sun Tzu Terracotta Army = Esercito di terracotta + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Raddoppia la quantità d'Oro saccheggiato se la città viene conquistata. Burial Tomb = Sepolcro + Mud Pyramid Mosque = Moschea della piramide di fango + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'L'antico Oracolo ha detto che sono il più saggio di tutti i greci. Questo perché io solo, di tutti i greci, so di non sapere nulla.' - Socrate Free Social Policy = Ricevi una politica sociale gratuita The Oracle = Oracolo + Market = Mercato + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Concede 1 copia aggiuntiva di ogni risorsa di lusso migliorata vicino alla città +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 Oro per ogni fonte di Petrolio e ogni casella di Oasi Bazaar = Bazaar + Mint = Zecca + 40% of food is carried over after a new citizen is born = Il 40% del cibo viene immagazzinato dopo la nascita di un nuovo cittadino Aqueduct = Acquedotto + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'L'arte della guerra ci insegna a non affidarci alla possibilità che il nemico... non ci attacchi, ma piuttosto alla certezza di aver reso la nostra posizione inattaccabile.' - Sun Tzu Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Le unità nemiche impiegano un punto Movimento extra se all'interno del tuo territorio (diventa obsoleta con la Dinamite). Great Wall = Grande Muraglia + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Perché si erge così alta da toccare il cielo, e come fluttuando sugli altri edifici guarda dall'alto in basso il resto della città, abbellendola, perché fa parte di essa, ma gloriandosi della propria bellezza.' - Procopio, De Aedificis (Sugli edifici) +33% great person generation in all cities = +33% di generazione di Grandi Personaggi in tutte le città Hagia Sophia = Hagia Sophia + National College = Colleggio Nazionale + Enables nuclear weapon = Consente l'utilizzo delle armi nucleari Manhattan Project = Progetto Manhattan + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Il katun è stabilito a Chichèn Itzà. L'insediamento degli Itzà avrà luogo. Arriverà il quetzal, arriverà l'uccello verde. Ah Kantenal arriverà. È la parola di Dio. Gli Itzà arriveranno. - I Libri di Chilam Balam Golden Age length increases +50% = +50% durata dell'Età dell'Oro Chichen Itza = Chichen Itza + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pochi racconti fantastici possono sorpassare quello della cittadella di granito sospesa in cima ai precipizi, Machu Picchu, la corona delle terre degli Inca.' - Hiram Bingham Gold from all trade routes +25% = +25% oro da ogni rotta commerciale Must have an owned mountain within 2 tiles = La città deve rasentare una montagna entro due caselle Machu Picchu = Machu Picchu + Workshop = Bottega + +1 Production from each worked Forest tile = +1 Produzione da ogni casella di Foresta sfruttata dalla città Longhouse = Casa Lunga + +15% production of land units = +15% produzione per le unità terrestri Increases production of spaceship parts by 15% = +15% Produzione per le parti dell'astronave Forge = Fucina + +1 production from all sea resources worked by the city = +1 Produzione per ogni risorsa marittima sfruttata Connects trade routes over water = Consente le rotte commerciali marittime Harbor = Porto + +2 Science from each worked Jungle tile = +2 Scienza per ogni casella di Giungla sfruttata University = Università + Wat = Wat + Oxford University = Università di Oxford + Castle = Castello + Mughal Fort = Forte Mughal + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Il tempio non ha eguali nel mondo. Ha torri e decorazioni e tutti gli abbellimenti che il genio dell'uomo può concepire.' - Antonio da Magdalena Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = -25% costo per l'acquisto di nuove celle Angkor Wat = Angkor Wat + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La giustizia è una fortezza inespugnabile, costruita sulla cresta di una montagna che non può essere rovesciata dalla violenza dei torrenti né demolita dalla forza degli eserciti.' - Joseph Addison All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Ogni unità da mischia, a cavallo e corazzata appena reclutata nella città riceve la promozione Addestramento I Alhambra = Alhambra + Ironworks = Ferriera + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'L'architettura ha registrato le più grandi idee della razza umana. Non solo ogni simbolo religioso, ma ogni pensiero umano ha la sua pagina in quel vasto libro.' - Victor Hugo Notre Dame = Notre Dame + Armory = Armeria + Must be next to mountain = Deve rasentare Montagna Observatory = Osservatorio + Opera House = Teatro dell'opera + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Vivo e amo sotto la peculiare luce di Dio.' - Michelangelo Buonarroti Culture in all cities increased by 25% = +25% cultura in ogni città Sistine Chapel = Cappella Sistina + Bank = Banca + Satrap's Court = Corte del Satrapo + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produzione per ogni Rotta Commerciale con una Città-Stato nell'impero Hanse = Hansa + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La maggior parte di noi può, a sua volontà, fare di questo mondo un palazzo o una prigione.' - John Lubbock Unhappiness from population decreased by 10% = -10% infelicità dalla popolazione Forbidden Palace = Città Proibita + Theatre = Teatro + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Non applaudite troppo forte - è un edificio molto vecchio.' - John Osborne Free Great Person = Ottieni un Grande Personaggio gratuito Leaning Tower of Pisa = Torre pendente di Pisa + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Il Bushido si realizza in presenza della morte. Significa, ogni volta che c'è una scelta tra la vita e la morte, scegliere la seconda. Non c'è alcun altro ragionamento' - Yamamoto Tsunetomo +15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% Forza per le unità che combattono in territorio amico Himeji Castle = Castello di Himeji + Museum = Museo + Hermitage = Hermitage + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Ogni opera d'arte genuina ha tanta ragione d'esistere quanto la terra e il sole.' - Ralph Waldo Emerson 2 free Great Artists appear = Appaiono 2 Grandi Artisti The Louvre = Il Louvre + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 Produzione e Oro da ogni risorsa marittima sfruttata dalla città +15% production of naval units = +15% Produzione per le unità marittime Seaport = Cantiere navale + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Il Taj Mahal sorge sulle rive del fiume come una lacrima solitaria sospesa sulla guancia del tempo.' - Rabindranath Tagore Empire enters golden age = L'impero entra nell'Età dell'Oro Taj Mahal = Taj Mahal + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Le cose sembrano sempre più belle quando ci voltiamo indietro per guardarle, ed è dall'inaccessibile torre del passato che la nostalgia si protende e chiama.' - James Russel Lowell Free great scientist appears = Appare un Grande Scienziato Science gained from research agreements +50% = +50% Scienza dagli Accordi di Ricerca Porcelain Tower = Torre di Porcellana + Must not be on hill = Non deve trovarsi su Collina Windmill = Mulino a vento + Public School = Scuola pubblica + Factory = Fabbrica + Military Academy = Accademia militare + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La pallida morte batte ugualmente alla porta del povero e al palazzo del re.' - Orazio Free Great General appears near the Capital = Appare un Grande Generale vicino alla Capitale Brandenburg Gate = Porta di Brandeburgo + Hospital = Ospedale + Stock Exchange = Borsa valori + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Per ottenere grandi risultati servono due cose: un piano e un sacco di tempo.' - Leonard Bernstein -15% to purchasing items in cities = -15% costi in Oro per l'acquisto di unità ed edifici nelle Città Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Ripetitore + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Chi può pensare che, siccome siamo ingegneri, la bellezza non ci preoccupi, o che non cerchiamo di costruire strutture belle oltre che solide e durature?' - Gustave Alexandre Eiffel Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = +1 Felicità ogni 2 Politiche Sociali adottate Eiffel Tower = Torre Eiffel + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Datemi coloro che sono esausti, i poveri / Le folle accalcate che bramano di respirare libere, / I miseri rifiuti delle vostre coste brulicanti. / Mandatemi chi non ha casa, squassato dalle tempeste, / Sollevo la fiaccola accanto alla porta d'oro!' - Emma Lazarus +1 Production from specialists = +1 Produzione dagli Specialisti Statue of Liberty = Statua della Libertà + Research Lab = Laboratorio di ricerca + Stadium = Stadio + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venite a me, voi tutti che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò.' - Matteo 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = -10% costo in Cultura per ogni nuova politica Cristo Redentor = Cristo Redentor + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'La Legge è una fortezza su una collina che gli eserciti non possono catturare e le inondazioni non possono spazzare via. - Il profeta Maometto Defensive buildings in all cities are 25% more effective = +25% efficacia delle strutture difensive in tutte le città Kremlin = Cremlino + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...la posizione è una delle più belle che si possano trovare, sacra e inaccessibile, degno tempio per l'amico divino che ha portato salvezza e vera benedizione a tutto il mondo.' - Re Ludovico II di Baviera +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 Felicità, +2 Cultura e +3 Oro per ogni Castello posseduto Neuschwanstein = Castello di Neuschwanstein + 25% of food is carried over after a new citizen is born = Il 25% del cibo viene immagazzinato dopo la nascita di un nuovo cittadino Medical Lab = Laboratorio medico + Solar Plant = Centrale ad energia solare Nuclear Plant = Centrale nucleare + Must be next to desert = Deve rasentare Deserto + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Quelli che perdono i sogni sono perduti.' - Massima degli aborigeni australiani Sydney Opera House = Teatro dell'Opera di Sidney + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Preparandomi alla battaglia ho sempre constatato che i piani sono inutili, ma la pianificazione è indispensabile.' - Dwight D. Eisenhower Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = -33% costi in Oro per aggiornare un'unità militare Pentagon = Pentagono + Increases production of spaceship parts by 50% = +50% produzione per le parti dell'astronave Spaceship Factory = Fabbrica di astronavi + Spaceship part = Parte dell'astronave SS Booster = Propulsore dell'astronave + Enables construction of Spaceship parts = Consente la costruzione di parti dell'astronave Apollo Program = Programma Apollo + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La meraviglia non sta nella vastità del campo di stelle, ma nel fatto che l'uomo lo abbia misurato.' - Anatole France 2 free great scientists appear = Appaiono 2 grandi scenziati gratuiti Increases production of spaceship parts by 25% = +25% Produzione per le parti dell'astronave Hubble Space Telescope = Telescopio spaziale Hubble + SS Cockpit = Abitacolo dell'astronave + SS Engine = Motore dell'astronave + SS Stasis Chamber = Camera di stasi dell'astronave + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Colono + Chieftain = Capo + Warlord = Condottiero + Prince = Principe + King = Re + Emperor = Imperatore + Immortal = Immortale + Deity = Divinità + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babilonia @@ -1138,6 +1230,7 @@ Urkesh = Urkesh Awan = Awan Riblah = Riblah Tayma = Tayma + Greece = Grecia Alexander = Alessandro You are in my way, you must be destroyed. = Sei sulla mia strada, e pertanto devo distruggerti. @@ -1188,6 +1281,7 @@ Patras = Patrasso Lamia = Lamia Nafplion = Napflion Apolyton = Apolyton + China = Cina Wu Zetian = Wu Zetian You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Non ti permetterò più di infastidirmi. Preparati a incontrare Yama. @@ -1238,6 +1332,7 @@ Gaoyu = Gaoyu Nantong = Nantong Weifang = Weifang Xikang = Xikang + Egypt = Egitto Ramesses II = Ramses II You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Sei solo una peste sulla Terra! Possa Amon-Ra guidare le mie armate! @@ -1295,6 +1390,7 @@ Ombos = Ombos Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb + England = Inghilterra Elizabeth = Elisabetta By the grace of God, your days are numbered. = Per grazia di Dio, i tuoi giorni sono contati! @@ -1342,6 +1438,7 @@ Lancaster = Lancaster Blackpool = Blackpool Winchester = Winchester Hull = Hull + France = Francia Napoleon = Napoleone You're disturbing us, prepare for war. = Temo proprio che la gloria spetti a me, e a me soltanto. Non c'è posto per i vinti in questo mondo. @@ -1389,6 +1486,7 @@ Aix-En-Provence = Aix-En-Provence La Rochelle = La Rochelle Bourges = Bourges Calais = Calais + Russia = Russia Catherine = Caterina II You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Ti sei comportato molto male, lo sai? Credo che adesso dovrò insegnarti l'umiltà. @@ -1436,6 +1534,7 @@ Kostoma = Kostoma Nizhniy Novgorod = Nizhniy Novgorod Sudzal = Sudzal Magnitogorsk = Magnitogorsk + Rome = Roma Augustus Caesar = Cesare Augusto My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = Il mio tesoro va scarseggiando e i miei soldati si stanno spazientendo... ...pertanto, credo proprio che dovrò muoverti guerra. Alea jacta eat - il dado è tratto! @@ -1483,6 +1582,7 @@ Augustadorum = Augustadorum Curia = Curia Interrama = Interrama Adria = Adria + Arabia = Arabia Harun al-Rashid = Harun al-Rashid The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Invero, è un peccato che dobbiamo passare alle maniere forti... non è tradizione per un re uccidere un altro re, né per un regno uccidere un altro regno. @@ -1524,6 +1624,7 @@ Tunis = Tunisi Kairouan = Kairouan Algiers = Algeri Oran = Oran + America = Stati Uniti George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Speravo di non arrivare a questo punto... ma la tua idea di pace non mi da' altra scelta! @@ -1583,6 +1684,7 @@ Boise = Boise Milwaukee = Milwaukee Santa Cruz = Santa Cruz Little Rock = Little Rock + Japan = Giappone Oda Nobunaga = Oda Nobunaga I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Come samurai siamo gente onesta, e noi troviamo onesto volerti esprimere la nostra intenzione di cancellarti dalla faccia della terra con questo messaggio. @@ -1631,6 +1733,7 @@ Gifu = Gifu Yamaguchi = Yamaguchi Ota = Ota Tottori = Tottori + India = India Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Posso dichiarare guerra senza sacrificare morali! Non chiedermi come: non capiresti. @@ -1670,6 +1773,7 @@ Gaur = Gaur Gwalior = Gwalior Jaipur = Jaipur Karachi = Karachi + Germany = Germania Otto von Bismarck = Otto von Bismarck I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Lascia che tu lo sappia: tu sei un nemico della Germania e come tale vai combattuto. Che Dio abbia pietà di te, perché io non ne avrò. @@ -1734,6 +1838,7 @@ Wolfsburg = Wolfsburg Koblenz = Koblenz Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen + The Ottomans = Turchia Suleiman I = Solimano I Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Il tuo persistere nel rifiutare di riconoscere la nostra preminenza ci porta alla guerra. @@ -1776,6 +1881,7 @@ Izmit = Izmit Afyonkarhisar = Afyonkarhisar Bitlis = Bitlis Yalova = Yalova + Korea = Corea Sejong = Sejong Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (la Sala dei Giusti) non tollera più la tua insolenza. Libereremo i tuoi cittadini oppressi anche con la forza, e li illumineremo! @@ -1813,6 +1919,7 @@ Chungju = Chungju Sacheon = Sacheon Gimje = Gimje Anju = Anju + Iroquois = Irochese Hiawatha = Hiawatha You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Sei una peste per Madre Terra! Preparati a combattere! @@ -1851,6 +1958,7 @@ Kanawale = Kanawale Kanatsiokareke = Kanatsiokareke Tyendinaga = Tyendinaga Hahta = Hahta + Persia = Persia Darius I = Dario I Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = La tua continua esistenza rappresenta un imbarazzo per tutti i leader del mondo! Farò loro un favore distruggendoti! @@ -1924,12 +2032,13 @@ Nautaka = Nautaka Paishiyauvada = Paishiyauvada Patigrbana = Patigrbana Phrada = Phrada + Polynesia = Polinesia Kamehameha I = Kamehameha I The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = L'antico fuoco che s'illumina nel cielo ha proclamato l'arrivo di questo giorno... anche se, scioccamente, speravo in un altro esito. It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = È evidente: ho valutato male te e i tuoi veri intenti. -The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Il granchio dal duro guscio s'inchina, e il leone cade nel sonno. Kanaloa viene ora da me. -Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Ah, un compagno viaggiatore! Benvenuto nelle grandi isole della Polinesia! Io sono Kamehameha il grande e ti invito a unirti alla festa accanto al fuoco. +The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Il granchio dal duro guscio cede, la progenie della cometa si estingue. Kanaloa sta venendo per me. +Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Ah, un compagno viaggiatore! Benvenuto nelle grandi isole della Polinesia! Io sono Kamehameha il grande e ti invito a unirti alla festa accanto al fuoco. Vieni, celebriamo questo incontro con una grande hula! Come, let our people feast together! = Vieni, organizziamo un banchetto per festeggiare la nostra amicizia! Welcome, friend! = Benvenuto, amico! Honolulu = Honolulu @@ -1972,6 +2081,7 @@ Anuta = Anuta Nuguria = Nuguria Pileni = Pileni Nukumanu = Nukumanu + Siam = Siam Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Visto che le tue azioni rivelano il tuo desiderio di guerra, io te lo esaudirò. @@ -2010,12 +2120,13 @@ Ban Phai = Ban Phai Loci = Loci Khan Kaen = Khan Kaen Surin = Surin + Spain = Spagna Isabella = Isabella -God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Forse Dio ti perdonerà... ma io no. Preparati a combattere. -Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Lacché ripugnante del demonio! Pagherai caro la tua insolenza! -If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Se la mia sconfitta è l'indubbio volere di Dio, ebbene lo accetto. -God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Dio benedice coloro che si meritano il suo amore. Io sono Isabella, regina di Spagna. +God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Forse Dio perdonerà te per i tuoi peccati... ma io no di certo. Ti conviene prepararti alla guerra, e che Dio abbia pietà della tua anima. +Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Lacché ripugnante del demonio! Pagherai a caro prezzo la tua insolenza! +If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Se la mia sconfitta è l'indubbio volere di Dio, ebbene lo accetto. Ma ricorda, il regno dei cieli riporterà certamente la vittoria finale! +God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Dio benedice coloro che si meritano il suo amore. Io sono Isabella, regina di Spagna. E tu dimmi: il tuo è un popolo pagano o cristiano? I hope this deal will receive your blessing. = Mi auguro che questo affare sia di tuo gradimento. Madrid = Madrid Barcelona = Barcellona @@ -2057,6 +2168,7 @@ Huelva = Huelva Ibiza = Ibiza Las Palmas = Las Palmas Tenerife = Tenerife + Songhai = Songhai Askia = Askia You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Sei un abominio per la terra e il cielo, il capo di selvaggi ignoranti! Distruggerti sarà un vero piacere! @@ -2094,6 +2206,7 @@ Ouatagouna = Ouatagouna Dori = Dori Bamba = Bamba Segou = Segou + Mongolia = Mongolia Genghis Khan = Gengis Khan You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Sei sulla strada dei miei eserciti. Se non ti vuoi sottomettere con le buone, allora risolviamola come guerrieri! @@ -2134,80 +2247,110 @@ Bayanhongor = Bayanhongor Har-Ayrag = Har-Ayrag Nalayh = Nalayh Tes = Tes + Milan = Milano You leave us no choice. War it must be. = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia. Very well, this shall not be forgotten. = Benissimo, questo non lo dimenticheremo. You fiend! History shall remember this! = Mostro! La storia ricorderà questo giorno! + Florence = Firenze And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Sicchè, il giglio di Firenze cade nelle mani dei barbari... + Rio de Janeiro = Rio de Janeiro I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Devo per forza compiere questo atto, anche solo per il bene del progresso. You can see how fruitless this will be for you... right? = Lo vedi come questo non ti porterà nulla di buono... vero? May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Possa dio esaudire il mio ultimo desiderio... pace e prosperità per il Brasile. + Antwerp = Anversa They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Saranno scritte canzoni a riguardo.... prega che canteranno in tuo favore. + Dublin = Dublino War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia. You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Verme insolente! Divorerai i tuoi stessi denti prima di mettere piede in Irlanda! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Un vento solitario soffia oggi sulle highlands. Una nenia funebre per l'Irlanda. La senti? + Tyre = Tiro We never fully trusted you from the start. = Bene abbiamo fatto a diffidare di te fin dall'inizio. + Ur = Ur I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Godrò nel sentire il tuo ultimo fiato mentre assisti alla distruzione del tuo regno! Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Perché combattiamo? Perché Inanna lo vuole! Ora assisti al potere di Sumer! What treachery has struck us? No, what evil? = Quale inganno ci ha colpito? No, quale male? + Genoa = Genova How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Quante barbarie... Chi di spada ferisce, di spada perisce. + Venice = Venezia You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Avete svelato i vostri propositi un po' troppo presto, amico mio... A wrong calculation, on my part. = Un calcolo sbagliato, da parte mia. + Brussels = Bruxelles I guess you weren't here for the sprouts after all... = Mi sa che non ti sono mai piaciuti i nostri broccoletti, dopo tutto... + Unacceptable! = Tavolta un guerriero valoroso deve ingoiare il proprio orgoglio e accettare la sconfitta... + Sidon = Sidone What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Che bella battaglia! Sidone accetta di servirti! + Almaty = Almaty How could we fall to the likes of you?! = Quale è stato il tuo segreto per sconfiggerci?! + Edinburgh = Edimburgo You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Non macchierai più questo suolo con le tue viltà! Alle armi, miei compagni... si va in guerra! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Essere spregevole! I Celti non sopporteranno più i tuoi volubili abusi! Avremo la tua testa! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = Sovrano ripugnante... sappi che hai 'vinto' questa guerra solo nel nome! + Singapore = Singapore Perhaps, in another world, we could have been friends... = Magari, in un altro mondo, saremmo stati amici... + Zanzibar = Sydney May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Possa il cielo perdonarti per questo sfregio che hai inflitto al nostro popolo. + Sydney = Sydney After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Dopo tanta deliberazione, l'Australia si trova a un crocevia. Preparatevi, perché la guerra incombe su di noi. We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mobiliteremo ogni mezzo di resistenza per fermare questa trasgressione contro la nostra nazione! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = I principi per i quali abbiamo combattuto sopravviveranno più di qualunque nazione che mai costruirai. + Cape Town = Città del Capo I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Ho fallito. Possa tu, almeno, mostrare compassione per la nostra gente. + Kathmandu = Kathmandu We... defeated? No... we had so much work to do! = No... avevamo così tante cosa da fare, ancora tanto da scoprire... + Hanoi = Hanoi So this is how it feels to die... = Dunque è così che ci si sente a morire... + Quebec City = Quebec City We were too weak to protect ourselves... = Siamo stati troppo deboli per proteggersi... + Helsinki = Helsinki The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Il giorno del giudizio è giunto su di noi. Ma stà pur sicuro che lo stesso accadrà con te! + Kuala Lumpur = Kuala Lumpur Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Oggi il popolo malese ti obbedisce, ma non credere che non risorgeremo... + Manila = Manila -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Dèi! Perché ci avete abbandonati? +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = La mia gente comporrà un mito sulla tua vittoria. Forse un giorno capiremo perché gli dei ci hanno abbandonati. + Lhasa = Lhasa Perhaps now we will find peace in death... = Forse adesso troveremo la pace nella morte... + Vancouver = Vancouver In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = In risposta alla vostra inarrestabile malignità che ha invero definito i tuoi rapporti con il Canada, non abbiamo alcun ricorso che la guerra! As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Poiché non possiamo raggiungere alcun accordo pacifico con voi, il Canada ricorrerà, con riluttanza, alla guerra. I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Non rimpiango di aver difeso il mio paese fino all'ultimo respiro, anche se è stato inutile. + M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Credi davvero di poter calpestarci così facilmente? Non permetterò che accada. Non a Kongo - non al mio popolo! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Non siamo estranei alla guerra. Ti sei allontanato dalla retta via, e noi ti correggeremo. You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Non sei altro che un barbaro glorificato. Crudele e spietato. + Mogadishu = Mogadiscio Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Congratulazioni, conquistatore. Questa tribù serve te ora. + Barbarians = Barbari + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Aristocrazia @@ -2224,6 +2367,7 @@ Tradition Complete = Tradizionalismo Completo +15% growth and +2 food in all cities = +15% crescita e +2 Cibo in tutte le città Tradition = Tradizionalismo +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 Cultura nella Capitale, e maggior tasso di espansione dei confini + Collective Rule = Governo collettivo Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = La Capitale riceve un Colono gratuito nella Capitale, e produce Coloni il 50% più in fretta Citizenship = Cittadinanza @@ -2238,6 +2382,7 @@ Liberty Complete = Libertà Completa Free Great Person of choice near capital = Appare un Grande Personaggio gratuito a scelta nella capitale Liberty = Libertà +1 culture in every city = +1 Cultura in ogni città + Warrior Code = Codice guerriero +20% production when training melee units = +20% Produzione per le unità da mischia Discipline = Disciplina @@ -2252,6 +2397,7 @@ Honor Complete = Onore Completo Gain gold for each unit killed = Ottieni Oro ogni volta che elimini un'unità nemica Honor = Onore +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% Forza contro i Barbari; ottieni Cultura quando uccidi unità barbariche + Organized Religion = Religione Organizzata +1 happiness for each monument, temple and monastery = +1 felicità per ogni Monumento, Tempio e Monastero costruito Mandate Of Heaven = Mandato del Cielo @@ -2266,6 +2412,7 @@ Piety Complete = Devozione Completa Reduce culture cost of future policies by 10% = -10% costi in Cultura per le Politiche future Piety = Devozione Building time of culture buildings reduced by 15% = -15% tempi di costruzione per le strutture religiose + Trade Unions = File di carri Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = -33% mantenimento in Oro per strade e ferrovie, +2 oro per ogni rotta commerciale Mercantilism = Mercantilismo @@ -2280,6 +2427,7 @@ Commerce Complete = Commercio Completo +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 Oro per ogni stazione commerciale, e oro raddoppiato dalle missioni commerciali dei Grandi Mercanti Commerce = Commercio +25% gold in capital = +25% Oro nella Capitale + Secularism = Secolarismo +2 science from every specialist = +2 Scienza per ogni specialista Humanism = Umanesimo @@ -2294,6 +2442,7 @@ Rationalism Complete = Razionalismo Completo +1 gold from all science buildings = +1 Oro per ogni edificio scientifico costruito Rationalism = Razionalismo Production to science conversion in cities increased by 33% = +33% conversione da Produzione a Scienza nelle città + Constitution = Costituzione +2 culture from each wonder = +2 Cultura per ogni Meraviglia Universal Suffrage = Suffragio Universale @@ -2308,6 +2457,7 @@ Freedom Complete = Uguaglianza Completa Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Doppia resa (+100%) dai miglioramenti, e +50% durata da Età dell'Oro Freedom = Uguaglianza +25% great people rate = +25% tasso di generazione per i Grandi Personaggi + Populism = Populismo Wounded military units deal +25% damage = +25% danno per le unità militari ferite Militarism = Militarismo @@ -2323,10 +2473,12 @@ Autocracy Complete = Autocrazia Completa Autocracy = Autocrazia -33% unit upkeep costs = -33% mantenimento delle unità in Oro + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Agricoltura 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Dove arriva la coltivazione, seguono le altre arti. I contadini sono quindi i fondatori della civiltà umana.' - Daniel Webster + Pottery = Ceramica 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'L'argilla dirà forse a colui che le dà forma: 'Che fai'?' - La Bibbia, Isaia, 45:9 Animal Husbandry = Allevamento di animali @@ -2335,6 +2487,7 @@ Archery = Tiro con l'arco 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'La freccia è piumata con le penne dell'aquila. Così, spesso diamo ai nemici i mezzi per la nostra stessa distruzione.' - Esopo Mining = Estrazione mineraria 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Gli umili erediteranno la terra, ma non i suoi diritti minerari.' - J. Paul Getty + Sailing = Vela 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Chi ha il dominio del mare ha il dominio di tutto.' - Temistocle Calendar = Calendario @@ -2349,6 +2502,7 @@ Masonry = Muratura 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Lieti coloro le cui mura già si ergono!' - Virgilio Bronze Working = Lavorazione del bronzo 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Ed ecco che entrò Ettore, impugnando una lancia lunga undici cubiti; la punta di bronzo brillava davanti a lui ed era fissata all'asta con un anello d'oro.' - Omero + Optics = Ottica Enables embarkation for land units = Permette alle unità terrestri di imbarcarsi e attraversare le caselle acquatiche. 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Costruì uno strumento per sapere se la luna brilla in pieno oppure no.' - Samuel Butler @@ -2358,6 +2512,7 @@ Mathematics = Matematica 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'La matematica è la porta e la chiave delle scienze.' - Ruggero Bacone Construction = Costruzione 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Di un edificio bisogna guardare tre cose: che sia collocato nel posto giusto; che abbia fondamenta solide; che la costruzione sia eseguita con perizia.' - Johann Wolfgang von Goethe + Philosophy = Filosofia 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'C'è un solo bene, la conoscenza, e un solo male, l'ignoranza.' - Socrate Currency = Valuta @@ -2366,6 +2521,7 @@ Engineering = Ingegneria 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La scienza degli strumenti e della meccanica è la più nobile di tutte, e soprattutto la più utile.' - Leonardo da Vinci Iron Working = Lavorazione del ferro 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Non aspettate che il ferro sia caldo prima di batterlo; rendetelo caldo con i vostri colpi.' - William Butler Yeats + Theology = Teologia 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tre cose sono necessarie per la salvezza dell'uomo: sapere in cosa deve credere; sapere che cosa deve desiderare; sapere cosa deve fare.' - San Tommaso d'Aquino Civil Service = Pubblica amministrazione @@ -2376,6 +2532,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Consente di convertire la Produz 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'I mercanti e i bottegai sono arrivati; i loro profitti sono prestabiliti...' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Fusione del metallo 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pezzi di bronzo o d'oro o di ferro si rompono, il fabbro li rinsalda ancora con il fuoco e il legame è ristabilito.' - Sri Guru Granth Sahib + Compass = Bussola 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Trovo che la cosa grandiosa di questo mondo non sia tanto dove siamo, ma verso dove stiamo andando.' - Oliver Wendell Holmes Education = Educazione @@ -2391,6 +2548,7 @@ Physics = Fisica 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Misura ciò che è misurabile, e rendi misurabile ciò che non lo è.' - Galileo Galilei Steel = Acciaio 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse al cuo Capitano, 'Un uomo non è che un uomo, e prima che la tua perforatrice a vapore mi batta, morirò col martello in mano.' - Anonimo: La ballata di John Henry, l'uomo che batte l'acciaio + Astronomy = Astronomia Increases embarked movement +1 = +1 movimento delle unità imbarcate Enables embarked units to enter ocean tiles = Permette alle unità di imbarcarsi nelle caselle oceaniche @@ -2403,6 +2561,7 @@ Printing Press = Tipografia 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Il dovere di un giornale è pubblicare le notizie e scatenare polveroni.' - The Chicago Times Gunpowder = Polvere da sparo 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Il giorno in cui due eserciti potranno distruggersi l'un l'altro in un solo secondo, si può sperare che tutte le nazioni civilizzate rifuggiranno la guerra e scioglieranno le loro truppe.' - Alfred Nobel + Navigation = Navigazione 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'I venti e le onde sono sempre dalla parte dei navigatori più abili.' - Edward Gibbon Architecture = Architettura @@ -2413,6 +2572,7 @@ Metallurgy = Metallurgia 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Non c'è mai stato un buon coltello fatto di cattivo acciaio.' - Bejamin Franklin Chemistry = Chimica 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Dovunque voltiamo gli occhi, il lavoro del chimico ha alzato il livello della nostra civiltà e incrementato la capacità produttiva della nazione.' - Calvin Coolidge + Archaeology = Archeologia 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Chi non ricorda il passato è condannato a riviverlo.' - George Santayana Scientific Theory = Teoria scientifica @@ -2425,6 +2585,7 @@ Military Science = Scienza militare 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Le guerre possono anche essere combattute con le armi, ma sono vinte dagli uomini. È lo spirito degli uomini che seguono e dell'uomo che conduce che porta alla vittoria.' - George S. Patton Fertilizer = Fertilizzanti 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'La nazione che distrugge il suo suolo distrugge se stessa.' - Franklin Delano Roosevelt + Biology = Biologia 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Se il cervello fosse così semplice da poter essere compreso, noi saremmo troppo semplici per comprenderlo.' - Lyall Watson Electricity = Elettricità @@ -2433,6 +2594,7 @@ Steam Power = Energia a vapore 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Le nazioni occidentali sperano che grazie alla comunicazione a vapore il mondo intero diventerà come una grande famiglia.' - Townsend Harris Dynamite = Dinamite 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Non appena si decide che per combattere il male tutti i mezzi sono leciti, il bene diventa indistinguibile dal male che si vuole distruggere.' - Christopher Dawson + Refrigeration = Refrigerazione 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E senza dimora vicino a mille dimore stavo, e vicino a mille tavole mi struggevo e desideravo il cibo.' - William Wordsworth Radio = Radio @@ -2443,6 +2605,7 @@ Flight = Volo 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'L'aeronautica non è stata né un settore industriale né una scienza. È stata un miracolo.' - Igor Sikorsky Railroad = Ferrovia 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'L'introduzione sui carri a ruote di un agente potente come il vapore apporterà un grande cambiamento alla condizione dell'uomo.' - Thomas Jefferson + Plastics = Plastica 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, voglio solo dirti una parola... una sola: plastica.' - Buck Henry e Calder Willingham, Il Laureato Electronics = Elettronica @@ -2451,6 +2614,7 @@ Ballistics = Balistica 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Gli uomini, come i proiettili, vanno più lontano quanto meno sono ruvidi.' - Jean Paul Combustion = Combustione 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Un uomo che sappia guidare in tutta sicurezza mentre sta baciando una ragazza non sta dedicando al bacio tutta l'attenzione che si merita.' - Albert Einstein + Pharmaceuticals = Penicillina 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Gli uomini non si avvicinano mai tanto agli dèi come quando danno la salute ad altri uomini.' - Cicerone Atomic Theory = Teoria atomica @@ -2459,6 +2623,7 @@ Radar = Radar 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La visione è l'arte di vedere le cose invisibili' - Jonathan Swift Combined Arms = Armi combinate 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La radice del male non sta nella costruzione di nuove, terribili armi, ma nello spirito stesso della conquista.' - Ludwig von Mises + Ecology = Ecologia 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Soltanto nel momento storico rappresentato dal secolo attuale una specie, quella dell'uomo, ha acquisito il potere necessario per alterare significativamente la natura del mondo.' - Rachel Carson Nuclear Fission = Fissione nucleare @@ -2468,6 +2633,7 @@ Rocketry = Missilistica Computers = Computer +10% science and production in all cities = +10% Scienza e Produzione in tutte le città 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'I computer sono come il Dio del vecchio testamento: tante regole e nessuna pietà.' - Joseph Campbell + Mobile Tactics = Tattiche mobili 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tutti possono osservare le tattiche che mi portano alla conquista, ma quello che nessuno può vedere è la strategia che gradualmente conduce alla vittoria.' - Sun Tzu Satellites = Satelliti @@ -2476,385 +2642,649 @@ Robotics = Robotica '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot non può recar danno a un essere umano né permettere che, a causa del proprio mancato intervento, un essere umano riceva danno. 2. Un robot deve obbedire agli ordini impartiti dagli esseri umani, purché tali ordini non contravvengano alla Prima Legge. 3. Un robot deve proteggere la propria esistenza, purché questa autodifesa non contrasti con la Prima e la Seconda Legge.' - Isaac Asimov Lasers = Laser 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'La notte è già inoltrata, presto arriverà il giorno: per questo dobbiamo scestirci delle cattive azioni delle tenebre e indossare l'armatura della luce.' - La Bibbia, Romani 13:12 + Particle Physics = Fisica delle particelle 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Ogni particella di materia è attratta da o gravita intorno a ogni altra particella con una forza inversamente proporzionale al quadrato della distanza.' - Isaac Newton Nanotechnology = Nanotecnologia 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Si può prevedere che l'impatto delle nanotecnologie sulla nostra vita sarà superiore a quello della rivoluzione elettronica.' - Richard Schwartz + Future Tech = Tecnologia futura Who knows what the future holds? = Chi sa cosa riservano i prossimi anni? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Penso che siamo tutti d'accordo che il passato è finito.' - George W.Bush + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Oceano + Coast = Costa + Grassland = Prateria + Plains = Pianura + Tundra = Tundra + Desert = Deserto + Lakes = Laghi + Hill = Collina + Mountain = Montagna + Snow = Neve + Forest = Foresta + Jungle = Giungla + Marsh = Palude + Fallout = Scorie Radioattive + Oasis = Oasi + Flood plains = Pianure allagate + Ice = Ghiaccio + Atoll = Atollo + Great Barrier Reef = Grande barriera corallina + Old Faithful = Old Faithful + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Fornisce 500 Oro al primo giocatore che la scopre El Dorado = El Dorado + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Tutte le unità nelle vicinanze guariscono a velocità doppia per il resto della partita Fountain of Youth = Fonte della giovinezza + Grand Mesa = Grand Mesa + Mount Fuji = Monte Fuji + Krakatoa = Krakatoa + Rock of Gibraltar = Rocca di Gibilterra + Cerro de Potosi = Cerro Rico de Potosí + Barringer Crater = Cratere di Barringer + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Fattoria + Lumber mill = Segheria + Mine = Miniera + Trading post = Base commerciale + Camp = Campo + Oil well = Pozzo di petrolio + Pasture = Pascolo + Plantation = Piantagione + Quarry = Cava + Fishing Boats = Peschereccio + Road = Strada + Railroad = Ferrovia + Remove Forest = Rimuovi foresta + Remove Jungle = Rimuovi giungla + Remove Fallout = Rimuovi Scoria Radioattiva + Remove Marsh = Bonifica palude + Remove Road = Rimuovi Strada + Remove Railroad = Rimuovi Ferrovia + Academy = Accademia + Landmark = Punto di riferimento + Manufactory = Fabbrica + Customs house = Dogana + +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 Cultura aggiuntiva per ogni Moai adiacente Can only be built on Coastal tiles = Costruibile solo su Costa Moai = Moai + Ancient ruins = Antiche rovine + City ruins = Rovine cittadine + Barbarian encampment = Accampamento barbaro + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Pascolo Cattle = Bestiame + Sheep = Pecora + Camp = Campo Deer = Cervi + Plantation = Piantagione Bananas = Banane + Farm = Fattoria Wheat = Grano + Quarry = Cava Stone = Pietra + Fishing Boats = Peschereccio Fish = Pesce + Horses = Cavalli + Mine = Miniera Iron = Ferro + Coal = Carbone + Oil well = Pozzo di petrolio Oil = Petrolio + Aluminum = Alluminio + Uranium = Uranio + Furs = Pellicce + Cotton = Cotone + Dyes = Tinture + Gems = Gemme + Gold = Oro + Silver = Argento + Incense = Incenso + Ivory = Avorio + Silk = Seta + Spices = Spezie + Wine = Vino + Sugar = Zucchero + +15% production towards Wonder construction = +15% Produzione per le Meraviglie Marble = Marmo + Whales = Balene + Pearls = Perle + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Benvenuto su Unciv!\nLascia che ti avverta: questo è un gioco complesso, e quindi vi sono dei compiti base che\nti aiuteranno a familiarizzarti con il gioco e tutte le sue funzioni.\nSono completamente funzionali, e puoi anche esplorare il gioco da solo! + Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Il tuo primo compito è fondare la tua Capitale.\nÈ un compito molto importante, perché la Capitale sarà forse la più prospera.\nMolti bonus del gioco si applicano solo sulla Capitale, che potrebbe essere il centro del tuo impero. How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = Come sapere quale è il posto perfetto?\nNon è una domanda facile da rispondere, ma trovare e insediarsi vicino a una risorsa di lusso è un ottimo indizio.\nTra le risorse di lusso troviamo gemme, cotone e seta (tutte indicate con un sorriso vicino alla loro icona).\nQueste risorse rendono il tuo impero più felice. Tieni d'occhio anche risorse speciali per unità speciali, come il ferro. However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Tuttavia, le città non hanno un'area specifica dove lavorare (ci torneremo dopo).\nQuesto vuol dire che non devi per forza insediarti proprio vicino alle risorse.\nDiciamo, ad esempio, che ti serve del ferro, ma la risorsa si trova vicino a un deserto.\nNon devi per forza fondare una città vicino al deserto, ma puoi insediarti più in là, in terre più prospere.\nLa tua città crescerà e prima o poi avrai l'accesso alla risorsa.\nTutto questo se non ti serve immediatamente quella risorsa, cosa che invece accadrebbe adesso, ma di solito avrai il beneficio del tempo. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = La prima cosa che dovresti reclutare nella Città sarebbe uno Scout o un Guerriero.\nDi solito metterei il guerriero perché è utilizzabile per una buona difesa e si può aggiornalre allo Spadaccino al prezzo di una certa somma d'oro e un'unità di Ferro.\nGli Scout sono però efficaci se ti trovi in un'area piena zeppa di foreste e colline, anche perché ignorano le penalità di movimento di questi terreni.\nSe sei un veterano del genere strategico 4X, dovresti costruire prima un Guerriero o uno Scout e poi un Colono.\nIn gran parte dei giochi di questi tipi di giochi, una rapida espansione è un elemento estremamente critico. + In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = Durante i tuoi primi turni, avrai pochissime opzioni,\n ma col crescere della tua città, aumenterano anche le cose che richiederanno la tua attenzione. + Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Ad ogni turno, la cultura ottenuta da ogni tua città si aggiunge alla cultura della tua civiltà.\nUna volta accumultata abbastanza cultura, potrai scegliere una Politica Sociale tra tante, ognuna con i propri benefici. The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = Le politiche sono divise in rami, ognuno dei quali concede un'abilità bonus quanto tutte le sue politiche sono state adottate. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Per ogni politica adottata, e per ogni nuova città fondata, il costo di adozione per un'altra politica aumenta, quindi scegli con cautela! + As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Col crescere delle Città in grandezza e influenza, crescerà anche il territorio a disposizione.\nDovrai però avere a che fare con una meccanica legata all'impero e non alle Città singole.\nInfatti, il tuo intero impero condivide lo stesso livello di soddisfazione.\nAll'aumentare della popolazione troverai sempre più difficile mantenerne la felicità. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Inoltre, per costruire degli edifici che incrementano la Felicità, dovrai ricercarne l'apposita tecnologia.\nControlla la tua Felicità (indicata da un sorriso nella barra superiore dell'interfaccia): se scende sotto lo zero,\nnon solo la tua economia ne avrà da soffrire, ma i tuoi eserciti avranno una spiacevole penalità che li renderà meno efficaci in combattimento This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Questa è la ragione per cui è molto difficile espandersi rapidamente in Unciv. Non è certo impossibile, ma come neofita non ti è consigliato.\nPertanto, basta fare con calma, esplorare, e migliorare i tuoi terreni utilizzando i Lavoratori.\nSe vuoi fondare nuove Città, fallo solo su punti che credi appropriati. + It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Sembra che i tuoi cittadini siano insoddisfatti dal tuo governo.\nSe il tuo impero è infelice, le città cresceranno a 1/4 della loro velocità, \n e la Forza delle tue unità verrà penalizzata del 2% ad ogni punto Infelicità. Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = L'Infelicità è un effetto di due fattori: abitanti e Città.\nOgni città dona 3 punti infelicità, e ogni abitante ne dona 1. There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Vi sono due modi per combattere l'Infelicità: o costruisci edifici che migliorano la felicità della tua popolazione, \no sfrutti delle caselle contenenti risorse di lusso entro i tuoi confini. + You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Sei entrato in un'Età dell'Oro! Che fortuna!\nI punti Età dell'Oro si accumulano ad ogni turno dalla felicità totale della tua civiltà.\nDurante l'Età dell'Oro, generi il 20% in più di Cultura e Produzione, \ne ogni casella che frutta minimo un punto Oro ne frutta uno aggiuntivo. + Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Connettere le Città alla tua capitale tramite la tua rete stradale generà introiti in Oro.\nNota che le Strade e le Ferrovie richiedono rispettivamente 1 e 2 Oro di mantenimento,\nquindi sarebbe economicamente saggio attendere una crescita maggiore delle Città. + Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Una volta fondate le tue prime due7tre città, saranno passati meno di 100, forse 150 turni.\nOra dovresti pensare a come, esattamente, vincere il gioco - se non l'hai già fatto. There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Tre sono le condizioni di vittoria in Unciv. Eccole:\n - Vittoria Culturale: Completa 5 rami delle Politiche Sociali\n - Vittoria per Dominazione: Sopravvivi come l'ultima civiltà in gioco conquistando tutte le altre\n - Vittoria Scientifica: Costruisci per primo l'astronave che verrà lanciata verso Alpha Centauri So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Queste sono, in breve, le basi di Unciv – fonda una capitale prospera, espanditi lentamente per gestire la felicità,\n e impostati una condizione di vittoria che desideri conseguire.\nOvviamente, vi è molto altro ancora, ma è importante fare un passo alla volta: per imparare a nuotare devi prima andare in acqua. + Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Hai avvistato una città nemica!\nPuoi conquistare le città prima riducendo la loro salute a 1, e poi facendo entrare un'unità da mischia.\nDato che le città guariscono ad ogni turno, è meglio attaccare con unità da tiro e d'assedio,\ne usare le tue unità da mischia per difenderle fino alla sconfitta della città. + Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Ogni risorsa unica di lusso posseduta frutta 5 punti felicità alla civiltà, ma risorse extra dello stesso tipo non fruttano niente, \nquindi usale per commerciare con le altre civiltà, magari in cambio di oro o altre risorse che non possiedi. + Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Le risorse strategiche ti permettono di addestrare unità e costruire edifici \nche richiedono tali risorse specifiche (ad esempio, lo Spadaccino richiede Ferro).\nOgni unità 'consuma' una copia di quella risorsa, ma se quell'unità muore recuperi quella 'copia' \ndella risorsa, e puoi quindi costruire una nuova unità con quella risorsa ora non utilizzata.\nLa barra superiore tiene conto di quante risorse strategiche non usate possiedi. + The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = La città ha esaurito del tutto la sua resistenza! È giunto il momento di conquistarla!\nRicordati che per conquistarla devi farvi entrare un'unità da mischia. + When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Conquistata una città nemica, puoi scegliere se raderla al suolo, ridurla a stato fantoccio o annetterla al tuo impero.\nSe scegli la prima opzione, la città perderà un abitante ogni turno, fino a scomparire del tutto. Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Porla come stato fantoccio non ti consente di controllarne la produzione, ma in compenso non incrementerà i tuoi costi\ntecnologici o di politica, e la popolazione genererà soltanto un'infelicità 1.5 volte superiore alla norma.\nSe annetti la città, potrai farne quello che desideri, ma l'infelicità della popolazione sarà raddoppiata!\nPuoi mitigare il tutto costruendo un palazzo di giustizia, ripristinando l'infelicità della popolazione.\nPuoi annettere una città fantoccio quando vuoi, ma ricorda che è un processo irreversibile! + You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Hai incontrato un'unità barbarica!\nI barbari attaccano chiunque indiscriminatamente, quindi tieni le tue unità civili lontane dalla loro vista, e stai attento col tuo esploratore! + You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Hai incontrato un'altra civiltà!\nLe altre civiltà cominciamo come pacifiche, e tu potrai commerciare con loro, ma spesso possono anche dichiararti guerra! + Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Hai completato il Programma Apollo!\nOra puoi iniziare a costruire le parti dell'astronave nelle tue città (con le apposite tecnologie) e cercare di ottenere una vittoria scientifica! + Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Una delle tue unità ha subito danni!\nLe unità ferite infliggono meno dani, ma recuperano salute finché rimangono inattive\nLe unità recuperano 5 punti salute in territorio nemico, 10 in terra neutrale, 15 nel tuo territorio o in territorio amico e 20 nelle tue città + Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Hai addestrato un lavoratore!\nI lavoratori sono vitali per la crescita delle città, perché solo loro possono costruire miglioramenti nelle caselle.\nI miglioramenti incrementano la resa delle caselle, permettendo alle città di produrre di più e crescere più in fretta, senza dover espandersi a forza! + Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Hai addestrato un'unità d'assedio!\nLe unità d'assedio sono estremamente potenti contro le città, ma vanno allestite prima di attaccare.\nUna volta montata, l'unità d'assedio può attaccare dalla sua casella in cui è presente, \nma una volta spostatasi a un'altra casella, dovrà essere montata di nuovo. + Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Ora le tue unità terrestri possono imbarcarsi e attraversare caselle acquatiche!\nEntrare o uscire da una casella acquatica impiega un intero turno.\nInoltre, le unità imbarcate sono indifese, quindi fai attenzione! + Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = I tuoi cittadini possono sfruttare fino a tre caselle di distanza dal centro città.\nRicorda che i confini della città continueranno ad espandersi,\nma nessun abitante potrà essere assegnato ad una casella che si trova troppo lontano. + If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Se non vuoi muovere un'unità per questo turno, puoi saltarla cliccando di nuovo su 'Prossima unità'.\nSe non vuoi muoverla per alcuni turni, puoi ordinarle col comando Fortifica o Dormi.\nLe unità in tali posizioni non sono considerate unità non utilizzate, perché stanno compiendo un'azione.\nSe vuoi disabilitare del tutto la caratteristica 'Prossima unità', vai su Menu -> Controlla unità non usate + Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Salve! Se sei giunto/a fin qui, forse avrai visto che il gioco è al momento incompleto.\nUnCiv dovrebbe essere open-source e gratuito per sempre, quindi privo di pubblicità o altre siocchezze. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Ciò che mi motiva a continuare il progetto, oltre al fatto che è fantastico, è il supporto dai giocatori.\nVi ringrazio tutti di cuore! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Ogni voto e recensione che mi date mi fa sempre sorridere =)\nPerciò contattatemi! Mandatemi un'email, una recensione, un fattoide Github o un piccione viaggiatore,\ne vediamo di rendere il gioco ancora più bello! (Informazioni contatti nel Play Store) + Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Le unità militari, che siano marittime o terrestri, possono saccheggiare qualsiasi miglioramento, guarendo di 25 punti vita.\nLa casella sarà ancora sfruttata, ma perderà i vantaggi che ricavava dal miglioramento.\nRicostruire tali miglioramenti, in compenso, impiega meno tempo che edificarli da zero. + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Cura istantanea Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cura l'unità di 50 PF, rinunciando però all'opportunità di scegliere una promozione. + Accuracy I = Precisione I Bonus vs [unitType] = Bonus contro [unitType] + Accuracy II = Precisione II + Accuracy III = Precisione III + Barrage I = Fuoco di Fila I + Barrage II = Fuoco di Fila II + Barrage III = Fuoco di Fila III + Volley = Raffica + Extended Range = Raggio di tiro ampliato +1 Range = +1 raggio + Indirect Fire = Fuoco indiretto Ranged attacks may be performed over obstacles = Permette di sparare a distanza superando gli ostacoli + Shock I = Assalto I + Shock II = Assalto II + Shock III = Assalto III + Drill I = Addestramento I + Drill II = Addestramento II + Drill III = Addestramento III + Charge = Carica + Siege = Assedio + Formation I = Formazione I + Formation II = Formazione II + Blitz = Incursione 1 additional attack per turn = L'unità può attaccare due volte ogni turno + Woodsman = Forestali Double movement rate through Forest and Jungle = Movimento doppio attraverso Foreste e Giungle. + Medic = Medico I This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = L'unità attuale e quelle circostanti guariscono di 5 PF al turno + Medic II = Medico II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = L'unità attuale e quelle circostanti guariscono di 5 PF al turno. Inoltre, l'unità recupera 5 PF aggiuntivi se si trova fuori dal territorio amico. + Scouting I = Esplorazione I +1 Visibility Range = +1 raggio di Visione + Scouting II = Esplorazione II +1 Movement = +1 Movimento + Scouting III = Esplorazione III + Boarding Party I = Abbordaggio I + Boarding Party II = Abbordaggio II + Boarding Party III = Abbordaggio III + Coastal Raider I = Incursione costiera I + Coastal Raider II = Incursione costiera II + Coastal Raider III = Incursione costiera III + Wolfpack I = Attacco in massa I Bonus as Attacker [amount]% = [amount]% Bonus in attacco + Wolfpack II = Attacco in massa II + Wolfpack III = Attacco in massa III + Armor Plating I = Corazza I +25% Combat Bonus when defending = +25% Forza in Difesa + Armor Plating II = Corazza II + Armor Plating III = Corazza III + Flight Deck I = Ponte di volo I Can carry 1 extra air unit = Può trasportare un'unità aerea extra + Flight Deck II = Ponte di volo II + Flight Deck III = Ponte di volo III + Siege I = Assedio I + Siege II = Assedio II + Siege III = Assedio III + Evasion = Manovre evasive Reduces damage taken from interception by 50% = Dimezza i danni da intercettazione contraerea + Interception I = Intercettazione I Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% bonus d'intercettazione + Interception II = Intercettazione II + Interception III = Intercettazione III + Sortie = Sortita 1 extra Interception may be made per turn = Può eseguire un'Intercettazione extra per turno + Operational Range = Raggio operativo +2 Range = +2 Raggio + Air Repair = Riparazione aerea Unit will heal every turn, even if it performs an action = L'unità guarisce ad ogni turno, anche quando esegue un'azione + Cover I = Copertura I +25% Defence against ranged attacks = +25 difesa contro gli attacchi a distanza + Cover II = Copertura II + March = Marcia + Mobility = Mobilità + Sentry = Sentinella + Logistics = Logistica + Ambush I = Imboscata aerea I + Ambush II = Imboscata aerea II + Bombardment I = Bombardamento I + Bombardment II = Bombardamento II + Bombardment III = Bombardamento III + Targeting I = Puntamento I + Targeting I (air) = Puntamento aereo I + Targeting II = Puntamento II + Targeting III = Puntamento III + Haka War Dance = Danza di guerra Haka -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% Forza alle unità nemiche adiacenti a questa + Rejuvenation = Ringiovanimento All healing effects doubled = Raddoppia gli effetti curativi + #################### Lines from Units.json #################### Worker = Lavoratore Can build improvements on tiles = Può costruire miglioramenti sulle caselle + Settler = Colono Founds a new city = Può fondare una nuova città + Scout = Scout Ignores terrain cost = Ignora i costi di movimento su terreno + Warrior = Guerriero Swordsman = Spadaccino + Maori Warrior = Guerriero Maori + Brute = Bruto + Archer = Arciere Crossbowman = Balestriere + Bowman = Guerriero con arco + Work Boats = Chiatta May create improvements on water resources = Può costruire miglioramenti sulle risorse acquatiche Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Può entrare nell'oceano solo dopo aver scoperto l'Astronomia + Trireme = Trireme Cannot enter ocean tiles = Non può entrare nelle caselle oceaniche Caravel = Caravella + Chariot Archer = Arciere su carro Rough terrain penalty = Penalità su terreno accidentato No defensive terrain bonus = Nessun bonus difensivo su terreno Knight = Cavaliere + War Chariot = Carro da guerra + War Elephant = Elefante da guerra + Spearman = Lanciere Bonus vs [unitType] = Bonus contro [unitType] Pikeman = Picchiere + Hoplite = Oplita + Persian Immortal = Immortale +10 HP when healing = +10 PF quando si cura + Catapult = Catapulta Must set up to ranged attack = Deve allestirsi per attaccare a distanza Trebuchet = Trabocco + Ballista = Ballista + Longswordsman = Guerriero con spada lunga + Legion = Legionario Can construct roads = Può costruire Strade + Mohawk Warrior = Guerriero Mohawk +33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% Forza su Foreste o Giungle + Horseman = Guerriero a cavallo Penalty vs [unitType] = Malus contro [unitType] Can move after attacking = Può muoversi dopo aver attaccato + Companion Cavalry = Cavalleria dei Compagni + Gatling Gun = Mitragliatrice Gatling + Chu-Ko-Nu = Chu-ko-nu + Longbowman = Arciere con arco lungo + Limited Visibility = Visibilità limitata Cannon = Cannone + Hwach'a = Hwach'a + Musketman = Soldato con moschetto + Samurai = Samurai Combat very likely to create Great Generals = Può generare un Grande Generale combattendo + + Landsknecht = Lanzichenecco - # Requires translation! -Can move immediately once bought = +Can move immediately once bought = Può muoversi immediatamente dopo l'acquisto + Galleass = Galeazza Frigate = Fregata + Cavalry = Cavalleria + Camel Archer = Arciere su cammello + Conquistador = Conquistador Defense bonus when embarked = Difesa bonus quando imbarcato +2 Visibility Range = +2 raggio di Visione + Naresuan's Elephant = Elefante di Naresuan + Mandekalu Cavalry = Cavalleria Mandekalu + Keshik = Keshik 50% Bonus XP gain = 50% XP bonus + +1 Visibility Range = +1 raggio di Visione Ironclad = Ironclad + Turtle Ship = Nave tartaruga + Artillery = Artiglieria + Rifleman = Fuciliere + Musketeer = Moschettiere + Janissary = Giannizzero Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] PF quando uccide un'unità nemica Bonus as Attacker [amount]% = [amount]% Bonus in attacco + Minuteman = Minuteman + Tercio = Tercio + Battleship = Corazzata + Ship of the Line = Nave di linea + Lancer = Lanciere a cavallo Anti-Tank Gun = Cannone anticarro + Sipahi = Sipahi No movement cost to pillage = Nessun costo di movimento per il saccheggio + Machine Gun = Mitragliatrice + Great War Infantry = Fante della Grande Guerra + Carrier = Portaerei Can carry 2 aircraft = Trasporta due unità aeree + Triplane = Triplano [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% probabilità di intercettare attacchi aerei 6 tiles in every direction always visible = 6 caselle in ogni direzione sempre visibili Fighter = Caccia + Great War Bomber = Bombardiere della Grande Guerra Bomber = Bombardiere + Landship = Nave di terra + Cossack = Cosacco + Ranged attacks may be performed over obstacles = Permette di sparare a distanza superando gli ostacoli Rocket Artillery = Artiglieria lanciarazzi + Double movement in coast = Doppio movimento sulla costa Destroyer = Cacciatorpediniere + + Zero = Zero + + B17 = B-17 + Nuclear Missile = Missile nucleare Requires Manhattan Project = Richiede Progetto Manhattan + Tank = Carro armato + Can attack submarines = Può attaccare i sottomarini + + Submarine = Sottomarino Can only attack water = Può attaccare solo unità acquatiche Can enter ice tiles = Può entrare nelle caselle Ghiaccio Invisible to others = Invisibile per le altre unità + Infantry = Fanteria + Foreign Legion = Legione straniera +20% bonus outside friendly territory = +20% Forza fuori da territorio amico + Mechanized Infantry = Fanteria meccanizzata + + Anti-Aircraft Gun = Cannone antiaereo + Modern Armor = Armatura moderna + Panzer = Panzer + + + + + Great Artist = Grande Artista Can build improvement: Landmark = Può costruire il miglioramento: Punto di riferimento Can start an 8-turn golden age = Può avviare un'Età dell'Oro di 8 turni + Great Scientist = Grande Scienziato Can hurry technology research = Può accelerare la ricerca tecnologica Can build improvement: Academy = Può costruire il miglioramento: Accademia + Great Merchant = Grande Mercante Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Può intraprendere una missione commerciale con una Città-Stato, ricavando una gran quantità d'oro e [amount] Influenza Can build improvement: Customs house = Può costruire il miglioramento: Dogana + Great Engineer = Grande Ingegnere Can build improvement: Manufactory = Può costruire il miglioramento: Manifattura Can speed up construction of a wonder = Può accelerare la costruzione di una Meraviglia + Great General = Grande Generale Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus per le unità nel raggio di 2 caselle + Khan = Khan Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Cura le unità vicine di 15 HP al turno + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties index 37e9d74c57..e21e96dad2 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties @@ -928,204 +928,308 @@ Monument = モニュメント Temple = 寺院 Monastery = 修道院 Palace = 宮殿 + + Granary = 穀物庫 + Must not be on plains = 平原には建設できません Stone Works = 石工所 + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 「時間は、物事を砕く。すべては時間の力のもとに成長し、時間の経過とともに忘れ去られる。」 - アリストテレス Stonehenge = ストーンヘンジ + +1 Science Per 2 Population = 人口2人ごとに+1科学 Library = 図書館 + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 「図書館とは、古の聖人たちの遺産や美徳に満ちた神殿のごときものである。そしてそこには、曲学阿世とは無縁のものがすべて収められ、静かに佇んでいる。」 - サー・フランシス・ベーコン Free Technology = テクノロジーを無償で1つ獲得 The Great Library = アレクサンドリア図書館 + Paper Maker = 製紙工場 + Circus = サーカス + Walls = 防壁 + Walls of Babylon = バビロニアの城壁 + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 「死の苦しみよ、汝から我の肉体を逃れさせたまえ。我は神、テムなり。天空遥かに君臨するものなり。我を守りし力は神々と永久にあるものなり。」 - サー・アーネスト・ウォリス・バッジ訳『エジプト死者の書』 Worker construction increased 25% = 地形改善に要するターン-25% Provides 2 free workers = 無償で労働者2人を提供 The Pyramids = ピラミッド + Barracks = 兵舎 + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 「いいか、あの男は狭い世界に、まるで巨神像のようにまたがっている。われわれ卑小な人間は、あの男の大きな股の下をくぐって、不名誉な墓を探しまわっているのだ。」 - ウィリアム・シェイクスピア:ジュリアス・シーザー Can only be built in coastal cities = 沿岸都市のみ建設可能 +1 gold from worked water tiles in city = 水のタイルに+1ゴールド Colossus = ロードス島の巨神像 + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = タイル獲得のための文化とゴールド-25% Krepost = クレポスト + +1 food from Ocean and Coast tiles = 海岸、海のタイルに食料+1 Lighthouse = 灯台 + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 「彼らは船に乗り海に出て、大海原で事業をなす者となった。彼らは深き海で主の御業を見た。驚くべき主の美業を。」 - 旧約聖書詩編 107:23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = 全海軍ユニットに移動+1、視界+1 The Great Lighthouse = ファロス灯台 + +15% Production when building Mounted Units in this city = 騎乗ユニット生産時に生産力+15 Stable = 厩舎 + Colosseum = コロシアム Circus Maximus = キルクス・マクシムス + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 「はかなき者が主のお言葉を聞いたなら、晴れの日に麗しき庭園にいるかのごときであろう」 - フランクフォート・ムーア Hanging Gardens = 空中庭園 + Remove extra unhappiness from annexed cities = 占領による不満度を減少 Can only be built in annexed cities = 占領された都市のみ建設可能 Courthouse = 裁判所 + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 「兵士たちを自分の子と考えよ。そうすれば兵たちはお前に従い深い渓谷にも入るであろう。兵士たちを自分の愛する息子と考えよ。そうすれば死の際まで共にいることができるであろう」 - 孫子 Terracotta Army = 兵馬俑 + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = 都市を占領した文明がゴールドを2倍得る Burial Tomb = 陵墓 + Mud Pyramid Mosque = 泥のピラミッド状モスク + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 「古の賢者が言うには、私がギリシャで最も賢き者であると。それは私がギリシャで最も孤独だからである。無知の知を知るからである。」 - ソクラテス Free Social Policy = 社会制度を1つ無償で供給 The Oracle = アポロ神殿 + Market = 市場 + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = この都市付近で活用されているすべての高級資源を、もう1つずつ追加で提供する +2 Gold for each source of Oil and oasis = 石油とオアシスは、ひとつの資源ごとにゴールド+2を供給する Bazaar = バザー + Mint = 造幣所 + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 食料の40%を、新しく生まれる市民用に持ち越させる Aqueduct = 用水路 + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 「用兵の法は、其の来たらざらるを恃むこと無く、其の攻めざるを恃むこと無く、吾が攻むべからざる所あるを恃むなり」 - 孫子 Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 領土内に侵入した敵陸上ユニットが消費する移動ポイントが1タイルにつき+1増加(ダイナマイトを発見すると陳腐化) Great Wall = 万里の長城 + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 「それは空に届かんばかりの高さでそびえ、他の建物から沸きあがってでもいるかのような高みから自分以外の街の部分を見下ろし、街の一部であるからにはそこに光彩を添え、しかし自らの美しさに喜びを感じている。」 - プロコピオス『建築論』 +33% great person generation in all cities = 全都市で偉人誕生の速度が33%上昇 Hagia Sophia = ハギア・ソフィア聖堂 + National College = 国立大学 + Enables nuclear weapon = 核兵器を生産できる Manhattan Project = マンハッタン計画 + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 「チチェン・イツァにてカトゥンが確立する。イツァの居はそこに定められるべし。ケツァール鳥と、緑の鳥がやってくるだろう。アー・カンテナルがやってくるだろう。これは神の言葉である。イツァはやってくるだろう。」 - チラム・バラムの書 Golden Age length increases +50% = 黄金時代の期間を50%延長 Chichen Itza = チチェン・イツァ + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 「ほとんどどんな空想小説も、あの花崗岩の砦ほどに冒険心をかきたてはしない。絶壁の頂上に戴かれた、インカの冠たるマチュピチュほどには。」 - ハイラム・ビンガム Gold from all trade routes +25% = 交易路からのゴールド産出量+25% Must have an owned mountain within 2 tiles = 山岳から2タイル以内にある都市にのみ建設可能 Machu Picchu = マチュ・ピチュ + Workshop = 工房 + +1 Production from each worked Forest tile = 活用中のすべての森林タイルの生産力+1 Longhouse = ロングハウス + +15% production of land units = 陸上ユニットの生産力+15% Increases production of spaceship parts by 15% = 宇宙船部品の生産力+15% Forge = 溶鉱炉 + +1 production from all sea resources worked by the city = この都市の海洋資源の生産力+1。 Connects trade routes over water = 首都との海上交易路を形成する Harbor = 港 + +2 Science from each worked Jungle tile = この都市の活用されるジャングルのタイルから科学+2 University = 大学 + Wat = ワット + Oxford University = オックスフォード大学 + Castle = 城 + Mughal Fort = ムガル要塞 + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 「その寺院は世のどんな建造物とも似つかない。塔があり、装飾がなされ、天の才を持つ人間が思いつくかぎりの趣向が凝らされている。」 - アントニオ・ダ・マグダレーナ Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = 新たなタイル獲得に必要な文化力およびゴールドが25%軽減 Angkor Wat = アンコールワット + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 「正義とは、激流に沈められることも軍隊に破壊されることもない山の頂に建てられた難攻不落の要塞である」 - ヨゼフ・アディソン All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = 建造した都市から出現した非航空ユニットに昇進「訓練I」を付与 Alhambra = アランブラ + Ironworks = 製鉄所 + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 「建築は、人類の偉大な思想を記録している。あらゆる宗教的なシンボルだけでなく、人間のあらゆる思想が、その膨大な書物の頁には記されているのだ。」 - ヴィクトル・ユーゴー Notre Dame = ノートルダム大聖堂 + Armory = 武器庫 + Must be next to mountain = 山の隣で建設可能 Observatory = 天文台 + Opera House = オペラハウス + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 「私は神の特別な光のなかで生き、そして愛す」 - ミケランジェロ・ブオナローティ Culture in all cities increased by 25% = 全都市の文化力+25% Sistine Chapel = システィーナ礼拝堂 + Bank = 銀行 + Satrap's Court = サトラップの王宮 + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 都市国家を結ぶ交易路一つにつき生産力+1% Hanse = ハンザ + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 「我々のほとんどは選ぶことができる。この世を宮殿にするか、牢獄にするかを。」 - ジョン・ラボック Unhappiness from population decreased by 10% = 市民の不満度-10% Forbidden Palace = 紫禁城 + Theatre = 劇場 + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 「非常に古い建物につき、大きな拍手を禁ずる」 - ジョン・オズボーン Free Great Person = 無償の偉人 Leaning Tower of Pisa = ピサの斜塔 + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 「武士道といふは、死ぬ事と見付けたり。二つ二つの場にて、早く死ぬ方に片付くばかりなり。」 - 山本常朝 +15% combat strength for units fighting in friendly territory = 自友国領内のユニットの攻撃力+15% Himeji Castle = 姫路城 + Museum = 博物館 + Hermitage = エルミタージュ美術館 + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 「真の芸術作品は、全て地球や太陽と同等の存在理由をもっている。」 - ラルフ・ワルド・エマーソン # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = ルーブル美術館 + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = 都市の海洋資源の生産力とゴールドが1%向上 +15% production of naval units = 海軍ユニットの生産力+15% Seaport = 港湾 + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 「(タージ・マハルは)川のほとりから立ち上がり、時の頬に浮揚する一粒の涙のごとくである」 - ラビンドラナート・タゴール Empire enters golden age = 建設すると自国が黄金時代に入る Taj Mahal = タージ・マハル + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 「物事は何でも、振り返ればより良く見える。もう手の届くことのない過去の塔から、追懐の情が身を乗りだして手招きをするのだ。」 - ジェームズ・ラッセル・ローウェル Free great scientist appears = 建設された都市の近くに大科学者が出現 Science gained from research agreements +50% = 研究協定による科学力が50%上昇 Porcelain Tower = 南京の陶塔 + Must not be on hill = 丘陵には建設できません Windmill = 風車 + Public School = 公立学校 + Factory = 工場 + Military Academy = 士官学校 + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 「蒼白い顔した死神は、乞食の門も王の宮殿も平等に敲く」 - ホラティウス Free Great General appears near the Capital = 大将が都市近郊に出現 Brandenburg Gate = ブランデンブルク門 + Hospital = 病院 + Stock Exchange = 証券取引所 + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 「偉大なことを成し遂げるには、2つのものが必要だ。その2つとは、計画と、不足気味の時間である。」 - レナード・バーンスタイン -15% to purchasing items in cities = ゴールドによる購入コストが全都市で15%下がる Big Ben = ビッグベン + Broadcast Tower = 放送塔 + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 「我々は美を発見するためだけに生きている。その他すべてはそれを待つ形態のひとつにすぎない。」 - ハリール・ジブラーン # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Eiffel Tower = エッフェル塔 + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 「あなたの国の疲れた者、貧しい者を私に与えよ。震え、寄り添いあい、自由に呼吸をすることを切望する者たちを。あなたの岸に溢れた、惨めに見捨てられた者たちを。私のところに送りなさい、家なき者、世に翻弄された者を。私は黄金の扉の傍らに灯をかかげよう!」 - エマ・ラザラス +1 Production from specialists = 専門家から生産力+1 Statue of Liberty = 自由の女神 + Research Lab = 研究所 + Stadium = スタジアム + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 「すべて重荷を負い、苦労している者はわたしのもとに来なさい」 - 聖書:マタイによる福音書11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = 新たな社会制度採用に必要な文化力-10% Cristo Redentor = コルコバードのキリスト像 + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 「法は丘の上の砦である。軍隊によっても、洪水によっても、奪われることはない。」 - 預言者マホメット Defensive buildings in all cities are 25% more effective = すべての都市の防衛建設物の効果が25%向上 Kremlin = クレムリン宮殿 + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = 「…どの場所よりも美しく、神聖で、排他的。世界に贖罪と本当の幸福をもたらす聖なる友にふさわしい神殿だ」 - バイエルン王ルートヴィヒ2世 +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = 城1つにつきゴールド+3、文化力+2、幸福度+1 Neuschwanstein = ノイシュヴァンシュタイン城 + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 食料の25%を、新しく生まれる市民用に持ち越させる Medical Lab = 医学研究所 + Solar Plant = 太陽熱発電 Nuclear Plant = 原子力発電所 + Must be next to desert = 砂漠か、砂漠の隣で建設可能 + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 「夢を失ったものは敗者である」 - オーストラリア先住民の言葉 Sydney Opera House = シドニー・オペラハウス + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 「私は常に、戦争では計画など役に立たぬということを実感してきた。しかしながら、計画を立てるということは不可欠なのである。」 - ドワイト D. アイゼンハワー Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 軍事ユニットのアップグレードに必要なゴールド-33% Pentagon = ペンタゴン + Increases production of spaceship parts by 50% = 宇宙船のパーツの生産力+50% Spaceship Factory = 宇宙船工場 + Spaceship part = 宇宙船のパーツ SS Booster = 宇宙船推進装置 + Enables construction of Spaceship parts = 宇宙船のパーツの構築ができる Apollo Program = アポロ計画 + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 「驚くべきことは宇宙の広大さではなく、人間がその大きさを測ったことだ」 - アナトール・フランス 2 free great scientists appear = 都市の近郊に大科学者2人出現 Increases production of spaceship parts by 25% = 宇宙船のパーツの生産力+25% Hubble Space Telescope = ハッブル宇宙望遠鏡 + SS Cockpit = 宇宙船コクピット + SS Engine = 宇宙船エンジン + SS Stasis Chamber = 宇宙船冷凍睡眠室 + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = 開拓者 + Chieftain = 酋長 + Warlord = 将軍 + Prince = 皇子 + King = 国王 + Emperor = 皇帝 + Immortal = 不死者 + Deity = 創造主 + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = バビロン @@ -1193,6 +1297,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = ギリシャ Alexander = アレクサンドロス # Requires translation! @@ -1262,6 +1367,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + China = 中国 Wu Zetian = 武則天 # Requires translation! @@ -1330,6 +1436,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + Egypt = エジプト Ramesses II = ラムセス2世 # Requires translation! @@ -1413,6 +1520,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = イギリス Elizabeth = エリザベス # Requires translation! @@ -1476,6 +1584,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = フランス Napoleon = ナポレオン # Requires translation! @@ -1538,6 +1647,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = ロシア Catherine = エカテリーナ # Requires translation! @@ -1630,6 +1740,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + # Requires translation! Rome = Augustus Caesar = アウグストゥス @@ -1723,6 +1834,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + Arabia = アラビア Harun al-Rashid = ハールーン・アッラシード # Requires translation! @@ -1803,6 +1915,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = アメリカ George Washington = ワシントン # Requires translation! @@ -1919,6 +2032,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + Japan = 日本 Oda Nobunaga = 織田信長 # Requires translation! @@ -2013,6 +2127,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + India = インド Gandhi = ガンジー # Requires translation! @@ -2089,6 +2204,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + Germany = ドイツ Otto von Bismarck = ビスマルク # Requires translation! @@ -2215,6 +2331,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + The Ottomans = オスマントルコ Suleiman I = スレイマン1世 # Requires translation! @@ -2297,6 +2414,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + Korea = 朝鮮 Sejong = 世宗 # Requires translation! @@ -2369,6 +2487,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + Iroquois = イロコイ Hiawatha = ハイアワサ # Requires translation! @@ -2443,6 +2562,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = ペルシア Darius I = ダレイオス1世 # Requires translation! @@ -2586,6 +2706,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = ポリネシア Kamehameha I = カメハメハ # Requires translation! @@ -2680,6 +2801,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + Siam = シャム Ramkhamhaeng = ラームカムヘーン # Requires translation! @@ -2754,6 +2876,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = スペイン Isabella = イザベラ # Requires translation! @@ -2846,6 +2969,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + Songhai = ソンガイ Askia = アスキア # Requires translation! @@ -2918,6 +3042,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + Mongolia = モンゴル国 Genghis Khan = チンギス・カン # Requires translation! @@ -2996,6 +3121,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + Milan = ミラノ # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = @@ -3003,9 +3129,11 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + Florence = フィレンツェ # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + Rio de Janeiro = リオデジャネイロ # Requires translation! I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = @@ -3013,9 +3141,11 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + Antwerp = アントワープ # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + Dublin = ダブリン # Requires translation! War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = @@ -3023,9 +3153,11 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + Tyre = ティルス # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + Ur = ウル # Requires translation! I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = @@ -3033,25 +3165,32 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + Genoa = ジェノヴァ # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + Venice = ヴェネツィア # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + Brussels = ブリュッセル # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + Sidon = シドン # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + Almaty = アルマトイ # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + Edinburgh = エディンバラ # Requires translation! You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = @@ -3059,12 +3198,15 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + Singapore = シンガポール # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + Zanzibar = ザンジバル # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + Sydney = シドニー # Requires translation! After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = @@ -3072,30 +3214,39 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + Cape Town = ケープタウン # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + Kathmandu = カトマンズ # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + Hanoi = ハノイ So this is how it feels to die... = So this is how does it feel to die... + Quebec City = ケベック州 # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + Helsinki = ヘルシンキ # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + Kuala Lumpur = クアラルンプール # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + Manila = マニラ # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -3104,6 +3255,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -3112,12 +3264,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = 蛮族 + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = 貴族制 @@ -3134,6 +3289,7 @@ Tradition Complete = 伝統コンプリート +15% growth and +2 food in all cities = すべての都市の成長+15%、食料+2 Tradition = 伝統 +3 culture in capital and increased rate of border expansion = 都市の領土の拡張速度が増加し、首都に文化力+3 + Collective Rule = 直接民主制 Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = 首都での開拓者の生産速度が50%上昇。無償の開拓者が首都近郊に出現する。 Citizenship = 市民権 @@ -3148,6 +3304,7 @@ Liberty Complete = 解放コンプリート Free Great Person of choice near capital = 首都の近郊に無償の偉人1人が出現 Liberty = 解放 +1 culture in every city = すべての都市に文化力+1 + Warrior Code = 戦士の掟 +20% production when training melee units = 白兵ユニットの生産時に生産力+20% Discipline = 規律 @@ -3162,6 +3319,7 @@ Honor Complete = 名誉コンプリート Gain gold for each unit killed = 敵ユニットを倒すたびにゴールドが手に入る。 Honor = 名誉 +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = 対蛮族で+25%の戦闘ボーナス。蛮族を倒すたびに国家の文化力増加。 + Organized Religion = 宗教の組織化 +1 happiness for each monument, temple and monastery = 記念碑、寺院、修道院から幸福度+1 Mandate Of Heaven = 天命 @@ -3176,6 +3334,7 @@ Piety Complete = 敬虔 Reduce culture cost of future policies by 10% = 社会制度に使う文化力を10%削減 Piety = 敬虔 Building time of culture buildings reduced by 15% = 文化建造物の生産速度+15% + Trade Unions = ほろ馬車隊 Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = 所有する全ての交易路からゴールド+2。道路や鉄道にかかる維持費が33%削減。 Mercantilism = 重商主義 @@ -3190,6 +3349,7 @@ Commerce Complete = 商業コンプリート +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 全ての交易路からゴールド+1。大商人の通商任務でゴールド2倍 Commerce = 商業 +25% gold in capital = 首都の生み出すゴールドが25%増える。 + Secularism = 政教分離主義 +2 science from every specialist = 専門家1人毎に科学力が2増加する。 Humanism = 人間主義 @@ -3204,6 +3364,7 @@ Rationalism Complete = 合理主義コンプリート +1 gold from all science buildings = すべての科学施設からゴールド+1 Rationalism = 合理主義 Production to science conversion in cities increased by 33% = 都市における生産力から科学力への転換で33%増加 + Constitution = 憲法 +2 culture from each wonder = 世界遺産1つにつき文化力+2 Universal Suffrage = 普通選挙 @@ -3218,6 +3379,7 @@ Freedom Complete = 自由コンプリート Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = 偉人による地形改善施設の産出量+100%。黄金時代の期間+50% Freedom = 自由 +25% great people rate = 偉人の誕生速度+25% + Populism = ポピュリズム Wounded military units deal +25% damage = 負傷した軍事ユニットの戦闘力+25% Militarism = 軍事主義 @@ -3235,10 +3397,12 @@ Autocracy Complete = 独裁コンプリート Autocracy = 独裁政治 -33% unit upkeep costs = ユニット維持費-33% + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = 農業 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 「耕作地が開かれるところには技が生まれる。土を耕す者こそが人類文明の創始者なのだ」- ダニエル・ウェブスター + Pottery = 陶器 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 「粘土は陶器師にむかって『あなたは何を造るか』と言い、あるいは『あなたの造った物には手がない』と言うだろうか」- 聖書、イザヤ書 45:9 Animal Husbandry = 畜産 @@ -3247,6 +3411,7 @@ Archery = 弓術 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 「その矢の柄には鷲の羽根が使われていた。自分の身を滅ぼす手段を敵に与えてしまうことはよくある」- イソップ Mining = 採鉱 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 「柔和な者たちがこの地球を引き継ぐであろう。だが鉱業権はそうはいかない。」- J・ポール・ゲッティー + Sailing = 帆走 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 「海を支配するものは全てを支配する」- テミストクレス Calendar = 暦 @@ -3261,6 +3426,7 @@ Masonry = 石工術 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 「防壁に守られている人たちのなんと幸せそうなことであろうか!」- バージル Bronze Working = 青銅器 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 「5メートルはあろうかという槍を手にヘクターが入ってきた。長い柄の先端に金のリングで固定された青銅の切っ先が彼の眼前できらりと光る」- ホメロス + Optics = 光学 Enables embarkation for land units = 地上ユニットの乗船が可能になる 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 「満月が光を放つか否かを知るための装置を彼は作り出した」- サミュエル・バトラー @@ -3270,6 +3436,7 @@ Mathematics = 数学 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 「数学は科学へと繋がる門と鍵である」- ロジャー・ベーコン Construction = 建築学 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 「建造物には3つの要素が求められる。適した土地に建てられること、安全性にもとづいていること、首尾よく作業が進められること」- ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ + Philosophy = 哲学 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 「唯一の善は知識であり、唯一の悪は無知である」- ソクラテス Currency = 通貨 @@ -3278,6 +3445,7 @@ Engineering = 工学 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 「機械科学とは最も崇高なものであり、他のいかなるものよりも有益である」- レオナルド・ダ・ヴィンチ Iron Working = 鉄器 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 「鉄は熱くなるまで打つのを待つのではなく、打って熱くせよ」- ウィリアム・バトラー・イェイツ + Theology = 神学 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 「人間の救済のためには3つのことが必要である。何を信じるべきか、何を欲するべきか、そして何をすべきかを知ることだ。」- 聖トマス・アクィナス Civil Service = 官吏 @@ -3288,6 +3456,7 @@ Enables conversion of city production to gold = 都市の生産力をゴール 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 「問屋と商人が訪れた。彼らの利益はあらかじめ決められている……」- スリ・グル・グランス・サヒブ Metal Casting = 錬金 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 「青銅や金そして鉄製の品物が壊れた時、金属細工師が炎の中でそれらを再び溶接し、そのつなぎは定着する」- スリ・グル ・グラント・サーヒブ + Compass = 羅針盤 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 「この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかではなく、どこに向かって進んでいるかということだと思う」- オリバー・ウェンデル・ホームズ Education = 教育 @@ -3303,6 +3472,7 @@ Physics = 物理学 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 「測定できるものは測定し、できないものはできるようにせよ」- ガリレオ Steel = 鉄鋼 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 「ジョン・ヘンリーは親方に向かって言った。 『人間には人間のやり方があるんだ。 蒸気ドリルに打ちのめされるくらいなら、ハンマーを握りしめたまま死んだ方がましだよ』」- 作者不詳『ジョン・ヘンリーのバラッド、鋼鉄の男』 + Astronomy = 天文学 Increases embarked movement +1 = 乗船ユニットの移動範囲+1 Enables embarked units to enter ocean tiles = 乗船ユニットが外洋タイルへ進出できる @@ -3315,6 +3485,7 @@ Printing Press = 活版印刷 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 「事件を印刷し、声高にふれまわることこそが新聞の役目である」- シカゴ・タイムス Gunpowder = 火薬 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 「ふたつの敵対する兵団がお互いを一瞬のうちに壊滅させる力を持った時にこそ、すべての文明国家は戦いから身を引き、兵士を解放するべきである」- アルフレッド・ノーベル + Navigation = 航海術 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 「波風は常に最も優れた航海士の味方である」- エドワード・ギボン Architecture = 建築 @@ -3325,6 +3496,7 @@ Metallurgy = 冶金 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 「質の悪い鋼鉄でつくられた質の良いナイフなど存在したためしがない」- ベンジャミン・フランクリン Chemistry = 化学 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 「我が文明の水準を押し上げ、国家の生産力を向上させているのは、かの化学者の業績に他ならない」- カルビン・クーリッジ + Archaeology = 考古学 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 「過去を忘れる者は同じことを繰り返すよう運命づけられている。」- ジョージ・サンタヤーナ Scientific Theory = 科学理論 @@ -3337,6 +3509,7 @@ Military Science = 軍事学 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 「戦争は武器を使って行われるが、戦争に勝つのは人間だ。勝利を手にするのは指揮する者と、それに従う者たちの精神なのである。」- ジョージ・パットン Fertilizer = 肥料 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 「自らの土壌を破壊する国家は、自滅する」- フランクリン・ルーズベルト + Biology = 生物学 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 「もし脳がそんなにも単純で、それを理解できたとしても我々は、そんなふうに理解できるほど単純ではない。」- ライアル・ワトソン Electricity = 電気 @@ -3345,6 +3518,7 @@ Steam Power = 蒸気機関 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 「西洋諸国は蒸気を通じたやりとりによって世界がひとつの家族になるよう願っている。」- タウンゼント・ハリス Dynamite = ダイナマイト 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 「人は悪と戦う際に、いかなる手段も許されると判断するやいなや、彼らにおける善は彼らが撲滅しようとする悪と見分けがつかなくなる」- クリストファー・ドーソン + Refrigeration = 冷凍技術 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 「そして私は千の家々の傍らで住む所も無くたたずみ、千の食卓の傍らで食べ物を探し求めた」- ウィリアム・ワーズワース Radio = 無線通信 @@ -3355,6 +3529,7 @@ Flight = 飛行機 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 「航空術は産業でも技術でもなかった。それは奇跡だった。」- イーゴリ・シコールスキイ Railroad = 鉄道 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 「素晴らしく強力な蒸気と鉄道の融合は人類に大きな変革をもたらすであろう」- トーマス・ジェファーソン + Plastics = プラスチック 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 「ベン、君に言いたいことは1つ、『プラスチックだ』」- バック・ヘンリー、カルダー・ウィリンガム (映画『卒業』) Electronics = 電子工学 @@ -3363,6 +3538,7 @@ Ballistics = 弾道学 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 「弾丸のように最も滑らかな男が最も遠くへ行くことができる」- ジョン・ポール Combustion = 内燃機関 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 「可愛い女の子とキスしながら安全運転できるような男は、そのキスにふさわしいだけの注意を払っていない」- アルバート・アインシュタイン + Pharmaceuticals = 医薬品 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 「人々に健康を与えること以上に、人々をより神に近づけるためにできることはない」- キケロ Atomic Theory = 原子論 @@ -3371,6 +3547,7 @@ Radar = レーダー 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 「ビジョンとは見えないものを見るための技術である」- ジョナサン・スウィフト Combined Arms = 連合部隊 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 「悪の根源は、これまで以上に恐ろしい兵器を開発することではない。征服の精神なのだ」 - ルードヴィヒ・フォン・ミーゼス + Ecology = 生態学 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 「今世紀という短い時間の中で、我々人間は自然を変化させるほどの大きな力を手に入れた」- レイチェル・カーソン Nuclear Fission = 核分裂反応 @@ -3380,6 +3557,7 @@ Rocketry = ロケット工学 Computers = コンピュータ +10% science and production in all cities = 全都市に+10%の科学力と生産力 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 「コンピュータはまるで旧約聖書の神々のようだ。決まりごとが多いうえに情け容赦がない。」- ジョーゼフ・キャンベル + Mobile Tactics = 機動戦術 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 「人みな我が勝つゆえんの形を知るも、我が勝を制するゆえんの形を知ることなし」 - 孫子 Satellites = 人工衛星 @@ -3388,124 +3566,210 @@ Robotics = ロボット工学 '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = 「第一条 ロボットは自ら、または、その危険を見過ごすことによって、人間を傷つけてはならない。 第二条 ロボットは人間に与えられた命令に従わなければならない。ただし、その命令が、第一条に反する場合は、この限りでない。 第三条 ロボットは、前掲第一条および第二条に矛盾しない限り、自己を守らなければならない」- アイザック・アシモフ Lasers = レーザー 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 「夜は更け、日は近づいた。故に我々は闇のつとめを脱ぎ捨て、そして光の防具を身につけよう。」- 『新約聖書』「ローマ人への手紙」 13:12 + Particle Physics = 素粒子物理学 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 「すべての物体の粒子は互いに引き合い、その力の大きさは互いの距離の2乗に反比例する」- アイザック・ニュートン Nanotechnology = ナノテクノロジー 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 「ナノテクノロジーの衝撃はエレクトロニクス革命が私たちの生活にもたらしたものを上回ると予想される」- リチャード・シュワルツ + Future Tech = 未来技術 Who knows what the future holds? = 誰が未来を制するか、誰もわからない。 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 「過去は終わったのだ」- ジョージ・W・ブッシュ + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = 外洋 + Coast = 近海 + Grassland = 草原 + Plains = 平原 + Tundra = ツンドラ + Desert = 砂漠 + Lakes = 湖 + Hill = 丘陵 + Mountain = 山岳 + Snow = 雪 + Forest = 森林 + Jungle = ジャングル + Marsh = 湿原 + Fallout = 死の灰 + Oasis = オアシス + Flood plains = 氾濫原 + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + Great Barrier Reef = グレート・バリア・リーフ + Old Faithful = オールド・フェイスフル + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 最初に発見した文明に500ゴールド El Dorado = エル・ドラード + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 陸上軍事ユニットが隣接すると「回復速度2倍」の昇進を得る Fountain of Youth = 若返りの泉 + Grand Mesa = グランド・メサ + Mount Fuji = 富士山 + Krakatoa = クラカタウ + Rock of Gibraltar = ジブラルタルの岩山 + Cerro de Potosi = ポトシ + Barringer Crater = バリンジャー・クレーター + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = 農場 + Lumber mill = 製材所 + Mine = 鉱山 + Trading post = 交易所 + Camp = キャンプ + Oil well = 油井 + Pasture = 牧草地 + Plantation = 大規模農場 + Quarry = 採石場 + Fishing Boats = 漁船 + Road = 道路 + Railroad = 鉄道 + Remove Forest = 森林削除 + Remove Jungle = ジャングル削除 + Remove Fallout = 死の灰削除 + Remove Marsh = 湿原削除 + Remove Road = 道路削除 + Remove Railroad = 鉄道削除 + Academy = アカデミー + Landmark = ランドマーク + Manufactory = 製造所 + Customs house = 税関 + +1 additional Culture for each adjacent Moai = 隣接するモアイの数だけ+1 Can only be built on Coastal tiles = 沿岸タイルでのみ構築可能 Moai = モアイ + Ancient ruins = 古代遺跡 + City ruins = 廃墟都市 + Barbarian encampment = 野営地 + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = 牧草地 Cattle = 牛 + Sheep = 羊 + Camp = キャンプ Deer = 鹿 + Plantation = 大規模農場 Bananas = バナナ + Farm = 農場 Wheat = 小麦 + Quarry = 採石場 Stone = 石材 + Fishing Boats = 漁船 Fish = 魚 + Horses = 馬 + Mine = 鉱山 Iron = 鉄 + Coal = 石炭 + Oil well = 油井 Oil = 石油 + Aluminum = アルミニウム + Uranium = ウラン + Furs = 毛皮 + Cotton = 綿 + Dyes = 染料 + Gems = 宝石 + Gold = ゴールド + Silver = 銀 + Incense = 香料 + Ivory = 象牙 + Silk = 絹 + Spices = 香辛料 + Wine = ワイン + Sugar = 砂糖 + +15% production towards Wonder construction = 遺産建設時に生産力+15% Marble = 大理石 + Whales = 鯨 + Pearls = 真珠 + #################### Lines from Tutorials.json #################### # Requires translation! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -3514,301 +3778,480 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + # Requires translation! In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = + # Requires translation! Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = # Requires translation! The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = + # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = + # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = # Requires translation! Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = + # Requires translation! You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = + # Requires translation! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = + # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = # Requires translation! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = + # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = + # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = + # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = + # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = + # Requires translation! When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = # Requires translation! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = + # Requires translation! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = + # Requires translation! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = + # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = + # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = + # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = + # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = + # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = + # Requires translation! Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = + # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = + # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = + # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = 瞬時回復 Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = ユニットの体力を50回復する。ただし、他の昇進を選ぶ機会を見送ることになる。 + Accuracy I = 命中率 I Bonus vs [unitType] = ボーナスvs[unitType] + Accuracy II = 命中率 II + Accuracy III = 命中率 III + Barrage I = 一斉射撃 I + Barrage II = 一斉射撃 II + Barrage III = 一斉射撃 III + Volley = 一斉射撃 + Extended Range = 拡張範囲 +1 Range = 射程+1 + Indirect Fire = 間接射撃 Ranged attacks may be performed over obstacles = 障害物に対して遠隔攻撃が実行される可能性があります + Shock I = 陽動 I + Shock II = 陽動 II + Shock III = 陽動 III + Drill I = 訓練 I + Drill II = 訓練 II + Drill III = 訓練 III + Charge = 突進攻撃 + Siege = 攻城兵器 + Formation I = 隊列 I + Formation II = 隊列 II + Blitz = 電撃攻撃 1 additional attack per turn = ターンごとに常用攻撃1 + Woodsman = 木こり Double movement rate through Forest and Jungle = 森林とジャングルの移動速度2倍 + Medic = 衛生兵 This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = 隣接するユニットのHPが1ターンにつき5ポイント多く回復。 + Medic II = 衛生兵 II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = 隣接するユニットのHPが1ターンにつき5ポイント回復する。友好的な土地以外で、このユニットのHPが1ターンにつき5ポイント回復する。 + Scouting I = 斥候 I +1 Visibility Range = 視野+1 + Scouting II = 斥候 II +1 Movement = 移動ポイント+1 + Scouting III = 斥候 III + Boarding Party I = 乗船部隊 I + Boarding Party II = 乗船部隊 II + Boarding Party III = 乗船部隊 III + Coastal Raider I = 沿岸襲撃 I + Coastal Raider II = 沿岸襲撃 II + Coastal Raider III = 沿岸襲撃 III + Wolfpack I = 連携攻撃 I Bonus as Attacker [amount]% = 攻撃時に戦闘ボーナス[amount]% + Wolfpack II = 連携攻撃 II + Wolfpack III = 連携攻撃 III + Armor Plating I = 装甲 I +25% Combat Bonus when defending = 防御時に戦闘ボーナス+25% + Armor Plating II = 装甲 II + Armor Plating III = 装甲 III + Flight Deck I = 航空甲板 I Can carry 1 extra air unit = 航空ユニットの輸送スロット1つ追加 + Flight Deck II = 航空甲板 II + Flight Deck III = 航空甲板 III + Siege I = 攻城攻撃 + Siege II = 攻城攻撃II + Siege III = 攻城攻撃 III + Evasion = 回避 Reduces damage taken from interception by 50% = 迎撃によるダメージを50%軽減する。 + Interception I = 迎撃 I Bonus when intercepting [amount]% = 迎撃時のボーナス[amount]% + Interception II = 迎撃 II + Interception III = 迎撃 III + Sortie = 出撃 1 extra Interception may be made per turn = 1ターンごとに1回の追加迎撃が可能になる + Operational Range = 作動範囲 +2 Range = 射程+2 + Air Repair = 空中修復 Unit will heal every turn, even if it performs an action = 別の行動を起こした場合でも毎ターン回復する。 + Cover I = 援護 I +25% Defence against ranged attacks = 遠隔攻撃に対する防御力+25% + Cover II = 援護 II + March = 行軍 + Mobility = 機動力 + Sentry = 歩哨 + Logistics = ロジスティックス + Ambush I = 奇襲攻撃 I + Ambush II = 奇襲攻撃 II + Bombardment I = 爆撃攻撃 I + Bombardment II = 爆撃攻撃 II + Bombardment III = 爆撃攻撃 III + Targeting I = 標的捕捉 I + Targeting I (air) = 標的捕捉(航空) I + Targeting II = 標的捕捉 II + Targeting III = 標的捕捉 III + Haka War Dance = 出陣の踊り「ハカ」 -10% combat strength for adjacent enemy units = 隣接する敵ユニットの戦闘力-10% + Rejuvenation = 若返り All healing effects doubled = すべての治癒効果が倍増 + #################### Lines from Units.json #################### Worker = 労働者 Can build improvements on tiles = タイルに資源活用施設を建設できる。 + Settler = 開拓者 Founds a new city = 新しい都市を建設できる。 + Scout = 偵察ユニット Ignores terrain cost = 地形を無視 + Warrior = 戦士 Swordsman = 剣士 + Maori Warrior = マオリの戦士 + Brute = 蛮族 + Archer = 弓兵 Crossbowman = 弩兵 + Bowman = バビロニア弓兵 + Work Boats = 作業船 May create improvements on water resources = 海にある資源の上に資源活用施設が作れる Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 天文学まで海上タイルに進出できない + Trireme = 三段櫂船 Cannot enter ocean tiles = 海上ユニットへ進出できない Caravel = キャラベル船 + Chariot Archer = 戦車弓兵 Rough terrain penalty = 粗い地形でのペナルティ No defensive terrain bonus = 地形の防御ボーナスなし Knight = 騎士 + War Chariot = 重装チャリオット兵 + War Elephant = 軍用象 + Spearman = 槍兵 Bonus vs [unitType] = ボーナスvs[unitType] Pikeman = 長槍兵 + Hoplite = 重装歩兵 + Persian Immortal = 不死隊 +10 HP when healing = 休憩時にHP+10 + Catapult = カタパルト Must set up to ranged attack = 攻撃時に準備する必要がある Trebuchet = トレビュシェット + Ballista = 投石機 + Longswordsman = 長剣士 + Legion = レギオン Can construct roads = 道路を建設できる + Mohawk Warrior = モホーク族の戦士 +33% combat bonus in Forest/Jungle = 森林/ジャングルでの戦闘ボーナス+33% + Horseman = 騎兵 Penalty vs [unitType] = ペナルティvs[unitType] Can move after attacking = 攻撃後に移動可能 + Companion Cavalry = ヘタイロイ + Gatling Gun = ガトリング砲 + Chu-Ko-Nu = 連弩兵 + Longbowman = 長弓兵 + Limited Visibility = 限られた視野 Cannon = カノン砲 + Hwach'a = 火車 + Musketman = マスケット兵 + Samurai = 侍 Combat very likely to create Great Generals = 大将軍の獲得率が高い + + Landsknecht = ランツクネヒト # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = ガレアス船 Frigate = フリゲート艦 + Cavalry = 騎兵隊 + Camel Archer = ラクダ弓兵 + Conquistador = コンキスタドール Defense bonus when embarked = 乗船時の防御ボーナス +2 Visibility Range = 視野+2 + Naresuan's Elephant = ナレースワンの象 + Mandekalu Cavalry = イスラム騎兵隊 + Keshik = ケシク 50% Bonus XP gain = 獲得経験値+50% + +1 Visibility Range = 視野+1 Ironclad = 装甲艦 + Turtle Ship = 亀甲船 + Artillery = 大砲 + Rifleman = ライフル兵 + Musketeer = 銃士隊 + Janissary = イェニチェリ Heals [amount] damage if it kills a unit = ユニットを倒すと[amount]回復する Bonus as Attacker [amount]% = 攻撃時に戦闘ボーナス[amount]% + Minuteman = ミニットマン + Tercio = テルシオ + Battleship = 戦艦 + Ship of the Line = 戦列艦 + Lancer = 槍騎兵 Anti-Tank Gun = 対戦車砲 + Sipahi = スィパーヒー No movement cost to pillage = 略奪時の移動ポイント消費なし + Machine Gun = マシンガン + Great War Infantry = 第1次大戦歩兵 + Carrier = 航空母艦 Can carry 2 aircraft = 航空ユニットの輸送スロット2つ追加 + Triplane = 三翼飛行機 [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]%で空襲を阻止できる 6 tiles in every direction always visible = 距離6以内のタイル常に視認 Fighter = 戦闘機 + Great War Bomber = 第1次大戦爆撃機 Bomber = 爆撃機 + Landship = 陸上船 + Cossack = コサック騎馬兵 + Ranged attacks may be performed over obstacles = 障害物に対して遠隔攻撃が実行される可能性があります Rocket Artillery = ロケット砲 + Double movement in coast = 近海タイルでの移動2倍 Destroyer = 駆逐艦 + + Zero = ゼロ戦 + + B17 = B17 + Nuclear Missile = 核ミサイル Requires Manhattan Project = マンハッタン計画を終わらせなければならない + Tank = 戦車 + Can attack submarines = 潜水ユニットを攻撃できる + + Submarine = 潜水艦 Can only attack water = 海上ユニットのみに攻撃可能 # Requires translation! Can enter ice tiles = Invisible to others = 他文明には表示されない + Infantry = 歩兵 + Foreign Legion = 外人部隊 +20% bonus outside friendly territory = 自友国領外での戦闘ボーナス20% + Mechanized Infantry = 機械化歩兵 + + Anti-Aircraft Gun = 対空砲 + Modern Armor = 現代機甲部隊 + Panzer = パンツァー + + + + + Great Artist = 大芸術家 Can build improvement: Landmark = 特殊施設が建設可能:ランドマーク Can start an 8-turn golden age = 黄金時代8ターンを開始する。 + Great Scientist = 大科学者 Can hurry technology research = 技術研究を早める。 Can build improvement: Academy = 特殊施設が建設可能:アカデミー + Great Merchant = 大商人 Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 都市国家の領土内で「通商任務」を遂行することで、ゴールドとその都市国家に対する[amount]影響力ポイントを大量に得ることができる。 Can build improvement: Customs house = 特殊施設が建設可能:税関 + Great Engineer = 大技術者 Can build improvement: Manufactory = 特殊施設が建設可能:製造所 Can speed up construction of a wonder = 遺産の建設速度を早める。 + Great General = 大将軍 Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周囲2タイル以内にいる自国のユニットに戦闘ボーナス+15% + Khan = カン Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = 隣接するユニットが1ターンにつき15ポイント多く回復できる。 + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties index 81b2ba3cc5..85fb1b552b 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties @@ -1037,210 +1037,314 @@ Monument = 기념비 Temple = 사원 Monastery = 수도원 Palace = 궁전 + + Granary = 곡창 + Must not be on plains = 평지에 건설 Stone Works = 석재 공장 + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = '사물은 시간과 함께 스러진다. 시간의 힘 아래 만물이 늙어가고 잊혀진다.' - 아리스토텔레스 Stonehenge = 스톤헨지 + +1 Science Per 2 Population = 도시의 시민 2명당 과학 1 증가 Library = 도서관 + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = '도서관은, 진정한 미덕으로 가득한 고대 현인의 모든 유물이, 그리고 현혹과 기만이 없는 모든 것이 보존되어 안식하는 신전이다.' - 프랜시스 베이컨 경 Free Technology = 기술 하나를 무료로 획득 The Great Library = 알렉산드리아 도서관 + Paper Maker = 종이 공방 + Circus = 서커스 + Walls = 성벽 + Walls of Babylon = 바빌론 성벽 + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = '오, 그대에게 찾아온 죽음의 고통이 나의 육체에 들지 않기를. 나는 템 신으로서, 하늘 꼭대기에 거하며, 영원히 모든 신과 함께 하는 힘이 나를 보호할지니.' - 사자의 서, E.A. 월리스 버지 경 역 Worker construction increased 25% = 타일의 시설 건설 속도 + 25% Provides 2 free workers = 일꾼 두 명이 도시 근처에 무료로 출현 The Pyramids = 피라미드 + Barracks = 병영 + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = '그는 그 좁은 세상에 거신상처럼 우뚝 서 있고, 우리 하찮은 자들은 그 거대한 다리 사이를 지나다니며 부끄러운 무덤자리를 봐두려고 주변을 힐끔거리지.'-윌리엄 셰익스피어, 줄리어스 시저 1막 2장 Can only be built in coastal cities = 해안에 인접한 도시에만 건설 가능 +1 gold from worked water tiles in city = 물 타일에 시민을 배치했을 때 얻는 금 +1 Colossus = 로도스의 거상 + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = 새로운 타일을 획득하기 위한 문화와 타일 구매 비용 -25% Krepost = 크리아포스츠 + +1 food from Ocean and Coast tiles = 연안과 대양 타일에 식량 +1 Lighthouse = 등대 + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = '배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니.' - 성경, 시편 107:23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = 모든 해양 군사 유닛의 행동력 +1, 시야 +1 The Great Lighthouse = 알렉산드리아 등대 + +15% Production when building Mounted Units in this city = 기마 유닛을 생산할 때 생산력 +15% Stable = 마구간 + Colosseum = 콜로세움 Circus Maximus = 원형 경기장 + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = '만에 하나 인간이 신의 말씀을 듣게 된다면, 그것은 서늘한 아침 정원에서일 것이다.' - F. 프랭크포트 무어 Hanging Gardens = 공중 정원 + Remove extra unhappiness from annexed cities = 점령 후 합병한 도시에서 발생하는 추가 불행 제거 Can only be built in annexed cities = 점령한 도시에만 건설 가능 Courthouse = 법원 + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = '병사를 자식처럼 부르면 어디든 따를 것이다. 병사를 사랑하는 자식 대하듯 하면 목숨을 바쳐 충성할 것이다.' - 손자 Terracotta Army = 병마용 + + # Requires translation! Doubles Gold given to enemy if city is captured = Burial Tomb = 왕릉 + # Requires translation! Mud Pyramid Mosque = + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = '고대 오라클은 내가 그리스에서 가장 현명하다 하였다. 그것은, 모든 그리스인 중 나만이, 내가 아무것도 모른다는 사실을 알기 때문이다.' - 소크라테스 Free Social Policy = 사회 정책 1가지 무료로 획득 The Oracle = 오라클 + Market = 시장 + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 도시 주변의 개발된 각 사치 자원마다 자원 개수 +1 +2 Gold for each source of Oil and oasis = 도시 주변의 석유와 오아시스에 금 +2 Bazaar = 바자 + Mint = 조폐국 + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 새로운 시민이 태어난 후 40%의 식량이 보전됨 Aqueduct = 송수로 + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = '병법은 적군이 쳐들어오지 않기를 바라는 것이 아니라, 적군이 우리를 공격할 엄두가 나지 않을 방비 태세에 의지해야 하는 것이다.' - 손자 Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 당신의 영토에서 적군의 지상 유닛이 이동할 때 행동력을 추가로 1 더 소모 (다이너마이트 기술 연구 전까지) Great Wall = 만리장성 + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = '하늘에 닿을 만큼 높이 솟아, 마치 다른 건물들의 복판에서 바로 솟아난 듯 높은 곳에 서서 도시를 내려다보며, 도시의 일부로서 도시를 장식하는 한편으로 그 자체의 아름다움으로 찬연히 빛나고 있다.' - 프로코피오스, 건물론 +33% great person generation in all cities = 모든 도시의 위인 출현률 +33% Hagia Sophia = 아야 소피아 + National College = 국립대학 + Enables nuclear weapon = 원자 폭탄과 핵미사일 생산 가능 Manhattan Project = 맨해튼 프로젝트 + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = '치첸 이트사에 카툰이 서리라. 이트사가 그곳에 정착하리라. 케살이 오리라, 푸른 새가 오리라. 아 칸테날이 오리라. 이는 신의 말씀이라. 이트사가 오리라.' - 칠람 발람의 서 Golden Age length increases +50% = 황금기 지속 시간 + 50% Chichen Itza = 치첸 이트사 + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = '잉카 땅의 정수 마추픽추의 들쭉날쭉한 벼랑 위에 우뚝 선 화강암 도시의 낭만보다 더한 낭만은 잘 없을 것이다.' - 하이람 빙엄 Gold from all trade routes +25% = 교역로에서 얻는 금 +25% # Requires translation! Must have an owned mountain within 2 tiles = Machu Picchu = 마추픽추 + Workshop = 작업장 + +1 Production from each worked Forest tile = 도시에서 작업하는 숲 타일마다 생산력 +1 Longhouse = 롱하우스 + # Requires translation! +15% production of land units = # Requires translation! Increases production of spaceship parts by 15% = Forge = 대장간 + +1 production from all sea resources worked by the city = 도시에서 작업하는 모든 해양 자원의 생산력 +1 Connects trade routes over water = 바다를 통해 교역로 연결 Harbor = 항만 + +2 Science from each worked Jungle tile = 도시에서 작업하는 정글 타일마다 과학 +2 University = 대학 + Wat = 와트 + Oxford University = 옥스퍼드 대학 + Castle = 성 + Mughal Fort = 무굴 요새 + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = '세상에 또 이런 건물은 없을 것이다. 탑이 있고 장식이 있으며 인간의 재주로 생각할 수 있는 기교란 기교는 다 있다.' - 안토니오 데 막달레나 Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = 새로운 타일을 확보하는데 필요한 문화와 금 -25% Angkor Wat = 앙코르와트 + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = '정의란 급류나 군대로도 무너트릴 수 없는 산꼭대기에 세운 무적의 요새다.' - 조저프 에디슨 All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = 건설한 도시에서 생산되는 모든 근접 육상 유닛들은 훈련 I 진급을 가진다. Alhambra = 알함브라 궁전 + Ironworks = 제철소 + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = '건축은 항상 인류의 뛰어난 발상을 기록으로 남겼다. 종교적 상징하나하나가, 그뿐 아니라 인간의 생각 하나하나가 그 방대한 책의 한 페이지를 차지하고 있다.' - 빅토르 위고 Notre Dame = 노트르담 대성당 + Armory = 무기고 + Must be next to mountain = 도시가 산 옆에 있어야 함 Observatory = 천문대 + Opera House = 오페라 극장 + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = '나는 신의 경이로운 빛 속에서 살며 사랑한다.' - 미켈란젤로 부오나로티 Culture in all cities increased by 25% = 모든 도시의 문화 +25% Sistine Chapel = 시스티나 성당 + Bank = 은행 + Satrap's Court = 사트레프 관청 + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 도시국가와 연결된 교역로 하나 당 도시의 생산력 +5% Hanse = 한자 연합 + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = '우리 대부분은 마음 먹기에 따라 세상을 궁궐로 만들 수도 있고 감옥으로 만들 수도 있다.' - 존 러벅 Unhappiness from population decreased by 10% = 인구 수로 인한 불행 -10% Forbidden Palace = 자금성 + Theatre = 극장 + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = '아주 오래된 건물이니까, 너무 세게 손뼉 치지 마십시오.' - 존 오스본 Free Great Person = 원하는 무료 위인 하나 출현 Leaning Tower of Pisa = 피사의 탑 + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = '무사도는 죽음을 마주했을 때 실현된다. 즉, 삶과 죽음의 기로에서 죽음을 택한다는 뜻이다. 다른 생각의 여지는 없다.' - 야마모토 츠네모토 +15% combat strength for units fighting in friendly territory = 우호 지역에서 싸우는 유닛의 전투력 +15% Himeji Castle = 히메지 성 + Museum = 박물관 + Hermitage = 에르미타주 박물관 + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = '진실한 예술품의 존재 가치는 지구와 태양의 존재 가치와 같다.' - 랄프 왈도 에머슨 # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = 루브르 박물관 + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = 도시에서 작업하는 모든 해양 자원의 생산력 +1, 금 +1 +15% production of naval units = 해양 유닛 생산 시 생산력 +15% Seaport = 항구 + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = '타지마할은, 시간의 뺨에 흐르는 눈물 한 방울과도 같이 강둑 위로 솟아있다.' - 라빈드라나트 타고르 Empire enters golden age = 황금기를 시작시킴 Taj Mahal = 타지마할 + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = '만사는 지나고 나서 돌아보면 더 좋아보이며, 바로 그 다가갈 수 없는 과거의 탑으로부터 동경은 몸을 내밀어 우리를 부른다.' - 제임스 러셀 로웰 Free great scientist appears = 근처에 위대한 과학자 하나가 무료로 출현 # Requires translation! Science gained from research agreements +50% = Porcelain Tower = 영곡탑 + Must not be on hill = 언덕에 지을 수 없음 Windmill = 풍차 + Public School = 공립학교 + Factory = 공장 + Military Academy = 사관 학교 + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = '창백한 죽음은 가난한 자의 문과 왕의 궁전을 똑같이 두드린다.' - 호라티우스 Free Great General appears near the Capital = 수도 근처에 무료로 위대한 장군 하나가 출현 Brandenburg Gate = 브란덴부르크 문 + Hospital = 병원 + Stock Exchange = 증권 거래소 + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = '위대한 업적을 이루려면 두 가지가 필요하다. 하나는 계획이고, 하나는 적당히 빠듯한 시간이다.' - 레너드 번스타인 -15% to purchasing items in cities = 도시에서 구입에 소모되는 금 -15% Big Ben = 빅 벤 + Broadcast Tower = 방송탑 + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = '우리 삶의 유일한 목적은 아름다움을 발견하는 것이다. 다른 모든 것은 일종의 기다림이다.' - 칼릴 지브란 # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Eiffel Tower = 에펠탑 + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = '고단한 자여, 가난한 자여, 자유로이 숨쉬고자 하는 군중이여, 내게로 오라. 너희 들끓는 해변의 초라한 자여, 갈 곳이 없는 자여, 폭풍에 휩쓸린 자여, 내게로 오라. 내가 황금 문 옆에 등불을 높이 쳐들리라!' - 엠마 라자루스 +1 Production from specialists = 모든 도시의 전문가들의 생산력 +1 Statue of Liberty = 자유의 여신상 + Research Lab = 연구소 + Stadium = 경기장 + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = '고생하며 무거운 짐을 진 너희는 모두 나에게 오너라. 내가 너희에게 안식을 주겠다.' - 성경, 마태복음 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = 새 정책 도입에 필요한 문화량 -10% Cristo Redentor = 구세주 그리스도상 + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = '법이란 군대에 빼앗기지도 않고 홍수에 휩쓸리지도 않는 언덕 위의 요새다.' - 선지자 무함마드 Defensive buildings in all cities are 25% more effective = 모든 도시의 방어 건물 효과 +25% Kremlin = 크렘린 궁전 + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '…아름답고 성스럽고 범접할 수 없는 곳에 있다. 세상을 구원하고 축복하러 온 신성한 친구에게 어울리는 곳이다.' - 루트비히 2세 +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = 성이 있는 모든 도시에 행복 +1, 문화 +2, 금 +3 Neuschwanstein = 노이슈반슈타인 성 + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 새로운 시민이 태어난 후 25%의 식량이 보전됨 Medical Lab = 의학 연구소 + Solar Plant = 태양열 발전소 Nuclear Plant = 원자력 발전소 + Must be next to desert = 도시가 사막 옆에 있어야 함 + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = '꿈을 잃어버리면 길도 잃는다.' - 호주 원주민 속담 Sydney Opera House = 시드니 오페라 하우스 + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = '나는 전투 준비에 있어서, 계획은 아무 쓸모가 없지만 계획을 세우는 일은 꼭 필요하다는 사실을 늘 깨닫게 된다.' - 드와이트 D. 아이젠하워 Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 군사 유닛 업그레이드에 필요한 금 -33% Pentagon = 펜타곤 + Increases production of spaceship parts by 50% = 우주선 부품 생산 시 생산력 +50% Spaceship Factory = 우주선 공장 + Spaceship part = 우주선 부품 SS Booster = SS 추진기 + Enables construction of Spaceship parts = 도시에서 우주선 부품 생산 가능 Apollo Program = 아폴로 프로그램 + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = '진정한 불가사의는 우주의 방대한 크기가 아니라 인간이 그 크기를 측정했다는 사실이다.' - 아나톨 프랑스 2 free great scientists appear = 위대한 과학자 두 명이 무료로 출현 Increases production of spaceship parts by 25% = 우주선 부품 생산 시 생산력 +25% Hubble Space Telescope = 허블 우주 망원경 + SS Cockpit = SS 조종부 + SS Engine = SS 엔진 + SS Stasis Chamber = SS 동면 장치 + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = 개척자 + Chieftain = 족장 + Warlord = 장군 + Prince = 왕자 + King = 왕 + Emperor = 황제 + Immortal = 불멸자 + Deity = 신 + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = 바빌론 @@ -1301,6 +1405,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = 그리스 Alexander = 알렉산더 You are in my way, you must be destroyed. = 그대가 내 앞길을 막고 있군. 파괴하고 지나가야겠소. @@ -1363,6 +1468,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + China = 중국 Wu Zetian = 측천무후 You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = 귀찮게 하지 말게. 염라대왕에게나 보내주지. @@ -1424,6 +1530,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + Egypt = 이집트 Ramesses II = 람세스 2세 You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = 세계를 좀먹는 날벌레가 날뛰는군. 지도 상에서 지워질 준비나 하게. @@ -1499,6 +1606,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = 영국 Elizabeth = 엘리자베스 1세 By the grace of God, your days are numbered. = 신의 은총으로, 그대를 처단하겠네! @@ -1554,6 +1662,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = 프랑스 Napoleon = 나폴레옹 You're disturbing us, prepare for war. = 그대는 나에게 그저 방해물일 뿐이지. 전쟁을 준비해라! @@ -1609,6 +1718,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = 러시아 Catherine = 예카테리나 You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = 당신이 너무 못되게 굴었다는 것을 스스로도 잘 알겠죠. 이제 보복할 시간이군요. @@ -1664,6 +1774,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + Rome = 로마 Augustus Caesar = 아우구스투스 카이사르 My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = 我来!我见!我征服!吾剑所指,皆是目标! @@ -1720,6 +1831,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + Arabia = 아라비아 Harun al-Rashid = 하룬 알 라시드 The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = 이 세계에서 그대만 사라진다면 더 아름다워질 것 같군. 전쟁을 준비하시오. @@ -1764,6 +1876,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = 미국 George Washington = 조지 워싱턴 Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = 당신의 무자비한 도발을 보니, 더이상 선택의 여지가 없소. 전쟁을 준비하시오! @@ -1846,6 +1959,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + Japan = 일본 Oda Nobunaga = 오다 노부나가 I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = 이제부터 그대의 위대한 나라를 이 세상에서 완전히 없애버릴 것이오. @@ -1894,6 +2008,7 @@ Gifu = 기후 Yamaguchi = 야마구치 Ota = 오타 Tottori = 돗토리 + India = 인도 Gandhi = 간디 I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = 방금 많은 군인들이 당신의 국경에 들어갔다는 보고를 받았습니다. @@ -1933,6 +2048,7 @@ Gaur = 가우르 Gwalior = 괄리오르 Jaipur = 자이푸르 Karachi = 카라치 + Germany = 독일 Otto von Bismarck = 오토 폰 비스마르크 I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = 그대들이 강해지는 것을 지켜 볼 수만은 없군. 전쟁을 준비하시오! @@ -1997,6 +2113,7 @@ Wolfsburg = 볼프스부르크 Koblenz = 코블란츠 Hildesheim = 힐데스하임 Erlangen = 에어랑엔 + The Ottomans = 오스만 Suleiman I = 술레이만 Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = 그대의 무례함과 오만함을 보니, 그대의 국가는 전쟁을 피할 수 없어 보이는군. @@ -2039,6 +2156,7 @@ Izmit = 이즈미트 Afyonkarhisar = 아피온 Bitlis = 비트리스 Yalova = 얄로바 + Korea = 한국 Sejong = 세종 Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = 네 놈의 성가신 행태를 과인이 더이상 보고 있을 수만은 없다. 무력으로라도 너의 탄압받는 백성들을 자유롭게 하고, 그들을 깨우치게 하리라! @@ -2076,6 +2194,7 @@ Chungju = 충주 Sacheon = 사천 Gimje = 김제 Anju = 안주 + Iroquois = 이로쿼이 Hiawatha = 하이어워사 You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = 대지의 어머니를 좀먹는 해충 같으니. 전쟁을 준비해라. @@ -2114,6 +2233,7 @@ Kanawale = 카나웨일 Kanatsiokareke = 카나시오카레케 Tyendinaga = 톈디나가 Hahta = 하흐타 + Persia = 페르시아 Darius I = 다리우스 1세 Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = 모든 지도자들이 자네의 존재를 싫어하고 있다는 것은 알고 있는가? 이제는 내가 자네를 박살 내 주겠네! @@ -2187,6 +2307,7 @@ Nautaka = 나우타카 Paishiyauvada = 파이시야우바다 Patigrbana = 파티그르바나 Phrada = 프라다 + Polynesia = 폴리네시아 Kamehameha I = 카메하메하 The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = 다른 결과를 기대했었지만, 하늘을 가로질러 번쩍이는 이 고대의 불들이 이 날이 올 것이라고 알려주었소. @@ -2235,6 +2356,7 @@ Anuta = 아누타 Nuguria = 누구리아 Pileni = 피레니 Nukumanu = 누쿠마누 + Siam = 시암 Ramkhamhaeng = 람캄행 You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = 그대는 나에게 오만하게 굴었지. 이제 그것을 후회하게 해 주겠네. @@ -2273,6 +2395,7 @@ Ban Phai = 반 파이 Loci = 로치 Khan Kaen = 칸 카엔 Surin = 수린 + # Requires translation! Spain = # Requires translation! @@ -2367,6 +2490,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + Songhai = 송가이 Askia = 아스키아 # Requires translation! @@ -2439,6 +2563,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + # Requires translation! Mongolia = # Requires translation! @@ -2519,70 +2644,96 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + Milan = 밀라노 You leave us no choice. War it must be. = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 일으켜야만 하겠습니다. Very well, this shall not be forgotten. = 그렇게 나오시는군요. 이 일은 잊지 않겠습니다. You fiend! History shall remember this! = 악마 같으니! 역사가 이를 기억할 것이오! + Florence = 피렌체 And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = 피렌체라는 꽃이 어떤 야만인에게 짓밟히는구나... + Rio de Janeiro = 리우 데 자네이루 I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 일으켜야만 하겠습니다. You can see how fruitless this will be for you... right? = 그렇게 나오시는군요. 이 일은 잊지 않겠습니다. May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = 우리는 복수의 칼날을 갈 것이다. + Antwerp = 앤트워프 They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = 이것에 대한 노래를 하나 써야겠군요.... 당신의 취향에 맞기를 바랍니다. + Dublin = 더블린 War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 일으켜야만 하겠습니다. You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = 그렇게 나오시는군요. 이 일은 잊지 않겠습니다. A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 하! 완벽한 승리로군... + Tyre = 티레 We never fully trusted you from the start. = 처음 만났을 때부터 그대를 신용하지 않았소. + Ur = 우르 I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 일으켜야만 하겠습니다. Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = 그렇게 나오시는군요. 이 일은 잊지 않겠습니다. What treachery has struck us? No, what evil? = 꼭 이래야만 했습니까? + Genoa = 제노바 How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 야만적이군. 검으로 부흥한 자는 검으로 망하게 될 것이다. + Venice = 베니스 You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 일으켜야만 하겠습니다. A wrong calculation, on my part. = 우리의 역사가 살아 숨쉬는 한, 그대는 우리를 꺾지 못하오. + Brussels = 브리쉘 I guess you weren't here for the sprouts after all... = 그대만 없었더라도 수많은 문명의 싹들이 자라났을 텐데... + Unacceptable! = 우리가 패배하다니... 믿을 수 없군... + Sidon = 시돈 What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = 훌륭한 전투였소. 그대의 전술을 인정할 수밖에 없군. + Almaty = 알마티 How could we fall to the likes of you?! = 당신같은 사람에게 질 수밖에 없다니! + Edinburgh = 에든버러 You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 일으켜야만 하겠습니다. Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 그렇게 나오시는군요. 이 일은 잊지 않겠습니다. Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = 우리보다 강한 나라에게 지는 것은 치욕적이지 않습니다. + Singapore = 싱가포르 Perhaps, in another world, we could have been friends... = 어딘가 다른 우주에서는, 우리가 친구였을 수도 있겠지요... + Zanzibar = 잔지바르 May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = 우리 백성에게 이런 굴욕을 준 당신을 하늘이 용서해 주기를. + Sydney = 시드니 After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 일으켜야만 하겠습니다. We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = 그렇게 나오시는군요. 이 일은 잊지 않겠습니다. The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 우리의 전투정신은 당신이 이룩하는 그 어떤 국가보다도 오래 지속될 것이오. + Cape Town = 케이프 타운 I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 나는 실패했지만, 당신이라면 적어도 우리 민족에 대한 열정을 보여줄 수 있겠지요. + Kathmandu = 카트만두 We... defeated? No... we had so much work to do! = 우리가... 패배했다고? 아직 할 일이 산처럼 쌓여 있었는데! + Hanoi = 하노이 So this is how it feels to die... = 이것이 죽음에서 느껴지는 감정이었구나... + Quebec City = 퀘벡 We were too weak to protect ourselves... = 아아...스스로를 지키기에도 너무나 나약했었구나... + Helsinki = 헬싱키 The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 우리에게 심판의 시간이 도래했군요. 하지만 주의하십시오, 언젠간 당신도 심판을 받게 될 것입니다! + Kuala Lumpur = 쿠알라 룸푸르 Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 오늘날의 우리는 그대에게 복종할 지 몰라도, 이 슬픔은 마음속에 영원히 남을 것입니다! + Manila = 마닐라 Ah, Gods! Why have you forsaken us? = 아, 신이시여! 왜 우리를 버리시나이까! + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -2591,6 +2742,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -2599,12 +2751,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = 야만인 + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = 귀족제 @@ -2621,6 +2776,7 @@ Tradition Complete = 전통 정책 완성 +15% growth and +2 food in all cities = 모든 도시에서 성장률 +15%, 식량 +2 Tradition = 전통 +3 culture in capital and increased rate of border expansion = 수도에서 문화 +3, 영토 확장 속도 증가 + Collective Rule = 집단체제 Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = 수도에서 개척자 생산 속도 +50%, 수도 근처에서 무료 개척자 출현 Citizenship = 시민권 @@ -2635,6 +2791,7 @@ Liberty Complete = 자유 정책 완성 Free Great Person of choice near capital = 원하는 위인 하나가 수도에 무료로 출현 Liberty = 자유 +1 culture in every city = 모든 도시에서 문화 +1 + Warrior Code = 무예 정신 +20% production when training melee units = 근접 유닛 생산 시 생산력 +20% Discipline = 규율 @@ -2649,6 +2806,7 @@ Honor Complete = 명예 정책 완성 Gain gold for each unit killed = 적 유닛 처치 시 금 획득 Honor = 명예 +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = 야만인과 전투 시 전투력 +25%, 야만인 처치 시 문화 획득 + Organized Religion = 종교 체제 +1 happiness for each monument, temple and monastery = 기념비, 사원, 수도원 하나당 행복 +1 Mandate Of Heaven = 천명 @@ -2663,6 +2821,7 @@ Piety Complete = 신앙 정책 완성 Reduce culture cost of future policies by 10% = 앞으로 정책 채택에 드는 비용 -10% Piety = 신앙 Building time of culture buildings reduced by 15% = 문화 건물의 건설 속도 -15% + Trade Unions = 노동 조합 Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = 도로와 철도 유지비 -33%, 모든 무역로에서 금 +2 Mercantilism = 중상주의 @@ -2677,6 +2836,7 @@ Commerce Complete = 상업 정책 완성 +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 모든 교역소에서 금 +1, 위대한 상인의 교역 임무에서 얻는 금 2배 Commerce = 상업 +25% gold in capital = 수도의 금 +25% + Secularism = 세속주의 +2 science from every specialist = 전문가 하나당 과학 +2 Humanism = 인본주의 @@ -2692,6 +2852,7 @@ Rationalism Complete = 합리주의 정책 완성 +1 gold from all science buildings = 모든 과학 건물에서 금 +1 Rationalism = 합리주의 Production to science conversion in cities increased by 33% = 도시에서 생산력을 과학력으로 변환 시 변환량 +33% + # Requires translation! Constitution = +2 culture from each wonder = 불가사의 하나마다 문화 +2 @@ -2707,6 +2868,7 @@ Freedom Complete = 평등 이념 완성 Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = 위인으로 건설한 타일 시설의 생산량 +100%, 황금기 지속 시간 +50% Freedom = 평등 +25% great people rate = 위인 출현률 +25% + Populism = 포퓰리즘 Wounded military units deal +25% damage = 부상당한 군사 유닛이 주는 피해 +25% Militarism = 군국주의 @@ -2724,10 +2886,12 @@ Autocracy Complete = 독재 이념 완성 Autocracy = 독재 -33% unit upkeep costs = 유닛 유지비 -33% + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = 농업 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = '경작지가 생기는 곳에 다른 기술과 예술이 따라오기 마련이다. 따라서 농부야말로 바로 인간 문명의 선구자다.' - 데니얼 웹스터 + Pottery = 도예 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = '진흙이 토기장이에게 이렇게 저렇게 만들어 달라 스스로 요구할 수 있겠느냐?' - 성경, 이사야서 45장 9절 Animal Husbandry = 목축업 @@ -2736,6 +2900,7 @@ Archery = 궁술 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = '화살대에는 독수리 깃털이 달려있다. 우리는 우리 스스로를 파멸시킬 수단을 그대로 적에게 줄 때가 많다.' - 이솝 Mining = 채광 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = '온유한 자는 땅을 차지하나, 광물은 차지할 수 없다.' - J. 폴 게티 + Sailing = 항해 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = '바다를 지배하는 자가 모든 것을 지배한다.' - 테미스토클레스 Calendar = 달력 @@ -2750,6 +2915,7 @@ Masonry = 석조 기술 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = '이미 성벽을 드높은 자들은 얼마나 행복한 것인지!' - 베르길리우스 Bronze Working = 청동 기술 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = '헥토르가 19척의 창을 손에 쥐고 들어오네. 황금 고리로 창대에 고정한 청동의 창끝이 그의 앞에서 빛나네.' - 호메로스 + Optics = 광학 Enables embarkation for land units = 지상 유닛이 배로 승선할 수 있음 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = '그는 달이 열심히 빛나는지 알 수 있는 도구를 만들었다.' - 새뮤얼 버틀러 @@ -2759,6 +2925,7 @@ Mathematics = 수학 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = '수학은 다른 과학으로 가는 문이자 열쇠다.' - 로저 베이컨 Construction = 건설 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = '건물에서는 세 가지를 보면 된다. 위치가 올바른가, 토대가 굳건한가, 설계에 충실하게 잘 지어졌는가.' - 요한 볼프강 폰 괴테 + Philosophy = 철학 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = '유일한 선은 지식이고, 유일한 악은 무지다.' - 소크라테스 Currency = 화폐 @@ -2767,6 +2934,7 @@ Engineering = 공학 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = '계기학과 기계학이야말로, 그 무엇보다 고상하고 유용한 과학이다.' - 레오나르도 다 빈치 Iron Working = 철제 기술 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = '철이 달았을 때까지 기다렸다 치지 마라. 쳐서 달구라.' - 윌리엄 버틀러 예이츠 + Theology = 신학 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = '인간의 구원에는 세 가지가 필요하다. 믿을 것을 아는 것, 추구할 것을 아는 것, 해야 할 것을 아는 것이다.' - 성 토마스 아퀴나스 Civil Service = 공공 행정 @@ -2777,6 +2945,7 @@ Enables conversion of city production to gold = 도시의 생산력을 금으로 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = '상인과 장사치들이 왔으니 그들이 이윤을 남기는 것은 정해진 이치다.' - <스리 구루 그란트 사히브> Metal Casting = 주조 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = '청동이나 금이나 철로 된 물건이 부러지면, 대장장이가 그것을 다시 불로 용접하였고, 그리하니 부러졌던 것이 다시 붙더라.' - <스리 그루 그란스 사히브> + Compass = 나침반 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = '내 생각에 이 세상에서 중요한 것은 우리가 지금 어디 서 있느냐가 아니라, 어느 방향으로 움직이고 있느냐다.' - 올리버 웬델 홈즈 Education = 교육 @@ -2793,6 +2962,7 @@ Physics = 물리학 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = '잴 수 있는 것은 재고, 잴 수 없는 것은 잴 수 있게 만들라.' - 갈릴레오 갈릴레이 Steel = 강철 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = '존 헨리가 반장에게 말했네, '사람은 그냥 사람이죠, 반장님의 증기 드릴이 날 짓이기기 전에, 내 손에 망치를 쥐고 죽겠소.' - 강철말뚝박이 조 헨리의 발라드' + Astronomy = 천문학 Increases embarked movement +1 = 해상에서의 이동력 +1 Enables embarked units to enter ocean tiles = 승선한 유닛이 대양으로 이동할 수 있음 @@ -2805,6 +2975,7 @@ Printing Press = 인쇄기 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = '뉴스를 찍어내서 소동을 일으키는 것이 신문의 의무다.' - 시카고 타임즈 Gunpowder = 화약 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = ''양측 군대가 1초 안에 서로를 궤멸할 수 있게 되는 날', 그날이 되면 모든 문명국가가 전쟁을 포기하고 군대를 해산할 것이다.' - 알프레드 노벨 + Navigation = 항해술 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = '바람과 파도는 언제나 유능한 항해사의 편이다.' - 에드워드 기번 Architecture = 건축 @@ -2815,6 +2986,7 @@ Metallurgy = 금속학 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = '질 나쁜 강철에서는 질 좋은 칼이 나온 적이 없다.' - 벤저민 프랭클린 Chemistry = 화학 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = '어떻게 보더라도, 화학자들의 공로로 우리 문명의 수준이 높아졌고 나라의 생산 역량이 증대된 것은 사실이다.' - 캘빈 쿨리지 + Archaeology = 고고학 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = '과거를 기억하지 않는 자는 과거를 반복할 수 밖에 없다.' - 조지 산타야나 Scientific Theory = 과학 이론 @@ -2827,6 +2999,7 @@ Military Science = 군사 과학 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = '전쟁은 무기로 싸우지만, 전쟁에 이기는 것은 사람이다. 승리를 쟁취하는 것은, 따르는 사람과 이끄는 사람의 정신력이다.' - 조지 S. 패튼 Fertilizer = 비료 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = '땅을 파괴하는 나라는 자멸한다.' - 프랭클린 델러노 루즈벨트 + Biology = 생물학 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = '두뇌가 우리가 이해할 수 있을 만큼 단순했다면, 우리는 너무 단순해서 두뇌를 이해할 수가 없을 것이다.' - 라이얼 왓슨 Electricity = 전기 @@ -2835,6 +3008,7 @@ Steam Power = 증기력 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = '서양 국가들은 증기 통신을 통해 전 세계가 하나의 가족이 되기를 바란다.' - 타운센드 해리스 Dynamite = 다이너마이트 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = '악에 대항하기 위해서라면 모든 수단이 용납된다는 판단을 내리는 순간, 선은 애초에 파괴하려고 했던 바로 그 악과 구별할 수 없게 된다.' - 크리스토퍼 도슨 + Refrigeration = 냉각기술 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = '집이 없는 나는 천 채의 집 근처에 서서, 천 개의 식탁 옆에서 음식을 애타게 구했다.' - 윌리엄 워즈워드 Radio = 라디오 @@ -2845,6 +3019,7 @@ Flight = 비행 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = '항공학은 산업도 과학도 아니었다. 그것은 기적이었다.' - 이고르 시코르스키 Railroad = 철도 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = '증기와 같이 강력한 힘이 바퀴 달린 마차에 적용된다면, 인간의 생활이 크게 변화할 것이다.' - 토머스 제퍼슨 + Plastics = 플라스틱 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = '벤, 내가 딱 한마디만 하마, 딱 한 마디만. 플라스틱이라구.' - 벅 헨리와 콜더 윌링엄, <졸업> Electronics = 전자공학 @@ -2853,6 +3028,7 @@ Ballistics = 탄도학 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = '사람은 총알과 같아서 매끄러울수록 좋다.' - 장 폴 Combustion = 연소 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = '아름다운 여자에게 키스하면서 운전을 할 수 있는 남자는 키스에 충분히 집중을 안 하고 있는 것이다.' - 알베르트 아인슈타인 + Pharmaceuticals = 페니실린 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = '인간을 건강하게 해주는 일에서만큼은 인간이 거의 신에 가깝다.' - 키케로 Atomic Theory = 원자론 @@ -2861,6 +3037,7 @@ Radar = 레이더 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = '비전이란 보이지 않는 것을 보는 기술이다.' - 조너선 스위프트 Combined Arms = 통합 작전군 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = '모든 악의 근원은 새롭고 끔찍한 무기를 발명하는 행위가 아니라 인간의 정복욕이다.' - 루트비히 폰 미제스 + Ecology = 생태학 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = '어떤 한 생물종이 환경을 변형시키는 힘을 얻게 된 것은 이 세기에 들어서이며, 그것은 바로 인간이다.' - 레이첼 카슨 Nuclear Fission = 핵분열 @@ -2870,6 +3047,7 @@ Rocketry = 로켓공학 Computers = 컴퓨터 +10% science and production in all cities = 모든 도시의 과학 +10%, 생산력 +10% 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = '컴퓨터는 구약 성서의 신들과도 같아서, 규칙만 많고 자비는 없다.' - 조지프 캠벨 + Mobile Tactics = 기동 전술 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = '내가 설명한 병법은 누구나 알 수 있다. 실전에서 승리하려면 어떤 병법을 써야 할지 아는 사람은 없다.' - 손자 Satellites = 인공위성 @@ -2878,136 +3056,222 @@ Robotics = 로봇공학 '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. 로봇은 인간을 해치거나 인간이 해를 입도록 내버려둬서는 안된다. 2. 로봇은 명령이 제1규칙과 모순되지 않는 한 인간이 내리는 모든 명령에 복종해야 한다. 3. 로봇은 제1, 2규칙과 모순되지 않는 한 자신을 보호해야 한다.' - 아이작 아시모프 Lasers = 레이저 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = '밤이 깊고 낮이 가까왔으니 그러므로 우리가 어둠의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자.' - 성경: 로마서, 13:12 + Particle Physics = 입자물리학 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = '물질을 구성하는 모든 입자는, 두 입자 사이 거리의 제곱에 반비례하는 힘으로 다른 입자를 끌어당긴다.' - 아이작 뉴턴 Nanotechnology = 나노기술 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = '나노기술의 영향은 전자공학 혁명이 우리 삶에 미친 영향보다 더 클 것이다.' - 리처드 슈워츠 + Future Tech = 미래 기술 Who knows what the future holds? = 미래에 무엇이 일어날지 그 누가 알겠는가? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = '적어도 이 사실에만큼은 우리 의견이 일치하리라 믿습니다. 과거는 지나갔다는 사실 말입니다.' - 조지 W. 부시 + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = 대양 + Coast = 연안 + Grassland = 초원 + Plains = 평원 + Tundra = 툰드라 + Desert = 사막 + Lakes = 호수 + Hill = 언덕 + Mountain = 산 + Snow = 설원 + Forest = 숲 + Jungle = 정글 + Marsh = 습지 + Fallout = 낙진 + Oasis = 오아시스 + Flood plains = 범람원 + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + # Requires translation! Great Barrier Reef = + # Requires translation! Old Faithful = + # Requires translation! Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = # Requires translation! El Dorado = + # Requires translation! Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = # Requires translation! Fountain of Youth = + # Requires translation! Grand Mesa = + # Requires translation! Mount Fuji = + # Requires translation! Krakatoa = + # Requires translation! Rock of Gibraltar = + # Requires translation! Cerro de Potosi = + # Requires translation! Barringer Crater = + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = 농장 + Lumber mill = 제재소 + Mine = 광산 + Trading post = 교역소 + Camp = 야영지 + Oil well = 유정 + Pasture = 목장 + Plantation = 대농장 + Quarry = 채석장 + Fishing Boats = 어선 + Road = 도로 + Railroad = 철도 + Remove Forest = 숲 제거 + Remove Jungle = 정글 제거 + Remove Fallout = 낙진 제거 + Remove Marsh = 습지 제거 + Remove Road = 도로 제거 + Remove Railroad = 철도 제거 + Academy = 아카데미 + Landmark = 성지 + Manufactory = 제조공장 + Customs house = 세관 + +1 additional Culture for each adjacent Moai = 인접한 모아이 하나 당 문화 +1 Can only be built on Coastal tiles = 해안 타일에만 제작 가능 Moai = 모아이 + Ancient ruins = 고대 유적 + City ruins = 도시 폐허 + Barbarian encampment = 야만인 야영지 + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = 목장 Cattle = 소 + Sheep = 양 + Camp = 야영지 Deer = 사슴 + Plantation = 대농장 Bananas = 바나나 + Farm = 농장 Wheat = 밀 + Quarry = 채석장 Stone = 석재 + Fishing Boats = 어선 Fish = 생선 + Horses = 말 + Mine = 광산 Iron = 철 + Coal = 석탄 + Oil well = 유정 Oil = 석유 + Aluminum = 알루미늄 + Uranium = 우라늄 + Furs = 모피 + Cotton = 목화 + Dyes = 염료 + Gems = 보석 + Gold = 금 + Silver = 은 + Incense = 향 + Ivory = 상아 + Silk = 비단 + Spices = 향신료 + Wine = 와인 + Sugar = 설탕 + # Requires translation! +15% production towards Wonder construction = Marble = 대리석 + Whales = 고래 + Pearls = 진주 + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -3016,288 +3280,467 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = 이렇게 초반 몇 턴동안에는,\n 행동할 수 있는 선택지가 매우 적습니다.\n 하지만 문명이 성장하면 성장할수록, \n 새로운 행동이나 기능들이 나오게 되지요. + Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = 매 턴 마다, 당신의 도시에서는 '문화'가 생성되며,\n 당신의 문명 전체의 '문화량'에 축적됩니다.\n문화가 특정한 양만큼 축적되게 되면,\n '사회 정책'이라는 것을 채택할 수 있습니다. The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = 사회 정책은 여러 개의 '정책 트리'로 구분됩니다.\n하나의 '정책 트리'에 있는 모든 정책이 채택되면,\n 정책이 '완성'되어 추가적인 보너스를 받게 됩니다. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = 채택한 정책 수가 많아질수록, 그리고 도시의 수가 많아질수록,\n 다음 정책 채택에 필요한 문화 축적량이 증가합니다. 주의하세요! + As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = 도시의 크기와 영향력이 증가하면, 문명 전체의 '행복도'를 신경써야 합니다.\n'행복도'는 '과학'이나 '금'과 같이, 문명 전체에서 공유되는 값입니다.\n도시가 늘어나고 인구 수가 증가하면 증가할수록, 행복도를 관리하는 것은 매우 어려워집니다. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = 기술을 연구하다 보면, '행복도'를 늘려주는 건물을 지을 수 있게 됩니다.\n만약 행복도가 0 이하로 떨어지게 되면, '불행'상태가 되어 도시들의 성장률이 크게 감소합니다.\n상단에 있는 웃는 아이콘이 행복도를 나타내는데, 문명이 불행하면 불행할수록,\n 군사 유닛들이 전투를 할 때의 '전투력'이 감소하게 됩니다. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = 행복도는 Unciv에서 도시를 마구 확장하는 것에 제한을 둡니다.\n물론 확장은 끝없이 할 수 있지만, 초보자라면 무리한 확장은 피해야 합니다.\n그럼 무엇을 해야 할까요? 도시를 발전시키고, 근처를 정찰하고, '일꾼' 유닛으로 '타일 시설'을 개발하세요.\n적절한 장소를 찾고 나서 새로운 도시를 짓는 것이 좋다는 것을 기억하세요. + It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = '행복도'가 0 이하가 되면 문명이 '불행' 상태에 빠집니다.\n불행한 상태에서는, 도시의 성장률이 1/4로 감소하게 되며,\n 부족한 행복도 하나마다 유닛의 전투력이 2%씩 감소합니다. Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = 불행의 원인에는 크게 '인구'와 '도시' 두 가지가 있습니다.\n 도시 수 하나마다 3의 불행이, 시민 수 하나마다 1의 불행이 생성됩니다. There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = 불행 상태에서 벗어나려면 어떻게 해야 할까요?\n 우선 행복도를 올려주는 건물을 지을 수도 있고,\n '일꾼'을 통해 국경 안에 있는 '사치 자원'을 개발할 수도 있습니다. + You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = 문명이 황금기에 진입했습니다!\n매 턴마다 행복도가 문명의 '황금기 점수'에 축적되게 되며,\n 일정 수치 이상의 황금기 점수가 축적되면 황금기가 시작됩니다.\n황금기 동안에는, 당신의 문명에서 문화와 생산력을 20% 추가로 생산하고,\n 금을 하나 이상 생산하던 모든 타일에서 금을 1 추가로 생산합니다. + Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = 도로나 철도를 이용해 수도와 다른 도시를 연결하게 된다면,\n 금을 추가로 만들어내는 '무역로'가 만들어집니다.\n도로 하나마다 매 턴 금 1이, 철도 하나마다 매 턴 금 2가 소모되지만,\n 도시가 성장할 때까지 걸리는 시간은 경제적으로 훨씬 단축될 것입니다. + Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = 두 세개의 도시를 짓고 난다면 아마도 100턴이나 150턴 정도가 지나 있을 것입니다.\n아직까지 '승리'에 대해 생각하지 않았다면, 이제 천천히 생각해 나가야 할 시간입니다. There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Unciv에는 현재 세 가지의 승리 조건이 있습니다.\n - '문화 승리'는 사회 정책 트리를 네 개 완료해야 하고,\n - '정복 승리'는 가장 마지막으로 살아남는 문명이 되어야 하며,\n - '과학 승리'는 알파 센타우리로 향한 우주선을 발사해야 합니다. So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = 정리하자면, 이게 Unciv의 전부입니다. 첫 번째 도시를 성장시키며, 행복도를 관리해주고,\n 확장과 발전을 해 나가면서 원하는 승리 조건에 서서히 다가가는 것이지요.\n세부적인 내용이 아직 많지만, 위의 행동들이 거의 전부가 됩니다. + Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = 적 도시의 체력을 1로 감소시키면 도시 점령이 가능합니다.\n근접 유닛으로만 도시를 점령할 수 있다는 것을 기억하세요!\n도시는 매 턴 체력을 회복하기 때문에, 원거리 유닛으로 멀리서 공격하고\n 근접 유닛으로 도시의 공격을 방어하면서 도시의 체력을 깎아 나가세요! + Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = 영토 안에 있는 사치 자원들은 타일 시설을 지음으로써 개발할 수 있습니다.\n개발된 사치 자원들은 각각 문명에 행복도를 5 제공하지만,\n 같은 사치 자원이 여러 개라면 행복도 증가는 한 번만 적용됩니다.\n 그러므로 겹치는 사치 자원이 있다면 다른 문명과 거래를 시도하세요. + Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = 영토 안에 있는 전략 자원들은 타일 시설을 지음으로써 개발할 수 있습니다.\n전략 자원이 개발되면 그 자원을 필요로 하는 유닛이나 건물을 지을 수 있습니다.\n'말' 전략 자원을 필요로 하는 '기마병' 같은 유닛이 그 예시입니다.\n각 유닛은 전략 자원 하나를 소모하지만, 유닛이 죽게 된다면 소모된 전략 자원은\n 문명으로 다시 돌아오게 되어 다른 유닛을 생산할 때 쓸 수 있습니다.\n상단에 전략 자원의 개수가 표시되게 됩니다. + The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = 이제 적 도시의 체력을 더이상 깎을 수 없습니다!\n하지만, 점령을 위해서는 '근접 유닛'으로 적 도시를 공격해야 한다는 것을 기억하세요! + When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = 도시를 점령하고 나면, 도시를 불태울지, 괴뢰 도시로 만들지, 합병할지 선택할 수 있습니다.\n도시를 불태우게 되면, 도시가 파괴될 때까지 인구가 매 턴 1씩 감소합니다. Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = 도시를 괴뢰 도시로 만들게 되면, 그 도시 내에서 무엇을 생산할지 지정해줄 수 없습니다.\n괴뢰 도시는 기술에 필요한 연구량이나 정책에 필요한 문화량을 증가시키지 않지만, 다른 시민들보다 1.5배의 불행을 생성해냅니다.\n합병된 도시에서는 무엇을 생산할지 지정해 줄 수 있지만, 무려 두 배의 불행을 생성해냅니다!\n이 불행은 일시적인 것으로, 도시에 법원이 지어지면 불행이 원래대로 생성됩니다.\n괴뢰 도시는 언제나 합병할 수 있지만, 합병된 도시는 괴뢰 도시로 만들 수 없습니다! + You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = 야만인 유닛을 만났습니다!\n야만인은 문명을 가리지 않고 공격하므로, 민간인 유닛이나\n 정찰병을 가까이 두지 않도록 조심하세요! + You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = 당신은 방금 다른 문명과 조우했습니다!\n다른 문명들과는 평화롭게 거래를 할 수 있지만,\n 시간이 지나면서 전쟁을 선포하게 될 수도 있습니다. + Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = '아폴로 프로그램' 프로젝트를 완료하면, 도시에서 우주선 부품을 개발할 수 있습니다.\n 연구를 계속하면서 부품 개발을 하게 되면, 과학 승리를 할 수 있습니다! + Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = 부상당한 유닛은 전투력이 하락하지만, 전투를 하지 않으면 점차 체력을 회복합니다.\n유닛들은 적 영토에서 턴당 5의 HP를, 중립 지역에서는 10의 HP를,\n 아군 영토에서는 15의 HP를 회복하며 도시 안에서는 20 HP를 회복합니다. + Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = 일꾼들은 타일 시설을 건설할 수 있기 때문에 도시의 성장에 필수적입니다.\n타일 시설은 타일에서의 기초 자원 생산량을 증가시켜서, 도시를 빠르게 성장시킵니다.\n동일한 시민 수를 가진 도시라도 타일 시설이 개발된 쪽이 훨씬 빠르게 성장하지요! + Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = 공성 유닛들은 도시를 공격할 때 매우 강력하지만, 공격 전에 '설치'를 해야 합니다.\n공성 유닛들이 설치되면, 설치된 타일에서 공격을 할 수 있지만,\n 다른 타일로 이동하게 되면 그 타일에서 다시 설치를 해야 합니다. + Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = 특정한 기술을 연구하게 되면, 지상 유닛은 바다를 향해 '승선' 할 수 있습니다.\n바다로 '승선'하거나, 지상으로 '상륙'할 경우 유닛의 행동력이 전부 소모됩니다.\n승선한 상태의 지상 유닛들은 방어가 불가능하기 때문에, 조심하세요! + Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = 당신의 시민들은 도시 주변으로 최대 세 칸의 타일까지 배치될 수 있습니다.\n도시의 경계는 끊임없이 확장될 지 몰라도,\n 세 칸이 넘는 타일에는 시민을 배치할 수 없습니다. + If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = 이번 턴에 유닛을 이동시키고 싶지 않다면, '다음 유닛' 버튼을 다시 눌러 스킵이 가능합니다.\n만약, 오랫동안 유닛을 이동시키고 싶지 않다면, '요새화'나 '대기'를 선택하세요.\n'요새화'나 '대기'상태에 있는 유닛들은 자동으로 턴을 넘깁니다.\n'다음 유닛' 버튼은 메뉴의 설정 창에서 끌 수 있습니다. + Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = 안녕하십니까? 지금까지 플레이해 주셨다면, 이 게임이\n 완벽히 완성되지 않았다는 것을 깨달으셨을 것입니다.\nUnCiv는 언제나 무료 오픈소스 상태로 배포될 것입니다.\n 광고나 현질 같은 요소는 절대로 추가되지 않는다는 것입니다. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = 그럼에도 제가 이 게임을 계속 개발하는 이유는,\n 여러 플레이어분들께서 게임을 즐겨주시고, 또한 저를 지원해주시기 때문입니다.\n이 게임을 즐겨주시는 여러분, 항상 감사합니다! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 여러분께서 남겨주시는 평가와 별점들에 감사한 마음을 가지고 있습니다.\n 게임을 재미있게 만들 아이디어가 있다면, 이메일, 평가, Github 사이트\n 등등으로 조언을 남겨 주신다면 감사하겠습니다.\n 정 안되면 비둘기에 편지를 묶어서 보내세요! (장난입니다)\n(플레이 스토어에 제 이메일이 있습니다.) + Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = 군사 유닛들은 타일 시설을 약탈하여 시설을 무너트리고 25의 HP를 회박할 수 있습니다.\n약탈된 타일에 시민을 배치할 수는 있지만, 시설에 의한 추가 보너스나 여러 자원들을 이용하지 못하게 됩니다.\n일꾼들은 이런 약탈된 시설을 수리할 수 있는데, 이 때에는 새로운 시설을 건설하는 것보다 적은 시간이 걸립니다. + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = 즉시 회복 Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = 승급 기회를 잃고 이 유닛의 체력을 50 HP만큼 즉시 회복 + Accuracy I = 정확도 I Bonus vs [unitType] = [unitType]에 대항하여 전투력 보너스 + Accuracy II = 정확도 II + Accuracy III = 정확도 III + Barrage I = 탄막 I + Barrage II = 탄막 II + Barrage III = 탄막 III + Volley = 일제 사격 + Extended Range = 범위 확장 +1 Range = 원거리 공격 범위 +1 + Indirect Fire = 간접 사격 Ranged attacks may be performed over obstacles = 장애물을 넘어 원거리 공격을 할 수 있음 + Shock I = 충격 I + Shock II = 충격 II + Shock III = 충격 III + Drill I = 훈련 I + Drill II = 훈련 II + Drill III = 훈련 III + Charge = 돌격 + Siege = 공성 + Formation I = 진형 I + Formation II = 진형 II + Blitz = 전격전 1 additional attack per turn = 턴마다 추가 공격 1회 + Woodsman = 숲사람 Double movement rate through Forest and Jungle = 숲과 정글을 지날 때 행동력 두 배 + Medic = 의무병 I This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = 이 유닛과 주위 타일의 아군 유닛 모두가 턴 당 5의 HP를 추가로 회복함 + Medic II = 의무병 II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = 이 유닛과 주위 타일의 아군 유닛 모두가 턴 당 5의 HP를 추가로 회복함. 우호적인 영토 바깥에 있는 경우 이 유닛만 5의 HP를 추가로 더 회복함. + Scouting I = 정찰 I +1 Visibility Range = 시야 범위 +1 + Scouting II = 정찰 II +1 Movement = 행동력 +1 + Scouting III = 정찰 III + Boarding Party I = 선박 침투조 I + Boarding Party II = 선박 침투조 II + Boarding Party III = 선박 침투조 III + Coastal Raider I = 해안 강습 I + Coastal Raider II = 해안 강습 II + Coastal Raider III = 해안 강습 III + Wolfpack I = 집단공격 I Bonus as Attacker [amount]% = 공격할 때 전투력 +[amount]% + Wolfpack II = 집단공격 II + Wolfpack III = 집단공격 III + # Requires translation! Armor Plating I = # Requires translation! +25% Combat Bonus when defending = + # Requires translation! Armor Plating II = + # Requires translation! Armor Plating III = + # Requires translation! Flight Deck I = # Requires translation! Can carry 1 extra air unit = + # Requires translation! Flight Deck II = + # Requires translation! Flight Deck III = + Siege I = 공성 I + Siege II = 공성 II + Siege III = 공성 III + Evasion = 회피 Reduces damage taken from interception by 50% = 요격으로 인한 피해 -50% + Interception I = 요격 I Bonus when intercepting [amount]% = 적을 요격할 때 전투력 +[amount]% + Interception II = 요격 II + Interception III = 요격 III + Sortie = 출격 1 extra Interception may be made per turn = 턴마다 요격 기회 +1 + Operational Range = 작전 범위 증가 +2 Range = 작전 범위 +2 + Air Repair = 공중 수리 Unit will heal every turn, even if it performs an action = 이번 턴에 행동을 했는지와 상관없이, 매 턴 체력을 회복함 + Cover I = 엄폐 I +25% Defence against ranged attacks = 원거리 공격에 대해 방어력 +25% + Cover II = 엄폐 II + March = 행군 + Mobility = 기동성 + Sentry = 감시 + Logistics = 병참 지원 + Ambush I = 공중 매복 I + Ambush II = 공중 매복 II + Bombardment I = 폭격 I + Bombardment II = 폭격 II + Bombardment III = 폭격 III + Targeting I = 표적 I + Targeting I (air) = 공중 목표 설정 I + Targeting II = 표적 II + Targeting III = 표적 III + Haka War Dance = 하카 전쟁 의식 -10% combat strength for adjacent enemy units = 이 유닛과 인접한 적 유닛의 전투력 -10% + # Requires translation! Rejuvenation = # Requires translation! All healing effects doubled = + #################### Lines from Units.json #################### Worker = 노동자 Can build improvements on tiles = 타일 시설 건설 가능 + Settler = 개척자 Founds a new city = 새로운 도시 건설 + Scout = 정찰병 Ignores terrain cost = 지형에 의한 이동력 감소 무시 + Warrior = 전사 Swordsman = 검사 + Maori Warrior = 마오리 전사 + Brute = 야만인 + Archer = 궁수 Crossbowman = 석궁병 + Bowman = 궁병 + Work Boats = 작업선 May create improvements on water resources = 해양 자원 위에 시설을 건설할 수 있습니다. Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 천문학을 연구하기 전까지 대양 타일 위로 이동할 수 없습니다. + Trireme = 삼단노선 Cannot enter ocean tiles = 대양 타일 위로 이동할 수 없습니다. Caravel = 캐러벨 + Chariot Archer = 궁전차 Rough terrain penalty = 험지 타일에서 페널티 No defensive terrain bonus = 지형에 의한 방어 보너스 없음 Knight = 기사 + War Chariot = 이륜전차 + War Elephant = 전투 코끼리 + Spearman = 창병 Bonus vs [unitType] = [unitType]에 대항하여 전투력 보너스 Pikeman = 장창병 + Hoplite = 호플리테스 + Persian Immortal = 이모탈 +10 HP when healing = 회복 시 추가로 HP +10 + Catapult = 투석기 Must set up to ranged attack = 설치를 해야만 원거리 공격 가능 Trebuchet = 트레뷰셋 + Ballista = 발리스타 + Longswordsman = 장검병 + Legion = 군단병 Can construct roads = 도로 건설 가능 + Mohawk Warrior = 모호크 전사 +33% combat bonus in Forest/Jungle = 숲이나 정글 타일에서 전투력 +33% + Horseman = 기마병 Penalty vs [unitType] = [unitType]에 대항하여 전투 페널티 Can move after attacking = 공격 후 이동 가능 + Companion Cavalry = 헤타이로이 + Gatling Gun = 개틀링 기관총 + Chu-Ko-Nu = 연노병 + Longbowman = 장궁병 + Limited Visibility = 시야 제한 Cannon = 대포 + Hwach'a = 화차 + Musketman = 머스킷총병 + Samurai = 사무라이 Combat very likely to create Great Generals = 전투 시 위대한 장군 출현율 크게 증가 + + Landsknecht = 란츠크네흐트 # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = 갈레아스 Frigate = 프리깃 + Cavalry = 기병대 + Camel Archer = 낙타궁병 + # Requires translation! Conquistador = # Requires translation! Defense bonus when embarked = # Requires translation! +2 Visibility Range = + Naresuan's Elephant = 나레수안 전투코끼리 + # Requires translation! Mandekalu Cavalry = + # Requires translation! Keshik = # Requires translation! 50% Bonus XP gain = + +1 Visibility Range = 시야 범위 +1 Ironclad = 철갑함 + Turtle Ship = 거북선 + Artillery = 야포 + Rifleman = 소총병 + Musketeer = 총사대 + Janissary = 예니체리 Heals [amount] damage if it kills a unit = 유닛 처치 시 체력 [amount] 회복 Bonus as Attacker [amount]% = 공격할 때 전투력 +[amount]% + Minuteman = 민병대 + # Requires translation! Tercio = + Battleship = 전함 + Ship of the Line = 전열함 + Lancer = 창기병 Anti-Tank Gun = 대전차포 + Sipahi = 시파히 기병 No movement cost to pillage = 약탈 시 행동력 소모 없음 + Machine Gun = 기관총 + Great War Infantry = 1차 세계대전 보병 + Carrier = 항공모함 # Requires translation! Can carry 2 aircraft = + Triplane = 1차 세계대전 전투기 [amount]% chance to intercept air attacks = 공중 공격을 요격할 확률 [amount]% 6 tiles in every direction always visible = 각 방향으로 6개의 타일이 항상 보임 Fighter = 전투기 + Great War Bomber = 1차 세계대전 폭격기 Bomber = 폭격기 + Landship = 지상함 + Cossack = 코사크 + Ranged attacks may be performed over obstacles = 장애물을 넘어 원거리 공격을 할 수 있음 Rocket Artillery = 다연장 로켓포 + Double movement in coast = 연안에서 행동력 두 배 Destroyer = 구축함 + + Zero = 제로센 + + B17 = B-17 폭격기 + Nuclear Missile = 핵미사일 Requires Manhattan Project = 맨해튼 프로젝트 필요 + Tank = 전차 + Can attack submarines = 잠수함 공격 가능 + + Submarine = 잠수함 Can only attack water = 해상 유닛에만 공격 가능 # Requires translation! Can enter ice tiles = Invisible to others = 다른 유닛에게 은폐 + Infantry = 보병 + Foreign Legion = 외인부대 +20% bonus outside friendly territory = 우호적인 영토 밖에서 전투 시 전투력 +20% + Mechanized Infantry = 기계화보병 + + Anti-Aircraft Gun = 대공포 + Modern Armor = 현대 전차 + Panzer = 팬저 + + + + + Great Artist = 위대한 예술가 Can build improvement: Landmark = 타일 시설 '랜드마크' 건설 가능 Can start an 8-turn golden age = 8턴 동안 지속되는 황금기 시작 가능 + Great Scientist = 위대한 과학자 # Requires translation! Can hurry technology research = Can build improvement: Academy = 타일 시설 '아카데미' 건설 가능 + Great Merchant = 위대한 상인 Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 도시 국가에서 무역 임무를 통해 많은 양의 금과 영향력 [amount]을(를) 얻을 수 있음 Can build improvement: Customs house = 타일 시설 '세관' 건설 가능 + Great Engineer = 위대한 기술자 Can build improvement: Manufactory = 타일 시설 '제조공장' 건설 가능 Can speed up construction of a wonder = 불가사의 건설 가속화 가능 + Great General = 위대한 장군 Bonus for units in 2 tile radius 15% = 근처 2타일의 유닛에 전투력 보너스 +15% + # Requires translation! Khan = # Requires translation! Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties index e53e01b1e7..4980a2cfbb 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties @@ -1572,35 +1572,48 @@ Temple = Kuil # Requires translation! Monastery = Palace = Istana + + # Requires translation! Granary = + # Requires translation! Must not be on plains = # Requires translation! Stone Works = + # Requires translation! 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = Setiap 2 populasi +1 Sains Library = Perpustakaan + # Requires translation! 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = # Requires translation! Free Technology = # Requires translation! The Great Library = + Paper Maker = Pembuat kertas + Circus = Sarkus + Walls = Dinding + Walls of Babylon = Dinding Babylon + # Requires translation! 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = Worker construction increased 25% = Pekerja buruh meningkat 25% Provides 2 free workers = bagi 2 pekerja secara percuma # Requires translation! The Pyramids = + # Requires translation! Barracks = + # Requires translation! 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = # Requires translation! @@ -1609,82 +1622,106 @@ Can only be built in coastal cities = +1 gold from worked water tiles in city = # Requires translation! Colossus = + # Requires translation! Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = # Requires translation! Krepost = + # Requires translation! +1 food from Ocean and Coast tiles = Lighthouse = Rumah Api + # Requires translation! 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = # Requires translation! All military naval units receive +1 movement and +1 sight = # Requires translation! The Great Lighthouse = + # Requires translation! +15% Production when building Mounted Units in this city = Stable = Stabil + Colosseum = Kolosseum # Requires translation! Circus Maximus = + # Requires translation! 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Taman Tergantung + # Requires translation! Remove extra unhappiness from annexed cities = # Requires translation! Can only be built in annexed cities = Courthouse = Makamah + + # Requires translation! 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = # Requires translation! Terracotta Army = + + # Requires translation! Doubles Gold given to enemy if city is captured = Burial Tomb = Tempat Persemadian + # Requires translation! Mud Pyramid Mosque = + # Requires translation! 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = # Requires translation! Free Social Policy = # Requires translation! The Oracle = + Market = Pasar + # Requires translation! Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! +2 Gold for each source of Oil and oasis = Bazaar = Bazar + # Requires translation! Mint = + # Requires translation! 40% of food is carried over after a new citizen is born = # Requires translation! Aqueduct = + # Requires translation! 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Great Wall = + + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! +33% great person generation in all cities = # Requires translation! Hagia Sophia = + National College = Kolej Kebangsaan + # Requires translation! Enables nuclear weapon = Manhattan Project = Projek Manhattan + # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increases +50% = # Requires translation! Chichen Itza = + # Requires translation! 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = # Requires translation! @@ -1693,111 +1730,141 @@ Gold from all trade routes +25% = Must have an owned mountain within 2 tiles = # Requires translation! Machu Picchu = + # Requires translation! Workshop = + # Requires translation! +1 Production from each worked Forest tile = # Requires translation! Longhouse = + # Requires translation! +15% production of land units = # Requires translation! Increases production of spaceship parts by 15% = # Requires translation! Forge = + # Requires translation! +1 production from all sea resources worked by the city = # Requires translation! Connects trade routes over water = # Requires translation! Harbor = + # Requires translation! +2 Science from each worked Jungle tile = University = Universiti + # Requires translation! Wat = + Oxford University = Universiti Oxford + Castle = Istana + # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = # Requires translation! Angkor Wat = + # Requires translation! 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = # Requires translation! Alhambra = + # Requires translation! Ironworks = + # Requires translation! 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! Notre Dame = + # Requires translation! Armory = + # Requires translation! Must be next to mountain = # Requires translation! Observatory = + Opera House = Rumah Opera + # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = # Requires translation! Culture in all cities increased by 25% = # Requires translation! Sistine Chapel = + Bank = Bank + # Requires translation! Satrap's Court = + # Requires translation! +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = # Requires translation! Hanse = + # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = # Requires translation! Unhappiness from population decreased by 10% = # Requires translation! Forbidden Palace = + # Requires translation! Theatre = + # Requires translation! 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = # Requires translation! Free Great Person = # Requires translation! Leaning Tower of Pisa = + # Requires translation! 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +15% combat strength for units fighting in friendly territory = # Requires translation! Himeji Castle = + Museum = Muzium + # Requires translation! Hermitage = + # Requires translation! 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = # Requires translation! 2 free Great Artists appear = # Requires translation! The Louvre = + # Requires translation! +1 production and gold from all sea resources worked by the city = # Requires translation! +15% production of naval units = Seaport = Pelabuhan + # Requires translation! 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = # Requires translation! Empire enters golden age = # Requires translation! Taj Mahal = + # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! @@ -1806,84 +1873,109 @@ Free great scientist appears = Science gained from research agreements +50% = # Requires translation! Porcelain Tower = + # Requires translation! Must not be on hill = # Requires translation! Windmill = + Public School = Sekolah Kerajaan + Factory = Kilang + Military Academy = Akedemi Tentera + # Requires translation! 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Free Great General appears near the Capital = # Requires translation! Brandenburg Gate = + Hospital = Hospital + Stock Exchange = Bursa Saham + # Requires translation! 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! -15% to purchasing items in cities = Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Menara Pencawang + # Requires translation! 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Eiffel Tower = Menara Eiffel + # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! +1 Production from specialists = Statue of Liberty = Patung Liberty + Research Lab = Makmal Penyelidik + Stadium = Stadium + # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = # Requires translation! Cristo Redentor = + # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Kremlin = Kremlin + # Requires translation! '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = # Requires translation! Neuschwanstein = + # Requires translation! 25% of food is carried over after a new citizen is born = # Requires translation! Medical Lab = + # Requires translation! Solar Plant = Nuclear Plant = Penjana Nuklear + # Requires translation! Must be next to desert = + # Requires translation! 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Rumah Sydney Opera + # Requires translation! 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Pentagon = Pentagon + # Requires translation! Increases production of spaceship parts by 50% = # Requires translation! Spaceship Factory = + # Requires translation! Spaceship part = # Requires translation! SS Booster = + # Requires translation! Enables construction of Spaceship parts = Apollo Program = Program Apollo + # Requires translation! 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = # Requires translation! @@ -1892,32 +1984,44 @@ Apollo Program = Program Apollo Increases production of spaceship parts by 25% = # Requires translation! Hubble Space Telescope = + # Requires translation! SS Cockpit = + # Requires translation! SS Engine = + # Requires translation! SS Stasis Chamber = + #################### Lines from Difficulties.json #################### # Requires translation! Settler = + # Requires translation! Chieftain = + # Requires translation! Warlord = + # Requires translation! Prince = + # Requires translation! King = + # Requires translation! Emperor = + # Requires translation! Immortal = + # Requires translation! Deity = + #################### Lines from Nations.json #################### # Requires translation! @@ -2016,6 +2120,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = Yunani # Requires translation! Alexander = @@ -2115,6 +2220,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + China = Cina # Requires translation! Wu Zetian = @@ -2214,6 +2320,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + Egypt = Mesir # Requires translation! Ramesses II = @@ -2327,6 +2434,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + # Requires translation! England = # Requires translation! @@ -2421,6 +2529,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = Perancis # Requires translation! Napoleon = @@ -2514,6 +2623,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = Rusia # Requires translation! Catherine = @@ -2607,6 +2717,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + Rome = Rom # Requires translation! Augustus Caesar = @@ -2700,6 +2811,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + Arabia = Arab # Requires translation! Harun al-Rashid = @@ -2781,6 +2893,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = Amerika # Requires translation! George Washington = @@ -2898,6 +3011,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + Japan = Jepun # Requires translation! Oda Nobunaga = @@ -2993,6 +3107,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + # Requires translation! India = # Requires translation! @@ -3071,6 +3186,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + Germany = Jerman # Requires translation! Otto von Bismarck = @@ -3198,6 +3314,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + The Ottomans = Uthmaniyyah # Requires translation! Suleiman I = @@ -3281,6 +3398,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + # Requires translation! Korea = # Requires translation! @@ -3355,6 +3473,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + # Requires translation! Iroquois = # Requires translation! @@ -3431,6 +3550,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = Parsi # Requires translation! Darius I = @@ -3576,6 +3696,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + # Requires translation! Polynesia = # Requires translation! @@ -3672,6 +3793,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = # Requires translation! @@ -3748,6 +3870,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + # Requires translation! Spain = # Requires translation! @@ -3842,6 +3965,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + # Requires translation! Songhai = # Requires translation! @@ -3916,6 +4040,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + # Requires translation! Mongolia = # Requires translation! @@ -3996,6 +4121,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + # Requires translation! Milan = # Requires translation! @@ -4004,10 +4130,12 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + # Requires translation! Florence = # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! Rio de Janeiro = # Requires translation! @@ -4016,10 +4144,12 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + # Requires translation! Antwerp = # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! Dublin = # Requires translation! @@ -4028,10 +4158,12 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + # Requires translation! Tyre = # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! Ur = # Requires translation! @@ -4040,30 +4172,37 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + # Requires translation! Genoa = # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + # Requires translation! Venice = # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + # Requires translation! Brussels = # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + # Requires translation! Sidon = # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! Almaty = # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! Edinburgh = # Requires translation! @@ -4072,14 +4211,17 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! Singapore = # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! Zanzibar = # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! Sydney = # Requires translation! @@ -4088,38 +4230,47 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + # Requires translation! Cape Town = # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + # Requires translation! Kathmandu = # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! Hanoi = # Requires translation! So this is how it feels to die... = + # Requires translation! Quebec City = # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! Helsinki = # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! Manila = # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -4128,6 +4279,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -4136,13 +4288,16 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + # Requires translation! Barbarians = + #################### Lines from Policies.json #################### # Requires translation! @@ -4173,6 +4328,7 @@ Tradition Complete = Tradition = # Requires translation! +3 culture in capital and increased rate of border expansion = + # Requires translation! Collective Rule = # Requires translation! @@ -4201,6 +4357,7 @@ Free Great Person of choice near capital = Liberty = # Requires translation! +1 culture in every city = + # Requires translation! Warrior Code = # Requires translation! @@ -4229,6 +4386,7 @@ Gain gold for each unit killed = Honor = # Requires translation! +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = + # Requires translation! Organized Religion = # Requires translation! @@ -4257,6 +4415,7 @@ Reduce culture cost of future policies by 10% = Piety = # Requires translation! Building time of culture buildings reduced by 15% = + # Requires translation! Trade Unions = # Requires translation! @@ -4285,6 +4444,7 @@ Commerce Complete = Commerce = # Requires translation! +25% gold in capital = + # Requires translation! Secularism = # Requires translation! @@ -4313,6 +4473,7 @@ Rationalism Complete = Rationalism = # Requires translation! Production to science conversion in cities increased by 33% = + # Requires translation! Constitution = # Requires translation! @@ -4341,6 +4502,7 @@ Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Freedom = # Requires translation! +25% great people rate = + # Requires translation! Populism = # Requires translation! @@ -4370,11 +4532,13 @@ Autocracy = # Requires translation! -33% unit upkeep costs = + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Pertanian # Requires translation! 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = + Pottery = Tembikar # Requires translation! 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = @@ -4387,6 +4551,7 @@ Archery = Memanah Mining = Perlombongan # Requires translation! 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = + Sailing = Berlayar # Requires translation! 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = @@ -4408,6 +4573,7 @@ Masonry = Pertukangan Batu Bronze Working = Pekerja Gangsa # Requires translation! 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = + Optics = Optik # Requires translation! Enables embarkation for land units = @@ -4422,6 +4588,7 @@ Mathematics = Matematik Construction = Pembinaan # Requires translation! 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = + Philosophy = Falsafah # Requires translation! 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = @@ -4434,6 +4601,7 @@ Engineering = Kejuruteraan Iron Working = Pekerja Besi # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = + Theology = Keagamaan # Requires translation! 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = @@ -4450,6 +4618,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Metal Casting = Acuan Besi # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = + Compass = Kompas # Requires translation! 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = @@ -4474,6 +4643,7 @@ Physics = Fizik Steel = Keluli # Requires translation! 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = + Astronomy = Astronomi # Requires translation! Increases embarked movement +1 = @@ -4493,6 +4663,7 @@ Printing Press = Media Cetak Gunpowder = Sumbu # Requires translation! 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = + Navigation = Navigasi # Requires translation! 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = @@ -4508,6 +4679,7 @@ Metallurgy = Kaji Logam Chemistry = Kimia # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = + Archaeology = Arkeologi # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -4526,6 +4698,7 @@ Military Science = Sains Tentera Fertilizer = Pembajaan # Requires translation! 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = + Biology = Biologi # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = @@ -4538,6 +4711,7 @@ Steam Power = Kuasa Wap Dynamite = Dinamit # Requires translation! 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = + Refrigeration = Penyejukan # Requires translation! 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = @@ -4554,6 +4728,7 @@ Flight = Penerbangan Railroad = # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = + Plastics = Plastik # Requires translation! 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = @@ -4566,6 +4741,7 @@ Ballistics = Balistik Combustion = Pembakaran # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = + Pharmaceuticals = Ilmu Ubat # Requires translation! 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = @@ -4578,6 +4754,7 @@ Radar = Radar Combined Arms = Senjata Bersama # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + Ecology = Ekologi # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = @@ -4592,6 +4769,7 @@ Computers = Komputer +10% science and production in all cities = # Requires translation! 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = + Mobile Tactics = Taktik Mudah Alih # Requires translation! 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = @@ -4604,221 +4782,307 @@ Robotics = Robotik Lasers = Laser # Requires translation! 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = + Particle Physics = Fizik Partikel # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = Nanotechnology = Teknologi Nano # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = + Future Tech = Teknologi Masa Depan # Requires translation! Who knows what the future holds? = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = + #################### Lines from Terrains.json #################### # Requires translation! Ocean = + # Requires translation! Coast = + # Requires translation! Grassland = + # Requires translation! Plains = + # Requires translation! Tundra = + # Requires translation! Desert = + # Requires translation! Lakes = + # Requires translation! Hill = + # Requires translation! Mountain = + # Requires translation! Snow = + # Requires translation! Forest = + # Requires translation! Jungle = + # Requires translation! Marsh = + # Requires translation! Fallout = + # Requires translation! Oasis = + # Requires translation! Flood plains = + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + # Requires translation! Great Barrier Reef = + # Requires translation! Old Faithful = + # Requires translation! Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = # Requires translation! El Dorado = + # Requires translation! Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = # Requires translation! Fountain of Youth = + # Requires translation! Grand Mesa = + # Requires translation! Mount Fuji = + # Requires translation! Krakatoa = + # Requires translation! Rock of Gibraltar = + # Requires translation! Cerro de Potosi = + # Requires translation! Barringer Crater = + #################### Lines from TileImprovements.json #################### # Requires translation! Farm = + # Requires translation! Lumber mill = + # Requires translation! Mine = + # Requires translation! Trading post = + # Requires translation! Camp = + # Requires translation! Oil well = + # Requires translation! Pasture = + # Requires translation! Plantation = + # Requires translation! Quarry = + # Requires translation! Fishing Boats = + # Requires translation! Road = + # Requires translation! Railroad = + # Requires translation! Remove Forest = + # Requires translation! Remove Jungle = + # Requires translation! Remove Fallout = + # Requires translation! Remove Marsh = + # Requires translation! Remove Road = + # Requires translation! Remove Railroad = + # Requires translation! Academy = + # Requires translation! Landmark = + # Requires translation! Manufactory = + # Requires translation! Customs house = + # Requires translation! +1 additional Culture for each adjacent Moai = # Requires translation! Can only be built on Coastal tiles = # Requires translation! Moai = + # Requires translation! Ancient ruins = + # Requires translation! City ruins = + # Requires translation! Barbarian encampment = + #################### Lines from TileResources.json #################### # Requires translation! Pasture = # Requires translation! Cattle = + # Requires translation! Sheep = + # Requires translation! Camp = # Requires translation! Deer = + # Requires translation! Plantation = # Requires translation! Bananas = + # Requires translation! Farm = # Requires translation! Wheat = + # Requires translation! Quarry = # Requires translation! Stone = + # Requires translation! Fishing Boats = # Requires translation! Fish = + # Requires translation! Horses = + # Requires translation! Mine = # Requires translation! Iron = + # Requires translation! Coal = + # Requires translation! Oil well = # Requires translation! Oil = + # Requires translation! Aluminum = + # Requires translation! Uranium = + # Requires translation! Furs = + # Requires translation! Cotton = + # Requires translation! Dyes = + # Requires translation! Gems = + # Requires translation! Gold = + # Requires translation! Silver = + # Requires translation! Incense = + # Requires translation! Ivory = + # Requires translation! Silk = + # Requires translation! Spices = + # Requires translation! Wine = + # Requires translation! Sugar = + # Requires translation! +15% production towards Wonder construction = # Requires translation! Marble = + # Requires translation! Whales = + # Requires translation! Pearls = + #################### Lines from Tutorials.json #################### # Requires translation! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -4827,298 +5091,401 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + # Requires translation! In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = + # Requires translation! Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = # Requires translation! The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = + # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = + # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = # Requires translation! Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = + # Requires translation! You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = + # Requires translation! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = + # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = # Requires translation! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = + # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = + # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = + # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = + # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = + # Requires translation! When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = # Requires translation! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = + # Requires translation! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = + # Requires translation! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = + # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = + # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = + # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = + # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = + # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = + # Requires translation! Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = + # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = + # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = + # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### # Requires translation! Heal Instantly = # Requires translation! Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + # Requires translation! Accuracy I = # Requires translation! Bonus vs [unitType] = + # Requires translation! Accuracy II = + # Requires translation! Accuracy III = + # Requires translation! Barrage I = + # Requires translation! Barrage II = + # Requires translation! Barrage III = + # Requires translation! Volley = + # Requires translation! Extended Range = # Requires translation! +1 Range = + # Requires translation! Indirect Fire = # Requires translation! Ranged attacks may be performed over obstacles = + # Requires translation! Shock I = + # Requires translation! Shock II = + # Requires translation! Shock III = + # Requires translation! Drill I = + # Requires translation! Drill II = + # Requires translation! Drill III = + # Requires translation! Charge = + # Requires translation! Siege = + # Requires translation! Formation I = + # Requires translation! Formation II = + # Requires translation! Blitz = # Requires translation! 1 additional attack per turn = + # Requires translation! Woodsman = # Requires translation! Double movement rate through Forest and Jungle = + # Requires translation! Medic = # Requires translation! This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = + # Requires translation! Medic II = # Requires translation! This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = + # Requires translation! Scouting I = # Requires translation! +1 Visibility Range = + # Requires translation! Scouting II = # Requires translation! +1 Movement = + # Requires translation! Scouting III = + # Requires translation! Boarding Party I = + # Requires translation! Boarding Party II = + # Requires translation! Boarding Party III = + # Requires translation! Coastal Raider I = + # Requires translation! Coastal Raider II = + # Requires translation! Coastal Raider III = + # Requires translation! Wolfpack I = # Requires translation! Bonus as Attacker [amount]% = + # Requires translation! Wolfpack II = + # Requires translation! Wolfpack III = + # Requires translation! Armor Plating I = # Requires translation! +25% Combat Bonus when defending = + # Requires translation! Armor Plating II = + # Requires translation! Armor Plating III = + # Requires translation! Flight Deck I = # Requires translation! Can carry 1 extra air unit = + # Requires translation! Flight Deck II = + # Requires translation! Flight Deck III = + # Requires translation! Siege I = + # Requires translation! Siege II = + # Requires translation! Siege III = + # Requires translation! Evasion = # Requires translation! Reduces damage taken from interception by 50% = + # Requires translation! Interception I = # Requires translation! Bonus when intercepting [amount]% = + # Requires translation! Interception II = + # Requires translation! Interception III = + # Requires translation! Sortie = # Requires translation! 1 extra Interception may be made per turn = + # Requires translation! Operational Range = # Requires translation! +2 Range = + # Requires translation! Air Repair = # Requires translation! Unit will heal every turn, even if it performs an action = + # Requires translation! Cover I = # Requires translation! +25% Defence against ranged attacks = + # Requires translation! Cover II = + # Requires translation! March = + # Requires translation! Mobility = + # Requires translation! Sentry = + # Requires translation! Logistics = + # Requires translation! Ambush I = + # Requires translation! Ambush II = + # Requires translation! Bombardment I = + # Requires translation! Bombardment II = + # Requires translation! Bombardment III = + # Requires translation! Targeting I = + # Requires translation! Targeting I (air) = + # Requires translation! Targeting II = + # Requires translation! Targeting III = + # Requires translation! Haka War Dance = # Requires translation! -10% combat strength for adjacent enemy units = + # Requires translation! Rejuvenation = # Requires translation! All healing effects doubled = + #################### Lines from Units.json #################### # Requires translation! Worker = # Requires translation! Can build improvements on tiles = + # Requires translation! Settler = # Requires translation! Founds a new city = + # Requires translation! Scout = # Requires translation! Ignores terrain cost = + # Requires translation! Warrior = # Requires translation! Swordsman = + # Requires translation! Maori Warrior = + # Requires translation! Brute = + # Requires translation! Archer = # Requires translation! Crossbowman = + # Requires translation! Bowman = + # Requires translation! Work Boats = # Requires translation! May create improvements on water resources = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles until Astronomy = + # Requires translation! Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = # Requires translation! Caravel = + # Requires translation! Chariot Archer = # Requires translation! @@ -5127,134 +5494,178 @@ Rough terrain penalty = No defensive terrain bonus = # Requires translation! Knight = + # Requires translation! War Chariot = + # Requires translation! War Elephant = + # Requires translation! Spearman = # Requires translation! Bonus vs [unitType] = # Requires translation! Pikeman = + # Requires translation! Hoplite = + # Requires translation! Persian Immortal = # Requires translation! +10 HP when healing = + # Requires translation! Catapult = # Requires translation! Must set up to ranged attack = # Requires translation! Trebuchet = + # Requires translation! Ballista = + # Requires translation! Longswordsman = + # Requires translation! Legion = # Requires translation! Can construct roads = + # Requires translation! Mohawk Warrior = # Requires translation! +33% combat bonus in Forest/Jungle = + # Requires translation! Horseman = # Requires translation! Penalty vs [unitType] = # Requires translation! Can move after attacking = + # Requires translation! Companion Cavalry = + # Requires translation! Gatling Gun = + # Requires translation! Chu-Ko-Nu = + # Requires translation! Longbowman = + # Requires translation! Limited Visibility = # Requires translation! Cannon = + # Requires translation! Hwach'a = + # Requires translation! Musketman = + # Requires translation! Samurai = # Requires translation! Combat very likely to create Great Generals = + + # Requires translation! Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = + # Requires translation! Galleass = # Requires translation! Frigate = + # Requires translation! Cavalry = + # Requires translation! Camel Archer = + # Requires translation! Conquistador = # Requires translation! Defense bonus when embarked = # Requires translation! +2 Visibility Range = + # Requires translation! Naresuan's Elephant = + # Requires translation! Mandekalu Cavalry = + # Requires translation! Keshik = # Requires translation! 50% Bonus XP gain = + # Requires translation! +1 Visibility Range = # Requires translation! Ironclad = + # Requires translation! Turtle Ship = + # Requires translation! Artillery = + # Requires translation! Rifleman = + # Requires translation! Musketeer = + # Requires translation! Janissary = # Requires translation! Heals [amount] damage if it kills a unit = # Requires translation! Bonus as Attacker [amount]% = + # Requires translation! Minuteman = + # Requires translation! Tercio = + # Requires translation! Battleship = + # Requires translation! Ship of the Line = + # Requires translation! Lancer = # Requires translation! Anti-Tank Gun = + # Requires translation! Sipahi = # Requires translation! No movement cost to pillage = + # Requires translation! Machine Gun = + # Requires translation! Great War Infantry = + # Requires translation! Carrier = # Requires translation! Can carry 2 aircraft = + # Requires translation! Triplane = # Requires translation! @@ -5263,34 +5674,48 @@ Triplane = 6 tiles in every direction always visible = # Requires translation! Fighter = + # Requires translation! Great War Bomber = # Requires translation! Bomber = + # Requires translation! Landship = + # Requires translation! Cossack = + # Requires translation! Ranged attacks may be performed over obstacles = # Requires translation! Rocket Artillery = + # Requires translation! Double movement in coast = # Requires translation! Destroyer = + + # Requires translation! Zero = + + # Requires translation! B17 = + # Requires translation! Nuclear Missile = # Requires translation! Requires Manhattan Project = + # Requires translation! Tank = + # Requires translation! Can attack submarines = + + # Requires translation! Submarine = # Requires translation! @@ -5299,49 +5724,67 @@ Can only attack water = Can enter ice tiles = # Requires translation! Invisible to others = + # Requires translation! Infantry = + # Requires translation! Foreign Legion = # Requires translation! +20% bonus outside friendly territory = + # Requires translation! Mechanized Infantry = + + # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = + # Requires translation! Modern Armor = + # Requires translation! Panzer = + + + + + # Requires translation! Great Artist = # Requires translation! Can build improvement: Landmark = # Requires translation! Can start an 8-turn golden age = + # Requires translation! Great Scientist = # Requires translation! Can hurry technology research = # Requires translation! Can build improvement: Academy = + # Requires translation! Great Merchant = # Requires translation! Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = # Requires translation! Can build improvement: Customs house = + # Requires translation! Great Engineer = # Requires translation! Can build improvement: Manufactory = # Requires translation! Can speed up construction of a wonder = + # Requires translation! Great General = # Requires translation! Bonus for units in 2 tile radius 15% = + # Requires translation! Khan = # Requires translation! Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index caf99e09e1..c59900ba97 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -238,8 +238,7 @@ Seven Cities of Gold = Siedem Złotych Miast Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% siły bojowej podczas walki z jednostkami państwa-miasta lub atakowania państwa-miasta. Każda jednostka konna otrzymuje +1 punkt ruchu. Mongol Terror = Terror mongolski - # Requires translation! -Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = +Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Jednostki ignorują modyfikatory terenu, wchodząc na Wzgórze. Brak kosztu utrzymania ulepszeń na Wzgórzach; połowa gdzie indziej. Great Andean Road = Wielka Andyjska Droga Viking Fury = Furia Wikingów @@ -368,16 +367,11 @@ Upload map = Prześlij mapę Could not upload map! = Nie udało się przesłać mapy Map uploaded successfully! = Mapa została przesłana pomyślnie Saving... = Zapisywanie... - # Requires translation! -It looks like your saved game can't be loaded! = - # Requires translation! -If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = - # Requires translation! - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = - # Requires translation! -I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = - # Requires translation! -Missing mods: [mods] = +It looks like your saved game can't be loaded! = Wygląda na to, że zapis gry nie może zostać wczytany! +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jeśli możesz skopiować dane gry ("Skopiuj zapisaną grę do schowka"), + paste into an email to yairm210@hotmail.com) = wyślij je na email yairm210@hotmail.com +I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Może mógłbym pomóc ci dowiedzieć się, co poszło nie tak, ponieważ tak się nie powinno stać! +Missing mods: [mods] = Brakujące mody: # Options @@ -548,8 +542,7 @@ Social policies = Ustroje społeczne Community = Społeczność Close = Zamknij Do you want to exit the game? = Czy na pewno chcesz wyjść z gry? - # Requires translation! -Start bias: = +Start bias: = Startowa lokalizacja: # City screen @@ -722,8 +715,7 @@ Resources = Zasoby Terrains = Tereny Tile Improvements = Ulepszenia Pól Unique to [civName], replaces [unitName] = Unikatowa jednostka dla [civName], zastępuje [unitName] - # Requires translation! -Unique to [civName] = +Unique to [civName] = Unikalne dla: Tutorials = Samouczki Cost = Koszt May contain [listOfResources] = Może zawierać [listOfResources] @@ -810,14 +802,13 @@ Classical era = Epoka klasyczna Medieval era = Średniowiecze Renaissance era = Renesans Industrial era = Epoka przemysłowa -Modern era = Epoka współczesna +Modern era = Współczesność Information era = Epoka informacji Future era = Epoka atomu # Terrains - # Requires translation! -Impassable = +Impassable = Nieprzekraczalny # Resources @@ -828,12 +819,9 @@ Crab = Krab Citrus = Cytrusy Truffles = Trufle - # Requires translation! -Terrace farm = - # Requires translation! -+1 food for each adjacent Mountain = - # Requires translation! -Cannot improve a resource = +Terrace farm = Uprawa tarasowa ++1 food for each adjacent Mountain = +1 żywności za każdą sąsiadującą Górę +Cannot improve a resource = Nie może ulepszać zasobu # Unit types @@ -892,202 +880,306 @@ Monument = Pomnik Temple = Świątynia Monastery = Klasztor Palace = Pałac + + Granary = Spichlerz + Must not be on plains = Nie może być na równinach Stone Works = Zakład kamieniarski + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Czas kruszy wszystko; wszystko się starzeje i zostaje zapomniane w obliczu potęgi czasu.' - Arystoteles Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = +1 do nauki na 2 obywateli Library = Biblioteka + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Biblioteki to świątynie, w których przechowuje się i pielęgnuje wszystkie relikwie starożytnych świętych, pełne prawdziwej cnoty, a przy tym pozbawione złudzeń i kłamstw.' - Sir Francis Bacon Free Technology = Darmowa technologia The Great Library = Wielka Biblioteka + Paper Maker = Wytwórnia papieru + Circus = Cyrk + Walls = Mury + Walls of Babylon = Mury Babilonu + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Niech ból śmierci, którego zaznasz, wejdzie w me ciało. Jam jest bóg Tem, najznamienitsza część nieba, a chroni mnie moc, która na zawsze jest wśród wszystkich bogów.'– Księga Umarłych, przetłumaczona przez Sir Ernesta Alfreda Wallisa Budge'a Worker construction increased 25% = Prędkość pracy robotnika zwiększona o 25% Provides 2 free workers = Dostarcza 2-óch darmowych robotników The Pyramids = Piramidy + Barracks = Koszary + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Człowiek ten stanął okrakiem nad światem jak Kolos, gdy my, ludzie malusieńcy, spod jego wielkich nóg zerkamy wokół, szukając sobie upodlonych grobów.'– William Szekspir, Juliusz Cezar Can only be built in coastal cities = Może być zbudowane tylko w miastach nadbrzeżnych +1 gold from worked water tiles in city = +1 do złota z obsadzonych pól wodnych w tym mieście Colossus = Kolos Rodyjski + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Koszt uzyskania nowego pola (w kulturze lub złocie) zmniejszony o 25% w tym mieście Krepost = Twierdza + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 do żywności z pól wybrzeża i oceanicznych Lighthouse = Latarnia morska + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ci, którzy na statkach ruszyli na morze, aby uprawiać handel na ogromnych wodach, ci widzieli dzieła Pana i jego cuda wśród głębiny.'– Biblia, Księga Psalmów 107,23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Każda jednostka marynarki otrzymuje +1 do ruchu i pola widzenia The Great Lighthouse = Latarnia z Faros + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% do produkcji jednostek konnych w tym mieście Stable = Stajnia + Colosseum = Koloseum Circus Maximus = Circus Maximus + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Gdyby śmiertelnik usłyszał głos Pana Boga, znalazłby w sadzie wraz z wiatren dniowym.' - F. Frankfort Moore Hanging Gardens = Wiszące Ogrody + Remove extra unhappiness from annexed cities = Usuwa niezadowolenie z okupowanych miast Can only be built in annexed cities = Budowa możliwa tylko w okupowanych miastach Courthouse = Sąd + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Traktuj swoich żołnierzy jak ukochane dzieci, a z chęcią zginą wraz z Tobą.' - Sun Tzu Terracotta Army = Terakotowa Armia + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Podwaja przeciwnikowi złoto, jeśli miasto jest zdobyte Burial Tomb = Grobowiec + Mud Pyramid Mosque = Meczet z piramidą + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Starożytna Wyrocznia powiedziała, że jestem najmądrzejszym z Greków. Bo tylko ja ze wszystkich Greków wiem, że nic nie wiem.' - Sokrates Free Social Policy = Darmowy ustrój społeczny The Oracle = Wyrocznia + Market = Targowisko + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Każdy luksusowy surowiec w granicach miasta jest liczony podwójnie +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 do złota z każdej oazy lub złoża ropy Bazaar = Bazar + Mint = Mennica + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% więcej żywności za każdego nowego obywatela Aqueduct = Akwedukt + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Sztuka wojny uczy nas nie polegać na prawdopodobieństwie tego, iż wróg nie zaatakuje, a na tym, że nasze pozycje są niedostępne.' – Sun Zi Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Każda lądowa jednostka wroga musi zużyć dodatkowy 1 punkt ruchu by wejść na twoje terytorium (przestarzały po odkryciu dynamitu) Great Wall = Wielki Mur Chiński + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Wyrasta aż po sam nieboskłon, jakby wystrzeliwując spośród innych budynków, stoi wysoko i spogląda w dół na resztę miasta, podziwiając je, bo jest jego częścią, a jednocześnie pławi się we własnym pięknie.' – Prokopiusz De Aedificis +33% great person generation in all cities = +33% do produkcji Wielkich Ludzi we wszystkich miastach Hagia Sophia = Hagia Sophia + National College = Akademia Narodowa + Enables nuclear weapon = Umożliwia broń nuklearną Manhattan Project = Projekt Manhattan + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katun jest w Chichen Itza. Tam powstanie osada Itza. Przybędzie kwezal, przybędzie zielony ptak. Przybędzie Ah Kantenal. Oto słowo boże. Itza przybędzie.' – Księgi Chilam Balam Golden Age length increases +50% = Czas trwania Złotej Ery zwiększony o 50% Chichen Itza = Chichen Itza + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Niewiele romansów może się równać ze związkiem granitowej cytadeli stojącej na strzelistych urwiskach Machu Picchu, korony Kraju Inków.' – Hiram Bingham Gold from all trade routes +25% = +25% złota ze wszystkich szlaków handlowych Must have an owned mountain within 2 tiles = Wymagana jest góra w odległości do 2 pól Machu Picchu = Machu Picchu + Workshop = Warsztat + +1 Production from each worked Forest tile = +1 do produkcji za każde pracujące pole lasu Longhouse = Długi dom + +15% production of land units = +15% do produkcji jednostek lądowych Increases production of spaceship parts by 15% = Zwiększenie produkcji części statku kosmicznego o 15% Forge = Kuźnia + +1 production from all sea resources worked by the city = +1 do produkcji za każdy wydobywany surowiec morski Connects trade routes over water = Tworzy wodne szlaki handlowe Harbor = Port + +2 Science from each worked Jungle tile = +2 do nauki z pól dżungli University = Uniwersytet + Wat = Wat + Oxford University = Uniwersytet Oksfordzki + Castle = Zamek + Mughal Fort = Fort Mogołów + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Ta świątynia… nie ma sobie równych w całym świecie. Ma wieże, zdobienia i całe wyrafinowanie, które mógł stworzyć geniusz człowieka.' - Antonio da Magdalena Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Koszt zakupu nowych pól obniżony o 25% Angkor Wat = Angkor Wat + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Sprawiedliwość jest twierdzą nie do zdobycia, wybudowaną na grzbiecie góry, której nie straszne ani gwałtowne wichury, ani potężne armie.' - Joseph Addison All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Każdy nowo wyszkolona w tym mieście jednostka: walcząca w zwarciu, konna i opancerzona otrzymuje umiejętność Musztra I Alhambra = Alhambra + Ironworks = Huta + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Architektura to zapis wspaniałych idei ludzkości. W tej obszernej księdze swe miejsce ma nie tylko każdy symbol religijny, ale także każda myśl człowiecza.' - Victor Hugo Notre Dame = Notre Dame + Armory = Zbrojownia + Must be next to mountain = Musi być przy górze Observatory = Obserwatorium + Opera House = Opera + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Żyję i kocham w bożym blasku.' – Michał Anioł Buonarroti Culture in all cities increased by 25% = Kultura we wszystkich miastach wzrasta o 25% Sistine Chapel = Kaplica Sykstyńska + Bank = Bank + Satrap's Court = Dwór Satrapy + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% do produkcji za każdy szlak handlowy z państwem-miastem Hanse = Hanza + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Większość z nas może wybrać, czy świat będzie nam pałacem, czy więzieniem.' – John Lubbock Unhappiness from population decreased by 10% = Niezadowolenie z populacji zmniejszone o 10% Forbidden Palace = Zakazany Pałac + Theatre = Teatr + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nie klaszczcie za mocno - to bardzo stary budynek.' – John Osborne Free Great Person = Darmowy Wielki Człowiek Leaning Tower of Pisa = Krzywa Wieża w Pizie + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido - Droga wojownika - ujawnia się w obecności śmierci. Oznacza wybranie śmierci, gdy do wyboru jest życie lub śmierć. Nie ma innego uzasadnienia.' – Yamamoto Tsunetomo +15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% do siły ataku jednostek walczących na przyjaznym terytorium Himeji Castle = Zamek Himeji + Museum = Muzeum + Hermitage = Ermitaż + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Każde prawdziwe dzieło sztuki pod wieloma względami przypomina ziemię i słońce.' – Ralph Waldo Emerson 2 free Great Artists appear = Pojawiło się 2 darmowych Wielkich Artystów The Louvre = Luwr + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 do produkcji i złota ze wszystkich surowców morskich wydobywanych w mieście +15% production of naval units = +15% do produkcji jednostek marynarki Seaport = Port morski + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Tadż Mahal wznosi się nad brzegiem rzeki niczym samotna łza wisząca na policzku czasu.' – Rabindranath Tagore Empire enters golden age = Imperium wkroczyło w złotą erę Taj Mahal = Tadź Mahal + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Kiedy patrzymy w przeszłość, wszystko wydaje się piękniejsze i właśnie w tej niedostępnej wieży przeszłości rodzi się Tęsknota.' - James Russell Lowell Free great scientist appears = Pojawia się darmowy Wielki Naukowiec Science gained from research agreements +50% = +50% nauki za umowy naukowe Porcelain Tower = Porcelanowa Wieża + Must not be on hill = Nie może być na wzgórzu Windmill = Wiatrak + Public School = Szkoła powszechna + Factory = Fabryka + Military Academy = Akademia wojskowa + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Blada Śmierć puka zarówno do drzwi biedaka, jak i do pałaców królów.' - Horacy Free Great General appears near the Capital = Pojawia się Darmowy Wielski Generał w pobliżu Stolicy. Brandenburg Gate = Brama Brandenburska + Hospital = Szpital + Stock Exchange = Giełda + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Żeby dokonać czegoś wielkiego, potrzeba dwóch rzeczy: planu i zbyt mało czasu.' – Leonard Bernstein -15% to purchasing items in cities = -15% do ceny budynków i jednostek kupowanych w miastach Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Wieża transmisyjna + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Żyjemy tylko po to, aby odkrywać piękno. Wszystko inne jest jedynie sztuką oczekiwania.' - Kahlil Gibran Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Zapewnia 1 zadowolenie za 2 przyjęte dodatkowe ustroje społeczne Eiffel Tower = Wieża Eiffla + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Daj mi twoje zmęczenie i biedę, I twoich westchnień do wolności bezład, Wszystkie odrzucenia, nędze, całą życia schedę, Wyślij je, bezdomny, i rzuć je na wiatr: Podniosę mą lampę obok złotych drzwi. Jak wieniec na metę.' - Emma Lazarus +1 Production from specialists = +1 do produkcji ze specjalistów Statue of Liberty = Statua wolności + Research Lab = Ośrodek badawczy + Stadium = Stadion + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię.' – Biblia, Ew. wg św. Mateusza 25,28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Wdrożenie nowych ustrojów społecznych zmniejszone o 10% kultury Cristo Redentor = Statua Chrystusa Zbawiciela + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Prawo to forteca na wzgórzu, którego nie zdobędzie żadna armia i nie pochłonie powódź.' – Prorok Mahomet Defensive buildings in all cities are 25% more effective = +25% skuteczności budowli obronnych w miastach Kremlin = Kreml + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...miejsce to jest jednym z najpiękniejszych, jakie można znaleźć. Święte i niedostępne. Prawdziwa świątynia ku czci boskiego przyjaciela, który przyprowadził wybawienie i prawdziwe błogosławieństwo dla świata.' – Król Ludwig II Bawarski +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 do zadowolenia, +2 do kultury i +3 do złota z każdego zamku Neuschwanstein = Zamek Neuschwanstein + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% więcej żywności po pojawieniu się nowego obywatela Medical Lab = Laboratorium medyczne + Solar Plant = Elektrownia słoneczna Nuclear Plant = Elektrownia atomowa + Must be next to desert = Musi być obok pustyni + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Ci, którzy zgubią marzenia, sami są zgubieni.' - przysłowie Aborygenów Sydney Opera House = Opera w Sydney + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Przygotowując się do bitwy, zawsze się przekonywałem, że plany są bezużyteczne, ale planowanie jest niezbędne.'- Dwight D. Eisenhower Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Koszt ulepszenia jednostki bojowej zmniejszony o 33% Pentagon = Pentagon + Increases production of spaceship parts by 50% = Zwiększa produkcję części statku kosmicznego o 50% Spaceship Factory = Fabryka statków kosmicznych + Spaceship part = Część statku kosmicznego SS Booster = Dopalacz SK + Enables construction of Spaceship parts = Pozwala na konstrukcję części statku kosmicznego Apollo Program = Program Apollo + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Zadziwiające jest to, że pole gwiazd nie jest tak ogromne, ale że człowiek je zmierzył. - Anatole France 2 free great scientists appear = Pojawiają się 2 darmowi Wielcy Naukowcy Increases production of spaceship parts by 25% = Zwiększa produkcję części statku kosmicznego o 25% Hubble Space Telescope = Teleskop Hubble'a + SS Cockpit = Kokpit SK + SS Engine = Silnik SK + SS Stasis Chamber = Komora statyczna SK + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Osadnik + Chieftain = Kapitan + Warlord = Watażka + Prince = Książę + King = Król + Emperor = Imperator + Immortal = Nieśmiertelny + Deity = Bóg + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babilon @@ -1138,6 +1230,7 @@ Urkesh = Urkesh Awan = Awan Riblah = Riblah Tayma = Tajma + Greece = Grecja Alexander = Aleksander Wielki You are in my way, you must be destroyed. = Stoisz mi na drodze, musisz być zniszczony! @@ -1188,6 +1281,7 @@ Patras = Patras Lamia = Lamia Nafplion = Nauplion Apolyton = Apolyton + China = Chiny Wu Zetian = Wu Zetian You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Już nigdy więcej nie będziesz mi przeszkadzać.Czeka cię spotkanie z 'Yamą'. @@ -1238,6 +1332,7 @@ Gaoyu = Gaoyu Nantong = Nantong Weifang = Weifang Xikang = Xikang + Egypt = Egipt Ramesses II = Ramzes II You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Jesteś tylko szkodnikiem na tej Ziemi, przygotuj się do zostania wyeliminowanym @@ -1295,6 +1390,7 @@ Ombos = Obos Naqada = Nakada Semna = Semna Soleb = Soleb + England = Anglia Elizabeth = Elżbieta By the grace of God, your days are numbered. = Dzięki łasce Bożej, wasze dni sią policzone. @@ -1342,6 +1438,7 @@ Lancaster = Lancaster Blackpool = Blackpool Winchester = Winchester Hull = Hull + France = Francja Napoleon = Napoleon Bonaparte You're disturbing us, prepare for war. = Przeszkadzasz nam, przygotuj się na wojnę @@ -1389,6 +1486,7 @@ Aix-En-Provence = Aix-en-Provence La Rochelle = La Rochelle Bourges = Bourges Calais = Calais + Russia = Rosja Catherine = Katarzyna II You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Zachowałeś się bardzo źle, wiesz o tym. Teraz jest czas na zemstę. @@ -1436,6 +1534,7 @@ Kostoma = Kostroma Nizhniy Novgorod = Niżny Nowogród Sudzal = Suzdal Magnitogorsk = Magnitogorsk + Rome = Rzym Augustus Caesar = Oktawian August My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = Mój skarbiec zawiera niewiele, a moi żołnierze się niecierpliwią......więc musisz umrzeć. @@ -1483,6 +1582,7 @@ Augustadorum = Augustadorum Curia = Curia Interrama = Interrama Adria = Adria + Arabia = Arabia Harun al-Rashid = Harun ar-Raszid The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Świat będzie piękniejszy bez ciebie. Przygotuj się na wojnę. @@ -1524,6 +1624,7 @@ Tunis = Tunis Kairouan = Kairuan Algiers = Algier Oran = Oran + America = Ameryka George Washington = Jerzy Waszyngton Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Twoja bezsensowna agresja nie pozostawia nam wyboru. Przygotuj się na wojnę! @@ -1583,6 +1684,7 @@ Boise = Boise Milwaukee = Milwaukee Santa Cruz = Santa Cruz Little Rock = Little Rock + Japan = Japonia Oda Nobunaga = Oda Nobunaga I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Niniejszym informuję was o naszym zamiarze wymazania waszej cywilizacji z tego świata.. @@ -1631,6 +1733,7 @@ Gifu = Gifu Yamaguchi = Yamaguchi Ota = Ota Tottori = Tottori + India = Indie Gandhi = Mahatma Gandhi # Requires translation! @@ -1676,6 +1779,7 @@ Gaur = Gaur Gwalior = Gwalijar Jaipur = Dźajpur Karachi = Karachi + Germany = Niemcy Otto von Bismarck = Otto von Bismarck # Requires translation! @@ -1747,6 +1851,7 @@ Wolfsburg = Wolfsburg Koblenz = Koblencja Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen + The Ottomans = Imperium Osmańskie Suleiman I = Sulejman I # Requires translation! @@ -1785,8 +1890,7 @@ Bodrum = Bodrum Eregli = Eregli Silifke = Silifke Sivas = Sivas - # Requires translation! -Amasya = +Amasya = Amasya Marmaris = Marmaris Trabzon = Trabzon Erzurum = Erzurum @@ -1795,6 +1899,7 @@ Izmit = Izmit Afyonkarhisar = Afyonkarahisar Bitlis = Bitlis Yalova = Yalova + Korea = Korea Sejong = Sejong # Requires translation! @@ -1807,64 +1912,37 @@ Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = # Requires translation! We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = - # Requires translation! -Oh, it's you = +Oh, it's you = Oh, to ty Seoul = Seul Busan = Busan - # Requires translation! -Jeonju = - # Requires translation! -Daegu = - # Requires translation! -Pyongyang = - # Requires translation! -Kaesong = - # Requires translation! -Suwon = - # Requires translation! -Gwangju = - # Requires translation! -Gangneung = - # Requires translation! -Hamhung = - # Requires translation! -Wonju = - # Requires translation! -Ulsan = - # Requires translation! -Changwon = - # Requires translation! -Andong = - # Requires translation! -Gongju = - # Requires translation! -Haeju = - # Requires translation! -Cheongju = - # Requires translation! -Mokpo = - # Requires translation! -Dongducheon = - # Requires translation! -Geoje = - # Requires translation! -Suncheon = - # Requires translation! -Jinju = - # Requires translation! -Sangju = - # Requires translation! -Rason = - # Requires translation! -Gyeongju = - # Requires translation! -Chungju = - # Requires translation! -Sacheon = - # Requires translation! -Gimje = - # Requires translation! -Anju = +Jeonju = Jeonju +Daegu = Daegu +Pyongyang = Pyongyang +Kaesong = Kaesong +Suwon = Suwon +Gwangju = Gwangju +Gangneung = Gangneung +Hamhung = Hamhung +Wonju = Wonju +Ulsan = Ulsan +Changwon = Changwon +Andong = Andong +Gongju = Gongju +Haeju = Haeju +Cheongju = Cheongju +Mokpo = Mokpo +Dongducheon = Dongducheon +Geoje = Geoje +Suncheon = Suncheon +Jinju = Jinju +Sangju = Sangju +Rason = Rason +Gyeongju = Gyeongju +Chungju = Chungju +Sacheon = Sacheon +Gimje = Gimje +Anju = Anju + Iroquois = Irokezi Hiawatha = Hiawatha # Requires translation! @@ -1939,6 +2017,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = Persja Darius I = Dariusz I # Requires translation! @@ -2082,6 +2161,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Polinezja Kamehameha I = Kamehameha I # Requires translation! @@ -2173,6 +2253,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng @@ -2186,8 +2267,7 @@ Althought I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = # Requires translation! Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = - # Requires translation! -Welcome. = +Welcome. = Witaj. # Requires translation! Sukhothai = # Requires translation! @@ -2248,6 +2328,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = Hiszpania Isabella = Izabella # Requires translation! @@ -2332,6 +2413,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + Songhai = Songhaj Askia = Asika # Requires translation! @@ -2404,8 +2486,8 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = - # Requires translation! -Mongolia = + +Mongolia = Mongolia Genghis Khan = Czyngis-Chan # Requires translation! You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = @@ -2481,86 +2563,111 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = - # Requires translation! -Milan = + +Milan = Milan You leave us no choice. War it must be. = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. Very well, this shall not be forgotten. = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + Florence = Florencja # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + Rio de Janeiro = Rio dr Janeiro I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. You can see how fruitless this will be for you... right? = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = We shall have our revenge. + Antwerp = Antwerpia # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + Dublin = Dublin War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Hah! A fine victory. + Tyre = Tyr # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + Ur = Ur I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. What treachery has struck us? No, what evil? = Oh Nanna, have mercy on us, and have the enemy be merciful on us! + Genoa = Genoa # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + Venice = Wenecja You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. A wrong calculation, on my part. = If our legacy continues, you will never have truly won. + Brussels = Bruksela # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + Unacceptable! = Niedopuszczalne! + Sidon = Kada Sydon # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + Almaty = Ałmaty # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + Edinburgh = Edynburg You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = There is no dishonor in losing to a worthier foe. + Singapore = Singapur # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + Zanzibar = Zanzibar # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + Sydney = Sydney After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + Cape Town = Kapsztad # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + Kathmandu = Katmandu We... defeated? No... we had so much work to do! = We... defeated? Nie... we had so much work to do! + Hanoi = Hanoi So this is how it feels to die... = So this is how does it feel to die... + Quebec City = Quebec # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + Helsinki = Helsinki # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + Kuala Lumpur = Kuala Lumpur # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + Manila = Manila # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + Lhasa = Lhasa # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + Vancouver = Vancouver # Requires translation! In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = @@ -2568,6 +2675,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + M'Banza-Kongo = M'banza-Kongo # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = @@ -2575,11 +2683,14 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + Mogadishu = Mogadiszu # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = Barbarzyńcy + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Arystokracja @@ -2596,6 +2707,7 @@ Tradition Complete = Pełna Tradycja +15% growth and +2 food in all cities = Wzrost o 15% wzrostu żywności i +2 do żywności we wszystkich miastach Tradition = Tradycja +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 do kultury w stolicy i zwiększone tempo rozszerzania granic + Collective Rule = Zasada Kolektywu Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Wyszkolenie osadników wzrasta o 50% w stolicy, odbiera nowego osadnika w okolicy stolicy Citizenship = Obywatelstwo @@ -2610,6 +2722,7 @@ Liberty Complete = Pełna Wolność Free Great Person of choice near capital = Darmowy Wielki Człowiek do wyboru przy stolicy Liberty = Wolność +1 culture in every city = +1 do kultury w każdym mieście + Warrior Code = Kod Wojownika +20% production when training melee units = +20% produkcji podczas szkolenia jednostek do walki w zwarciu Discipline = Dyscyplina @@ -2624,6 +2737,7 @@ Honor Complete = Pełen Honor Gain gold for each unit killed = Zyskaj złoto za każdą pokonaną jednostkę Honor = Honor +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% bonusu przeciw Barbarzyńcom; zdobywaj Kulturę, gdy zabijesz jednostkę barbarzyńców + Organized Religion = Zorganizowana Religia +1 happiness for each monument, temple and monastery = +1 zadowolenia za każdy pomnik, świątynię i klasztor Mandate Of Heaven = Mandat Niebios @@ -2638,6 +2752,7 @@ Piety Complete = Pełna Pobożność Reduce culture cost of future policies by 10% = Zmniejszony koszt przyszłych ustrojów o 10% Piety = Pobożność Building time of culture buildings reduced by 15% = Czas budowy budynków kultury zmniejszony o 15% + Trade Unions = Unia Handlowa Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Utrzymanie dróg i kolei zmniejszone o 33%, +2 do złota ze wszystkich szlaków handlowych Mercantilism = Merkantylizm @@ -2652,6 +2767,7 @@ Commerce Complete = Pełny Handel +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 do złota za każde stoisko handlowe, podwaja złoto z misji handlowych Wielkich Handlowców Commerce = Kupiectwo +25% gold in capital = +25% złota w stolicy + Secularism = Sekularyzm +2 science from every specialist = +2 nauki za każdego naukowca Humanism = Humanizm @@ -2666,6 +2782,7 @@ Rationalism Complete = Pełny Racjonalizm +1 gold from all science buildings = +1 do złota za wszystkie budynki naukowe Rationalism = Racjonalizm Production to science conversion in cities increased by 33% = Konwersja produkcji na naukę w miastach wzrosła o 33% + Constitution = Konstytucja +2 culture from each wonder = +2 do kultury za każdy cud Universal Suffrage = Powszechne prawo wyborcze @@ -2680,6 +2797,7 @@ Freedom Complete = Pełna Swoboda Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Wydajność pól uprawnych rośnie o 100% dzięki wielkiemu ulepszeniu, złoty wiek rośnie o 50% Freedom = Swoboda +25% great people rate = +25% do ilości wielkich ludzi + Populism = Populizm Wounded military units deal +25% damage = Zranione jednostki zadają obrażenia o 25% większe Militarism = Militaryzm @@ -2695,10 +2813,12 @@ Autocracy Complete = Pełna Autokracja Autocracy = Autokracja -33% unit upkeep costs = kosz utrzymania jednostki maleje o 33% + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Rolnictwo 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Gdzie pojawia się uprawa roli, inne sztuki podążają za nią. Dlatego to rolnicy są założycielami ludzkiej cywilizacji.' – Daniel Webster + Pottery = Garncarstwo 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Czyż powie glina temu, co ją kształtuje: Co robisz?' – Biblia, Księga Izajasza 45,9 Animal Husbandry = Hodowla zwierząt @@ -2707,6 +2827,7 @@ Archery = Łucznictwo 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Na promieniu strzały znajdują się orle pióra. Często dajemy wrogom narzędzia prowadzące do naszego zniszczenia.' – Ezop Mining = Górnictwo 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Pokorni odziedziczą Ziemię, lecz nie prawa do jej zasobów naturalnych.' – J. Paul Getty + Sailing = Żegluga 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Kto włada morzami, jest władcą wszystkiego.' – Temistokles Calendar = Kalendarz @@ -2721,6 +2842,7 @@ Masonry = Murarstwo 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Jakże szczęśliwi są ci, których mury zostały już wzniesione!' – Wergiliusz Bronze Working = Obróbka brązu 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hektor miał Trojan radę nad Skamandru rzeką; Zsiedli z wozów, słuchali słów z ust Pryjamida. Jedenastołokciowa w ręku jego dzida, Błyszczy się ostrze złotym objęte pierścieniem.' – Homer + Optics = Optyka Enables embarkation for land units = Umożliwia jednostkom naziemnym zaokrętować 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Stworzył instrument, by wiedzieć, czy księżyc jest w pełni, czy nie.' – Samuel Butler @@ -2730,6 +2852,7 @@ Mathematics = Matematyka 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematyka to klucz i wrota do wszystkich nauk.' – Roger Bacon Construction = Budownictwo 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Dobry budynek musi mieć trzy cechy: powinien stać w dobrym miejscu; mieć dobre fundamenty i dobrze wykonaną konstrukcję.' – Johann Wolfgang von Goethe + Philosophy = Filozofia 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Jest tylko jedno dobro, wiedza, i jedno zło, ignorancja.' – Sokrates Currency = Waluta @@ -2738,6 +2861,7 @@ Engineering = Inżynieria 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Nauka instrumentalna, zwana też mechaniczną, to najszlachetniejsza z dziedzin, a przede wszystkim najbardziej użyteczna.' – Leonardo da Vinci Iron Working = Obróbka żelaza 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Nie czekaj z kuciem, aż żelazo będzie gorące; uderzaj, by je rozgrzać.' – William Butler Yeats + Theology = Teologia 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Do zbawienia człowieka niezbędne są trzy rzeczy: wiedza, w co wierzyć; wiedza, czego pożądać; i wiedza, co czynić.' – Święty Tomasz z Akwinu Civil Service = Służba cywilna @@ -2748,6 +2872,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Umożliwia konwersję produkcji 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Przybyli kupcy i handlarze. Ich zyski są z góry ustalone...' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Odlewanie metalu 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Kiedy łamią się kawałki brązu, złota lub żelaza, kowal zespala je w ogniu i tak tworzy się więź.' – Sri Guru Granth Sahib + Compass = Kompas 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Na tym świecie wspaniałe nie jest miejsce, w którym stoimy, lecz to, do którego zmierzamy...' – Oliver Wendell Holmes Education = Edukacja @@ -2763,6 +2888,7 @@ Physics = Fizyka 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Zmierz, co jest mierzalne, i uczyń mierzalnym to, co takim nie jest.' – Galileusz Steel = Stal 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry powiedział do kapitana: »Człowiek jest tylko człowiekiem, i zanim pozwolę, by pokonał mnie twój świder parowy, umrę z młotkiem w ręku«.' – Anonim, Ballada o Johnie Henrym, Człowieku ze Stali + Astronomy = Astronomia Increases embarked movement +1 = Zwiększa prędkość okrętowania o 1 Enables embarked units to enter ocean tiles = Umożliwia zaokrętowanym jednostkom wpłynąć na pola oceanu @@ -2775,6 +2901,7 @@ Printing Press = Prasa drukarska 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Obowiązkiem gazet jest drukowanie wiadomości i rozpętywanie piekła.' – The Chicago Times Gunpowder = Proch strzelniczy 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Mam nadzieję, że w dniu, w którym dwie armie będą mogły obrócić się w perzynę w ciągu jednej sekundy, wszystkie cywilizowane narody zaprzestaną wojen i rozwiążą swoje wojska.' – Alfred Nobel + Navigation = Nawigacja 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Wiatr i fale są zawsze po stronie najlepszych żeglarzy.' – Edward Gibbon Architecture = Architektura @@ -2785,6 +2912,7 @@ Metallurgy = Metalurgia 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nie można zrobić dobrego noża ze złej stali.' – Benjamin Franklin Chemistry = Chemia 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Gdziekolwiek spojrzeć, praca chemika podniosła nasz poziom cywilizacyjny i zwiększyła możliwości produkcyjne narodu.' – Calvin Coolidge + Archaeology = Archeologia 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ci, którzy nie pamiętają o przeszłości, są skazani na jej powtarzanie.' – George Santayana Scientific Theory = Teoria naukowa @@ -2797,6 +2925,7 @@ Military Science = Nauk militarnych 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Wojny toczy się za pomocą broni, ale wygrywają je ludzie. Zwycięża się dzięki odwadze dowódców i ich podwładnych.' – George S. Patton Fertilizer = Nawóz 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Naród niszczący własne ziemie, niszczy sam siebie.' – Franklin Delano Roosevelt + Biology = Biologia 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Gdyby mózg był tak prosty, że moglibyśmy go zrozumieć, bylibyśmy tak prości, że nie zdołalibyśmy tego zrobić.' – Lyall Watson Electricity = Elektryczność @@ -2805,6 +2934,7 @@ Steam Power = Silnik parowy 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Kraje Zachodu mają nadzieję, że dzięki transportowi parowemu cały świat stanie się jedną rodziną.' – Townsend Harris Dynamite = Dynamit 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Kiedy ludzie decydują się wykorzystać do walki ze złem wszystkie dostępne środki, nie można odróżnić ich dobra od zła, które pragną zniszczyć.' – Christopher Dawson + Refrigeration = Chłodzenie 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'I stałem, bezdomny, pośród tysiąca domów i pośród tysiąca stołów marniałem i łaknąłem strawy.' – William Wordsworth Radio = Radio @@ -2815,6 +2945,7 @@ Flight = Lot 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Aeronautyka nie była przemysłem, ani nauką. Była cudem.' – Igor Sikorsky Railroad = Kolej 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Pojawienie się napędzanego parą wozu na kołach, znacząco zmieni obraz ludzkości.' – Thomas Jefferson + Plastics = Tworzywo sztuczne 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben – Mam ci do powiedzenia tylko jedno – tylko jedno słowo: plastik.' – Buck Henry i Calder Willingham, Absolwent Electronics = Elektronika @@ -2823,6 +2954,7 @@ Ballistics = Balistyka 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Ludzie, zupełnie jak kule, docierają najdalej dzięki gładkości.' - Jean Paul Combustion = Silnik spalinowy 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Ktoś, kto potrafi bezpiecznie prowadzić samochód, całując dziewczynę, nie wkłada w pocałunek wystarczająco dużo serca.' – Albert Einstein + Pharmaceuticals = Penicylina 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Ludzie są najbliżej Boga, gdy dają zdrowie innym ludziom.' – Cyceron Atomic Theory = Teoria atomu @@ -2831,6 +2963,7 @@ Radar = Radar 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Wizjonerstwo to sztuka dostrzegania rzeczy niewidzialnych.' – Jonathan Swift Combined Arms = Połączonych rodzajów wojsk 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Zło nie powstaje w wyniku konstruowania nowych, jeszcze straszliwszych rodzajów broni. Jego źródło to chęć podboju.' - Ludwig von Mises + Ecology = Ekologia 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Zaledwie w czasie jednego, współczesnego nam stulecia, jeden gatunek – człowiek – zdobył potężną siłę pozwalającą zmienić naturę tego świata.' – Rachel Carson Nuclear Fission = Rozszczepienie jądra atomu @@ -2840,6 +2973,7 @@ Rocketry = Technika rakietowa Computers = Komputerów +10% science and production in all cities = +10% nauki i produkcji we wszystkich miastach 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Komputery są niczym bogowie ze Starego Testamentu: wiele pokus i żadnej litości.' – Joseph Campbell + Mobile Tactics = Taktyki mobilne 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Każdy może dostrzec taktykę mych podbojów, lecz nikt nie widzi stojącej za nią strategii.' - Sun Zi Satellites = Satelity @@ -2848,387 +2982,649 @@ Robotics = Robotyka '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Robot nie może skrzywdzić człowieka, ani przez zaniechanie działania dopuścić, aby człowiek doznał krzywdy. 2. Robot musi być posłuszny rozkazom człowieka, chyba że stoją one w sprzeczności z Pierwszym Prawem. 3. Robot musi chronić sam siebie, jeśli tylko nie stoi to w sprzeczności z Pierwszym lub Drugim Prawem.' – Isaac Asimov Lasers = Lasery 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Noc się posunęła, a przybliżył się dzień. Odrzućmy więc uczynki ciemności, a przyobleczmy się w zbroję światła.' – Biblia, List do Rzymian 13,12 + Particle Physics = Fizyka kwantowa 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Każda cząstka materii jest przyciągana lub grawituje do każdej innej cząstki materii siłą odwrotnie proporcjonalną do kwadratów ich odległości.' - Isaac Newton Nanotechnology = Nanotechnologia 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Nanotechnologia wpłynie na nasze życie jeszcze bardziej niż rewolucja elektroniczna.' – Richard Schwartz + Future Tech = Technologia przyszłości Who knows what the future holds? = Kto wie, co kryje przyszłość? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Myślę, że się zgadzamy, przeszłość się skończyła.' - George W. Bush + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Ocean + Coast = Wybrzeże + Grassland = Łąka + Plains = Równina + Tundra = Tundra + Desert = Pustynia + Lakes = Jeziora + Hill = Wzgórze + Mountain = Góra + Snow = Śnieg + Forest = Las + Jungle = Dżungla + Marsh = Bagno + Fallout = Opad radioaktywny + Oasis = Oaza + Flood plains = Mokradła + Ice = Lód + Atoll = Atol + Great Barrier Reef = Wielka Rafa Koralowa + Old Faithful = Old Faithful + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Daje 500 Złota pierwszej cywilizacji, która je odkryła El Dorado = El Dorado + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Przyznaje Odmłodzenie (wszystkie efekty lecznicze podwojone) sąsiednim jednostkom lądowo-wojskowym przez resztę gry. Fountain of Youth = Fontanna młodości + Grand Mesa = Grand Mesa + Mount Fuji = Góra Fuji + Krakatoa = Krakatau + Rock of Gibraltar = Skała Gibraltarska + Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + Barringer Crater = Krater Barringera + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Farma + Lumber mill = Tartak + Mine = Kopalnia + Trading post = Punkt handlowy + Camp = Obozowisko + Oil well = Szyb naftowy + Pasture = Pastwisko + Plantation = Plantacja + Quarry = Kamieniołom + Fishing Boats = Statki rybackie + Road = Droga + Railroad = Kolej + Remove Forest = Usuń las + Remove Jungle = Usuń dżunglę + Remove Fallout = Usuń opad radioaktywny + Remove Marsh = Usuń bagna + Remove Road = Usuń drogę + Remove Railroad = Usuń kolej + Academy = Akademia + Landmark = Słynne miejsce + Manufactory = Manufaktura + Customs house = Urząd celny + +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 dodatkowej Kultury za każde Moai w pobliżu Can only be built on Coastal tiles = Może być zbudowane wyłącznie na polach Wybrzeża Moai = Moai + Ancient ruins = Starożytne ruiny + City ruins = Ruiny miasta + Barbarian encampment = Obóz barbarzyńców + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Pastwisko Cattle = Bydło + Sheep = Owca + Camp = Obozowisko Deer = Jeleń + Plantation = Plantacja Bananas = Banany + Farm = Farma Wheat = Zboże + Quarry = Kamieniołom Stone = Kamień + Fishing Boats = Statki rybackie Fish = Ryba + Horses = Konie + Mine = Kopalnia Iron = Żelazo + Coal = Węgiel + Oil well = Szyb naftowy Oil = Ropa + Aluminum = Aluminium + Uranium = Uran + Furs = Futra + Cotton = Bawełna + Dyes = Barwniki + Gems = Klejnoty + Gold = Złoto + Silver = Srebro + Incense = Kadzidło + Ivory = Kość słoniowa + Silk = Jedwab + Spices = Przyprawy + Wine = Wino + Sugar = Cukier + +15% production towards Wonder construction = +15% produkcji do budowy cudów Marble = Marmur + Whales = Wieloryby + Pearls = Perły + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Witaj w grze Unciv!\nPonieważ jest to złożona gra, podane będą zadania krok po kroku, które pomogą Ci zapoznać się z grą.\nSą one całkowicie opcjonalne, więc możesz odkrywać grę na własną ręke! (Wyłączane w Ustawieniach) + Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Twoim pierwszym zadaniem jest założenie stolicy.\nTo jest dosyć istotne zadanie gdyż Twoja stolica będzie przynosiła dużo korzyści jeżeli będzie leżała w dobrym miejscu.\nWiele bonusów będzie nadawanych właśnie Twojej stolicy, a poza tym to stolica będzie prawdopodobnie w centrum Twojego imperium. How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = Po czym poznać że wybrane miejsce jest właściwe?\nNa to pytanie nie ma prostej odpowiedzi, ale zawsze dobrze mieć w swoim zasięgu luksusowe zasoby.\nLuksusowe zasoby to pola z klejnotami, bawełną, lub z jedwabiem (na mapie widoczne są jako uśmieszki obok ikony zasobów)\nTe zasoby sprawiają że Twoja cywilizacja jest zadowolona. Zwróć też uwagę na zasoby, takie jak żelazo, potrzebne do budowy jednostek However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Jednakże, miasta nie posiadają ustalonej strefy w których pracują ale o tym później!\nTo oznacza, że nie ma potrzeby budować miast przy samych surowcach.\nPowiedzmy że chcesz mieć dostęp do żelaza, ale ten zasób leży niemalże na pustyni.\nNie musisz zakładać miasta przy pustyni. Możesz zbudować miasto kilka pól dalej w bardziej prosperującuch ziemiach\nTwoje miasto z czasem urośnie i ostatecznie dosięgnie swoimi granicami to przysłowiowe żelazo\nJeżeli natomiast jesteś w pilnej potrzebie danego zasobu i nie masz czasu wtedy to może być jedyne wyjście - \n może tak się zdarzyć, a może nie, ale zazwyczaj będziesz miał o wiele za dużo czasu na takie taktyki. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = UWAGA! Polskie tłumaczenie jest w trakcie powstawania, więc za ewentualne błędy i braki w tłumaczeniu z góry przepraszam. + In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = W pierwszych paru turach większość czynności będzie ograniczona,\njednakże wraz z rozwojem Twojej cywilizacji ilość czynności zwiększy się\n wymagając tym samym od Ciebie większej uwagi na pozostałe. + Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Co turę każde Miasto generuje Kulturę, która jest wspólna\n dla całej cywilizacji.\nKiedy osiągniesz określony poziom, będziesz mógł\n wybrać nowy Ustrój Społeczny, a co za tym idze otrzymasz bonus. The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = Ustroje są podzielone na gałęzie, a każda z nich dodaje dodatkową\n zdolność którą otrzymasz po odblokowaniu całej gałęzi. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Z każdym nowym Ustrojem i z każdym nowym powstałym miastem\n koszt nowego Ustroju rośnie więc wybieraj rozsądnie! + As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Gdy Miasto rozrasta się i staje się bardziej wpływowe powinieneś zacząć zwracać uwagę na mechanikę Zadowolenia mieszkańców, która to\n wpływa na całe imperium, a nie na pojedyńcze Miasta.\nWraz z ekspansją miast utrzymanie Zadowolenia miast stanie się coraz trudniejsze. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Ponad to nie możesz budować ulepszeń dla Miasta, które podnosi Zadowolenie, do czasu zakończenia odpowiednich badań.\nJeżeli Zadowolenie Twojego imperium kiedykolwiek spadnie poniżej zera tempo rozwoju miasta drastycznie zmaleje.\nJeżeli imperium będzie bardzo niezadowolone (znacznik znajduje się na górze interfejsu - to ta buźka)\n Twoje armie doświadczą spadku efektywności w walce. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Jak już widzisz trzeba cały czas balansować pomiędzy rozwojem i ekspansją a Zadowoleniem mieskańców.\nTo nie jest niemożliwe ale jako nowy gracz to nie jest dobry sposób na rozpoczęcie gry.\nPóki co zamiast martwić się zbytnio o Zadowolenie na spokojnie zwiedzaj okoliczne ziemie i ulepszaj\n je przy pomocy Budowniczych.\nCo do Miast to zakładaj je tylko wtedy, kiedy masz pewność że wybrałeś właściwe miejsce. + It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Wygląda na to że Twoja ludność jest nieszczęśliwa!\nPrzy niskim Zadowoleniu Miasta rozwijają się 4 razy wolniej, a\n Twoje jednostki będą słabsze o 2% za każde Niezadowolenie Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Niezadowolenie ma 2 przyczyny: Obywatele i Miasta.\n Każde miasto odbiera 3 Zadowolenia a każdy Obywatel 1. There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Są 2 główne sposoby na radzenie sobie z Niezadowoleniem:\n - budowanie konstrukcji przynoszących Zadowolenie Obywatelom\n - pozyskanie lepszych Luksusowych Zasobów. + You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Brawo !\nTwoje imperium wkroczyło w Złotą Erę!\nPunkty Złotej Ery gromadzone są co ture bazując na Zadowoleniu Twojej cywilizacji\nPodczas Złotej Ery ilość zdobywanej Kultury i Produkcj wzrasta o 20%,\n a każde pole które w tym momencie generuje co najmniej 1 Złoto, dodatkowo będzie dodawało jedno więcej. + Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Łączenie Twoich Miast do stolicy z użyciem dróg\n będzie dostarczało Złoto poprzez szalak handlowy.\nZauważ jednak że utrzymanie drogi kosztuje 1 Złota na turę a Torowisko 2,\n więc z ekonomicznego punktu widzenia czasem będzie lepiej po\n prostu poczekać aż Miasta urosną. - # Requires translation! -Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = - # Requires translation! -There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = - # Requires translation! -So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = + +Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Prawdopodobnie spędziłeś już 100 - 150 tur w grze, mając założone jedno, dwa czy trzy miasta. Teraz wypadałoby pomyśleć, jak chcesz wygrać - jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. +There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = W Unciv są trzy sposoby na wygranie gry:\n Zwycięstwo kulturowe: Ukończ 5 drzew ustrojów społecznych\n Zwycięstwo dominacyjne: Podbij wszystkie cywilizacje\n Zwycięstwo naukowe: Jako pierwszy ukończ budowę statku kosmicznego +So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Podsumowując, oto podstawy Unciv - Założyć pierwsze, dobrze prosperujące miasto, rozwijać się powoli, uważając na zadowolenie\n i ustawić się na warunek zwycięstwa, jakie chcesz osiągnąć.\n Oczywiście, jest o wiele więcej do zrobienia, ale ważne jest, aby nie wskakiwać na głęboką wodę, zanim nie nauczy się jak pływać. + Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Miasta mogą zostać przejęte po zredukowaniu ich zdrowia do 1 i\n wysłaniu do tego miasta jednostki do walki w zwarciu.\nPonieważ miasta się regenerują co turę najlepiej zrobisz atakując je jednostkami\n do walki dystansowej, jednocześnie osłąniając je jednostkami do walki w zwarciu, do\n momentu w którym Miasto zostanie pokonane! + Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Zasoby Luksusowe to nic innego jak droga do zysku z handlu.\nKażdy unikatowy Luksusowy Zasób dodaje 5 Zadowolenia Twojej cywilizacji,\n ale dodatkowe Zasoby tego samego typu nie dodają nic,\n więc można je dobrze spożytkować handlując nimi z innymi! + Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Zasoby Strategiczne pozwalają Tobie na tworzenie nowych jednostek jak również na budowę nowych konstrukcji które\n wymagają tych konkretnych zasobów, jak na prykład Jeźdcy potrzebują Koni\nKażda jednostka 'zabiera' kopię tego zasoby, ale gdy jednostka ginie możesz\n stworzyć nową jednostkę z obecnie niewykorzystanym zasobem.\nPasek na górze pokazuje dokładnie ile takowych zasobów posiadasz + The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Miasto nie może już dłużej stawiać oporu!\nJednakże, aby podbić miasto musisz wprowadzić do niego jednostkę do walki w zwarciu. + When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Podczas podbijania Miasta możesz wybrać czy wolisz zburzyć je, czerpać z niego zysk\n w zamian namiastkę autonomii czy zaanektować.\nBurzenie miasta będzie co ture zabierało 1 Populacji co turę do momentu kiedy miasto zostanie zniszczone. Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Uczynienie z Miasta marionetki oznacza tyle co czerpanie z niego korzyści ale brak kontroli nad produkcją.\nSamo Miasto nie zwiększy kosztów Technologii czy Ustroi Społecznych, ale jego mieszkańcy będą generować 1.5x podstawowego Niezadowolenia.\nZaanektowanie Miasta da Ci kontrolę nad produkcją, ale tym samym zwiększy przyrost Niezadowolenia Obywateli dwukrotnie!\nZłagodzić to może zbudowanie Sądu w mieście, co przywróci Niezadowolenie Obywateli do normy.\nMiasta-marionetki mogą zostać zaanektowane, ale w drugą stronę to już nie zadziała! + You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Napotkałeś jednostkę Barbażyńców!\nBarbażyńcy atakują wszystkich bez wyjątku, więc nie pozwól\n swoim Cywilom zbliżać się do nich!\nUważaj też na swoich Zwiadowców! + You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Napotkałeś nową cywilizację!\nNowo poznane cywilizacje zawsze są na początku obojętne, więc to od Ciebie\n zależy czy wypowiesz im wojnę, czy będziesz z nimi handlował. + Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Po ukończeniu programu Apollo możesz rozpocząć budowę części statku kosmicznego w swoich Miastach\n (mając odpowiednie technologie oczywiście) i tym samym osiągnąć Naukowe Zwycięstwo! + Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Zranione jednostki zadają mniejsze obrażenia, lecz regenerują się w każdej turze w której\n nie zostały użyte. Jednostki leczą się po:\n - 20 punktów w Twoich Miastach\n - 15 na Twoim terytorium\n - 10 na neutralnych ziemiach\n - 5 na terenie wroga + Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Robotnicy są istotni dla rozwoju Twoich Miast bo jako jedyni są w stanie budować ulepszenia\n na polach. Ulepszenia zwiększają wydajność Twoich pól, pozwalając Miastom na znacznie szybszą\n produkuckję i rozwój, zachowując tą samą liczbę pracujących pól. + Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Jednostki przystosowane do oblężeń są niezwykle potężne przeciwko Miastom, ale wymagają wcześniejszego\n przygotowania zanim mogą być użyte.\nPo przygotowaniu takiej jednostki, może ona atakować z tego pola. Jeżeli jednak przeniesiesz jednostkę\n na inne pole, znowu będze potrzebna chwila na prygotowanie. + Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Po odblokowaniu pewnych technologi, twoje lądowe jednostki będą mogły wsiąść na pokład statku i \n przemieszczać się po wodzie\nWejście i zejście z pokładu trwa całą turę.\nJednostki na czas wchodzenia lub zchodzenia ze statku są bezbronni, więc uważaj! + Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = Twoi mieszkańcy mogą pracować do 3 pól od centrum Miasta.\nNawet jeżeli granice miasta się poszerzą, to dystans\n dla Obywateli pozostaje ten sam. + If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Jeżeli nie chcesz wykonywać daną jednostką żadnych akcji w danej turze możesz ponownie kliknąć\n przycisk 'Następna jednostka'.\nJeżeli nie planujesz w najbliższym czasie żadnych akcji związanych z daną jednostką możesz wprowadzić\n ją w tryb snu lub fortyfikacji - te jednostki nie będą brane pod uwagę jako bezczynne.\nJeżeli chcesz wyłączyć funkcje 'Następna jednostka' całkowicie, możesz\n to zrobić w Menu -> Sprawdź jednostki czekające na rozkazy + Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Witaj ! Jeżeli doszedłeś aż tutaj to prawdopodobnie\n zauważyłeś już że obecnie gra jest niekompletna.\nUnCiv jest tworzone jako całkowicie darmowa gra.\nWięc żadnych reklam czy innych dziwactw. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = To co naprawdę mnie motywuje do pracy na tą grą, poza\n tym że samo tworzenie sprawia mi frajdę, jest wsparcie\n od innych graczy - jesteście najlepsi! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Każda ocena i opinia motywuje mnie do dalszego działania.\nWięc skontaktuj się ze mną! Wyślij mi maila, opinię albo\n gołębiem pocztowym, i razem stwórzmy wspaniałą grę!\n(Dane kontaktowe znajdują się w Sklepie Play) + Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Jednostki wojskowe mogą plądrować ulepszenia co w rezultacie regeneruje im 25 punktów zdrowia, a tym samym\nniszczy ulepszenie\nNa tym polu wciąż będzie można pracować, ale wszystkie korzyści wynikające z ulepszenia - przepadają.\nRobotnicy mogą naprawiać ulepszenia, co zajmuje mniej czasu niż budowanie ich od początku. + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Natychmiastowe leczenie Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Ulecz jednostkę o 50 punktów zdrowia; Ta akcja spowoduje utracenie możliwości do wybrania awansu + Accuracy I = Celność I Bonus vs [unitType] = Bonus przeciwko [unitType] + Accuracy II = Celność II + Accuracy III = Celność III + Barrage I = Zapora I + Barrage II = Zapora II + Barrage III = Zapora III + Volley = Salwa + Extended Range = Daleki zasięg +1 Range = +1 do Zasięgu + Indirect Fire = Ogień pośredni Ranged attacks may be performed over obstacles = Atak dystansowy może zostać przeprowadzony nad przeszkodą + Shock I = Szok I + Shock II = Szok II + Shock III = Szok III + Drill I = Musztra I + Drill II = Musztra II + Drill III = Musztra III + Charge = Szarża + Siege = Oblężenie + Formation I = Formacja I + Formation II = Formacja II + Blitz = Szturm 1 additional attack per turn = 1 dodatkowy atak na turę + Woodsman = Leśniczy Double movement rate through Forest and Jungle = Podwojona prędkość przemieszczania się przez Las i Dżunglę + Medic = Sanitariusz I This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Ta i wszystkie jednostki znajdujące się na polach przyległych leczą się o 5 punktów zdrowia na turę + Medic II = Sanitariusz II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Ta i wszystkie jednostki znajdujące się na polach przyległych leczą się o 5 punktów zdrowia na turę. Ta jednostka leczy się dodatkowo o 5 punktów poza przyjaznym terytorium + Scouting I = Zwiad I +1 Visibility Range = +1 do pola widzenia + Scouting II = Zwiad II +1 Movement = +1 Poruszanie się + Scouting III = Zwiad III + Boarding Party I = Abordaż I + Boarding Party II = Abordaż II + Boarding Party III = Abordaż III + Coastal Raider I = Przybrzeżny najeźdźca I + Coastal Raider II = Przybrzeżny najeźdźca II + Coastal Raider III = Przybrzeżny najeźdźca III + Wolfpack I = Wataha I Bonus as Attacker [amount]% = Bonus jako atakujący [amount]% + Wolfpack II = Wataha II + Wolfpack III = Wataha III + Armor Plating I = Opancerzenie I +25% Combat Bonus when defending = +25% siły bojowej podczas obrony + Armor Plating II = Opancerzenie II + Armor Plating III = Opancerzenie III + Flight Deck I = Pokład lotniczy I Can carry 1 extra air unit = Może przenieść 1 dodatkową jednostkę + Flight Deck II = Pokład lotniczy II + Flight Deck III = Pokład lotniczy III + Siege I = Oblężenie I + Siege II = Oblężenie II + Siege III = Oblężenie III + Evasion = Unik Reduces damage taken from interception by 50% = Redukuje obrażenia otrzymane podczas przechwytywania o 50% + Interception I = Przechwytywanie I Bonus when intercepting [amount]% = Bonus podczas przechwytywania o [amount]% + Interception II = Przechwytywanie II + Interception III = Przechwytywanie III + Sortie = Operacja 1 extra Interception may be made per turn = 1 dodatkowe Przechwycenie może być wykonane na turę + Operational Range = Zasięg operacyjny +2 Range = +2 do Zasięgu + Air Repair = Naprawa powietrzna Unit will heal every turn, even if it performs an action = Jednostka leczy się co turę, nawet po wykonaniu akcji + Cover I = Obrona I +25% Defence against ranged attacks = +25% do Obrony przeciwko jednostkom do walki w dystansie + Cover II = Obrona II + March = Marsz + Mobility = Mobilność + Sentry = Strażnik + Logistics = Logistyka + Ambush I = Zasadzka I (lotnictwo) + Ambush II = Zasadzka II (lotnictwo) + Bombardment I = Bombardowanie I + Bombardment II = Bombardowanie II + Bombardment III = Bombardowanie III + Targeting I = Wybieranie celu I + Targeting I (air) = Wybieranie celu I (lotnictwo) + Targeting II = Wybieranie celu II + Targeting III = Wybieranie celu III + Haka War Dance = Haka - taniec wojenny -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% walecznej siły dla jednostek przeciwnika leżących na przyległych polach + Rejuvenation = Odnowienie All healing effects doubled = Wszystkie efekty leczenia są podwojone + #################### Lines from Units.json #################### Worker = Robotnik Can build improvements on tiles = Może budować ulepszenia na polach + Settler = Osadnik Founds a new city = Zakłada nowe miasto + Scout = Zwiadowca Ignores terrain cost = Ignoruje trudności terenu + Warrior = Wojownik Swordsman = Zbrojny + Maori Warrior = Wojownik Maori + Brute = Dzikus + Archer = Łucznik Crossbowman = Kusznik + Bowman = Łucznik babiloński + Work Boats = Łodzie robotnicze May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na wodnych zasobach Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nie może wejść na pole oceanu do momentu odblokowania Astronomi + Trireme = Trirema Cannot enter ocean tiles = Nie może wejsć na pola oceanu Caravel = Karawela + Chariot Archer = Łuczik rydwanowy Rough terrain penalty = Utrudnienia wynikające z terenu No defensive terrain bonus = Brak bonusów do obrony wynikających z terenu Knight = Rycerz + War Chariot = Rydwan wojenny + War Elephant = Słoń bojowy + Spearman = Włócznik Bonus vs [unitType] = Bonus przeciwko [unitType] Pikeman = Pikinier + Hoplite = Hoplita + Persian Immortal = Perski Nieśmiertelny +10 HP when healing = +10 punktów zdrowia podczas leczenia + Catapult = Katapulta Must set up to ranged attack = Musi być przygotowany/a na atak dystansowy Trebuchet = Trebusz + Ballista = Balista + Longswordsman = Ciężkozbrojny + Legion = Legion Can construct roads = Może budować drogi + Mohawk Warrior = Wojownik Mohawk +33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% bonusu do walki w Lesie/Dżungli + Horseman = Jeździeć Penalty vs [unitType] = Słabość przeciwko [unitType] Can move after attacking = Może się poruszać po ataku + Companion Cavalry = Kawaleria Towarzysząca + Gatling Gun = Karabin Gatlinga + Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + Longbowman = Łucznik angielski + Limited Visibility = Ograniczona widoczność Cannon = Armata + Hwach'a = Hwacha + Musketman = Arkebuzer + Samurai = Samuraj Combat very likely to create Great Generals = Walka może wyłonić Wielkich Generałów + + Landsknecht = Landsknecht Can move immediately once bought = Można poruszyć natychmiast po zakupie + Galleass = Galeas Frigate = Fregata + Cavalry = Kawaleria + Camel Archer = Łucznik na wielbłądzie + Conquistador = Konkwistador Defense bonus when embarked = Premia obronna przy wejściu w tryb statku +2 Visibility Range = +2 do pola widzenia + Naresuan's Elephant = Słoń Naresuan + Mandekalu Cavalry = Kawaleria Mandekalu + Keshik = Keshikowie 50% Bonus XP gain = 50% bonusu do doświadczenia + +1 Visibility Range = +1 do pola widzenia Ironclad = Pancernik + Turtle Ship = Geobukseon + Artillery = Artyleria + Rifleman = Strzelec + Musketeer = Muszkieter + Janissary = Janczar Heals [amount] damage if it kills a unit = Leczy [amount] obrażeń po zabiciu jednostki Bonus as Attacker [amount]% = Bonus jako atakujący [amount]% + Minuteman = Milicja + Tercio = Tercio + Battleship = Okręt wojenny + Ship of the Line = Okręt liniowy + Lancer = Lansjer Anti-Tank Gun = Działo przeciwpancerne + Sipahi = Spahisi No movement cost to pillage = Plądrowanie nie zabiera ruchu + Machine Gun = Karabin Maszynowy + Great War Infantry = Piechota Wielkiej Wojny + Carrier = Lotniskowiec Can carry 2 aircraft = Może przenieść dwa samoloty + Triplane = Samolot trójpłaszczycnowy [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% szans na przechwycenie ataku w powietrzu 6 tiles in every direction always visible = 6 pól w każdą stronę jest zawsze widoczne Fighter = Myśliwiec + Great War Bomber = Bombowiec Wielkiej Wojny Bomber = Bombowiec + Landship = Statek lądowy + Cossack = Kozak + Ranged attacks may be performed over obstacles = Atak dystansowy może zostać przeprowadzony nad przeszkodą Rocket Artillery = Artyleria rakietowa + Double movement in coast = Podwojony ruch na wybrzeżu Destroyer = Niszczyciel + + Zero = Zero + + B17 = B-17 + Nuclear Missile = Pocisk nuklearny Requires Manhattan Project = Wymaga projektu Manhattan + Tank = Czołg + Can attack submarines = Może atakować łodzie podwodne + + Submarine = Łódź podwodna Can only attack water = Może atakować tylko na wodzie Can enter ice tiles = Może przemieszczać się po polach z lodem Invisible to others = Niewidoczny dla innych + Infantry = Piechota + Foreign Legion = Legia Cudzoziemska +20% bonus outside friendly territory = +20% do walki poza przyjaznym terytorium + Mechanized Infantry = Piechota zmechanizowana + + Anti-Aircraft Gun = Działo przeciwlotnicze + Modern Armor = Nowoczesny czołg + Panzer = Panzer + + + + + Great Artist = Wielki Artysta Can build improvement: Landmark = Może zbudować ulepszenie: Słynne miejsce Can start an 8-turn golden age = Może rozpocząć 8-mio turowy Złotą Erę + Great Scientist = Wielki Naukowiec Can hurry technology research = Może przyspieszyć badanie techologii Can build improvement: Academy = Może zbudować ulepszenie: Akademia + Great Merchant = Wielki Kupiec Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Może podjąć misję handlową z Miastem-Państwem, dającą dużą sumę złota i [amount] wpływu Can build improvement: Customs house = Może zbudować ulepszenie: Urząd celny + Great Engineer = Wielki Inżynier Can build improvement: Manufactory = Może zbudować ulepszenie: Manufaktura Can speed up construction of a wonder = Może przyspieszyć budowę cudu + Great General = Wielki Generał Bonus for units in 2 tile radius 15% = +15% do walki dla jednostek w zasięgu 2 pól + Khan = Chan Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Leczy sąsiadujące jednostki 15 punktów zdrowia na turę + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties index db3ef7165b..eb073215bd 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties @@ -1140,210 +1140,314 @@ Monument = Monumento Temple = Templo Monastery = Monastério Palace = Palácio + + Granary = Granario + Must not be on plains = Não deve estar em uma planície. Stone Works = Obras de pedras + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Coisas sucumbem ao tempo; tudo cresce e envelhece e é esquecido sob o poder do tempo.' - Aristóteles Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = +1 Ciência a cada 2 habitantes Library = Biblioteca + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtudade, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservados e descansando.' - Sir Francis Bacon Free Technology = Tecnologia gratuita The Great Library = A Grande Biblioteca + Paper Maker = Fabricador de papel + Circus = Circo + Walls = Muralhas + Walls of Babylon = Muralhas da Babilônia + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, que as dores da morte que caem sobre você não entrem em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é o que está com os deuses para sempre.' - O Livro da Morte, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge Worker construction increased 25% = Velocidade de construção dos trabalhadores aumentada em 25% Provides 2 free workers = Proporciona 2 trabalhadores grátis The Pyramids = Pirâmides + Barracks = Quartéis + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Ora, homem, ele supera o mundo estreito como um colosso, e nós, homens mesquinhos andamos embaixo das suas grandes pernas, e espiamos para encontrar-nos túmulos desonrosos.' - William Shakespeare, Júlio César Can only be built in coastal cities = Só pode ser construido em cidades costeiras +1 gold from worked water tiles in city = +1 ouro de regiões aquáticas trabalhadas na cidade Colossus = Colossos + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Custos de cultura e ouro para adquirir novos solos reduzidos por 25% nessa cidade Krepost = Fortaleza + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 de comida de regiões costeiras e oceânicas Lighthouse = Farol + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Os navios que descem no mar, negociam em grandes águas; estes vêem as obras do Senhor, e suas maravilhas nas profundezas.' - A Bíblia, Salmos 107:23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Todas as unidades navais recebem +1 movimento e +1 em sua linha de visão The Great Lighthouse = O Grande Farol + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% de Produção quando estiver construindo unidades montadas nessa cidade Stable = Estábulos + Colosseum = Coliseu Circus Maximus = Circo Máximo + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Eu penso que se algum dia um mortal escutasse as palavras de Deus, seria em um jardim no frescor do dia.' - F. Frankfort Moore Hanging Gardens = Jardins Suspensos + Remove extra unhappiness from annexed cities = Remove infelicidade extra das cidades anexadas Can only be built in annexed cities = Somente pode ser construído em cidades anexadas Courthouse = Tribunal + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trate seus soldados como seus próprios filhos, e eles lhe seguirão para os mais profundos vales; olhe para eles como seus queridos filhos, e eles ficarão ao seu lado até a sua morte.' - Sun Tzu Terracotta Army = Exército de Terracota + + # Requires translation! Doubles Gold given to enemy if city is captured = Burial Tomb = Tumba + # Requires translation! Mud Pyramid Mosque = + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'O Oráculo ancião falou que eu era o mais sábio de todos os Gregos. Isso porque apenas eu, de todos os gregos, só sei que nada sei' - Sócrates Free Social Policy = Politica social grátis The Oracle = O Oráculo + Market = Mercado + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Providencia 1 cópia extra de cada recurso luxuoso melhorado próximo a cidade. +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 de ouro para cada fonte de óleo e oásis Bazaar = Bazar + Mint = Casa da moeda + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% da comida é mantida depois de um novo cidadão nascer Aqueduct = Aqueduto + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'A Arte da guerra ensina não na probabilidade de o inimigo não atacar, mas no fato de termos tornado nossa posição inatacável.' - Sun Tzu Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unidades terrestres inimigas terão que gastar 1 ponto extra de movimento quando dentro do seu território (obsoleto com Dinamite) Great Wall = Grande Muralha + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Pois ele se eleva para se combinar com o céu, e como se erguesse dos outros edifícios, fica no alto e olha para o restante da cidade, adornando-a, porque é parte dela, mas é gloriosa em sua própria beleza.' - Procópio, De Aedificis +33% great person generation in all cities = +33% de geração de grandes pessoas em todas as cidades Hagia Sophia = Santa Sofia + National College = Universidade Nacional + Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares Manhattan Project = Projeto Manhattan + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O Katun está estabilizado em Chichen Itza. O Assentamento do Itza ocorrerá lá. O Quetzal virá, o passáro verde virá. Ah Kantenal virá. É a palavra de Deus. O Itza virá.' - Os Livros de Chilam Balam Golden Age length increases +50% = Duração de idade dourada aumentada em 50% Chichen Itza = Chichen Itza + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Poucos romances podem se quer superar o da cidadela de granito no topo do precipício de Machu Picchu, a coroa da terra Inca.' - Hiram Bingham Gold from all trade routes +25% = +25% de ouro de todas as rotas comerciais # Requires translation! Must have an owned mountain within 2 tiles = Machu Picchu = Machu Picchu + Workshop = Oficina + +1 Production from each worked Forest tile = +1 de produção de cada solo de floresta trabalhado. Longhouse = Casa longa + # Requires translation! +15% production of land units = # Requires translation! Increases production of spaceship parts by 15% = Forge = Forja + +1 production from all sea resources worked by the city = 1+ de produção de todos os recursos marítimos trabalhados pelo cidade Connects trade routes over water = Conecta rotas comerciais marítimas Harbor = Porto + +2 Science from each worked Jungle tile = +2 de ciência de cada território de Selva trabalhado University = Universidade + Wat = Templo budista + Oxford University = Universidade de Oxford + Castle = Castelo + Mughal Fort = Forte de Mughal + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'O templo é diferente de qualquer outra construção no mundo. Tem torres e decoração e todos os refinamentos que um gênio humano pode conceber.' - Antonio da Magdalena Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Custo de compra de novos terrenos reduzido em 25% Angkor Wat = Angkor Wat + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Justiça é um fortaleza inatacável, construída à beira de uma montanha que não pode ser derrubada pela violência de torrentes, nem demolida pela força de exércitos.' - Joseph Addison All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Todas as recém-treinadas unidades corpo a corpo, montadas, e unidades blindadas nessa cidade vão receber a promoção de Broca I Alhambra = Alhambra + Ironworks = Siderurgia + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'A Arquitetura registrou todas as grandes idéias da raça humana. Não apenas todo símbolo religioso, porém todo pensamento humano tem sua página nesse vasto livro.' - Victor Hugo Notre Dame = Notre Dame + Armory = Arsenal + Must be next to mountain = Necessário que esteja próximo a montanha Observatory = Observatório + Opera House = Casa de Ópera + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Eu vivo e amo à luz peculiar de Deus.' - Michelangelo Buonarroti Culture in all cities increased by 25% = Cultura em todas as cidades incrementada em 25% Sistine Chapel = Capela Sistina + Bank = Banco + Satrap's Court = Tribunal de Satrap + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% de Produção para cada rota de comércio com uma cidade-estado no império Hanse = Guilda mercante + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Muitos de nós podem, com as nossas escolhas, fazer desse mundo inteiro um palácio ou uma prisão' - John Lubbock Unhappiness from population decreased by 10% = Infelicidade da população reduzida em 10% Forbidden Palace = Palácio Proibido + Theatre = Teatro + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Não dê aplausos tão fortes - é uma construção muito antiga.' - John Osbourne Free Great Person = Grande Pessoa grátis Leaning Tower of Pisa = Torre Inclinada de Pisa + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido é realizado na presença da morte. Isso significa escolher a morte sempre que houver uma escolha entre vida e morte. Não há outro raciocínio.' - Yamamoto Tsunetomo +15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% de força de combate para unidades lutando em território amigo Himeji Castle = Castelo Himeji + Museum = Museu + Hermitage = Eremitério + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Todo trabalho de arte genuíno tem tantas razões de existir quanto a Terra e o Sol' - Ralph Waldo Emerson # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = O Louvre + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 de produção e ouro de todos os recursos navais trabalhados pela cidade +15% production of naval units = 15% na produção de unidades marítimas Seaport = Porto Marítimo + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'O Taj Mahal cresce sobre os bancos do rio como uma lágrima solitária suspensa na bochecha do tempo.' - Rabindranath Tagore Empire enters golden age = Império entra em uma idade dourada Taj Mahal = Taj Mahal + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'As coisas sempre parecem mais justas quando nos lembramos delas, e é dessa torre inacessível do passado que a saudade se inclina e acena.' - James Russel Lowell Free great scientist appears = Aparece um Grande Cientista grátis # Requires translation! Science gained from research agreements +50% = Porcelain Tower = Torre de Porcelana + Must not be on hill = Não deve estar em uma colina Windmill = Moinho de vento + Public School = Escola Pública + Factory = Fábrica + Military Academy = Academia militar + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'A Morte pálida bate igualmente na porta do homem pobre e nos pálacios dos reis.' - Horace Free Great General appears near the Capital = Grande general de graça aparece próximo a capital Brandenburg Gate = Portão de Branbenburgo + Hospital = Hospital + Stock Exchange = Bolsa de valores + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para conquistar grandes coisas, duas coisas são necessárias: um plano, e quase o tempo suficiente.' - Leonard Bernstein -15% to purchasing items in cities = -15% para comprar itens em cidades. Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Torre de Transmissão + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Nós vivemos somente para descobrir a beleza, tudo fora isso é uma forma de aguardar' - Kahlil Gibran # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Eiffel Tower = Torre Eiffel + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Me dê suas massas cansadas, sua pobreza, suas coisas amontoadas, para poder respirar livremente, o lixo miséravel da sua costa fervilhante, Envie-os, sem-teto, agitados pela tempestade, levanto minha lâmpada, ao lado da porta dourada!' - Emma Lázaro +1 Production from specialists = +1 de Produção de especialistas Statue of Liberty = Estátua da Liberdade + Research Lab = Laboratório de pesquisa + Stadium = Estádio + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Vinde a mim, os que trabalham e estão sobrecarregados, e eu te darei descanso.' - Novo Testamento, Mateus 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Custo cultural de adotar novas políticas reduzido em 10% Cristo Redentor = Cristo Redentor + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'A Lei é uma fortaleza em uma colina que exércitos não conseguem tomar ou as inundações levarem para longe.' - o Profeta Muhammed Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Construções defensivas em todas as cidades são 25% mais eficientes Kremlin = Kremlin + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...A localização é uma das mais belas de se encontrar, santa e inacessível, um templo digno para o amigo divino que trouxe a salvação e verdadeira benção ao mundo.' - Rei Ludwing II da Bavaria +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 de felicidade, +2 de cultura e +3 de ouro em cada Castelo Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% da comida é mantida depois de um novo cidadão nascer Medical Lab = Laboratório médico + Solar Plant = Planta Solar Nuclear Plant = Planta Nuclear + Must be next to desert = Nescessário que esteja proximo ao deserto + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Aqueles que perderam seus sonhos estão perdidos.' - Ditado abrorigéne Australiano Sydney Opera House = Ópera de Sydney + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Ao preparar para a batalha, sempre achei os planos inúteis, mas o planejamento é indispensável.' - Dwight D. Eisenhower Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = -33% custo de ouro para melhora de unidades militares Pentagon = Pentágono + Increases production of spaceship parts by 50% = Aumenta a construção de partes de nave em 50% Spaceship Factory = Fábrica de Naves Espaciais + Spaceship part = Parte de Nave Espacial SS Booster = Propulsor de Nave Espacial + Enables construction of Spaceship parts = Habilita a construção de partes da nave espacial Apollo Program = Programa Apollo + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Uma maravilha é, não o campo estelar tão vasto, mas que o homem tenha o medido.' - Anatole France 2 free great scientists appear = 2 Grandes Cientistas aparecerão de graça Increases production of spaceship parts by 25% = Aumenta a produção de partes da nave espacial em 25% Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble + SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial + SS Engine = Motor principal da nave espacia + SS Stasis Chamber = Câmara de biostase de Nave Espacial + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Colonizador + Chieftain = Cacique + Warlord = General + Prince = Príncipe + King = Rei + Emperor = Imperador + Immortal = Imortal + Deity = Divindade + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babilônia @@ -1440,6 +1544,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = Grécia Alexander = Alexandre # Requires translation! @@ -1538,6 +1643,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + # Requires translation! China = # Requires translation! @@ -1638,6 +1744,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + Egypt = Egito Ramesses II = Ramsés II # Requires translation! @@ -1750,6 +1857,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = Inglaterra # Requires translation! Elizabeth = @@ -1843,6 +1951,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = França Napoleon = Napoleão # Requires translation! @@ -1935,6 +2044,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = Rússia Catherine = Catarina # Requires translation! @@ -2027,6 +2137,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + Rome = Roma Augustus Caesar = César # Requires translation! @@ -2119,6 +2230,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + Arabia = Arábia Harun al-Rashid = Harune Arraxide # Requires translation! @@ -2199,6 +2311,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = América # Requires translation! George Washington = @@ -2316,6 +2429,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + Japan = Japão # Requires translation! Oda Nobunaga = @@ -2411,6 +2525,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + India = Índia # Requires translation! Gandhi = @@ -2488,6 +2603,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + Germany = Alemanha # Requires translation! Otto von Bismarck = @@ -2615,6 +2731,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + The Ottomans = Turquia Suleiman I = Solimão I # Requires translation! @@ -2697,6 +2814,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + Korea = Coréia # Requires translation! Sejong = @@ -2770,6 +2888,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + Iroquois = Tribo Iroquois # Requires translation! Hiawatha = @@ -2845,6 +2964,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = Pérsia Darius I = Dario I # Requires translation! @@ -2989,6 +3109,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Polinésia # Requires translation! Kamehameha I = @@ -3084,6 +3205,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = # Requires translation! @@ -3160,6 +3282,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = Espanha Isabella = Isabel # Requires translation! @@ -3252,6 +3375,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + # Requires translation! Songhai = Askia = Ásquia Maomé I @@ -3325,6 +3449,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + # Requires translation! Mongolia = # Requires translation! @@ -3405,6 +3530,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + # Requires translation! Milan = # Requires translation! @@ -3413,10 +3539,12 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + # Requires translation! Florence = # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! Rio de Janeiro = # Requires translation! @@ -3425,10 +3553,12 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + # Requires translation! Antwerp = # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! Dublin = # Requires translation! @@ -3437,10 +3567,12 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + # Requires translation! Tyre = # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! Ur = # Requires translation! @@ -3449,30 +3581,37 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + # Requires translation! Genoa = # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + # Requires translation! Venice = # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + # Requires translation! Brussels = # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + # Requires translation! Sidon = # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! Almaty = # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! Edinburgh = # Requires translation! @@ -3481,14 +3620,17 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! Singapore = # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! Zanzibar = # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! Sydney = # Requires translation! @@ -3497,38 +3639,47 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + # Requires translation! Cape Town = # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + # Requires translation! Kathmandu = # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! Hanoi = # Requires translation! So this is how it feels to die... = + # Requires translation! Quebec City = # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! Helsinki = # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! Manila = # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -3537,6 +3688,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -3545,12 +3697,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = Bárbaros + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Aristocracia @@ -3567,6 +3722,7 @@ Tradition Complete = Tradição Completa +15% growth and +2 food in all cities = +15% crescimento e +2 de comida na capital Tradition = Tradição +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 cultura na capital e taxa de expansão de fronteiras + Collective Rule = Governo Coletivo Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Treinamento em de colonos +50% mais rapido na capital, receba um novo colono próximo a capital Citizenship = Cidadania @@ -3581,6 +3737,7 @@ Liberty Complete = Liberade Completa Free Great Person of choice near capital = Grande Pessoa de sua escolha (grátis) na capital Liberty = Liberdade +1 culture in every city = +1 cultura em todas as cidades + Warrior Code = Código de Honra +20% production when training melee units = +20% Produção ao treinar unidades militares Discipline = Disciplina @@ -3595,6 +3752,7 @@ Honor Complete = Honra Completa Gain gold for each unit killed = Ganhe ouro por cada unidade morta Honor = Honra +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% Força ao lutar contra Barbáros + Organized Religion = Religião Organizada +1 happiness for each monument, temple and monastery = +1 felicidade por cada monumento, templo e monastério Mandate Of Heaven = Mandato do Céu @@ -3609,6 +3767,7 @@ Piety Complete = Piedade Completa Reduce culture cost of future policies by 10% = Reduz o custo de futuras políticas em 10% Piety = Piedade Building time of culture buildings reduced by 15% = Tempo de construção para edifícios culturais reduzido em 15% + Trade Unions = Sindicatos Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Manutenção reduzida em estradas e linhas férreas em 33%, +2 ouro de todas as rotas de comércio Mercantilism = Mercantilismo @@ -3624,6 +3783,7 @@ Commerce Complete = Comércio Completo +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = Commerce = Comércio +25% gold in capital = +25% de ouro na capital + Secularism = Secularismo +2 science from every specialist = +2 ciência de cada especialista Humanism = Humanismo @@ -3639,6 +3799,7 @@ Rationalism Complete = Racionalismo Completo +1 gold from all science buildings = +1 ouro de todos os edifícios de ciência Rationalism = Racionalismo Production to science conversion in cities increased by 33% = Conversão de produção para ciência em cidades aumentada por 33% + Constitution = Constituição +2 culture from each wonder = +2 cultura por cada Maravilha Universal Suffrage = Sufrágio Universal @@ -3653,6 +3814,7 @@ Freedom Complete = Liberdade Completa Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Rendimento de de terrenos com grandes melhorias +100%, Idades de Ouro incrementam 50% Freedom = Liberdade +25% great people rate = +25% Geração de Grandes Pessoas + Populism = Populismo Wounded military units deal +25% damage = +25% dano para unidades militares feridas Militarism = Militarismo @@ -3671,11 +3833,13 @@ Autocracy Complete = Autocracy = Autocracia -33% unit upkeep costs = -33% Manutenção de unidades + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Agricultura # Requires translation! 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = + Pottery = Cerâmica # Requires translation! 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = @@ -3688,6 +3852,7 @@ Archery = Arquearia Mining = Mineração # Requires translation! 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = + Sailing = Navegação # Requires translation! 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = @@ -3709,6 +3874,7 @@ Masonry = Alvenaria Bronze Working = Trabalho com bronze # Requires translation! 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = + Optics = Óptica Enables embarkation for land units = Permite o embarque de unidades terrestres # Requires translation! @@ -3722,6 +3888,7 @@ Mathematics = Matemática Construction = Construção # Requires translation! 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = + Philosophy = Filosofia # Requires translation! 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = @@ -3734,6 +3901,7 @@ Engineering = Engenharia Iron Working = Trabalho com ferro # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = + Theology = Teologia # Requires translation! 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = @@ -3748,6 +3916,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Habilita a conversão da produç Metal Casting = Fundição # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = + Compass = Bússola # Requires translation! 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = @@ -3770,6 +3939,7 @@ Physics = Física Steel = Aço # Requires translation! 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = + Astronomy = Astronomia Increases embarked movement +1 = Aumenta movimento enquanto embarcado em +1 Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite que unidades embarcadas entrem em hexágonos oceânicos @@ -3787,6 +3957,7 @@ Printing Press = Impressora Gunpowder = Pólvora # Requires translation! 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = + Navigation = Navegação # Requires translation! 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = @@ -3802,6 +3973,7 @@ Metallurgy = Metalurgia Chemistry = Química # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = + Archaeology = Arqueologia # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -3820,6 +3992,7 @@ Military Science = Ciência militar Fertilizer = Fertilizante # Requires translation! 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = + Biology = Biologia # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = @@ -3832,6 +4005,7 @@ Steam Power = Energia a vapor Dynamite = Dinamite # Requires translation! 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = + Refrigeration = Refrigeração # Requires translation! 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = @@ -3847,6 +4021,7 @@ Flight = Vôo Railroad = Ferrovia # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = + Plastics = Plásticos # Requires translation! 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = @@ -3859,6 +4034,7 @@ Ballistics = Balística Combustion = Combustão # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = + Pharmaceuticals = Farmacêuticas # Requires translation! 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = @@ -3871,6 +4047,7 @@ Radar = Radar Combined Arms = Conjunto armamentista # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + Ecology = Ecologia # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = @@ -3884,6 +4061,7 @@ Computers = Computadores +10% science and production in all cities = +10% de ciência e produção em todas as cidades # Requires translation! 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = + Mobile Tactics = Tática móvel # Requires translation! 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = @@ -3896,140 +4074,226 @@ Robotics = Robótica Lasers = Lasers # Requires translation! 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = + Particle Physics = Física de particulas # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = Nanotechnology = Nanotecnologia # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = + Future Tech = Tecnologia avançada Who knows what the future holds? = Quem sabe o que o futuro reserva? # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Oceano + Coast = Litoral + Grassland = Pastagem + Plains = Planícies + Tundra = Tundra + Desert = Deserto + Lakes = Lagos + Hill = Colinas + Mountain = Montanhas + Snow = Neve + Forest = Floresta + Jungle = Selva + Marsh = Pântano + Fallout = Abrigo + Oasis = Oásis + Flood plains = Planícies alagadas + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + # Requires translation! Great Barrier Reef = + # Requires translation! Old Faithful = + # Requires translation! Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = # Requires translation! El Dorado = + # Requires translation! Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = # Requires translation! Fountain of Youth = + # Requires translation! Grand Mesa = + # Requires translation! Mount Fuji = + # Requires translation! Krakatoa = + # Requires translation! Rock of Gibraltar = + # Requires translation! Cerro de Potosi = + # Requires translation! Barringer Crater = + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Fazenda + Lumber mill = Serralheria + Mine = Mina + Trading post = Posto de comércio + Camp = Campo + Oil well = Poço de petróleo + Pasture = Pasto + Plantation = Plantação + Quarry = Pedreira + Fishing Boats = Barcos de pesca + Road = Estrada + Railroad = Ferrovia + Remove Forest = Cortar floresta + Remove Jungle = Cortar selva + Remove Fallout = Derrubar abrigo + Remove Marsh = Drenar pântano + Remove Road = Remover estrada + Remove Railroad = Remover ferrovia + Academy = Academia + Landmark = Monumento + Manufactory = Fábrica + Customs house = Alfândega + +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 de Cultura adicional para cada Moai adjacente Can only be built on Coastal tiles = Pode ser construído apenas em hexágonos Litorâneos Moai = Moai + Ancient ruins = Ruínas antigas + City ruins = Ruínas da cidade + Barbarian encampment = Acampamento bárbaro + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Pasto Cattle = Gado + Sheep = Ovelhas + Camp = Campo Deer = Cervos + Plantation = Plantação Bananas = Bananas + Farm = Fazenda Wheat = Trigo + Quarry = Pedreira Stone = Pedra + Fishing Boats = Barcos de pesca Fish = Peixes + Horses = Cavalos + Mine = Mina Iron = Ferro + Coal = Carvão + Oil well = Poço de petróleo Oil = Petróleo + Aluminum = Alumínio + Uranium = Urânio + Furs = Peles + Cotton = Algodão + Dyes = Tintas + Gems = Jóias + Gold = Ouro + Silver = Prata + Incense = Incenso + Ivory = Marfim + Silk = Seda + Spices = Temperos + Wine = Vinho + Sugar = Açúcar + # Requires translation! +15% production towards Wonder construction = Marble = Mármore + Whales = Baleias + Pearls = Pérolas + #################### Lines from Tutorials.json #################### # Requires translation! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -4038,322 +4302,501 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + # Requires translation! In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = + # Requires translation! Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = # Requires translation! The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = + # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = + # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = # Requires translation! Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = + # Requires translation! You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = + # Requires translation! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = + # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = # Requires translation! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = + # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = + # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = + # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = + # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = + # Requires translation! When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = # Requires translation! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = + # Requires translation! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = + # Requires translation! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = + # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = + # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = + # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = + # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = + # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = + # Requires translation! Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = + # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = + # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = + # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Cura Instantânea Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cure essa unidade por 50 de Vida; Fazendo isto irá consumir sua oportunidade de escolher uma Promoção + Accuracy I = Precisão I Bonus vs [unitType] = Bônus contra [unitType] + Accuracy II = Precisão II + Accuracy III = Precisão III + Barrage I = Barragem I + Barrage II = Barragem II + Barrage III = Barragem III + Volley = Salva + Extended Range = Alcance estendido +1 Range = +1 Alcance + Indirect Fire = Fogo indireto Ranged attacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser executados sobre obstáculos + Shock I = Choque I + Shock II = Choque II + Shock III = Choque III + Drill I = Perfuração I + Drill II = Perfuração II + Drill III = Perfuração III + Charge = Carga + Siege = Cerco + Formation I = Formação I + Formation II = Formação I + Blitz = Blitz 1 additional attack per turn = 1 ataque adicional por turno + Woodsman = Lenhador Double movement rate through Forest and Jungle = Taxa de movimento dobrado através de Floresta e Selva + Medic = Médico I This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Essa unidade e todas as outras em hexágonos adjacentes recuperarão 5 de Vida adicional por turno + Medic II = Médico II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Essa unidade e todas as outras em hexágonos adjacentes recuperarão 5 de Vida adicional. Essa unidade recupera 5 de Vida adicional fora do terreno amigável + Scouting I = Exploração I +1 Visibility Range = +1 de alcance do campo de visão + Scouting II = Exploração II +1 Movement = +1 Movimento + Scouting III = Exploração III + Boarding Party I = Festa de Enquadro I + Boarding Party II = Festa de Enquadro II + Boarding Party III = Festa de Enquadro III + Coastal Raider I = Assalto Litorâneo I + Coastal Raider II = Assalto Litorâneo II + Coastal Raider III = Assalto Litorâneo III + Wolfpack I = Alcateia I Bonus as Attacker [amount]% = [amount]% de bônus como atacante + Wolfpack II = Alcateia II + Wolfpack III = Alcateia III + # Requires translation! Armor Plating I = # Requires translation! +25% Combat Bonus when defending = + # Requires translation! Armor Plating II = + # Requires translation! Armor Plating III = + # Requires translation! Flight Deck I = # Requires translation! Can carry 1 extra air unit = + # Requires translation! Flight Deck II = + # Requires translation! Flight Deck III = + Siege I = Cerco Aéreo I + Siege II = Cerco Aéreo II + Siege III = Cerco Aéreo III + Evasion = Evasão Reduces damage taken from interception by 50% = Reduz o dano recebido de interceptações por 50% + Interception I = Interceptação I Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% de bônus ao interceptar + Interception II = Interceptação II + Interception III = Interceptação III + Sortie = Excursão 1 extra Interception may be made per turn = +1 de Interceptação extra pode ser feita por turno + Operational Range = Alcance Operacional +2 Range = +2 de Alcance + Air Repair = Reparação Aérea Unit will heal every turn, even if it performs an action = Esta unidade irá curar a cada turno, mesmo se executar uma ação + Cover I = Cobertura I +25% Defence against ranged attacks = +25% de defesa contra ataques à distância + Cover II = Cobertura II + March = Marcha + Mobility = Mobilidade + Sentry = Sentinela + Logistics = Logística + Ambush I = Emboscada Aérea I + Ambush II = Emboscada Aérea II + Bombardment I = Bombardeamento I + Bombardment II = Bombardeamento II + Bombardment III = Bombardeamento III + Targeting I = Alvejamento I + Targeting I (air) = Alvejamento Aéreo I + Targeting II = Alvejamento II + Targeting III = Alvejamento III + Haka War Dance = Dança de Guerra Haka -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% de força de combate para cada unidade inimiga adjacente + # Requires translation! Rejuvenation = # Requires translation! All healing effects doubled = + #################### Lines from Units.json #################### Worker = Trabalhador Can build improvements on tiles = Pode construir melhorias em terrenos + Settler = Colonizador Founds a new city = Estabelecer uma nova cidade + Scout = Explorador Ignores terrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos + Warrior = Guerreiro Swordsman = Espadachim + Maori Warrior = Guerreiro Maori + Brute = Bruto + Archer = Arqueiro Crossbowman = Besteiro + Bowman = Arqueiro Experiente + Work Boats = Barcos de trabalho May create improvements on water resources = Pode criar melhorias em recursos aquáticos Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Não pode entrar o terreno 'oceano' até Astronomia + Trireme = Trireme Cannot enter ocean tiles = Não pode entrar o terreno 'oceano' Caravel = Caravela + Chariot Archer = Arqueiro de Biga Rough terrain penalty = Penalidade de terreno díficil No defensive terrain bonus = Nenhum bonus de defesa do terreno Knight = Cavaleiro + War Chariot = Carruagem de guerra + War Elephant = Elefante de guerra + Spearman = Lanceiro Bonus vs [unitType] = Bônus contra [unitType] Pikeman = Piqueiro + Hoplite = Hoplita + Persian Immortal = Imortal Persa +10 HP when healing = +10 Vida enquanto cura + Catapult = Catapulta Must set up to ranged attack = Precisa de preparação para atacar a distância Trebuchet = Trabuco + Ballista = Balista + Longswordsman = Espadachim de espada longa + Legion = Legião Can construct roads = Pode construir estradas + Mohawk Warrior = Guerreiro Mohawk +33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% de bônus de combate na Floresta/Selva + Horseman = Cavaleiro Penalty vs [unitType] = Penalidade contra [unitType] Can move after attacking = Pode se mover após atacar + Companion Cavalry = Cavalaria companheira + Gatling Gun = Metralhadora + Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + Longbowman = Arqueiro de arco longo + Limited Visibility = Visibilidade limitada Cannon = Canhão + Hwach'a = Hwach'a + Musketman = Soldado com mosquete + Samurai = Samurai Combat very likely to create Great Generals = Combate muito provável de criar Grandes Generais + + Landsknecht = Landsknecht # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = Galeaças Frigate = Fragata + Cavalry = Cavalaria + Camel Archer = Arqueiro de camelo + # Requires translation! Conquistador = # Requires translation! Defense bonus when embarked = # Requires translation! +2 Visibility Range = + Naresuan's Elephant = Elefante de Naresuan + # Requires translation! Mandekalu Cavalry = + # Requires translation! Keshik = # Requires translation! 50% Bonus XP gain = + +1 Visibility Range = +1 de alcance do campo de visão Ironclad = Navio revestido de ferro + Turtle Ship = Navio Tartaruga + Artillery = Artilharia + Rifleman = Fuzileiro + Musketeer = Mosqueteiro + Janissary = Janisário Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma unidade Bonus as Attacker [amount]% = [amount]% de bônus como atacante + Minuteman = Mílicia + # Requires translation! Tercio = + Battleship = Navio de batalha + Ship of the Line = Navio de linha + Lancer = Lanceiro montado Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque + Sipahi = Sipahi No movement cost to pillage = Sem custo de movimento para saquear + Machine Gun = Metralhadora robusta + Great War Infantry = Infantaria da Grande Guerra + Carrier = Porta-aviões # Requires translation! Can carry 2 aircraft = + Triplane = Aeronave triplano [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de chance de interceptar ataques aéreos 6 tiles in every direction always visible = 6 hexágonos em toda direção sempre visível Fighter = Avião de combate + Great War Bomber = Bombardeiro da Grande Guerra Bomber = Bombardeiro + Landship = Navio terrestre + Cossack = Cossaco + Ranged attacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser executados sobre obstáculos Rocket Artillery = Artilharia de foguetes + Double movement in coast = Movimento em dobro nos litorais Destroyer = Destruidor + + Zero = Zero + + B17 = B17 + Nuclear Missile = Míssil nuclear Requires Manhattan Project = Necessita de Projeto Manhattan + Tank = Tanque + Can attack submarines = Pode atacar submarinos + + Submarine = Submarino Can only attack water = Pode atacar somente aquático # Requires translation! Can enter ice tiles = Invisible to others = Invisível para outros + Infantry = Infantaria + Foreign Legion = Legião Estrangeira +20% bonus outside friendly territory = +20% de bônus fora do território amigável + Mechanized Infantry = Infantaria mecanizada + + Anti-Aircraft Gun = Arma anti-aérea + Modern Armor = Panzer moderno + Panzer = Tanque-Panzer + + + + + Great Artist = Grande Artista Can build improvement: Landmark = Pode construir melhoria: ponto de refêrencia Can start an 8-turn golden age = Pode começar uma Idade Dourada de 8 turnos + Great Scientist = Grande Cientista # Requires translation! Can hurry technology research = Can build improvement: Academy = Pode construir melhoria: Academia + Great Merchant = Grande Mercador Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Pode assumir uma missão de troca com Cidade-Estado, obtendo uma grande quantia de ouro e [amount] de Influência Can build improvement: Customs house = Pode criar melhoria: Alfândega + Great Engineer = Grande Engenheiro Can build improvement: Manufactory = Pode construir melhoria: Fábrica Can speed up construction of a wonder = Pode acelerar a construção de uma maravilha + Great General = Grande General Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bônus para unidades com raio de 2 hexágonos + # Requires translation! Khan = # Requires translation! Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties index 440fd0ddee..bbaf785a42 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties @@ -1123,223 +1123,327 @@ Monument = Monument Temple = Templu Monastery = Mănăstire Palace = Palat + + Granary = Grânar + Must not be on plains = Trebuie să nu fie pe câmpie Stone Works = Carieră de piatră + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Timpul sfărâmă lucrurile; totul îmbătrânește și este uitat sub puterea timpului' - Aristotel Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = +1 Știință la 2 persoane Library = Bibliotecă + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecile sunt ca un altar unde toate moaștele sfinților antici, pline de virtute adevărată, și tot ceea ce fără amăgire sau înșelătorie sunt așezate și păstrate.' - Sir Francis Bacon Free Technology = Tehnologie gratuită The Great Library = Marea Bibliotecă + Paper Maker = Fabricant de hârtie + Circus = Circ + Walls = Ziduri + Walls of Babylon = Zidurile Babilonului + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, nu lăsa durerile morții care vin asupra ta să intre în trupul meu. Eu sunt zeul Tem și sunt partea cea dintâi a cerului, iar puterea care mă protejează este aceea care este cu toți zeii pentru totdeauna.' - Fragment din Cartea Morților Worker construction increased 25% = Construirea de muncitori a crescut cu 25% Provides 2 free workers = Oferă gratuit 2 muncitori The Pyramids = Piramidele + Barracks = Cazarmă + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'De ce oare el străbate lumea ca un colos, și noi, oameni mici, mergem pe sub picioarele lui gigantice și vedem să ne găsim morminte dizonorabile.' - William Shakespeare, Iulius Caesar Can only be built in coastal cities = Poate fi construit doar în orașe de pe țărm +1 gold from worked water tiles in city = +1 aur pentru celule de apă muncite în acest oraș Colossus = Colosul + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Costurile în Cultură și Aur pentru cumpărarea noilor celule în acest oraș sunt reduse cu 25% Krepost = Fortăreață + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 hrană din celule ocean și de țărm Lighthouse = Far + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Cei ce se coborâseră pe mare în corăbii și făceau negoț pe apele cele mari, aceia au văzut lucrările Domnului și minunile Lui în mijlocul adâncului.' - Biblia, Psalmul 107:23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Toate unitățile militare navale primesc +1 deplasare și +1 raza vizuală The Great Lighthouse = Marele Far + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% Producție cănd se construiesc Unități Călare în aces oraș Stable = Grajd + Colosseum = Coloseum Circus Maximus = Circus Maximus + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Cred că dacă vreun muritor ar fi auzit cuvântul lui Dumnezeu, acesta ar fi într-o grădină la răcoarea zilei.' - F. Frankfort Moore Hanging Gardens = Grădini suspendate + Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimină nefericirea extra din orașele anexate Can only be built in annexed cities = Poate fi construit doar în orașele anexate Courthouse = Tribunal + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Consideră-ți soldații ca pe copii tăi, și te vor urma în cele mai adânci văi; uită-te la ei ca la fii tăi iubiți și îți vor sta alături chiar până la moarte' - Sun Tzu Terracotta Army = Armată de teracotă + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dublează aurul dat inamicului dacă orașul este capturat Burial Tomb = Loc de veci + Mud Pyramid Mosque = Moscheea Piramidă de Nămol + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Oracolul antic spunea că eu sunt cel mai înțelept dintre toți grecii. Se datorează faptului că eu singur, dintre toți grecii, știu că nu știu nimic.' - Socrate Free Social Policy = Politică socială gratuită The Oracle = Oracolul + Market = Piaţă + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Oferă o copie în plus pentru fiecare resursă de lux din apropierea acestui oraș +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 Aur pentru fiecare sursă de Petrol sau oază Bazaar = Bazar + Mint = Fabrică de bani + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% din hrană este păstrată după ce se naște un nou cetățean Aqueduct = Apeduct + # Requires translation! 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Great Wall = Marele Zid + + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +33% great person generation in all cities = +33% generație de oameni extraordinari în toate orașele Hagia Sophia = Sfânta Sofia + National College = Colegiu Național + Enables nuclear weapon = Activează arma nucleară Manhattan Project = Proiectul Manhattan + # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increases +50% = Durata Epocii de Aur crește +50% Chichen Itza = Chichen Itza + # Requires translation! 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = Aur din toate rutele comerciale +25% # Requires translation! Must have an owned mountain within 2 tiles = Machu Picchu = Machu Picchu + Workshop = Atelier + +1 Production from each worked Forest tile = +1 Producție de la fiecare celulă de pădure muncită # Requires translation! Longhouse = + +15% production of land units = +15 producție de unități terestre Increases production of spaceship parts by 15% = Crește producția de nave spațiale cu 15% Forge = Forjă + +1 production from all sea resources worked by the city = +1 producție din toate resursele maritime prelucrate de oraș Connects trade routes over water = Leagă rute comerciale pe apă Harbor = Port + +2 Science from each worked Jungle tile = Junglele oferă +2 știință University = Universitate + Wat = Wat + Oxford University = Universitatea Oxford + Castle = Castel + Mughal Fort = Fort mogul + # Requires translation! 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Costul de achiziționare a celulelor noi redus cu 25% Angkor Wat = Angkor Wat + # Requires translation! 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Alhambra = Alhambra + Ironworks = Fierărie + # Requires translation! 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame + Armory = Depozit de arme + Must be next to mountain = Trebuie să fie lângă munte Observatory = Observator + Opera House = Operă + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Trăiesc și iubesc în lumina lui Dumnezeu.' - Michelangelo Buonarroti Culture in all cities increased by 25% = Cultura în toate orașele crescută cu 25% Sistine Chapel = Capela Sixtină + Bank = Bancă + # Requires translation! Satrap's Court = + # Requires translation! +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = Hanse = Hansă + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Cei mai mulți dintre noi, după cum alegem, putem face din această lume fie un palat, fie o închisoare' - John Lubbock Unhappiness from population decreased by 10% = Nefericirea de la populație a scăzut cu 10% Forbidden Palace = Palatul interzis + Theatre = Teatru + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nu aplauda prea tare - este o clădire foarte veche.' - John Osbourne Free Great Person = Om extraordinar gratuit Leaning Tower of Pisa = Turnul din Pisa + # Requires translation! 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% forță de luptă pentru unitățile care luptă pe teritorii prietenoase Himeji Castle = Castelul Himeji + Museum = Muzeu + Hermitage = Schit + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Fiecare lucrare de artă autentică are la fel de mult motiv pentru a fi, cât și pământul și soarele' - Ralph Waldo Emerson # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = Luvru + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 producție și aur din toate resursele maritime prelucrate de oraș +15% production of naval units = +15% producție de unități navale Seaport = Port maritim + # Requires translation! 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Imperiul intră în epoca de aur Taj Mahal = Taj Mahal + # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Free great scientist appears = Apare un mare om de știință gratuit # Requires translation! Science gained from research agreements +50% = Porcelain Tower = Turnul de Porțelan + Must not be on hill = Trebuie să nu fie pe deal Windmill = Moară de vant + Public School = Școală publică + Factory = Uzină + Military Academy = Academie militară + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Moartea bate în mod egal la poarta săracului și la palatele regilor' - Horațiu Free Great General appears near the Capital = Marele general gratuit apare în apropierea capitalei Brandenburg Gate = Poarta Brandenburg + Hospital = Spital + Stock Exchange = Bursa de Valori + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Pentru a realiza lucruri grozave, sunt necesare două lucruri: un plan și nu destul de mult timp.' - Leonard Bernstein -15% to purchasing items in cities = -15% la cumpărarea articolelor în orașe Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Turn radio + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Trăim doar pentru a descoperi frumosul. Restul e un fel de aşteptare.' - Kahlil Gibran # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Eiffel Tower = Turnul Eiffel + # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +1 Production from specialists = +1 producție de la specialiști Statue of Liberty = Statuia libertății + Research Lab = Laborator de cercetare + Stadium = Stadion + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Veniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi Eu vă voi da odihnă!' Noul Testament, Matei 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Costul în cultură de adoptare a noilor politici a scăzut cu 10% Cristo Redentor = Cristo Redentor + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Legea este o fortăreață pe un deal, pe care armatele nu o pot lua, iar ploile nu o pot spăla' - Profetul Mohamed Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Clădirile defensive din toate orașele sunt cu 25% mai eficiente Kremlin = Kremlin + # Requires translation! '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 fericire, +2 cultură și +3 aur pentru fiecare castel Neuschwanstein = Neuschwanstein + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% din hrană este păstrată după ce se naște un nou cetățean Medical Lab = Laborator medical + Solar Plant = Centrală solară Nuclear Plant = Centrală nucleară + Must be next to desert = Trebuie să fie lângă deșert + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Cei ce pierd visele sunt pierduți' - Zicală aborigenă australiană Sydney Opera House = Opera din Sydney + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'În pregătirea bătăliilor am descoperit că întotdeauna planurile sunt inutile, însă planificarea este indispensabilă. - Dwight D. Eisenhower' Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Costurile în aur pentru dezvoltarea unităților militare reduse cu 33% Pentagon = Pentagon + Increases production of spaceship parts by 50% = Crește producția de piese pentru nave spațiale cu 50% Spaceship Factory = Fabrică de nave spațiale + Spaceship part = piesă de nave spațiale SS Booster = Propulsor pentru nave spațiale + Enables construction of Spaceship parts = Permite construcția de piese pentru nave spațiale Apollo Program = Programul Apollo + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ceea ce este admirabil nu este că acel câmp al stelelor este atât de vast, ci că omul l-a măsurat şi îl măsoară' - Anatole France 2 free great scientists appear = 2 mari oameni de știință gratuiți au apărut Increases production of spaceship parts by 25% = Crește producția pieselor pentru nave spațiale cu 25% Hubble Space Telescope = Telescopul spațial Hubble + SS Cockpit = Cabină pentru nave spațiale + SS Engine = Motor pentru nave spațiale + SS Stasis Chamber = Cameră de biostază pentru nave spațiale + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Colonist + Chieftain = Căpetenie + Warlord = Comandant + Prince = Prinţ + King = Rege + Emperor = Împărat + Immortal = Nemuritor + Deity = Zeitate + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babilonia @@ -1437,6 +1541,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = Grecia Alexander = Alexandru # Requires translation! @@ -1535,6 +1640,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + # Requires translation! China = # Requires translation! @@ -1635,6 +1741,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + Egypt = Egipt Ramesses II = Ramses II # Requires translation! @@ -1747,6 +1854,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = Anglia Elizabeth = Elisabeta # Requires translation! @@ -1839,6 +1947,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = Franța # Requires translation! Napoleon = @@ -1932,6 +2041,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = Rusia Catherine = Ecaterina # Requires translation! @@ -2024,6 +2134,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + Rome = Roma # Requires translation! Augustus Caesar = @@ -2117,6 +2228,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + # Requires translation! Arabia = # Requires translation! @@ -2199,6 +2311,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = Statele Unite # Requires translation! George Washington = @@ -2316,6 +2429,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + Japan = Japonia # Requires translation! Oda Nobunaga = @@ -2411,6 +2525,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + # Requires translation! India = # Requires translation! @@ -2489,6 +2604,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + Germany = Germania # Requires translation! Otto von Bismarck = @@ -2616,6 +2732,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + The Ottomans = Otomanii # Requires translation! Suleiman I = @@ -2699,6 +2816,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + Korea = Coreea # Requires translation! Sejong = @@ -2772,6 +2890,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + # Requires translation! Iroquois = # Requires translation! @@ -2848,6 +2967,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + # Requires translation! Persia = # Requires translation! @@ -2994,6 +3114,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Polinezia # Requires translation! Kamehameha I = @@ -3089,6 +3210,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = # Requires translation! @@ -3165,6 +3287,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = Spania Isabella = Izabela # Requires translation! @@ -3257,6 +3380,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + # Requires translation! Songhai = # Requires translation! @@ -3331,6 +3455,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + # Requires translation! Mongolia = # Requires translation! @@ -3411,6 +3536,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + # Requires translation! Milan = # Requires translation! @@ -3419,10 +3545,12 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + # Requires translation! Florence = # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! Rio de Janeiro = # Requires translation! @@ -3431,10 +3559,12 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + # Requires translation! Antwerp = # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! Dublin = # Requires translation! @@ -3443,10 +3573,12 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + # Requires translation! Tyre = # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! Ur = # Requires translation! @@ -3455,30 +3587,37 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + # Requires translation! Genoa = # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + # Requires translation! Venice = # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + # Requires translation! Brussels = # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + # Requires translation! Sidon = # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! Almaty = # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! Edinburgh = # Requires translation! @@ -3487,14 +3626,17 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! Singapore = # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! Zanzibar = # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! Sydney = # Requires translation! @@ -3503,38 +3645,47 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + # Requires translation! Cape Town = # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + # Requires translation! Kathmandu = # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! Hanoi = # Requires translation! So this is how it feels to die... = + # Requires translation! Quebec City = # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! Helsinki = # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! Manila = # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -3543,6 +3694,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -3551,12 +3703,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = Barbari + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Aristocrație @@ -3573,6 +3728,7 @@ Tradition Complete = Tradiție realizată +15% growth and +2 food in all cities = +15% creștere și +2 hrană în toate orașele Tradition = Tradiție +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 cultură în capitală și rata de extindere a granițelor mărită + Collective Rule = Regulă colectivă Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Antrenamentul coloniștilor crescut +50% în capitală, se obține un colonizator nou lângă capitală Citizenship = Cetățenie @@ -3587,6 +3743,7 @@ Liberty Complete = Libertate realizată Free Great Person of choice near capital = Om Mare la alegere gratuit lângă capitală Liberty = Libertate +1 culture in every city = +1 cultură în fiecare oraș + Warrior Code = Cod războinici +20% production when training melee units = +20% producție la antrenarea luptătorilor de contact Discipline = Disciplină @@ -3601,6 +3758,7 @@ Honor Complete = Onoare realizată Gain gold for each unit killed = Obține aur pentru fiecare unitate ucisă Honor = Onoare +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% bonus contra Barbarilor + Organized Religion = Religie organizată +1 happiness for each monument, temple and monastery = +1 fericire pentru fiecare monument, templu sau mănăstire Mandate Of Heaven = Mandat ceresc @@ -3615,6 +3773,7 @@ Piety Complete = Credință realizată Reduce culture cost of future policies by 10% = Reduce costul în cultură pentru politicile viitoare cu 10% Piety = Credință Building time of culture buildings reduced by 15% = Timpul de construcție pentru clădirile de cultură redus cu 15% + Trade Unions = Uniuni comerciale Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Întreținerea drumurilor și a căilor ferate redusă cu 33%, +2 aur din toate rutele comerciale Mercantilism = Mercantilism @@ -3630,6 +3789,7 @@ Commerce Complete = Comerț realizat +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = Commerce = Comerț +25% gold in capital = +25% aur în capitală + Secularism = Secularism +2 science from every specialist = +2 știință de la fiecare specialist Humanism = Umanism @@ -3645,6 +3805,7 @@ Rationalism Complete = Raționalism realizat +1 gold from all science buildings = +1 aur de la toate clădirile științifice Rationalism = Raționalism Production to science conversion in cities increased by 33% = Conversia producției la știință în orașe crescută cu 33% + Constitution = Constituție +2 culture from each wonder = +2 cultură din fiecare minune Universal Suffrage = Vot universal @@ -3659,6 +3820,7 @@ Freedom Complete = Libertate realizată Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Producția celulelor din îmbunătățiri majore +100%, durata epocilor de aur crește cu 50% Freedom = Libertate +25% great people rate = +25% rată de oameni extraordinari + Populism = Populism Wounded military units deal +25% damage = Unitățile militare rănite fac distrugeri +25% Militarism = Militarism @@ -3677,11 +3839,13 @@ Autocracy Complete = Autocracy = Autocrație -33% unit upkeep costs = -33% la costurile de întreținere pentru unități + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Agricultură # Requires translation! 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = + Pottery = Ceramică # Requires translation! 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = @@ -3694,6 +3858,7 @@ Archery = Tir cu arcul Mining = Exploatare minieră # Requires translation! 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = + Sailing = Navigație 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Cel ce comandă marea, comandă totul.' - Temistocle Calendar = Calendar @@ -3712,6 +3877,7 @@ Masonry = Zidărie Bronze Working = Prelucrarea bronzului # Requires translation! 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = + Optics = Optică Enables embarkation for land units = Permite îmbarcarea unităților terestre # Requires translation! @@ -3724,6 +3890,7 @@ Mathematics = Matematică Construction = Arhitectură # Requires translation! 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = + Philosophy = Filozofie 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Există un singur bun, cunoașterea, și un rău, ignoranța' - Socrate Currency = Monedă @@ -3734,6 +3901,7 @@ Engineering = Inginerie Iron Working = Prelucrarea fierului # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = + Theology = Teologie # Requires translation! 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = @@ -3749,6 +3917,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Permite conversia producției or Metal Casting = Turnarea metalului # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = + Compass = Busolă # Requires translation! 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = @@ -3769,6 +3938,7 @@ Physics = Fizică Steel = Oţel # Requires translation! 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = + Astronomy = Astronomie Increases embarked movement +1 = Crește mișcarea ambarcațiunilor +1 Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite unităților îmbarcate să meargă în celulele ocean @@ -3786,6 +3956,7 @@ Printing Press = Presă de tipar Gunpowder = Praf de puşcă # Requires translation! 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = + Navigation = Navigație # Requires translation! 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = @@ -3799,6 +3970,7 @@ Metallurgy = Metalurgie Chemistry = Chimie # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = + Archaeology = Arheologie # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -3817,6 +3989,7 @@ Military Science = Știință militară Fertilizer = Fertilizatori # Requires translation! 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = + Biology = Biologie # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = @@ -3829,6 +4002,7 @@ Steam Power = Puterea aburului Dynamite = Dinamită # Requires translation! 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = + Refrigeration = Refrigerare # Requires translation! 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = @@ -3844,6 +4018,7 @@ Flight = Aviație Railroad = Cale ferată # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = + Plastics = Materiale plastice # Requires translation! 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = @@ -3856,6 +4031,7 @@ Ballistics = Balistică Combustion = Combustie # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = + Pharmaceuticals = Produse farmaceutice # Requires translation! 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = @@ -3869,6 +4045,7 @@ Radar = Radar Combined Arms = # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + Ecology = Ecologie # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = @@ -3882,6 +4059,7 @@ Computers = Calculatoare +10% science and production in all cities = +10% știință și producție în toate orașele # Requires translation! 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = + # Requires translation! Mobile Tactics = # Requires translation! @@ -3895,138 +4073,224 @@ Robotics = Robotică Lasers = Lasere # Requires translation! 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = + Particle Physics = Fizica particulelor # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = Nanotechnology = Nanotehnologie # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = + Future Tech = Tehnologia viitorului Who knows what the future holds? = Cine poate ști ce ne rezervă viitorul? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Cred că suntem de acord, trecutul s-a terminat.' - George W. Bush + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Ocean + Coast = Coastă + Grassland = Fâneață + Plains = Câmpie + Tundra = Tundră + Desert = Deşert + Lakes = Lacuri + Hill = Deal + Mountain = Munte + Snow = Zăpadă + Forest = Pădure + Jungle = Junglă + Marsh = Mlaştină + Fallout = Radioactiv + Oasis = Oază + Flood plains = Câmpii inundate + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + Great Barrier Reef = Marea Barieră de Corali + Old Faithful = Old Faithful + # Requires translation! Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = El Dorado = El Dorado + # Requires translation! Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Fountain of Youth = Fântâna Tinereții + # Requires translation! Grand Mesa = + Mount Fuji = Muntele Fuji + Krakatoa = Krakatoa + # Requires translation! Rock of Gibraltar = + Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + Barringer Crater = Craterul Barringer + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Fermă + Lumber mill = Fabrică de cherestea + Mine = Mină + Trading post = Punct comercial + Camp = Tabără + Oil well = Sondă de petrol + Pasture = Păşune + Plantation = Plantaţie + Quarry = Carieră + Fishing Boats = Bărci de pescuit + Road = Drum + Railroad = Cale ferată + Remove Forest = Defrișează pădurea + Remove Jungle = Defrișează jungla + # Requires translation! Remove Fallout = + Remove Marsh = Asanează mlaștina + # Requires translation! Remove Road = + # Requires translation! Remove Railroad = + Academy = Academie + Landmark = Reper + Manufactory = Fabrică + Customs house = Punct vamal + # Requires translation! +1 additional Culture for each adjacent Moai = # Requires translation! Can only be built on Coastal tiles = # Requires translation! Moai = + Ancient ruins = Ruine străvechi + City ruins = Oraș în ruină + # Requires translation! Barbarian encampment = + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Păşune Cattle = Vite + Sheep = Oi + Camp = Tabără Deer = Căprioare + Plantation = Plantaţie Bananas = Banane + Farm = Fermă Wheat = Grâu + Quarry = Carieră Stone = Piatră + Fishing Boats = Bărci de pescuit Fish = Pește + Horses = Cai + Mine = Mină Iron = Fier + Coal = Cărbune + Oil well = Sondă de petrol Oil = Petrol + Aluminum = Aluminiu + Uranium = Uraniu + Furs = Blănuri + Cotton = Bumbac + Dyes = Coloranți + Gems = Pietre prețioase + Gold = Aur + Silver = Argint + Incense = Parfumuri + Ivory = Fildeș + Silk = Mătase + Spices = Condimente + Wine = Vin + Sugar = Zahăr + # Requires translation! +15% production towards Wonder construction = Marble = Marmură + Whales = Balene + Pearls = Perle + #################### Lines from Tutorials.json #################### # Requires translation! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -4035,347 +4299,508 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + # Requires translation! In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = + # Requires translation! Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = # Requires translation! The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = + # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = + # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = # Requires translation! Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = + # Requires translation! You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = + # Requires translation! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = + # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = # Requires translation! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = + # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = + # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = + # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = + # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = + # Requires translation! When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = # Requires translation! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = + # Requires translation! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = + # Requires translation! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = + # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = + # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = + # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = + # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = + # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = + # Requires translation! Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = + # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = + # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = + # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Vindecare instantanee # Requires translation! Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + Accuracy I = Acuratețe I Bonus vs [unitType] = Bonus contra [unitType] + Accuracy II = Acuratețe II + Accuracy III = Acuratețe III + Barrage I = Baraj I + Barrage II = Baraj II + Barrage III = Baraj III + # Requires translation! Volley = + Extended Range = Rază extinsă +1 Range = +1 Rază de acțiune + Indirect Fire = Foc indirect # Requires translation! Ranged attacks may be performed over obstacles = + Shock I = Șoc I + Shock II = Șoc II + Shock III = Șoc III + # Requires translation! Drill I = + # Requires translation! Drill II = + # Requires translation! Drill III = + # Requires translation! Charge = + # Requires translation! Siege = + Formation I = Formație I + Formation II = Formație II + # Requires translation! Blitz = 1 additional attack per turn = 1 extra atac pe tură + # Requires translation! Woodsman = # Requires translation! Double movement rate through Forest and Jungle = + Medic = Medic I # Requires translation! This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = + Medic II = Medic II # Requires translation! This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = + Scouting I = Recunoaștere I +1 Visibility Range = +1 Rază vizuală + Scouting II = Recunoaștere II # Requires translation! +1 Movement = + Scouting III = Recunoaștere III + # Requires translation! Boarding Party I = + # Requires translation! Boarding Party II = + # Requires translation! Boarding Party III = + # Requires translation! Coastal Raider I = + # Requires translation! Coastal Raider II = + # Requires translation! Coastal Raider III = + # Requires translation! Wolfpack I = # Requires translation! Bonus as Attacker [amount]% = + # Requires translation! Wolfpack II = + # Requires translation! Wolfpack III = + # Requires translation! Armor Plating I = # Requires translation! +25% Combat Bonus when defending = + # Requires translation! Armor Plating II = + # Requires translation! Armor Plating III = + # Requires translation! Flight Deck I = # Requires translation! Can carry 1 extra air unit = + # Requires translation! Flight Deck II = + # Requires translation! Flight Deck III = + Siege I = Asediu I + Siege II = Asediu II + Siege III = Asediu III + Evasion = Evaziune # Requires translation! Reduces damage taken from interception by 50% = + Interception I = Interceptare I # Requires translation! Bonus when intercepting [amount]% = + Interception II = Interceptare II + Interception III = Interceptare III + # Requires translation! Sortie = # Requires translation! 1 extra Interception may be made per turn = + # Requires translation! Operational Range = +2 Range = +2 Rază de acțiune + # Requires translation! Air Repair = # Requires translation! Unit will heal every turn, even if it performs an action = + # Requires translation! Cover I = # Requires translation! +25% Defence against ranged attacks = + # Requires translation! Cover II = + March = Marș + Mobility = Mobilitate + # Requires translation! Sentry = + # Requires translation! Logistics = + Ambush I = Ambuscadă I + Ambush II = Ambuscadă II + Bombardment I = Bombardament I + Bombardment II = Bombardament II + Bombardment III = Bombardament III + # Requires translation! Targeting I = + # Requires translation! Targeting I (air) = + # Requires translation! Targeting II = + # Requires translation! Targeting III = + # Requires translation! Haka War Dance = # Requires translation! -10% combat strength for adjacent enemy units = + # Requires translation! Rejuvenation = # Requires translation! All healing effects doubled = + #################### Lines from Units.json #################### Worker = Muncitor Can build improvements on tiles = Poate construi îmbunătățiri pe celule + Settler = Colonist Founds a new city = Fondează un oraș nou + Scout = Explorator Ignores terrain cost = Ignoră costul terenului + Warrior = Războinic Swordsman = Spadasin + Maori Warrior = Războinic Maori + Brute = Brută + Archer = Arcaş Crossbowman = Trăgător cu arbaleta + Bowman = Arcaș + Work Boats = Barcă de lucru May create improvements on water resources = Poate crea îmbunătățiri pe resurse acvatice Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nu poate accesa celule ocean înainte de descoperirea Astronomiei + Trireme = Triremă Cannot enter ocean tiles = Nu poate accesa celule ocean Caravel = Caravelă + Chariot Archer = Arcaș în car Rough terrain penalty = Penalizare pentru teren accidentat No defensive terrain bonus = Niciun bonus defensiv de teren Knight = Cavaler + War Chariot = Războinic în car + War Elephant = Elefant de război + Spearman = Lăncier Bonus vs [unitType] = Bonus contra [unitType] Pikeman = Suliţaş + Hoplite = Hoplit + Persian Immortal = Nemuritor persan # Requires translation! +10 HP when healing = + Catapult = Catapultă Must set up to ranged attack = Trebuie să fie montat pentru a putea ataca Trebuchet = Aruncător de pietre + Ballista = Balistă + Longswordsman = Spadasin cu sabie lungă + Legion = Legionar Can construct roads = Poate construi drumuri + # Requires translation! Mohawk Warrior = # Requires translation! +33% combat bonus in Forest/Jungle = + Horseman = Călăreţ Penalty vs [unitType] = Penalizare contra [unitType] Can move after attacking = Poate să se deplaseze după ce a atacat + Companion Cavalry = Cavalerie de companie + Gatling Gun = Mitralieră Gatling + Chu-Ko-Nu = Chu-ko-nu + Longbowman = Arcaș cu arc lung + Limited Visibility = Vizibilitate redusă Cannon = Tun + # Requires translation! Hwach'a = + Musketman = Mușchetar + Samurai = Samurai # Requires translation! Combat very likely to create Great Generals = + + Landsknecht = Landsknecht # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = Galeră Frigate = Fregată + Cavalry = Cavalerie + Camel Archer = Arcaș pe cămilă + # Requires translation! Conquistador = # Requires translation! Defense bonus when embarked = +2 Visibility Range = +2 Rază vizuală + # Requires translation! Naresuan's Elephant = + Mandekalu Cavalry = Cavalerie Mandekalu + # Requires translation! Keshik = # Requires translation! 50% Bonus XP gain = + +1 Visibility Range = +1 Rază vizuală Ironclad = Blindat + # Requires translation! Turtle Ship = + Artillery = Artilerie + Rifleman = Carabinier + Musketeer = Mușchetar + Janissary = Ienicer # Requires translation! Heals [amount] damage if it kills a unit = # Requires translation! Bonus as Attacker [amount]% = + Minuteman = Rezervist + # Requires translation! Tercio = + Battleship = Crucișător + Ship of the Line = Navă de atac + Lancer = Lăncier montat Anti-Tank Gun = Tun antitanc + Sipahi = Sipahiu # Requires translation! No movement cost to pillage = + Machine Gun = Mitralieră + Great War Infantry = Infanteria Marelui Război + Carrier = Portavion # Requires translation! Can carry 2 aircraft = + Triplane = Triplan [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% șansă de interceptare a atacurilor aeriene # Requires translation! 6 tiles in every direction always visible = Fighter = Avion de vânătoare + Great War Bomber = Bombardier din Marele Război Bomber = Bombardier + Landship = Vehicul terestru + Cossack = Cazac + # Requires translation! Ranged attacks may be performed over obstacles = Rocket Artillery = Artilerie de rachete + Double movement in coast = Deplasare dublă pe țărm Destroyer = Distrugător + + # Requires translation! Zero = + + B17 = B17 + Nuclear Missile = Rachetă nucleară Requires Manhattan Project = Necesită proiectul Manhattan + Tank = Tanc + Can attack submarines = Poate ataca submarine + + Submarine = Submarin # Requires translation! Can only attack water = @@ -4383,34 +4808,52 @@ Can only attack water = Can enter ice tiles = # Requires translation! Invisible to others = + Infantry = Infanterie + Foreign Legion = Legiunea Străină # Requires translation! +20% bonus outside friendly territory = + # Requires translation! Mechanized Infantry = + + Anti-Aircraft Gun = Tun antiaerian + # Requires translation! Modern Armor = + Panzer = Panzer + + + + + Great Artist = Mare Artist Can build improvement: Landmark = Poate construi îmbunătățire: Reper Can start an 8-turn golden age = Poate începe o eră de aur de 8 runde + Great Scientist = Mare Om de Știință # Requires translation! Can hurry technology research = Can build improvement: Academy = Poate construi îmbunătățire: Academie + Great Merchant = Mare Comerciant # Requires translation! Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Can build improvement: Customs house = Poate construi îmbunătățire: Punct vamal + Great Engineer = Mare Inginer Can build improvement: Manufactory = Poate construi îmbunătățire: fabrică Can speed up construction of a wonder = Poate accelera construirea unei minuni + Great General = Mare General # Requires translation! Bonus for units in 2 tile radius 15% = + # Requires translation! Khan = # Requires translation! Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties index 1ad6bcc55e..8b2fa0644c 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties @@ -900,203 +900,307 @@ Monument = Монумент Temple = Храм Monastery = Монастырь Palace = Дворец + + Granary = Амбар + Must not be on plains = Не может быть построено на равнинах Stone Works = Каменные мастерские + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Все вещи подвергаются воздействию со стороны времени... ибо время само по себе скорее причина уничтожения.' - Аристотель Stonehenge = Стоунхендж + +1 Science Per 2 Population = +1 Наука за 2 населения Library = Библиотека + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Библиотеки — это раки, где покойно хранятся останки великих святых, полных добродетели и лишённых притворства.' - Сэр Френсис Бэкон Free Technology = Бесплатная технология The Great Library = Великая Библиотека + Paper Maker = Бумажная мастерская + Circus = Цирк + Walls = Стены + Walls of Babylon = Стены Вавилона + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'А вы даруйте мне, когда я есмь там, погребальные тризны, и воскурение ладана, и мази для умащения, и все чистые и прекрасные вещи, в которых обитает бог...' - - из египетской 'Книги мертвых' Worker construction increased 25% = Увеличивает на 25% скорость создания улучшений на клетках Provides 2 free workers = Предоставляет 2 бесплатных рабочих The Pyramids = Пирамиды + Barracks = Казармы + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'По миру тесному шагает колосс, а мы, ничтожные людишки, у исполинских ног его снуем и для себя могил бесславных ищем.' - Уильям Шекспир, 'Юлий Цезарь' Can only be built in coastal cities = Может быть построен только в прибрежных городах +1 gold from worked water tiles in city = +1 Золото от обрабатываемых водных клеток вокруг города Colossus = Колосс Родосский + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = -25% к необходимому количеству Культуры и Золота для получения клеток вокруг данного города Krepost = Острог + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 Еда от клеток около берега и в океане Lighthouse = Маяк + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине...' - Bible, Псалом 106:23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Все военно-морские юниты получают +1 к движению и обзору The Great Lighthouse = Фаросский маяк + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% Производства при постройке конных юнитов в данном городе Stable = Конюшня + Colosseum = Колизей Circus Maximus = Цирк Максимус + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Если бы смертному когда-либо прозвучал голос Бога, это случилось бы в саду на закате дня.' — Ф. Франкфорт Мур Hanging Gardens = Висячие сады + Remove extra unhappiness from annexed cities = Убирает дополнительное недовольство из захваченных городов Can only be built in annexed cities = Строительство возможно только в захваченных городах Courthouse = Здание суда + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Если будешь смотреть на солдат, как на детей, сможешь отправиться с ними в самое глубокое ущелье; если будешь смотреть на солдат, как на любимых сыновей, сможешь идти с ними хоть на смерть.' - Сунь Цзы Terracotta Army = Терракотовая армия + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Враг получает удвоеное количество золота, если город был захвачен Burial Tomb = Гробница + Mud Pyramid Mosque = Глиняная мечеть + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Он спросил, есть ли кто-нибудь на свете мудрее меня, и Пифия ему ответила, что никого нет мудрее... потому что я коли уж не знаю, то и не думаю, что знаю' - Сократ в «Апологии Сократа» Платона Free Social Policy = Бесплатный общественный институт The Oracle = Оракул + Market = Рынок + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Предоставляет копию каждого обрабатываемого редкого ресурса около данного города +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 Золота от каждого источника Нефти и оазиса Bazaar = Восточный базар + Mint = Монетный двор + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% продовольства сохраняется после рождения нового гражданина Aqueduct = Акведук + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Искуство ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что враг не нападет, а на то, что я сделаю нападение на себя невозможным.' - Сунь Цзы Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Вражеские наземные юниты должны тратить дополнительное очко передвижения на вашей территории (устаревает при открытии Динамита) Great Wall = Великая стена + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'В высоту он поднимается как будто до неба и, как корабль на высоких волнах моря, он выделяется среди других строений, как бы склоняясь над остальным городом, украшая его как составная его часть, и сам украшается им.' - Прокопий, 'О постройках' +33% great person generation in all cities = +33% к созданию великих людей во всех городах Hagia Sophia = Собор Святой Софии + National College = Национальный колледж + Enables nuclear weapon = Разрешает использовать ядерное оружие Manhattan Project = Манхэттенский проект + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Катун установлен в Чичен-Итце. Здесь будет поселение Итца. Кетцаль придёт, зелёная птица придёт. Ах Кантеналь придёт. Вот слово Бога. Народ Итца придёт.' - из книг Чилам Балам Golden Age length increases +50% = Длина золотого века +50% Chichen Itza = Чичен-Ица + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Даже самый захватывающий вид не вызовет такого движения сердца, как гранитная крепость на крутых уступах Мачу-Пикчу - короны земли инков.' - Хирам Бингам Gold from all trade routes +25% = Золото со всех торговых путей +25% Must have an owned mountain within 2 tiles = В радиусе 2 клеток должна быть гора Machu Picchu = Мачу-Пикчу + Workshop = Мастерская + +1 Production from each worked Forest tile = +1 Производства за каждую обрабатываемую лесную клетку Longhouse = Длинный дом + +15% production of land units = +15% к производству наземных юнитов Increases production of spaceship parts by 15% = Увеличивает производство деталей космического корабля на 15% Forge = Кузница + +1 production from all sea resources worked by the city = +1 Производство от всех обрабатываемых городом морских клеток Connects trade routes over water = Создаёт водные торговые пути Harbor = Порт + +2 Science from each worked Jungle tile = Джунгли обеспечивают +2 науки University = Университет + Wat = Ват + Oxford University = Оксфордский университет + Castle = Замок + Mughal Fort = Красный Форт + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Храм - выдающееся сооружение. Оно имеет башни, рельефы и украшения, какие только может вообразить человеческий гений.' - Антонио де Магдалена Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Сокращает стоимость приобретения новых клеток на 25% Angkor Wat = Ангкор-Ват + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Справедливость - это неприступная крепость, построенная на гребне горы, которую не может разрушить ярость стихий или уничтожить армия солдат.' - Джозеф Эддисон All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Производимые в данном городе конные, бронированные юниты, а также юниты ближнего боя получают повышение Муштра I Alhambra = Альгамбра + Ironworks = Металлургический завод + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Зодчество было главной летописью человечества... каждая общедоступная идея, как и каждый религиозный закон, имела свой памятник.' - Виктор Гюго Notre Dame = Нотр-Дам + Armory = Оружейная + Must be next to mountain = Должно быть построено рядом с горой Observatory = Обсерватория + Opera House = Оперный театр + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Я живу и люблю в особом свете Господа.' - Микеланджело Буонаротти Culture in all cities increased by 25% = Увеличивает прирост культуры на 25% во всех городах Sistine Chapel = Сикстинская капелла + Bank = Банк + Satrap's Court = Двор сатрапа + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Производство за каждый торговый маршрут с городом-государством Hanse = Ганзея + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Фактически любой из нас может по собственному желанию превратить мир во дворец или в темницу' - Джон Лаббок Unhappiness from population decreased by 10% = Снижает недовольство от населения на 10% Forbidden Palace = Запретный дворец + Theatre = Tеатр + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Не хлопайте так громко - здание старое, может развалиться.' - Джон Осборн Free Great Person = Бесплатный Великий человек Leaning Tower of Pisa = Пизанская башня + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Бусидо - путь воина - означает смерть. Когда для выбора имеются два пути, выбирай тот, который ведет к смерти. Не рассуждай! Направь мысль на путь, который ты предпочел, и иди.' - Ямамото Цунетомо +15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% к силе атаки юнитов, сражающихся на дружественной территории Himeji Castle = Замок Химэдзи + Museum = Музей + Hermitage = Эрмитаж + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'У подлинного произведения искусства столько же прав на существование, сколько у солнца и земли.' - Ральф Уолдо Эмерсон # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = Лувр + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 Производство и Золото от всех обрабатываемых морских клеток вокруг города +15% production of naval units = +15% Производства при постройке кораблей Seaport = Морской порт + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Пусть великолепие алмаза, рубина исчезнет, как магическое мерцание от радуги, только пусть одна слеза - Тадж-Махал - ярко сияет на щеке времени.' - Рабиндарат Тагор Empire enters golden age = Империя вступает в золотой век Taj Mahal = Тадж-Махал + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Многое начинает казаться лучше, когда остается в прошлом - и из этой неприступной башни Прошлого нас зовет и манит рукою Тоска.' - Джеймс Расселл Лоуэлл Free great scientist appears = Появляется бесплатный Великий Учёный Science gained from research agreements +50% = +50% науки от исследовательских соглашений Porcelain Tower = Фарфоровая башня + Must not be on hill = Не может быть построено на холме Windmill = Ветряная мельница + Public School = Школа + Factory = Завод + Military Academy = Военная академия + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Смерть одинаково трепещет как над бедняцкой хижиной, так и над дворцами королей' - Гораций Free Great General appears near the Capital = Свободный Великий генерал появился рядом со Столицей! Brandenburg Gate = Бранденбургские врата + Hospital = Больница + Stock Exchange = Фондовая биржа + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Для великих свершений потребны две вещи: план действий и недостаток времени.' - Леонард Бернстайн -15% to purchasing items in cities = -15% к стоимости покупки в городах Big Ben = Биг Бен + Broadcast Tower = Широковещательная башня + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Мы живем лишь для того, чтобы познавать красоту. Все прочее – ожидание' - Халиль Джебран Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = +1 счастье за каждый 2-ой принятый общественный институт Eiffel Tower = Эйфелева башня + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'А мне отдайте ваших усталых, ваших бедных... А мне отдайте из глубин бездонных, Своих изгоев, люд забитый свой, Пошлите мне отверженных, бездомных,Я им свечу у двери золотой...' - Эмма Лазарус +1 Production from specialists = +1 Производство от специалистов Statue of Liberty = Статуя Свободы + Research Lab = Исследовательская лаборатория + Stadium = Стадион + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Придите ко Мне все трудящиеся и обременённые, и Я успокою вас.' - Евангелие от Матфея, 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Количество культуры для принятия новых общественных институтов -10% Cristo Redentor = Статуя Христа-Искупителя + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Закон - это крепость на холме, которую не подточат воды, не возьмут осаждающие' - пророк Мухаммед Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Защитные сооружения во всех городах на 25% эффективнее Kremlin = Кремль + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... это одно из самых красивых мест, святое и безупречное, достойный монастырь для божественного друга, который принес спасение и благословение миру.' - Король Баварии Людвиг II +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 Счастье, +2 Культуры и +3 Золото от каждого замка Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% продовольствия сохраняется после рождения нового гражданина Medical Lab = Медицинская лаборатория + Solar Plant = Солнечные электростанции Nuclear Plant = АЭС + Must be next to desert = Должно быть построено рядом с пустыней + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'У кого погибли мечты, тот и сам погиб.' - пословица австралийских аборигенов Sydney Opera House = Сиднейский Оперный театр + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'При подготовке к битве планы незаменимы, но, как только битва началась, план становится совершенно бесполезным.' - Дуайт Эйзенхауэр Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Стоимость улучшения юнита снижается на 33% Pentagon = Пентагон + Increases production of spaceship parts by 50% = Ускоряет производство частей космического корабля на 50% Spaceship Factory = Завод космических кораблей + Spaceship part = Часть космического корабля SS Booster = Ускоритель КК + Enables construction of Spaceship parts = Разрешает строительство частей космического корабля Apollo Program = Программа Аполлон + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Чудо не в том, что звездный небосклон столь обширен, но в том, что человек сумел измерить его' - Анатоль Франс 2 free great scientists appear = Появляется 2 бесплатных Великих учёных Increases production of spaceship parts by 25% = +25% Производство при постройке частей космического корабля Hubble Space Telescope = Телескоп Хаббл + SS Cockpit = Кокпит КК + SS Engine = Двигатель КК + SS Stasis Chamber = Стазис-капусла КК + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Поселенец + Chieftain = Вождь + Warlord = Военачальник + Prince = Принц + King = Король + Emperor = Император + Immortal = Бессмертный + Deity = Божество + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Вавилон @@ -1147,6 +1251,7 @@ Urkesh = Уркеш Awan = Аван Riblah = Рибла Tayma = Тайма + Greece = Греция Alexander = Александр You are in my way, you must be destroyed. = Ты встал на моём пути, ты должен быть уничтожен! @@ -1197,6 +1302,7 @@ Patras = Патры Lamia = Ламия Nafplion = Нафплион Apolyton = Аполит + China = Китай Wu Zetian = У Цзэтянь # Requires translation! @@ -1248,6 +1354,7 @@ Gaoyu = Гаою Nantong = Наньтун Weifang = Вэйфан Xikang = Сикан + Egypt = Египет Ramesses II = Рамсес II You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Ты, язва этой планеты, готовься к уничтожению! @@ -1305,6 +1412,7 @@ Ombos = Омбос Naqada = Накада Semna = Семнан Soleb = Солеб + England = Англия Elizabeth = Елизавета By the grace of God, your days are numbered. = По милости бога дни твои сочтены. @@ -1352,6 +1460,7 @@ Lancaster = Ланкастер Blackpool = Блэкпул Winchester = Уинчестер Hull = Халл + France = Франция Napoleon = Наполеон You're disturbing us, prepare for war. = Ты побеспокоил нас, готовься к войне. @@ -1399,6 +1508,7 @@ Aix-En-Provence = Экс-ан-Прованс La Rochelle = Ла-Рошель Bourges = урж Calais = Кале + Russia = Россия Catherine = Екатерина You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Вы поступили очень плохо, вы знаете это. Пришло время расплаты. @@ -1446,6 +1556,7 @@ Kostoma = Кострома Nizhniy Novgorod = Нижний Новгород Sudzal = Суздаль Magnitogorsk = Магнитогорск + Rome = Рим Augustus Caesar = Август Цезарь My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = В моей сокровищнице немного золота, а солдаты мои становятся нетерпеливы... ...потому вы должны умереть. @@ -1493,6 +1604,7 @@ Augustadorum = Августадор Curia = Курия Interrama = Интерама Adria = Адриа + Arabia = Аравия Harun al-Rashid = Харун ар-Рашид The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Мир будет лучше без тебя. Готовься к войне! @@ -1534,6 +1646,7 @@ Tunis = Тунис Kairouan = Кайруан Algiers = Алжир Oran = Оран + America = Америка George Washington = Джордж Вашингтон Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Ваша бессмысленная агрессия не оставляет нам выбора. Готовься к войне! @@ -1593,6 +1706,7 @@ Boise = Бойсе Milwaukee = Милуоки Santa Cruz = Санта-Круз Little Rock = Литл-Рок + Japan = Япония Oda Nobunaga = Ода Нобунага I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Сим я информирую вас о нашем намерении стереть вашу цивилизацию с лица земли. @@ -1641,6 +1755,7 @@ Gifu = Гифу Yamaguchi = Ямагути Ota = Ота Tottori = Тоттори + India = Индия Gandhi = Ганди I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Мне только что доложили, что огромное количество моих войск пересекло ваши границы. @@ -1680,6 +1795,7 @@ Gaur = Гаур Gwalior = Гвалиор Jaipur = Джайпур Karachi = Карачи + Germany = Германия Otto von Bismarck = Отто фон Бисмарк I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Я не могу ждать, покуда вы станете ещё могущественнее. Готовьтесь к войне! @@ -1744,6 +1860,7 @@ Wolfsburg = Вольфсбург Koblenz = Кобленц Hildesheim = Хильдесхайм Erlangen = Эрланген + The Ottomans = Турция Suleiman I = Сулейман I Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Ваши наглость и попытки сыскать признание и превосходство ведут нас к войне. @@ -1786,6 +1903,7 @@ Izmit = Измит Afyonkarhisar = Афьон-Карахисар Bitlis = Битлис Yalova = Ялова + Korea = Корея Sejong = Седжон # Requires translation! @@ -1858,6 +1976,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + Iroquois = Ирокезы. Hiawatha = Гайавата You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Ты обуза для Матушки Земли! Готовься к битве! @@ -1927,6 +2046,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = Персия Darius I = Дариус I # Requires translation! @@ -2070,6 +2190,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Полинезия Kamehameha I = Камеамеа I # Requires translation! @@ -2164,6 +2285,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + Siam = Сиам Ramkhamhaeng = Рамакхамхаенг # Requires translation! @@ -2238,6 +2360,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = Испания Isabella = Изабелла # Requires translation! @@ -2330,6 +2453,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + Songhai = Сонгай Askia = Аския # Requires translation! @@ -2402,6 +2526,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + Mongolia = Монголия Genghis Khan = Чингисхан You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Ты стоишь на пути моих армий. Решим же это по-мужски! @@ -2479,71 +2604,97 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + Milan = Милан You leave us no choice. War it must be. = Ты не оставил нам выбора. Войне быть. Very well, this shall not be forgotten. = Очень хорошо, мы никогда не забудем это. You fiend! History shall remember this! = Друг! Это останется в истории! + Florence = Флоренция And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = И да упала геральдическая лилия в руки варварские... + Rio de Janeiro = Рио-де-Жанейро I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Ты не оставил нам выбора. Войне быть. You can see how fruitless this will be for you... right? = Очень хорошо, мы никогда не забудем это. May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = We shall have our revenge. + Antwerp = Антверпен They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Они будут слагать песни об этом.... молись, чтобы они воспевали тебя. + Dublin = Дублин War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Ты не оставил нам выбора. Войне быть. You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Очень хорошо, мы никогда не забудем это. A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Hah! A fine victory. + Tyre = Сур We never fully trusted you from the start. = Мы с самого начала не доверяли тебе. + Ur = Ур I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Ты не оставил нам выбора. Войне быть. Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Очень хорошо, мы никогда не забудем это. What treachery has struck us? No, what evil? = Oh Nanna, have mercy on us, and have the enemy be merciful on us! + Genoa = Генуя How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Как варвар. Кто к нам с мечом придёт, от меча и погибнет! + Venice = Венеция You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Ты не оставил нам выбора. Войне быть. A wrong calculation, on my part. = If our legacy continues, you will never have truly won. + Brussels = Брюссель I guess you weren't here for the sprouts after all... = Думаю, ты здесь неспроста, наконец... + Unacceptable! = Невозможно! + Sidon = Сидон What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Какая славная битва! Сидон к вашим услугам! + Almaty = Алматы How could we fall to the likes of you?! = Как мы могли пасть до вас?! + Edinburgh = Эдинбург You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Ты не оставил нам выбора. Войне быть. Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Очень хорошо, мы никогда не забудем это. Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = There is no dishonor in losing to a worthier foe. + Singapore = Сингапур Perhaps, in another world, we could have been friends... = Возможно, в другой жизни мы могли бы быть друзьями... + Zanzibar = Занзибар # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + Sydney = Сидней After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Ты не оставил нам выбора. Войне быть. We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Очень хорошо, мы никогда не забудем это. The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = То, за что ты борешься, просуществует дольше, чем ты и твоя цивилизация. + Cape Town = Кейптаун I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Я проиграл. Можешь ли ты, как минимум, проявить сострадание к нашим людям? + Kathmandu = Катманду We... defeated? No... we had so much work to do! = Мы... проиграли? Нет... у нас много работы! + Hanoi = Ханой So this is how it feels to die... = So this is how does it feel to die... + Quebec City = Квебек We were too weak to protect ourselves... = Мы были недостаточно сильны, чтобы защитить самих себя... + Helsinki = Хельсинки The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Судный день настал. Но можешь быть уверен, то же ждёт и тебя! + Kuala Lumpur = Куала Лумпур # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + Manila = Манила Ah, Gods! Why have you forsaken us? = О боги! Почему вы покинули нас? + # Requires translation! Lhasa = Perhaps now we will find peace in death... = Возможно, мы найдем покой в смерти... + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -2552,6 +2703,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -2560,12 +2712,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = Варвары + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Аристократия @@ -2582,6 +2737,7 @@ Tradition Complete = Традиция Завершена +15% growth and +2 food in all cities = +15% роста и +2 еды во всех городах Tradition = Традиция +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 культуры в столице и увеличивается скорость расширения границ + Collective Rule = Совместное управление Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Увеличивает на 50% скорость создания поселенцев в столице. Также возле столицы бесплатно появляется поселенец Citizenship = Гражданство @@ -2596,6 +2752,7 @@ Liberty Complete = Воля Завершена Free Great Person of choice near capital = Бесплатный Великий Человек по выбору рядом со столицей Liberty = Воля +1 culture in every city = +1 культура во всех городах + Warrior Code = Военная присяга +20% production when training melee units = +20% к производству при создании военных юнитов Discipline = Дисциплина @@ -2610,6 +2767,7 @@ Honor Complete = Честь Завершена Gain gold for each unit killed = Получение золота за каждого убитого юнита Honor = Честь +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% к силе атаки против варваров; даёт культуру при убийстве варварского юнита + Organized Religion = Организованная религия +1 happiness for each monument, temple and monastery = +1 счастья за каждый монумент, храм и монастырь Mandate Of Heaven = Небесный мандат @@ -2624,6 +2782,7 @@ Piety Complete = Набожность Завершена Reduce culture cost of future policies by 10% = Уменьшает цену будущих общественных институтов на 10% Piety = Набожность Building time of culture buildings reduced by 15% = Время строительства культурных зданий уменьшено на 15% + Trade Unions = Торговые союзы Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Стоимость содержания дорог и железных дорог уменьшена на 33%, +2 золота от всех торговых маршрутов Mercantilism = Меркантилизм @@ -2638,6 +2797,7 @@ Commerce Complete = Коммерция Завершена +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 золото за каждый торговый пост; золото, полученное от сделок Великого торговца, удваивается Commerce = Коммерция +25% gold in capital = +25% золота в столице + Secularism = Секуляризм +2 science from every specialist = +2 науки от каждого специалиста Humanism = Гуманизм @@ -2652,6 +2812,7 @@ Rationalism Complete = Рационализм Завершён +1 gold from all science buildings = +1 золото от всех научных зданий Rationalism = Рационализм Production to science conversion in cities increased by 33% = Перевод городского производства в науку увеличен на 33% + Constitution = Конституция +2 culture from each wonder = +2 культуры от каждого чуда Universal Suffrage = Всеобщее избирательное право @@ -2666,6 +2827,7 @@ Freedom Complete = Свобода завершена Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Доход клетки от великих улучшений +100%, золотые века увеличены на 50% Freedom = Свобода +25% great people rate = +25% к скорости появления великих людей + Populism = Популизм Wounded military units deal +25% damage = Раненые юниты наносят на 25% больше урона Militarism = Милитаризм @@ -2681,10 +2843,12 @@ Autocracy Complete = Автократия Завершена Autocracy = Автократия -33% unit upkeep costs = -33% затрат на содержание юнитов + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Земледелие 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Лишь на возделанной почве расцветают другие искусства. Поэтому фермеры — основатели цивилизации.' - Даниэль Уэбстер + Pottery = Гончарное дело 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Разве скажет глиняный сосуд гончару: Что ты делаешь?' - книга Исайи, 45:9 Animal Husbandry = Животноводство @@ -2693,6 +2857,7 @@ Archery = Стрельба из лука 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Оперение на древке стрелы было сделано из орлиного пера. Мы сами вкладываем в руки врагов средства к своему уничтожению.' - Эзоп Mining = Добыча руды 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Кроткие унаследуют землю, но не её минеральные ресурсы.' - Пол Гетти + Sailing = Мореходство 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Тот, кто господствует на море, хозяин положения.' - Фемистокл Calendar = Календарь @@ -2707,6 +2872,7 @@ Masonry = Каменная кладка 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Счастливы те, для кого возводятся крепкие стены!' - Вергилий, «Энеида» Bronze Working = Обработка бронзы 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'В двери вступил божественный Гектор; в деснице держал он пику в одиннадцать локтей; далеко на древке сияло медное жало копья и кольцо вкруг него золотое.' - Гомер + Optics = Оптика Enables embarkation for land units = Позволяет наземным единицам передвигаться по воде 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Он создал новый инструмент. Проверить, месяц есть иль нет.' - Сэмюэль Батлер @@ -2716,6 +2882,7 @@ Mathematics = Математика 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Математика — врата и ключ всех наук.' - Роджер Бэкон Construction = Металлоконструкции 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Три правила следует помнить при всякой постройке: здание должно стоять на подобающем месте, иметь прочное основание и быть полностью завершено.' - Иоганн Гете + Philosophy = Философия 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Есть лишь один бог - знание, и лишь один порок - невежество.' - Сократ Currency = Деньги @@ -2724,6 +2891,7 @@ Engineering = Инженерное дело 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Механика — самая благородная и, главное, самая полезная из наук.' - Леонардо да Винчи Iron Working = Обработка железа 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Не жди, пока железо станет горячим для ковки - но куй, и оно станет горячим.' - Уильям Батлер Йейтс + Theology = Богословие 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Человеку для спасения нужно знать три вещи: чему он должен верить, чего желать и что делать.' - Фома Аквинский Civil Service = Госслужба @@ -2734,6 +2902,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Разрешает конвер 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Пришли купцы и торговцы; их прибыли предопределены...' - Шри Гуру Грант Сахиб Metal Casting = Литьё 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Случись изделию из бронзы, золота или железа сломаться - кузнец сплавит обломки в огне, восстанавливая узы.' - Из книги 'Гратнх Сахиб' + Compass = Компас 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Главное в этом мире не то, где мы стоим, а то, в каком направлении движемся.' - Оливер Уэнделл Холмс Education = Образование @@ -2749,6 +2918,7 @@ Physics = Физика 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Измеряй измеримое и делай неизмеримое измеримым.' - Галилео Галилей Steel = Сталеварение 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'Закали свои порывы, / Преврати порывы в сталь / И лети мечтой игривой / Ты в заоблачную даль.' - Сергей Есенин + Astronomy = Астрономия Increases embarked movement +1 = +1 к движению наземных единиц по воде Enables embarked units to enter ocean tiles = Позволяет наземным единицам выходить в океан @@ -2761,6 +2931,7 @@ Printing Press = Печатный пресс 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Долг газеты - печатать новости и поднимать скандалы.' - 'Чикаго Таймс' Gunpowder = Порох 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'В тот день, когда у двух армий окажется возможность уничтожить друг друга за считанные секунды, все цивилизованные страны, надо надеяться, отвернутся от войны.' - Альфред Нобель + Navigation = Навигация 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Ветер и волны всегда на стороне самых искусных мореходов.' - 'Эдвард Гиббон' Architecture = Архитектура @@ -2771,6 +2942,7 @@ Metallurgy = Металлургия 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Из плохой стали не выковать хорошего клинка.' - Бенджамин Франклин Chemistry = Химия 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Куда ни посмотри, химия повсеместно повысила уровень цивилизации и продуктивную способность нации.' - Джон Калвин Кулидж + Archaeology = Aрхеология 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Те, кто не помнит своей истории, обречены повторять её.'- Джордж Сантаяна Scientific Theory = Научная теория @@ -2783,6 +2955,7 @@ Military Science = Военная наука 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Пусть войны ведутся оружием, выигрывают их люди. К победе приводит боевой дух того, кто ведет за собой, и тех, кто следует.' - Джордж Паттон Fertilizer = Удобрения 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Народ, который разрушает свою почву, уничтожает сам себя.' - Франклин Делано Рузвельт + Biology = Биология 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Если бы работа мозга была доступна для нашего понимания, мы были бы слишком глупы, чтобы понять.' - Лиалл Уотсон Electricity = Электричество @@ -2791,6 +2964,7 @@ Steam Power = Паровой двигатель 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Западные народы надеются, что паровая тяга сделает весь мир большой семьей' - Таунсенд Харрис Dynamite = Динамит 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Стоит человечеству решить, что для борьбы с пороком все средства хороши, как добро становится неотличимым от порока, который было призвано победить' - Кристофер Доусон + Refrigeration = Криогеника 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Метели, снега и туманы / Покорны морозу всегда, / Пойду на моря-окияны / -Построю дворцы изо льда' - Николай Некрасов Radio = Радио @@ -2801,6 +2975,7 @@ Flight = Авиация 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Воздухоплавание не было ни наукой, ни отраслью промышленности. Оно было чудом.' - Игорь Сикорский Railroad = Железная дорога 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Применение к колесному транспорту столь мощной движущей силы, как пар, радикально изменит положение человечества.' - Томас Джефферсон + Plastics = Пластмассы 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Все на свете из пластмассы, и вокруг пластмассовая жизнь.' - группа 'Сплин' Electronics = Электроника @@ -2809,6 +2984,7 @@ Ballistics = Баллистика 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Люди, подобно пулям, чем лучше обработаны, тем дальше летят.' - Жан Поль Combustion = Двигатель ВС 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Мужчина, который может спокойно вести машину, одновременно целуя красотку, просто не уделяет поцелую должного внимания.' - Альберт Эйнштейн + Pharmaceuticals = Пенициллин 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Люди более всего приближаются к богам именно тогда, когда даруют людям спасение.' - Марк Туллий Цицерон Atomic Theory = Ядерная физика @@ -2817,6 +2993,7 @@ Radar = Радар 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Дальновидность - искусство узреть незримое' - Джонатан Свифт Combined Arms = Общевойсковая бригада 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Корень зла лежит не в создании нового, более смертоносного оружия, а в духе завоевания.' - Людвиг фон Мизес + Ecology = Экология 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'В нашем столетии один вид - человек - стал достаточно могущественным для того, чтобы изменять окружающую среду.' - Рейчел Карсон Nuclear Fission = Расщепление ядра @@ -2826,6 +3003,7 @@ Rocketry = Ракетостроение Computers = Компьютеры +10% science and production in all cities = +10% науки и производства во всех городах 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Компьютеры похожи на ветхозаветных богов: сплошные правила и ни капли жалости.' - Дж. Кэмпбелл + Mobile Tactics = Тактика мобильной войны 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Все воины знают форму, благодаря которой мы добиваемся победы, но никто не знает той формы, с помощью которой мы управляем победой.' - Сунь Цзы Satellites = Спутники @@ -2834,389 +3012,654 @@ Robotics = Робототехника '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Робот не может причинить вреда человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред. 2. Робот должен повиноваться всем приказам, которые дает человек, кроме тех случаев, когда эти приказы противоречат Первому Закону. 3. Робот должен заботиться о своей безопасности в той мере, в которой это не противоречит Первому и Второму Законам.' - Айзек Азимов Lasers = Лазеры 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света.' - Послание к Римлянам, 13:12 + Particle Physics = Физика элементарных частиц 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Две частицы притягиваются друг к другу с силой, прямо пропорциональной произведению масс и обратно пропорциональной квадрату расстояния между ними.' - Исаак Ньютон Nanotechnology = Нанотехнологии 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Нанотехнологии, вероятно, наложат на нашу жизнь даже больший отпечаток, чем появление электронных приборов.' - Ричард Шварц + Future Tech = Технологии будущего Who knows what the future holds? = Кто знает, что ждет в будущем? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Думаю, мы все согласны, что прошлое закончилось.' - Линдон Джонсон + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Океан + Coast = Побережье + Grassland = Луга + Plains = Равнины + Tundra = Тундра + Desert = Пустыня + Lakes = Озера + Hill = Холм + Mountain = Горы + Snow = Снег + Forest = Лес + Jungle = Джунгли + Marsh = Болото + Fallout = Пустошь + Oasis = Оазис + Flood plains = Пойма + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + Great Barrier Reef = Большой Барьерный Риф + Old Faithful = гейзер Старый Служака + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Даёт 500 золота первой цивилизации которая открыла его. El Dorado = Эльдорадо + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Даёт Омоложение (все лечащие эффекты удвоены) всем соседним юнитам до конца игры Fountain of Youth = Фонтан вечной молодости + Grand Mesa = большая Столовая Гора + Mount Fuji = Гора Фудзияма + Krakatoa = Кракатау + Rock of Gibraltar = Гибралтарская скала + Cerro de Potosi = гора Серро-де-Потоси + Barringer Crater = Аризонский кратер + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Ферма + Lumber mill = Лесопилка + Mine = Шахта + Trading post = Торговый пост + Camp = Лагерь + Oil well = Нефтяная скважина + Pasture = Выгон + Plantation = Плантация + Quarry = Карьер + Fishing Boats = Рыбацкие лодки + Road = Дорога + Railroad = Железная дорога + Remove Forest = Вырубить лес + Remove Jungle = Вырубить джунгли + Remove Fallout = Убрать пустошь + Remove Marsh = Осушить болото + Remove Road = Убрать дорогу + Remove Railroad = Убрать железную дорогу + Academy = Академия + Landmark = Достопримечательность + Manufactory = Завод + Customs house = Таможня + +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 дополнительная Культура за каждую соседнюю статую Моаи Can only be built on Coastal tiles = Можно построить только на прибрежных клетках Moai = Статуя Моаи + Ancient ruins = Древние руины + City ruins = Руины города + Barbarian encampment = Лагерь варваров + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Выгон Cattle = Скот + Sheep = Овцы + Camp = Лагерь Deer = Олени + Plantation = Плантация Bananas = Бананы + Farm = Ферма Wheat = Пшеница + Quarry = Карьер Stone = Камень + Fishing Boats = Рыбацкие лодки Fish = Рыба + Horses = Лошади + Mine = Шахта Iron = Железо + Coal = Уголь + Oil well = Нефтяная скважина Oil = Нефть + Aluminum = Алюминий + Uranium = Уран + Furs = Меха + Cotton = Хлопок + Dyes = Красители + Gems = Драгоценные камни + Gold = Золото + Silver = Серебро + Incense = Благовония + Ivory = Слоновая кость + Silk = Шёлк + Spices = Специи + Wine = Вино + Sugar = Сахар + +15% production towards Wonder construction = 15% производства к строительству Чудес Marble = Мрамор + Whales = Киты + Pearls = Жемчуг + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Добро пожаловать в Unciv!\nТак как это сложная игра, здесь находятся основные подсказки, чтобы помочь вам познакомиться с игрой.\nЭто абсолютно необязательно, и вы можете cамостоятельно исследовать игру! + Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Во-первых, вам надо основать столицу.\nЭто очень важно, ведь столица, скорее всего, будет наиболее процветающим городом.\nМножестов бонусов доступно только в столице, и именно она будет центром вашей империи. How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = Как вы узнаете, что место подходящее?\nНа этот вопрос не так просто ответить, но оптимальнее всего сториться рядом с редкими ресурсами.\nРедкие ресурсы — это ресурсы вроде самоцветов, хлопка или шёлка (помечены смайликом рядом с иконкой ресурсов).\nЭти ресурсы делают население счастливым. Также важно искать ресурсы, необходимые для постройки юнитов, например железо. # Requires translation! However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = В ваши первые несколько ходов\n у вас будет очень мало возможностей,\n но когда ваша цивилизация будет расти, также будет \n расти количество вещей требующих внимания. + Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Каждый ход культура, которую вы получаете от всех ваших \n городов добавляется к культуре вашей Цивилизации.\nКогда у вас достаточно культуры, вы можете выбрать\n Общественный Институт, каждый из которых даёт определённый бонус. The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = Институты объеденины в ветви, каждая из\n ветвей даёт бонусную способность, когда все \n институты в ветви приняты. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = С каждым принятым институтом, и с каждым основаным городом,\n цена принятия новой политики растёт - так что выбирайте мудро! + As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Так как города растут в размере и влиянии, вам надо работать с механикой счастья что больше не связана с каждым отдельным городом.\nВместо этого по вашей империи распределяется тот же уровень удовлетворения.\nТак как ваши города растут вы найдёте что всё труднее и труднее держать свою империю счастливой. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = К тому же, вы также не можете строить любые улучшения города что увеличивают счастье до тех пор пока не выполните соответствующее исследование.\nЕсли здоровье вашей империи упадёт ниже нуля то cкорость роста в городах снизиться.\nЕсли ваша империя станет крайне несчастливой(отображается как изображение лица наверху интерфейса)\n ваши армии получат большой штраф который скажется на их общей эффективности. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Это означает что очень сложно быстро расшириться в Unciv.\nЭто не невозможно, но как новый игрок вы, возможно, не должны этого делать.\nТак что вам надо делать? Успокойтесь, разведывайте и улучшайте местность, что можно обеспечить постройкой Рабочих.\nТолько строя новые города вы сможете найти место, которое считате подходящим. + It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Кажется ваши жители недовольны!\nКогда жители недовольны, города растут в 4 раза медленнее\n и ваши юниты получают 2% штрафа за каждую единицу недовольства. Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Недовольство имеет две главные причины: Население и города.\n Каждый город вызывает 3 недовольства и каждый житель 1. There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Есть два способа борьбы с недовольством:\n строительство зданий увеличивающих счастье вашего населения\n или имея улучшенные редкие ресурсы внутри ваших границ. + You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Вы вошли в золотой век!\nОчки золотого века увеличиваются, каждый ход, на общее количество счастья\n вашей цивилизации.\nКогда идёт золотой век выработка культуры и производства увеличивается на 20%\n и каждая клетка, производящая хотя бы 1 золото, предоставляет дополнительное золото. + Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Вы основали ваш второй город!\nСоединение ваших городов со столицей дорогами\n будет вырабатывать золото через торговые пути.\nУчитывайте что содержание каждой дороги стоит 1 золото за ход, \n так что может быть экономнее подождать роста ваших городов! + Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = С тех пор как вы разместили свои первые 2 или 3 города вы уже, вероятно, сделали от 100 до 150 ходов в игре.\nСейчас хорошее время чтобы начать думать об том, как вы хочете выиграть – если вы ещё не определились с этим. There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Есть три способа победить в Unciv.Это:\n - Культурная победа: Закончите 5 ветвей общественных институтов.\n - Завоевание: Станьте последней выжившей цивилизацией.\n - Научная победа: Первым постройте космический корабль к Альфа Центавра. So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Таким образом обобщу, это основы Unciv – Расположите первый процветающий город, медленно расширяйтесь, для контроля счастья,\n настройте себя на условие победы и гонитесь за выбранной.\nОчевидно, для этого надо намного больше чем есть тут, но важно не прыгать глубоко до того, как ты умееш плавать. + Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Вы встретили вражеский город!\nГорода могут быть захвачены уменьшением их здоровья до 0\n и входом в город юнита ближнего боя.\nВвиду того что города лечатся каждый ход лучше всего атаковать юнитами дальнего боя\n и защищать их юнитами ближнего боя, тогда город не будет побеждён! + Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Вы добыли ваш первый редкий ресурс!\nКаждый уникальный редкий ресурс, который у вас есть добавляет 5 счастья вашей цивилизации,\n но дополнительные ресурсы ничего не дают,\n поэтому используйте их для торговли с другими цивилизациями! + Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Вы добыли ваш первый стратегический ресурс!\nСтратегические ресурсы позволяют вам тренировать юнитов и строить постройки, которые\n требуют эти специфические ресурсы, например Кавалеристу необходимы лошади.\nКаждый юнит 'потребляет' единицу этого ресурса, но если этот юнит уничтожен вы можете\n создать нового юнита с помощью ваших неиспользованных ресурсов.\nВерхняя панель показывает сколлько у вас не использованных стратегических ресурсов. + The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Город больше не может сопротивлятся!\nОднако, чтобы его захватить вы должны войти в город с юнитом ближнего боя. + When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Когда захватываете город , вы сейчас можете выбрать cледующее: cнести город, сделать своей марионеткой или оккупировать его.\nСнос города будет уменьшать его население на 1 жителя, каждый ход, пока город не разрушиться. Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Напрямую контролировать производство в городе-сателлите нельзя.\nГород не будет увеличивать стоимость технологий или институтов, но его жители будут производить в 1,5 раза больше несчастья.\nОккупация города означает что у вас будет контроль над его производством, но увеличит количество несчастья от жителей в 2 раза!\nЭто может быть уменьшено постройкой в городе суда, возвращая несчастье от жителей к обычному уровню.\nГород-сателлит может быть оккупирован в любое время, но оккупированные города не могут снова стать сателлитом! + You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Вы встретили варварский юнит!\nВарвары атакуют всех без разбора, поэтому не давайте вашим\n мирным юнитам проходить рядом с ними и будьте осторожны отправляя вашего разведчика! + You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Вы встретили другую цивилизацию!\nДругие цивилизации начинают мирно, и вы можете торговать с ними,\n но позднее они могут решить объявить вам войну. + Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = С тех пор как вы закончили Программу Аполлон можете начинать строить части космического корабля в своих городах\n (с соотвествующими технологиями) чтобы сделать научную победу. + Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Раненые юниты наносят меньше урона, но восстанавливаются в течении тех ходов, в течении которых они были неактивны.\nЮниты излечивают 5 очка здоровья на вражеской територии, 10 на нейтральной земле,\n 15 внутри вашей територии и 20 в ваших городах + Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Рабочие жизненно необходимы для роста ваших городов, только с тех пор как они могут сооружать улучшения на клетках.\nУлучшения повышают урожай с ваших клеток, разрешая, в тоже время, вашему городу всё больше производить и расти быстрее! + Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Осадные юниты чрезвычайно мощны против городов, но требуют Подготовку перед тем как они смогут атаковать.\nКак только юнит подготовлен, он может атаковать из текущей клетки,\n но как только юнит переместиться на другую клетку, он будет нуждаться в новой подготовке. + Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Единожды нужная технология будет изучена,ваши наземные юниты смогут подниматься на борт, разрешая им перемещаться по водным клеткам.\nВхождение или выход из воды занимает весь ход.\nЮниты теряют обороноспособность, так что будьте осторожны! + Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = Ваши жители могут обрабатывать клетки в радиусе 3 клеток от центра города.\nГраницы города будут продолжать расширятся,\nно жители не могут быть назначены на отдалённые клетки. + If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Если вы не хочете перемещать юнит на этом ходу, то можете пропустить его, снова нажимая на ‘Следующий юнит’.\nЕсли вы не будете перемещать его в течении длительного срока времени, то можете применить режим Укрепления или Сна – \n юниты в Укреплении или Сне не считаются бездействующими юнитами.\nЕсли вы хочете отменить особенность ‘Следующий юнит’ то можете переключить её в Меню -> Проверка на бездействующие юниты. + Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Привет! Если вы доиграли досюда, вы наверное\n заметили, что эта игра сейчас не закончена.\nUnCiv предназначено быть с открытым исходным кодом и бесплатной, навсегда.\n Это означает, что она без рекламы или любой другой ерунды. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Что мотивирует меня продолжать работать, \n кроме того факта, что я думаю это невероятно круто, что я могу,\n так это вся эта поддержка от игроков - вы лучшие ребята! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Каждая оценка и обзор, которые я получаю вызывает на моём лице улыбку =)\nПоэтому свяжитесь со мной! Отправте мне емейл, обзор, вопрос на Github\n Или почтового голубя и давайте разберёмся как сделать игру\n ещё более потрясающей!\n(Контактная информация находится в Play Store) + Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Военные юниты могут грабить улучшения, что лечит им 25 здоровья и разрушает улучшение.\nКлетка может продолжать работать, но её преимущества от улучшения – бонусы к характеристикам и ресурсы – будут потеряны.\nРабочие могут починить эти улучшения, что займёт меньше времени чем его строительство . + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Мгновенное излечение Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Излечить юнит на 50 ОЗ. Данное действие заменяет возможность повышения. + Accuracy I = Точность I Bonus vs [unitType] = Бонус против [unitType] + Accuracy II = Точность II + Accuracy III = Точность III + Barrage I = Преграда I + Barrage II = Преграда II + Barrage III = Преграда III + Volley = Залп + Extended Range = Обзор +1 Range = +1 Дальность + Indirect Fire = Непрямой Огонь Ranged attacks may be performed over obstacles = Дальнобойные атаки могут выполняться над препятствиями + Shock I = Натиск I + Shock II = Натиск II + Shock III = Натиск III + Drill I = Муштра I + Drill II = Муштра II + Drill III = Муштра III + Charge = Атака + Siege = Осада + Formation I = Формация I + Formation II = Формация II + Blitz = Блиц 1 additional attack per turn = Дополнительная атака за ход + Woodsman = Передвижение через лес Double movement rate through Forest and Jungle = Передвижение через Лес и Джунгли тратит вдвое меньше очков действия + Medic = Медик This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Данный юнит и юниты на близлежащих территориях восстанавливают 5 ОЗ за ход + Medic II = Медик II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Данный юнит и юниты на близлежащих территориях восстанавливают 5 ОЗ за ход. Данный юнит восстанавливает ещё 5 ОЗ вне дружественной территории + Scouting I = Разведка I +1 Visibility Range = +1 Диапазон видимости + Scouting II = Разведка II +1 Movement = +1 Передвижение + Scouting III = Разведка III + Boarding Party I = Абордаж I + Boarding Party II = Абордаж II + Boarding Party III = Абордаж III + Coastal Raider I = Береговой налётчик I + Coastal Raider II = Береговой налётчик II + Coastal Raider III = Береговой налётчик III + Wolfpack I = Массовая атака I Bonus as Attacker [amount]% = Бонус при атаке +[amount]% + Wolfpack II = Массовая атака II + Wolfpack III = Массовая атака III + Armor Plating I = Броня I +25% Combat Bonus when defending = Бонус +25% при защите + Armor Plating II = Броня II + Armor Plating III = Броня III + Flight Deck I = Лётная палуба I Can carry 1 extra air unit = Может транспортировать на 1 авиационную единицу больше + Flight Deck II = Лётная палуба II + Flight Deck III = Лётная палуба III + Siege I = Осада I + Siege II = Осада III + Siege III = Осада III + Evasion = Уклонение Reduces damage taken from interception by 50% = Уменьшает урон от перехвата на 50% + Interception I = Перехват I Bonus when intercepting [amount]% = Бонус при перехвате [amount]% + Interception II = Перехват II + Interception III = Перехват III + Sortie = Вылазка 1 extra Interception may be made per turn = +1 Перехват за ход + Operational Range = Дальность +2 Range = +2 Дальность + Air Repair = Ремонт в полёте Unit will heal every turn, even if it performs an action = Юнит будет восстанавливаться каждый ход, даже при действии + Cover I = Укрытие I +25% Defence against ranged attacks = +25% защиты от дальних атак + Cover II = Укрытие II + March = Марш + Mobility = Мобильность + Sentry = Караул + Logistics = Логистика + Ambush I = Засада I + Ambush II = Засада II + Bombardment I = Бомбардировка I + Bombardment II = Бомбардировка II + Bombardment III = Бомбардировка III + Targeting I = Прицеливание I + Targeting I (air) = Прицеливание I (воздух) + Targeting II = Прицеливание II + Targeting III = Прицеливание III + Haka War Dance = Боевой танец Маори "Хака" -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% силы в сражениях за соседних вражеских юнитов + Rejuvenation = Восстановление All healing effects doubled = Все эффекты лечения удвоены + #################### Lines from Units.json #################### Worker = Рабочий Can build improvements on tiles = Может создавать улучшения на клетках + Settler = Поселенец Founds a new city = Основывает новый город + Scout = Разведчик Ignores terrain cost = Игнорирует штрафы местности + Warrior = Воин Swordsman = Мечник + Maori Warrior = Воин Маори + Brute = Громила + Archer = Лучник Crossbowman = Арбалетчик + Bowman = Меткий лучник + Work Boats = Рабочая лодка May create improvements on water resources = Может создавать улучшения на водных ресурсах Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Для выхода в океан нужно открыть Астрономию + Trireme = Трирема Cannot enter ocean tiles = Не может выйти в океан Caravel = Каравелла + Chariot Archer = Лучник на колеснице Rough terrain penalty = Штраф грубой местности No defensive terrain bonus = Нет бонуса защиты от ландшафта Knight = Рыцарь + War Chariot = Боевая колесница + War Elephant = Боевой слон + Spearman = Копейщик Bonus vs [unitType] = Бонус против [unitType] Pikeman = Пикинер + Hoplite = Гоплит + Persian Immortal = Персидские "Бессмертные" +10 HP when healing = Получает +10 к здоровью при лечении + Catapult = Катапульта Must set up to ranged attack = Необходимо подготовиться к дальнобойной атаке Trebuchet = Требушет + Ballista = Баллиста + Longswordsman = Мечник (длинный меч) + Legion = Легионер Can construct roads = Может строить дороги + Mohawk Warrior = Воин Мохавк +33% combat bonus in Forest/Jungle = Получают +33% бонуса к бою в Лесах/Джунглях + Horseman = Всадник Penalty vs [unitType] = Штраф против [unitType] Can move after attacking = Может двигаться после атаки + Companion Cavalry = Сопутствующая кавалерия + Gatling Gun = Пулемёт Гатлинга + Chu-Ko-Nu = Чу-ко-ну (арбалет) + Longbowman = Лучник (длинный лук) + Limited Visibility = Ограниченная видимость Cannon = Пушка + Hwach'a = Хвачха + Musketman = Стрельцы + Samurai = Самурай Combat very likely to create Great Generals = Большой шанс получения Великого Полководца в бою + + Landsknecht = Ландскнехт # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = Галера Frigate = Фрегат + Cavalry = Кавалерия + Camel Archer = Лучник на верблюде + Conquistador = Конкистадор Defense bonus when embarked = Бонус к защите когда погружен на корабль +2 Visibility Range = +2 Диапазона видимости + Naresuan's Elephant = Слон Наресуана + Mandekalu Cavalry = Всадники мандекалу + Keshik = Кешиктены 50% Bonus XP gain = 50% Бонусного опыта + +1 Visibility Range = +1 Диапазон видимости Ironclad = Броненосец + Turtle Ship = Кобуксон + Artillery = Артиллерия + Rifleman = Стрелок + Musketeer = Мушкетёр + Janissary = Янычары Heals [amount] damage if it kills a unit = Восстаналивает [amount] здоровья при уничтожении юнита Bonus as Attacker [amount]% = Бонус при атаке +[amount]% + Minuteman = Минитмэн + Tercio = Терция + Battleship = Линкор + Ship of the Line = Линейный корабль + Lancer = Улан Anti-Tank Gun = Противотанковое орудие + Sipahi = Сипаи No movement cost to pillage = Разграбление не тратит очков передвижения + Machine Gun = Пулемёт + Great War Infantry = Стрелок + Carrier = Авианосец Can carry 2 aircraft = Может транспортировать 2 авиационных единицы + Triplane = Триплан [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% шанс перехвата воздушных атак 6 tiles in every direction always visible = Всегда видимы 6 клеток вокруг Fighter = Истребитель + Great War Bomber = Бомбардировщик Bomber = Тяжелый бомбардировщик + Landship = Танкетка + Cossack = Казаки + Ranged attacks may be performed over obstacles = Дальнобойные атаки могут выполняться над препятствиями Rocket Artillery = Ракетная Артиллерия + Double movement in coast = Двойное движение на побережье Destroyer = Миноносец + + Zero = Истребитель Зеро + + B17 = B-17 + Nuclear Missile = Ядерная ракета Requires Manhattan Project = Требует Манхэттенский проект + Tank = Танк + Can attack submarines = Может атаковать подлодки + + Submarine = Подводная лодка Can only attack water = Может атаковать только морские юниты Can enter ice tiles = Может проходить через лёд Invisible to others = Невидим остальным + Infantry = Пехота + Foreign Legion = Иностранный легион +20% bonus outside friendly territory = +20% бонус вне дружественной территории + Mechanized Infantry = Мотопехота + + Anti-Aircraft Gun = Зенитное орудие + Modern Armor = Современный танк + Panzer = Танк Тигр + + + + + Great Artist = Великий художник Can build improvement: Landmark = Можно построить улучшение: Достопримечательность Can start an 8-turn golden age = Может начать золотой век на 8 ходов + Great Scientist = Великий ученый Can hurry technology research = Можно быстро изучить технологию Can build improvement: Academy = Можно построить улучшение: Академия + Great Merchant = Великий торговец Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Может заключить торговый договор с городом-государством, что принесет большое количество Золота и [amount] Влияния Can build improvement: Customs house = Можно построить улучшение: Таможня + Great Engineer = Великий инженер Can build improvement: Manufactory = Можно построить улучшение: Мануфактура Can speed up construction of a wonder = Может ускорить строительство чуда света + Great General = Великий полководец Bonus for units in 2 tile radius 15% = Бонус к атаке юнитам в радиусе 2-х клеток + Khan = Хан Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Дополнительное лечение соседних юнитов на 15 HP каждый ход + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index 6d7ef1fe48..7580fbe8ec 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -940,203 +940,307 @@ Monument = 纪念碑 Temple = 神庙 Monastery = 修道院 Palace = 宫殿 + + Granary = 粮仓 + Must not be on plains = 城市不能位于平原 Stone Works = 石工坊 + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = “时间能粉碎一切;所有事物终将在时流中衰老并被遗忘。”——亚里士多德 Stonehenge = 巨石阵 + +1 Science Per 2 Population = 每2人口+1科研 Library = 图书馆 + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = “图书馆就像是供奉古代圣哲全部遗物的圣坛,充满了真正的美德,保护着一切非谬误无伪装的事物在其中安眠。”——弗朗西斯·培根爵士 Free Technology = 获得1项免费科技 The Great Library = 大图书馆 + Paper Maker = 造纸坊 + Circus = 马戏场 + Walls = 城墙 + Walls of Babylon = 巴比伦城墙 + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = “哦,别让你所受的死亡痛苦进入我的身体。我是创世神泰姆,我处在天界的最高层,神力护佑着我和所有其他神灵直到永远。”——“死者之书”译文,欧内斯特·阿尔弗雷德·沃利斯·巴吉爵士(英国考古学家) Worker construction increased 25% = 设施建造速度+25% Provides 2 free workers = 提供2个免费工人 The Pyramids = 大金字塔 + Barracks = 军营 + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = “嘿,老兄,他像一个巨人似的跨越这狭隘的世界;我们这些渺小的凡人一个个在他粗大的两腿下行走,四处张望着,替自己寻找不光荣的坟墓。”——威廉·莎士比亚:《尤利乌斯·恺撒》 Can only be built in coastal cities = 只能建在海滨城市 +1 gold from worked water tiles in city = 所在城市每个工作的水上地块+1金钱 Colossus = 太阳神巨像 + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = 所在城市扩展新地块所需文化和金钱花费-25% Krepost = 俄罗斯营垒 + +1 food from Ocean and Coast tiles = 每个海滨地块和海洋地块+1食物 Lighthouse = 灯塔 + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = “在大海上坐船,在大水里经理事务的;他们看到耶和华的作为,并他在深水中的奇事。”——圣经·诗篇 107:23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = 所有海军军事单位+1移动力和+1视野 The Great Lighthouse = 大灯塔 + +15% Production when building Mounted Units in this city = 所在城市组建骑乘单位时产能积累速率+15% Stable = 马厩 + Colosseum = 竞技场 Circus Maximus = 大竞技场 + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = “我相信如果有凡人能听到神谕,那一定是在天气凉爽时的花园之中。”——弗兰克·法兰克福·摩尔(英国作家) Hanging Gardens = 空中花园 + Remove extra unhappiness from annexed cities = 消除来自吞并的城市的额外不满 Can only be built in annexed cities = 只能建造在吞并的城市 Courthouse = 法庭 + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = “视卒如婴儿,故可与之赴深溪;视卒如爱子,故可与之俱死。”——孙子 Terracotta Army = 兵马俑 + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = 当敌方占领城市时他们将得到双倍金钱 Burial Tomb = 陵墓 + Mud Pyramid Mosque = 土塔清真寺 + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = “先知的神谕曾说我是全希腊最聪明的人。因为我是所有希腊人中唯一知道自己一无所知的人。”——苏格拉底 Free Social Policy = 免费推行1项社会政策 The Oracle = 神谕所 + Market = 市场 + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 所在城市每处已开发的奢侈资源额外增加1份 +2 Gold for each source of Oil and oasis = 每处石油资源和每处绿洲+2金钱 Bazaar = 巴扎 + Mint = 铸币厂 + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 城市增加新的市民后保留40%食物储备以加速成长 Aqueduct = 引水渠 + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “故用兵之法:无恃其不来,恃吾有以待也。无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。”——孙子 Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 境内敌方陆军单位在任何地块额外消耗1移动力 Great Wall = 长城 + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = “它高耸入云,从城市中矗立而起,俯视周遭;它是城中之物,但有超俗之美。”——《论建筑》,普罗科匹厄斯(拜占庭学者) +33% great person generation in all cities = 所有城市伟人点数积累速率+33% Hagia Sophia = 圣索菲亚大教堂 + National College = 国立研究院 + Enables nuclear weapon = 允许建造核武器 Manhattan Project = 曼哈顿计划 + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = “这个卡吞建立在奇琴伊察。伊察将在那里定居。格查尔鸟将会到来,绿色的鸟将会到来。阿·坎特纳尔将会到来。这是神的预言。伊察将会到来。”——《奇兰巴兰之书》(玛雅人的预言书) Golden Age length increases +50% = 黄金时代持续时间+50% Chichen Itza = 奇琴伊察 + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “很少有能超越这座建立在马丘比丘顶峰峭壁上的石头城塞的浪漫,它是印加的皇冠。”——海勒姆·宾厄姆(美国探险家) Gold from all trade routes +25% = 所有贸易路线的金币收益+25% Must have an owned mountain within 2 tiles = 城市2格内的己方领土上必须有山脉 Machu Picchu = 马丘比丘 + Workshop = 工坊 + +1 Production from each worked Forest tile = 每个工作的森林地块+1产能 Longhouse = 长屋 + +15% production of land units = 组建陆军单位时+15%产能 Increases production of spaceship parts by 15% = 建造太空飞船部件时产能积累速率+15% Forge = 锻造场 + +1 production from all sea resources worked by the city = 所在城市每个已开发的海洋资源+1产能 Connects trade routes over water = 通过水路建立贸易路线 Harbor = 港口 + +2 Science from each worked Jungle tile = 每个工作的丛林地块+2科研 University = 大学 + Wat = 经院 + Oxford University = 牛津大学 + Castle = 城堡 + Mughal Fort = 莫卧儿城塞 + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = “这座寺庙不同于世界上的其他任何建筑。它拥有人类的天才们能够构想出的最精致的高塔和装饰。”——安东尼奥·达·马格达连那(葡萄牙传教士,最早游历吴哥窟的西方人) Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = 购买新地块花费-25% Angkor Wat = 吴哥窟 + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = “正义是一座牢不可破的堡垒,屹立在山巅,既不为肆虐的洪流所冲倒,也不为军队的武力所毁坏。”——约瑟夫·艾迪生(英国散文家) All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = 所在城市新组建的近战、骑乘和装甲单位获得“操练I级”晋升 Alhambra = 阿尔罕布拉宫 + Ironworks = 钢铁厂 + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = “建筑记录了人类所有的伟大理念:不仅包括每一种宗教符号,还包括人类思想史的每一页。”——维克多·雨果 Notre Dame = 巴黎圣母院 + Armory = 军械所 + Must be next to mountain = 城市必须紧邻山脉 Observatory = 天文台 + Opera House = 歌剧院 + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = “我在上帝的圣光之下爱与生活。”——米开朗基罗·博纳洛第 Culture in all cities increased by 25% = 所有城市的文化产出+25% Sistine Chapel = 西斯廷教堂 + Bank = 银行 + Satrap's Court = 总督府 + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 每条通往城邦的贸易路线+5%产能 Hanse = 汉萨会馆 + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = “我们中的大多数都能够自己做出选择,是把这个世界变成一座宫殿还是一座监狱。”——约翰·鲁伯克(英国学者) Unhappiness from population decreased by 10% = 来自人口的不满-10% Forbidden Palace = 紫禁城 + Theatre = 剧院 + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = “别拍那么重——这是座非常古老的建筑。”——约翰·奥斯本(英国剧作家) Free Great Person = 免费的伟人 Leaning Tower of Pisa = 比萨斜塔 + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = “所谓武士道,就是看透死亡。于生死两难之际,应果断选择死,而不需要任何原因。”——山本常朝(日本江户时代武士) +15% combat strength for units fighting in friendly territory = 单位在境内+15%战斗力 Himeji Castle = 姬路城 + Museum = 博物馆 + Hermitage = 冬宫 + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = “每一件伟大的艺术品都应如日月般长存。”——拉尔夫·沃尔多·爱默生 # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = 卢浮宫 + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = 所在城市每个已开发的海洋资源+1产能和金钱 +15% production of naval units = 组建海上单位时产能积累速率+15% Seaport = 海运码头 + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = “泰姬陵伫立在河岸,如同时间的脸颊上一滴孤单的泪水。”——罗宾德拉纳特·泰戈尔 Empire enters golden age = 帝国进入黄金时代 Taj Mahal = 泰姬陵 + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “我们所失去的总是要在回望之时才更知道它的美好,而那曾经不可一世的高塔如今是多么的渴望能够有所依靠。”——詹姆斯·罗素·洛威尔(美国诗人) Free great scientist appears = 免费的大科学家出现 Science gained from research agreements +50% = 科研协定产出的科研+50% Porcelain Tower = 大报恩寺塔 + Must not be on hill = 城市不能位于山脉 Windmill = 风车 + Public School = 公立学校 + Factory = 工厂 + Military Academy = 军事学院 + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = “苍白的死神平等地叩响穷人房舍的小门和国王宫殿的大门。”——昆图斯·贺拉斯·弗拉库斯 Free Great General appears near the Capital = 免费的大軍事家出现在首都附近 Brandenburg Gate = 勃兰登堡门 + Hospital = 医院 + Stock Exchange = 证券交易所 + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = “为了完成伟大的工作,有两样东西是必须的:一个计划,以及不多的时间。”——伦纳德·伯恩斯坦(美国音乐家) -15% to purchasing items in cities = 所有城市购买项目所需的金钱花费-15% Big Ben = 大本钟 + Broadcast Tower = 广播塔 + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = “我们活着只为去发现美。其他一切都是某种形式的等待。”——哈里利·纪伯伦 Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 每2项已推行的社会政策+1快乐 Eiffel Tower = 埃菲尔铁塔 + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = “给我你们的疲乏,你们的贫困,拥挤在旅途渴望自由呼吸的人们,被彼岸无情抛弃颠沛流离的惊魂。把这些无家可归,饱尝风雨的苦难者全都给我,我伫立在金色的大门旁高举起灯火!”——艾玛·拉扎路斯(美国诗人) +1 Production from specialists = 每个专业人员+1产能 Statue of Liberty = 自由女神像 + Research Lab = 研发实验室 + Stadium = 体育场 + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = “凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。”——圣经·马太福音 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = 推行新的社会政策所需的文化-10% Cristo Redentor = 救世基督像 + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = “律法当如山巅之城:无论是敌人还是洪水都无法征服。”——先知穆罕默德 Defensive buildings in all cities are 25% more effective = 所有城市防御建筑防御力+25% Kremlin = 克里姆林宫 + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = “……选址是所能找到的当中风景最美丽的,圣洁而不可亵渎,一座配得起神圣朋友的圣所,他们给这个世界带来超度和真正的赐福。”——巴伐利亚国王路德维希二世 +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = 每一座城堡+3金钱、+2文化和+1快乐 Neuschwanstein = 新天鹅堡 + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 城市增加新的市民后保留25%食物储备以加速成长 Medical Lab = 医学实验室 + Solar Plant = 太阳能电站 Nuclear Plant = 核电站 + Must be next to desert = 城市必须紧邻沙漠 + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = “没有梦想的人,人生也是迷茫的。”——澳大利亚土著谚语 Sydney Opera House = 悉尼歌剧院 + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = “在准备作战时,我常常发现定好的计划没有用处,但计划的过程仍必不可少。”——德怀特·戴维·艾森豪威尔 Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 升级军事单位所需的金钱-33% Pentagon = 五角大楼 + Increases production of spaceship parts by 50% = 建造太空飞船部件时产能积累速率+50% Spaceship Factory = 太空飞船工厂 + Spaceship part = 太空飞船的部件 SS Booster = 飞船助推器 + Enables construction of Spaceship parts = 允许建造太空飞船的部件 Apollo Program = 阿波罗计划 + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = “奇迹的不是那片星域如此辽阔,而是人类竟然成功测量了它。”——阿纳托尔·法郎士(法国小说家) 2 free great scientists appear = 2个免费的大科学家出现 Increases production of spaceship parts by 25% = 建造太空飞船部件时产能积累速率+25% Hubble Space Telescope = 哈勃太空望远镜 + SS Cockpit = 飞船驾驶舱 + SS Engine = 飞船发动机 + SS Stasis Chamber = 飞船休眠舱 + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = 移民 + Chieftain = 酋长 + Warlord = 军阀 + Prince = 王子 + King = 国王 + Emperor = 皇帝 + Immortal = 仙人 + Deity = 天神 + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = 巴比伦 @@ -1197,6 +1301,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = 希腊 Alexander = 亚历山大 You are in my way, you must be destroyed. = 果敢无战不胜,刚毅无征不服。拿起长剑与我一决高下吧! @@ -1259,6 +1364,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + China = 中华 Wu Zetian = 武则天 You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = 朕目之所及,皆为唐土,不沐教化者必成齑粉! @@ -1309,6 +1415,7 @@ Gaoyu = 高煜 Nantong = 南通 Weifang = 潍坊 Xikang = 西康 + Egypt = 埃及 Ramesses II = 拉美西斯二世 You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = 小小蝼蚁般的可悲文明,去死吧。 @@ -1384,6 +1491,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = 英格兰 Elizabeth = 伊丽莎白 By the grace of God, your days are numbered. = 太阳照耀之地,皆应为我王道所御! @@ -1439,6 +1547,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = 法兰西 Napoleon = 拿破仑 You're disturbing us, prepare for war. = 我志在成功,未尝踌躇,来与我大战一场吧。 @@ -1494,6 +1603,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = 俄罗斯 Catherine = 叶卡捷琳娜 You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = 如果我可以活到两百岁,整个世界都将匍匐在我脚下,现在首先从你开始! @@ -1549,6 +1659,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + Rome = 罗马 Augustus Caesar = 奥古斯都·恺撒 My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = 我来!我见!我征服!吾剑所指,皆是目标! @@ -1605,6 +1716,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + Arabia = 阿拉伯 Harun al-Rashid = 哈伦·拉希德 The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = 哈里发的天空不允许有两轮太阳。弯刀所至,皆为吾土。 @@ -1650,6 +1762,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = 美利坚 George Washington = 乔治·华盛顿 Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = 强大的国家有一种法律,弱小的国家则有另一种。要么与我们一样,要么选择毁灭,你接受还是反对? @@ -1732,6 +1845,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + Japan = 日本 Oda Nobunaga = 织田信长 I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = 顺我者昌,逆我者亡。洗净脖子甘心就戮吧。 @@ -1780,6 +1894,7 @@ Gifu = 岐阜 Yamaguchi = 山口 Ota = 大田 Tottori = 鸟取 + India = 印度 Gandhi = 甘地 I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = 我刚刚接到报告,我的大批军队已越过你的边境。 @@ -1845,6 +1960,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + Germany = 德意志 Otto von Bismarck = 奥托·冯·俾斯麦 I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = 我无法一直容忍你变得强大,所以,来场战争吧! @@ -1909,6 +2025,7 @@ Wolfsburg = 沃尔夫斯堡 Koblenz = 科布伦茨 Hildesheim = 希尔德斯海姆 Erlangen = 埃尔朗根 + The Ottomans = 奥斯曼 Suleiman I = 苏莱曼一世 Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = 你的无能,加上你的愚昧与无知,使我们对你发动战争。 @@ -1983,6 +2100,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + Korea = 朝鲜 Sejong = 李裪 Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = 议政府无法容忍你令人厌恶的行为,我们将用武力解放你的人民,并给予他们启发! @@ -2020,6 +2138,7 @@ Chungju = 忠州 Sacheon = 泗川 Gimje = 金堤 Anju = 安州 + Iroquois = 易洛魁 Hiawatha = 海华沙 You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = 你是大地母亲的祸害!准备战斗吧,蠢货! @@ -2084,6 +2203,7 @@ Kanatsiokareke = # Requires translation! Tyendinaga = Hahta = 哈塔 + Persia = 波斯 Darius I = 大流士一世 Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = 你的存在对于任何一个国家的领导人来说都是一个惨剧,我将把你摧毁! @@ -2217,6 +2337,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = 波利尼西亚 Kamehameha I = 卡美哈梅哈一世 The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = 我曾愚蠢的期盼有其他结果,但当大火在天上闪过,这一天将会到来。 @@ -2301,6 +2422,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + Siam = 暹罗 Ramkhamhaeng = 兰甘亨 You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = 你这个卑鄙自大的傻瓜!我会让你后悔你的傲慢! @@ -2367,6 +2489,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = 西班牙 Isabella = 伊莎贝拉 God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = 上帝可能会原谅你,但我不会。准备战争。 @@ -2454,6 +2577,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + Songhai = 桑海 Askia = 阿斯基亚 You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = 你是天地之恨,无知的野蛮人之首!你必须被毁灭! @@ -2521,6 +2645,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + Mongolia = 蒙古 Genghis Khan = 孛儿只斤·铁木真 You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = 你挡住了我的军队。让我们像勇士一样解决这个问题! @@ -2592,80 +2717,110 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + Milan = 米兰 You leave us no choice. War it must be. = 你别无选择,只有战争。 Very well, this shall not be forgotten. = 很好, You fiend! History shall remember this! = 你是个恶魔!历史将记住这一点! + Florence = 佛罗伦萨 And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = 于是,佛罗伦萨之花落入蛮族手中... + Rio de Janeiro = 里约热内卢 I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = 我必须这样做,为了进步,如果没有别的。你必须反对! You can see how fruitless this will be for you... right? = 你可以看到这对你来说是多么的徒劳...对吗? May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = 愿上帝赐予我这些遗愿——巴西的和平与繁荣。 + Antwerp = 安特卫普 They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = 他们会为此写首歌...祈祷他们对你有利。 + Dublin = 都柏林 War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 战争在我们心中萦绕。为什么要继续虚伪的和平? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = 你这个没血气的家伙!在你踏上爱尔兰的土地之前,你要用自己的牙齿吃饭! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 今天一股寂寞的风吹过高地。爱尔兰的挽歌。你能听到吗? + Tyre = 推罗 We never fully trusted you from the start. = 从一开始我们就不完全信任你。 + Ur = 乌尔 I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = 当你见证你王国的毁灭时,我将享受聆听你最后的呼吸! Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = 为什么我们要战斗,因为伊娜娜要求。现在,见证苏美尔人的力量吧! What treachery has struck us? No, what evil? = 哪个背叛者袭击了我们?不,多么邪恶! + Genoa = 热那亚 How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 多么野蛮!因剑而生者必因剑而亡。 + Venice = 威尼斯 You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = 你说的有点太早了,我的朋友... A wrong calculation, on my part. = 一个错误的计算,对我来说。 + Brussels = 布鲁塞尔 I guess you weren't here for the sprouts after all... = 我想你不是来这里生根发芽的... + Unacceptable! = 这是不可接受的! + Sidon = 西顿 What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = 多么精彩的战斗!西顿愿意为您服务! + Almaty = 阿拉木图 How could we fall to the likes of you?! = 我们怎么会落到你这样的人手里?! + Edinburgh = 爱丁堡 You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = 你再也不能用你的卑鄙来玷污这片土地了!为了武器,我的同胞们-我们骑马去打仗! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 叛徒!凯尔特人不会容忍这种肆无忌惮的辱骂和诽谤——我要你的头! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = 卑鄙的统治者,知道你只是名义上赢得了这场战争! + Singapore = 新加坡 Perhaps, in another world, we could have been friends... = 也许,在另一个世界里,我们可以成为朋友... + Zanzibar = 桑给巴尔 May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = 愿上帝宽恕你对我们人民造成的羞辱。 + Sydney = 悉尼 After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = 经过深思熟虑,澳大利亚发现自己正处在一个十字路口。准备好了,战争就要来了。 We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = 我们将动员一切抵抗手段,制止这种对我们国家的侵犯! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 我们为之奋斗的原则将比任何一个国家都要长久。 + Cape Town = 开普敦 I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 我失败了。希望你至少知道对我们人民的同情。 + Kathmandu = 加德满都 We... defeated? No... we had so much work to do! = 我们打败了?不,我们有很多工作要做! + Hanoi = 河内 So this is how it feels to die... = 所以这就是死亡的感觉... + Quebec City = 魁北克 We were too weak to protect ourselves... = 我们太软弱了,以至于我们无法保护自己。 + Helsinki = 赫尔辛基 The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 审判的日子到了。不过,请放心,你也一样! + Kuala Lumpur = 吉隆坡 Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 今天,马来亚的人民将会服从于你,但这并不是结束... + Manila = 马尼拉 Ah, Gods! Why have you forsaken us? = 哦,上帝!你为什么抛弃我们! + Lhasa = 拉萨 Perhaps now we will find peace in death... = 也许我们只能在死亡中寻找和平... + Vancouver = 温哥华 In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = 为了应对你与加拿大迄今为止的外交关系,我们必须求助于战争! As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = 由于我们无法与你达成和平协议,加拿大必须不情愿地转向战争。 I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = 我后悔没有保卫我的国家到最后,尽管那是无法做到的。 + M'Banza-Kongo = 刚果-扎布尔 Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = 你认为你可以轻松地践踏我们而过吗?我不会让他发生。不为了金刚——不为了人民, We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 我们对战争并不陌生。你偏离了正确的道路,我们将对你进行矫正。 You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = 你不过是个光荣的野蛮人,残酷无情。 + Mogadishu = 摩加迪沙 Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = 恭喜你,征服者,现在这个部落为你服务。 + Barbarians = 蛮族 + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = 贵族政治 @@ -2682,6 +2837,7 @@ Tradition Complete = 完整的传统政策 +15% growth and +2 food in all cities = 每座城市食物积累速率+15%,+2食物 Tradition = 传统政策 +3 culture in capital and increased rate of border expansion = 首都+3文化,边界扩张速度加快 + Collective Rule = 集体统治 Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = 首都组建移民速度+50%,首都附近获得1个移民 Citizenship = 公民制度 @@ -2696,6 +2852,7 @@ Liberty Complete = 完整的自主政策 Free Great Person of choice near capital = 首都附近出现1个免费的伟人,类型可以选择 Liberty = 自主政策 +1 culture in every city = 每座城市+1文化 + Warrior Code = 尚武精神 +20% production when training melee units = 组建近战单位时产能积累速率+20% Discipline = 军事纪律 @@ -2710,6 +2867,7 @@ Honor Complete = 完整的荣誉政策 Gain gold for each unit killed = 杀死敌方单位时获得金钱 Honor = 荣誉政策 +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = 所有军事单位对蛮族的战斗力+25%,杀死蛮族单位时可获得文化奖励 + Organized Religion = 教会组织 +1 happiness for each monument, temple and monastery = 每座纪念碑、神庙、修道院+1快乐 Mandate Of Heaven = 天命观念 @@ -2724,6 +2882,7 @@ Piety Complete = 完整的虔信政策 Reduce culture cost of future policies by 10% = 未来推行社会政策的文化花费-10% Piety = 虔信政策 Building time of culture buildings reduced by 15% = 文化建筑的建造时间-15% + Trade Unions = 联合公会 Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = 道路和铁路的维修费-33%,所有贸易路线的金钱产出+2 Mercantilism = 重商主义 @@ -2738,6 +2897,7 @@ Commerce Complete = 完整的商业政策 +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 每处贸易站+1金钱,大商业家拓展贸易获得的金钱加倍 Commerce = 商业政策 +25% gold in capital = 首都金钱产出+25% + Secularism = 世俗主义 +2 science from every specialist = 每个专业人员+2科研 Humanism = 人文主义 @@ -2752,6 +2912,7 @@ Rationalism Complete = 完整的理性政策 +1 gold from all science buildings = 所有科研建筑+1金钱 Rationalism = 理性政策 Production to science conversion in cities increased by 33% = 产能向科研转化收益+33% + Constitution = 宪政主义 +2 culture from each wonder = 每座奇观+2文化 Universal Suffrage = 普选制度 @@ -2766,6 +2927,7 @@ Freedom Complete = 完整的自由政策 Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = 建有伟人设施的地块产出+100%,黄金时代持续时间+50% Freedom = 自由政策 +25% great people rate = 伟人点数积累速率+25% + Populism = 民粹主义 Wounded military units deal +25% damage = 受伤单位给予敌方造成的伤害+25% Militarism = 军国主义 @@ -2783,10 +2945,12 @@ Autocracy Complete = 完整的独裁政策 Autocracy = 独裁政策 -33% unit upkeep costs = 单位维护费-33% + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = 农业 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = “只要人们开始耕作,其他艺术将随之而生。因此农夫是人类文明的奠基者。”——丹尼尔·韦伯斯特(美国政治家) + Pottery = 制陶 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = “泥土岂可对陶工说:你在做什么呢?”——圣经·以赛亚书 45:9 Animal Husbandry = 家畜驯养 @@ -2795,6 +2959,7 @@ Archery = 弓箭 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = “那老鹰所中箭矢的箭尾是由一根它自己的羽毛制成的。我们总是给敌人提供毁灭我们自己的工具。”——伊索 Mining = 采矿 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = “谦卑的人会继承地球,而不是它的采矿权。”——吉恩·保罗·盖蒂(美国实业家) + Sailing = 帆船 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = “谁主宰了海洋,谁就主宰了一切。”——地米斯托克利(古希腊政治家兼军事家) Calendar = 历法 @@ -2809,6 +2974,7 @@ Masonry = 石工术 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = “你们是多么的幸运,因为你们的城墙已经筑起!”——维吉尔 Bronze Working = 青铜器 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = “赫克托耳手持十一肘的长矛走上战场;黄金圆环固定的青铜矛尖在他身前闪耀。”——荷马 + Optics = 光学 Enables embarkation for land units = 陆军单位拥有船运能力 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = “他制造了一种仪器来仔细观察月亮的光芒。”——塞缪尔·巴特勒(英国学者) @@ -2818,6 +2984,7 @@ Mathematics = 数学 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = “数学是通向科学世界的大门钥匙。”——罗杰·培根(中世纪英国科学家) Construction = 建筑构造学 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = “在一幢建筑里要看三样东西:它是否被正确地选址;它是否被牢固地奠基;它是否被成功地建造。”——约翰·沃尔夫冈·冯·歌德 + Philosophy = 哲学 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = “世上只有一种善,那就是知识,也只有一种恶,那就是无知。”——苏格拉底 Currency = 货币制度 @@ -2826,6 +2993,7 @@ Engineering = 工程学 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = “研究工具或机械的学问是最崇高的,也是所有学问当中最有用的。”——列奥纳多·达·芬奇 Iron Working = 铁器 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = “不要等铁变热才对其锻打;而要通过锻打而使其变热。”——威廉·巴特勒·叶芝 + Theology = 神学 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = “有三点是自我救赎所必需的:知道自己应该信什么;知道自己应该要什么;知道自己应该做什么。”——圣托马斯·阿奎那 Civil Service = 文官制度 @@ -2836,6 +3004,7 @@ Enables conversion of city production to gold = 可将城市产能转化为金 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = “商人和贸易者利润的大小,早在他们开始经营的时候就已经决定了……”——锡克教圣典《格兰斯·沙希伯》 Metal Casting = 金属铸造 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = “当整块的青铜、黄金或黑铁碎裂时,工匠们会用火重新熔铸,让它们再次结为一体。”——锡克教圣典《格兰斯·沙希伯》 + Compass = 罗盘 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = “我认为现代世界里最重要的不是我们所处的位置,而是我们前进的方向。”——老奥利弗·温德尔·霍姆斯(美国诗人) Education = 教育学 @@ -2851,6 +3020,7 @@ Physics = 物理学 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = “测量一切可测之物,并把不可测的变为可测。”——伽利略 Steel = 炼钢 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 他向队长立誓言:“硬汉虽说只是人,若要气钻胜过我,除非我死把锤扔。”——佚名:钢铁汉子约翰·亨利之歌(美国民谣) + Astronomy = 天文学 Increases embarked movement +1 = 陆军单位处于船运状态时的移动力+1 Enables embarked units to enter ocean tiles = 拥有船运能力的单位能够进入海洋 @@ -2863,6 +3033,7 @@ Printing Press = 印刷机 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = “报纸的任务就是印出新闻和制造麻烦。”——芝加哥时报 Gunpowder = 火药 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = “当在战场上交锋的两支军队能够在一秒钟之内同时毁灭对方的那一天到来时,也许他们会选择放弃战争并解除武装。”——阿尔弗雷德·诺贝尔 + Navigation = 航海术 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = “风浪永远站在最出色的领航员一边。”——爱德华·吉本(英国历史学家) Architecture = 建筑设计学 @@ -2873,6 +3044,7 @@ Metallurgy = 冶金学 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “从没有一把由坏钢铸成的好刀。”——本杰明·富兰克林 Chemistry = 化学 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = “无论从哪方面看,化学家的工作都提高了我们文明的程度,增加了国家的生产力。”——卡尔文·柯立芝(美国第30任总统) + Archaeology = 考古学 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = “不能铭记历史的人注定要重蹈覆辙。”——乔治·桑塔亚那(西班牙哲学家) Scientific Theory = 科学理论 @@ -2885,6 +3057,7 @@ Military Science = 军事科学 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = “战争是武器间的较量,但胜利必定要由人来夺取。是引领者及其追随者们的精神力量使他们赢得了胜利。”——乔治·史密斯·巴顿 Fertilizer = 化肥 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = “一个毁掉自己所有土壤的国家也将毁灭自身。”——富兰克林·德拉诺·罗斯福 + Biology = 生物学 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = “如果大脑简单到能让我们理解,我们的思维就会简单到不能理解大脑。”——莱尔·沃森(南非生物学家) Electricity = 电学 @@ -2893,6 +3066,7 @@ Steam Power = 蒸汽机 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = “西方国家希望蒸汽机所推动的相互交流能让全世界亲如一家。”——唐森·哈利斯(美国政治家) Dynamite = 炸药 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “当人们决定可以使用一切方式来同邪恶斗争时,他们的善良将变得和他们想要消灭的邪恶一样可怕。”——克里斯托弗·道森(英国学者) + Refrigeration = 制冷 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在无数无家可归者身边,无数空空如也的桌子面前,渴求着食物。”——威廉·华兹华斯 Radio = 无线电 @@ -2903,6 +3077,7 @@ Flight = 航空 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = “航空既不是一种工业也不是一门科学。它是一个奇迹。”——伊戈尔·西科尔斯基(美籍俄裔飞机设计师) Railroad = 铁路 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = “引入蒸汽这样一个强大的助手来驱动车轮进行运输,将极大地改变人类的境地。”——托马斯·杰斐逊 + Plastics = 塑料 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = “本,我只想对你说一个词,就一个词:塑料。”——巴克·亨利/卡尔德·威灵汉姆,《毕业生》 Electronics = 电子学 @@ -2911,6 +3086,7 @@ Ballistics = 弹道学 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = “人就像子弹,最圆滑的才走得最远。”——让·保罗 Combustion = 内燃机 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = “任何能够在安全行驶的同时亲吻一个年轻姑娘的男人一定没有给那个吻应有的注意力。”——阿尔伯特·爱因斯坦 + Pharmaceuticals = 制药学 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = “没有什么比给予他人健康更使人接近诸神。”——西塞罗 Atomic Theory = 原子理论 @@ -2919,6 +3095,7 @@ Radar = 雷达 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = “洞察力是看到不可见事物的艺术。”——乔纳森·斯威夫特(英国作家) Combined Arms = 协同作战 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = “邪恶的根源并不是什么不断更新的致命武器,而是人对征服的欲望。”——路德维希·冯·米塞斯 + Ecology = 生态学 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “直到进入本世纪的时候,作为一个物种的人类才获得了足以改变他所在世界的本质的强大能力。”——雷切尔·卡森(美国生态学家) Nuclear Fission = 核裂变 @@ -2928,6 +3105,7 @@ Rocketry = 火箭 Computers = 电子计算机 +10% science and production in all cities = 所有城市+10%的科研和产能产出 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = “计算机就如同旧约中的上帝:诸多戒命且没有怜悯。”——约瑟夫·坎贝尔(美国学者) + Mobile Tactics = 机动战术 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = “人皆知吾所以胜之形,而莫知吾所以制胜之形”——孙子 Satellites = 人造卫星 @@ -2936,388 +3114,653 @@ Robotics = 机器人学 '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = “1、机器人不得伤害人,也不得见人受到伤害而袖手旁观。2、机器人应服从人的一切命令,但不得违反第一定律。3、机器人应保护自身的安全,但不得违反第一、第二定律。”——艾萨克·阿西莫夫 Lasers = 激光 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = “黑夜已深,白昼将近:我们当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。”——圣经·罗马书 13:12 + Particle Physics = 粒子物理 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “任何物质粒子都会与其他物质粒子相互吸引,产生的引力和距离的平方成反比。”——艾萨克·牛顿 Nanotechnology = 纳米技术 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = “纳米技术给我们的生活所带来的冲击预计将超过电子革命。”——理查德·舒瓦茨(美国学者) + Future Tech = 未来科技 Who knows what the future holds? = 谁知道未来会怎样? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = “我想我们都同意:过去已经结束了。”——乔治·沃克·布什 + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = 海洋 + Coast = 海滨 + Grassland = 草原 + Plains = 平原 + Tundra = 冻土 + Desert = 沙漠 + Lakes = 湖泊 + Hill = 丘陵 + Mountain = 山脉 + Snow = 雪原 + Forest = 森林 + Jungle = 丛林 + Marsh = 沼泽 + Fallout = 核辐射 + Oasis = 绿洲 + Flood plains = 冲积平原 + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + Great Barrier Reef = 大堡礁 + Old Faithful = 老忠实间歇泉 + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 第一个发现此自然奇观的文明获得500金钱 El Dorado = 黄金国 + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 邻近陆军单位获得“返老还童”晋升(所有生命回复效果加倍) Fountain of Youth = 青春之泉 + Grand Mesa = 大平顶山 + Mount Fuji = 富士山 + Krakatoa = 喀拉喀托火山 + Rock of Gibraltar = 直布罗陀巨岩 + Cerro de Potosi = 富饶山 + Barringer Crater = 巴林杰陨石坑 + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = 农场 + Lumber mill = 锯木场 + Mine = 矿井 + Trading post = 贸易站 + Camp = 猎场 + Oil well = 油井 + Pasture = 牧场 + Plantation = 种植园 + Quarry = 采石场 + Fishing Boats = 渔船 + Road = 道路 + Railroad = 铁路 + Remove Forest = 砍伐森林 + Remove Jungle = 砍伐丛林 + Remove Fallout = 消除核辐射 + Remove Marsh = 移除沼泽 + Remove Road = 拆毁道路 + Remove Railroad = 拆除铁路 + Academy = 学院 + Landmark = 风景地标 + Manufactory = 制造中心 + Customs house = 海关 + +1 additional Culture for each adjacent Moai = 每个相邻的摩艾石像群额外+1文化 Can only be built on Coastal tiles = 只能建造在沿海地块 Moai = 摩艾石像群 + Ancient ruins = 远古遗迹 + City ruins = 城市废墟 + Barbarian encampment = 蛮族营地 + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = 牧场 Cattle = 牛群 + Sheep = 绵羊 + Camp = 猎场 Deer = 野鹿 + Plantation = 种植园 Bananas = 香蕉 + Farm = 农场 Wheat = 小麦 + Quarry = 采石场 Stone = 花岗石 + Fishing Boats = 渔船 Fish = 鱼群 + Horses = 马 + Mine = 矿井 Iron = 铁 + Coal = 煤 + Oil well = 油井 Oil = 石油 + Aluminum = 铝 + Uranium = 铀 + Furs = 毛皮 + Cotton = 棉花 + Dyes = 染料 + Gems = 宝石 + Gold = Gold + Silver = 白银 + Incense = 熏香 + Ivory = 象牙 + Silk = 丝绸 + Spices = 香料 + Wine = 红酒 + Sugar = 蔗糖 + +15% production towards Wonder construction = 已开发该资源的城市建造奇观时+15%产能 Marble = 大理石 + Whales = 鲸鱼 + Pearls = 珍珠 + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = 您好,欢迎来到绚丽多彩的UnCiv游戏世界!\n文明游戏是复杂的,让我们通过一些简单的任务来熟悉它吧。\n这些任务是可选的,当然您也可以自己探索游戏世界! + Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = 您的第一个任务是建立首都,\n这个任务是非常重要的,因为通常情况下首都会成为你的文明最繁荣的城市。\n游戏中解锁政策、科技等带来的很多增益往往只对首都有效,所以首都的发展代表了您的文明的发达程度。 How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = 如何选择一个合适的首都建立位置?这不是一个容易回答的问题。\n通常情况下,选择紧邻奢侈资源的位置是选择建立点的不二法则。\n奢侈资源主要包括宝石、棉花、丝绸等(这些资源在地图上用一个“笑脸”标示),\n开发这些资源可以增加您的文明的快乐。当然,你也应该留意那些组建单位时所需要的战略资源,比如铁。 However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = 但是,城市的边界不是固定的,它会随着文化的积累慢慢扩张。\n这意味着你并不一定要把城市建在太过靠近资源的位置。\n举例来说,比如, 你需要获得战略资源铁--但悲剧的是该资源紧邻沙漠。\n您无需把城市建立在紧邻沙漠的位置。相反的,可以选择离该资源稍远而且更加富饶的地块。\n随着城市的不断繁荣发展和边界的扩张,城市将慢慢靠近该资源直至获得它。\n如果需要马上获得所需的战略资源你可以选择建城在靠近资源的位置--\n有时候这样做可能对游戏的胜利更有利,但通常情况下您都有充裕的时间选择更加合理的建立点。 The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = 您的城市第一个组建的单位应当是勇士或斥候。\n我非常喜欢勇士,因为他可以用于防守,\n同时在研发“铁器”科技后只需花少量的金钱就可以把他升级为剑士。\n当您的城市位于大片森林或丘陵间时斥候是非常有效的选择,\n因为他在这些地形移动时没有移动力惩罚。\n如果您是4x游戏的行家里手,紧随第一个勇士或斥候的单位应该是移民。\n请记住:快速扩张永远是获取胜利的不二法门! + In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = 在游戏开始的最初几回合,\n您只需进行很少的操作。\n但随着您的文明的发展,\n很多事情必须面面俱到。 + Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = 文化可以通过建设文化建筑或奇观、推行社会政策等积累。\n当您有足够的文化时, 可以推行一项社会政策,\n每项社会政策都给您一定的奖励。 The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = 社会政策被划分成几个分支,每个分支都有自己的子政策,\n当一个分支社会政策的所有子政策都被推行,\n会有一个额外的奖励。 With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = 随着每项社会政策的推行,每座城市的建立,\n推行新的社会政策时的文化花费会随之提升--所以要明智地选择! + As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = 随着城市规模扩大,城市的可工作地块也会变得越来越多。\n这时,你将不得不面对游戏中关于“快乐”的机制。在游戏中,快乐的产出是所有城市总和计算,\n快乐的消耗则由城市数量和人口数量决定。\n随着城市数量的增加和城市人口的增长您将会很快发现:保持你的文明始终处于快乐是一件越来越难的事。 In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = 此外,在未研发相关科技前您将无法建造任何能增加快乐的建筑、奇观和开发可以增加快乐的奢侈资源。\n如果您的文明处于不满,将会极大地减慢城市发展速度。\n如果文明的不满状态非常严重(顶部信息栏用一个“哭脸”标示),\n您的部队战斗力将会有极大的减成。 This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = 这意味着在Unciv游戏中快速扩张是一件非常困难的事,新手们一定要十分慎重。\n那么究竟应该如何做呢?把目光聚焦在发展自己已有的城市上吧。\n通过组建工人建造设施、开发资源,同时不要放松对其他文明的侦查工作,\n只有当您在寻找到一个合适的位置后再来建立新的城市吧。 + It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = 看来您的市民不太高兴!\n因为不满(快乐为负),城市的食物产出将-75%,\n每1点不满会使您的单位战斗力-2%。 Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = 产生不满的原因有两个:人口数和城市数,\n每座城市产生3点不满,每个市民产生1点不满。 There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = 有两种方法可以减少不满:\n为您的市民建造提供快乐的建筑或奇观,\n或者开发奢侈资源。 + You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = 您的文明进入了一个黄金时代!\n您的快乐每个回合都会积累,\n当快乐积累到一定数值就会开启一个黄金时代。\n在黄金时代,文化和产能积累速率+20%,\n每个至少产出1金钱的地块将提供额外的金钱。 + Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = 您已经建立了第二座城市!\n通过道路连接您的城市和首都来建立贸易路线,\n贸易路线将提供额外的金钱产出。\n请注意,道路经过的每个地块都需要1金钱的维护费,\n所以等待城市的自然发展可能更经济! + Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = 当您建立了两三座城市后,可能已经经过了100~150回合,\n这时您应该思考和谋划如何赢得游戏的胜利--如果此时你还没有胜利的话! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = 在Unciv游戏中,有三种赢得胜利的方式。分别是:\n文化胜利--完成4个社会政策分支;\n征服胜利--消灭其他文明成为世界上唯一的存在;\n科技胜利--成为第一个建造太空飞船飞向遥远的半人马阿尔法星的文明。 So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = 小心谋划、认真算计、稳扎稳打、步步为营,这是游玩Unciv游戏的基本法则。\n首先建立一座繁荣的城市,确保快乐不为负的情况下慢慢扩张,渐渐成长为一方强权,\n向着你设定的胜利目标勇敢前进吧!\n这是勇敢者的游戏,需要的不仅是智谋和勇气,请尽情享受吧!不过,请注意:鲁莽与草率是通向死亡的快车道! + Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = 您已经包围了敌人的一座城市!\n当城市的耐久降至1时就可以被占领。\n只能使用近战单位占领城市。\n城市每回合会自动回复少许耐久,所以最好先使用远程单位攻击它,\n同时使用您的近战单位来保护远程单位,直到城市被占领! + Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = 您已经获得了第一个奢侈资源!\n您拥有的每种独一无二的奢侈资源都会给您的文明+5快乐,\n每种奢侈资源只能提供一份快乐加成,同种的多个资源并不会提供更多的快乐,\n所以用它们和其他文明进行贸易吧! + Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = 您已经获得了第一个战略资源!\n战略资源允许您组建特定的单位和建造特定的建筑。\n当您在一个战略资源地块上建造了设施,它将为您提供有限数量的该种资源。\n组建相关单位和建造相关建筑时这些资源会消耗。如需要消耗1单位的马来组建1个骑手,\n没有马就不能组建骑手。当该单位或建筑被摧毁时,此资源将能再次使用。\n如果获取资源途径出现中断,需要该资源的单位将受到战斗力减成,直至重新获得该资源。 + The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = 这座城市再也不能抵抗了!\n然而,要征服城市,请使用您的近战单位占领它。 + When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = 恭喜!您已经攻占了一座敌人的城市!\n您可以选择摧毁、傀儡甚至吞并它。\n“摧毁城市”可以令城市人口每回合-1,人口为0时城市将完全被摧毁。 Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = “傀儡城市”意味着您将无法控制该城市的产能,\n好处是该城市将不会额外增加您研发科技和推行社会政策时的花费,同时该城市人口产生的不满是正常值的1.5倍。\n“吞并城市”将会给予您该城市的绝对控制权,但该城市人口产生的不满将是正常值的2倍。\n在城市内建造“法庭”可以使人口产生的不满降低到正常值。\n可以在任何时候吞并已傀儡的城市,但已吞并的城市无法再变为傀儡状态。选择前请考虑清楚! + You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = 您遇到蛮族了!\n蛮族会不分青红皂白地攻击靠近它的每一个单位,\n所以请不要让您的移民等平民单位靠近他们,同时还要注意你的斥候! + You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = 您遇到了另一个文明!\n其他文明一开始是和平的,您可以和他们进行贸易,\n但是他们以后可能会选择对您宣战。 + Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = 您已经完成了阿波罗计划!\n现在可以开始在您的城市中建造飞船部件了,\n来通过太空竞赛赢得科技胜利吧! + Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = 您的一个单位受伤了!\n受伤的单位造成的伤害比未受伤时少,他们的生命值在不进行任何操作时可以回复。\n每回合生命值回复量取决于单位所处的位置:\n敌方领土时5点,中立领土时10点,己方领土时15点,城市中心地块时20点。 + Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = 您训练了一个工人!\n工人对您所在城市的发展至关重要,因为只有他们才能在地块上建造设施。\n设施可以提高地块的产出,\n当市民在建有设施的地块工作时,将给您的城市带来更多的收益。 + Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = 您训练了一支攻城单位!\n攻城单位对城市具有极强的毁灭力,但在进攻前必须先把它架设起来。\n您的攻城单位架设起来后,它就可以从当前的地块发起攻击,\n但是一旦它移动到其他地块,就需要重新架设。 + Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = 您的陆军单位现在拥有船运能力,他们可以穿越海洋地块!\n陆军单位进入或离开水域后,当前回合内将不能再进行任何操作。\n陆军单位处于船运状态在海上行进时是没有防御能力的,所以请小心! + Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = 市民可以在距城市中心地块3格以内处于您文明影响范围内的地块上工作。\n虽然城市的边界会持续地扩张,\n但是市民不能分配在距城市中心地块3格以外的地块上。 + If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = 如果当前回合不想对某个单位执行任何操作,可以点击右上方“下个闲置单位”按钮来跳过该单位。\n如果一段时间内不想对其执行任何操作,可以对该单位执行“驻守”或“休眠”指令,\n系统执行“回合结束前查看闲置单位”指令时将自动跳过处于“驻守”或“休眠”状态的单位。\n如果想完全禁用“下个闲置单位”按钮,请进入“设置”菜单并将“回合结束前查看闲置单位”设置为“否”。 + Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = 您好!玩到这里,您已经熟悉了游戏的全部内容,\n您会发现游戏目前是不完整的,它还处于开发状态。\n不过UnCiv将永远是开源和免费的,\n这意味着您无须担心广告或付费问题。 What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = 您的支持将激励着我进一步完善它,\n我一定会竭尽全力、精益求精。\n感谢玩家们的支持--您们是最棒的! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 如果喜欢它,请到Play Store对它进行评价。\n如果您发现了游戏存在的问题或有什么好的意见和建议,\n请联系我!\n我的email地址:yairm210@hotmail.com,\nGitHub项目页面:https://github.com/yairm210/UnCiv。 + Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = 军事单位可以劫掠地块设施,“劫掠”可以回复单位25点生命值同时将设施化为废墟。\n被“劫掠”的地块仍旧可以工作,但从地块设施获得的效果————例如基本资源加成和战略资源收益————将会消失。\n工人可以修复这些化为废墟的设施,所花费时间将比重新建造它们要少。 + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = 浴火重生 Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = 立即回复50生命值,同时放弃本次晋升机会 + Accuracy I = 精准I级 Bonus vs [unitType] = 对战[unitType]时战斗力+ + Accuracy II = 精准II级 + Accuracy III = 精准III级 + Barrage I = 弹幕I级 + Barrage II = 弹幕II级 + Barrage III = 弹幕III级 + Volley = 齐射能力 + Extended Range = 射程拓展 +1 Range = +1射程 + Indirect Fire = 间瞄射击 Ranged attacks may be performed over obstacles = 越过障碍进行远程攻击 + Shock I = 冲击I级 + Shock II = 冲击II级 + Shock III = 冲击III级 + Drill I = 操练I级 + Drill II = 操练II级 + Drill III = 操练III级 + Charge = 猛烈冲锋 + Siege = 攻坚能力 + Formation I = 列阵I级 + Formation II = 列阵II级 + Blitz = 闪击战术 1 additional attack per turn = 每回合有一次额外的攻击机会 + Woodsman = 林地幽灵 Double movement rate through Forest and Jungle = 通过森林或丛林时移动速度加倍 + Medic = 治疗I级 This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = 本单位及其相邻单位每回合额外回复5生命值 + Medic II = 治疗II级 This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = 本单位及其相邻单位每回合额外回复5生命值,该单位在己方领土以外每回合额外回复5生命值 + Scouting I = 侦察I级 +1 Visibility Range = +1视野 + Scouting II = 侦察II级 +1 Movement = +1移动力 + Scouting III = 侦察III级 + Boarding Party I = 接舷I级 + Boarding Party II = 接舷II级 + Boarding Party III = 接舷III级 + Coastal Raider I = 海掠I级 + Coastal Raider II = 海掠II级 + Coastal Raider III = 海掠III级 + Wolfpack I = 狼群I级 Bonus as Attacker [amount]% = 主动发起攻击时+[amount]%战斗力 + Wolfpack II = 狼群II级 + Wolfpack III = 狼群III级 + Armor Plating I = 船体装甲I级 +25% Combat Bonus when defending = 防御时+25%战斗力 + Armor Plating II = 船体装甲II级 + Armor Plating III = 船体装甲III级 + Flight Deck I = 飞行甲板I级 Can carry 1 extra air unit = 可搭载的空军单位+1 + Flight Deck II = 飞行甲板II级 + Flight Deck III = 飞行甲板III级 + Siege I = 攻坚I级 + Siege II = 攻坚II级 + Siege III = 攻坚III级 + Evasion = 规避能力 Reduces damage taken from interception by 50% = 遭受拦截时的损伤-50% + Interception I = 拦截I级 Bonus when intercepting [amount]% = 执行拦截任务时+[amount]%战斗力 + Interception II = 拦截II级 + Interception III = 拦截III级 + Sortie = 连续出击 1 extra Interception may be made per turn = +1额外拦截次数/回合 + Operational Range = 航程拓展 +2 Range = +2航程 + Air Repair = 空中维修 Unit will heal every turn, even if it performs an action = 每回合回复生命值(包括执行指令后) + Cover I = 隐蔽I级 +25% Defence against ranged attacks = 遭受远程攻击时+25%防御力 + Cover II = 隐蔽II级 + March = 长途行军 + Mobility = 机动能力 + Sentry = 警戒能力 + Logistics = 后勤补给 + Ambush I = 伏击I级 + Ambush II = 伏击II级 + Bombardment I = 轰炸I级 + Bombardment II = 轰炸II级 + Bombardment III = 轰炸III级 + Targeting I = 定位I级 + Targeting I (air) = 空中定位I级 + Targeting II = 定位II级 + Targeting III = 定位III级 + Haka War Dance = 哈卡战舞 -10% combat strength for adjacent enemy units = 相邻的敌方单位-10%战斗力 + Rejuvenation = 返老还童 All healing effects doubled = 所有生命回复效果加倍 + #################### Lines from Units.json #################### Worker = 工人 Can build improvements on tiles = 可以在地块上建造设施 + Settler = 移民 Founds a new city = 建立一座城市,组建此单位时城市的食物积累停止 + Scout = 斥候 Ignores terrain cost = 所有地形都只消耗1移动力 + Warrior = 勇士 Swordsman = 剑士 + Maori Warrior = 毛利勇士 + Brute = 蛮族勇士 + Archer = 弓箭手 Crossbowman = 弩手 + Bowman = 巴比伦弓手 + Work Boats = 工船 May create improvements on water resources = 可在水上资源建造设施(工船将被消耗掉) Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 研究出天文学之前不能进入海洋地块 + Trireme = 三列桨战船 Cannot enter ocean tiles = 不能进入海洋地块 Caravel = 轻帆船 + Chariot Archer = 战车射手 Rough terrain penalty = 复杂地形惩罚 No defensive terrain bonus = 无地形防御力加成 Knight = 骑士 + War Chariot = 埃及战车 + War Elephant = 印度战象 + Spearman = 枪兵 Bonus vs [unitType] = 对战[unitType]时战斗力+ Pikeman = 长枪兵 + Hoplite = 希腊重步兵 + Persian Immortal = 波斯长生军 +10 HP when healing = 生命回复时额外回复10生命值 + Catapult = 投石车 Must set up to ranged attack = 必须架设才能远程攻击 Trebuchet = 抛石机 + Ballista = 罗马弩炮 + Longswordsman = 长剑士 + Legion = 古罗马军团 Can construct roads = 可以建造道路 + Mohawk Warrior = 莫霍克战士 +33% combat bonus in Forest/Jungle = 位于森林/丛林时战斗力+33% + Horseman = 骑手 Penalty vs [unitType] = 对战[unitType]时战斗力- Can move after attacking = 攻击后可移动 + Companion Cavalry = 马其顿禁卫骑兵 + Gatling Gun = 加特林机枪 + Chu-Ko-Nu = 诸葛弩兵 + Longbowman = 长弓手 + Limited Visibility = 视野受限 Cannon = 加农炮 + Hwach'a = 火厢车 + Musketman = 火枪手 + Samurai = 日本武士 Combat very likely to create Great Generals = 战斗能更快地产生出大军事家 + + Landsknecht = 自由佣兵 # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = 桨帆战舰 Frigate = 护卫舰 + Cavalry = 近代骑兵 + Camel Archer = 骆驼骑射手 + Conquistador = 西班牙征服者 Defense bonus when embarked = 在船运状态时防御力强化 +2 Visibility Range = +2视野 + Naresuan's Elephant = 纳黎萱战象 + Mandekalu Cavalry = 曼德卡鲁骑兵 + Keshik = 怯薛 50% Bonus XP gain = 战斗获得经验值+50% + +1 Visibility Range = +1视野 Ironclad = 铁甲舰 + Turtle Ship = 龟船 + Artillery = 火炮 + Rifleman = 来复枪兵 + Musketeer = 法国火枪手 + Janissary = 苏丹亲兵 Heals [amount] damage if it kills a unit = 消灭敌方单位后回复[amount]生命值 Bonus as Attacker [amount]% = 主动发起攻击时+[amount]%战斗力 + Minuteman = 快速民兵 + Tercio = 西班牙大方阵 + Battleship = 战列舰 + Ship of the Line = 主力舰 + Lancer = 枪骑兵 Anti-Tank Gun = 反坦克炮 + Sipahi = 西帕希骑兵 No movement cost to pillage = 劫掠不消耗移动力 + Machine Gun = 机关枪 + Great War Infantry = 一战步兵 + Carrier = 航空母舰 Can carry 2 aircraft = 可搭载2个空军单位 + Triplane = 三翼机 [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]%几率拦截来袭的敌军飞机 6 tiles in every direction always visible = 全方向6格视野范围 Fighter = 战斗机 + Great War Bomber = 一战轰炸机 Bomber = 轰炸机 + Landship = 履带战车 + Cossack = 哥萨克骑兵 + Ranged attacks may be performed over obstacles = 越过障碍进行远程攻击 Rocket Artillery = 火箭炮 + Double movement in coast = 海滨移动时双倍移动力 Destroyer = 驱逐舰 + + Zero = 零式战斗机 + + B17 = B-17“空中堡垒” + Nuclear Missile = 核导弹 Requires Manhattan Project = 需要完成曼哈顿计划 + Tank = 坦克 + Can attack submarines = 能够发现和攻击潜艇单位 + + Submarine = 潜艇 Can only attack water = 只能攻击海上目标 # Requires translation! Can enter ice tiles = Invisible to others = 对其他单位隐形 + Infantry = 现代步兵 + Foreign Legion = 外籍军团 +20% bonus outside friendly territory = 境外作战时战斗力+20% + Mechanized Infantry = 机械化步兵 + + Anti-Aircraft Gun = 高射炮 + Modern Armor = 现代坦克 + Panzer = “虎II”坦克 + + + + + Great Artist = 大艺术家 Can build improvement: Landmark = 可以建造设施:风景地标 Can start an 8-turn golden age = 可以开启8回合黄金时代 + Great Scientist = 大科学家 Can hurry technology research = 可以加速科技研究 Can build improvement: Academy = 可以建造设施:学院 + Great Merchant = 大商业家 Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 可以拓展与城邦的贸易,获得大笔金钱和[amount]影响力 Can build improvement: Customs house = 可以建造设施:海关 + Great Engineer = 大工程师 Can build improvement: Manufactory = 可以建造设施:制造中心 Can speed up construction of a wonder = 可以加快一座奇观的建造速度 + Great General = 大军事家 Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周围2格地块内所有我方陆军单位+15%战斗力 + Khan = 汗 Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = 相邻的所有单位每回合额外回复15生命值 + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index f049732a84..0c973d40c7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -976,208 +976,312 @@ Monument = Monumento Temple = Templo Monastery = Monasterio Palace = Palacio + + Granary = Granero + Must not be on plains = No se puede construir en llanuras Stone Works = Cantería + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'El tiempo derrumba las cosas; Todo crece viejo y es olvidado bajo la presión del tiempo' - Aristóteles Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = +1 Ciencia cada 2 habitantes Library = Biblioteca + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Las bibliotecas son los santuarios donde reposan y se conservan las reliquias de los antiguos santos, todas llenas de auténtica virtud y libres de engaños e imposturas.' - Sir Francis Bacon Free Technology = Tecnología gratuita The Great Library = La Gran Biblioteca + Paper Maker = Papelera + Circus = Circo + Walls = Muralla + Walls of Babylon = Las murallas de Babilonia + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, no dejaré que los dolores de la muerte que os aflige entren en mi cuerpo. Porque soy el dios Atón, y me encuentro en la parte más destacada del firmamento, y el poder que me protege es el mismo que acompaña a los dioses para siempre.' - El Libro de los Muertos Worker construction increased 25% = +25% velocidad de construcción trabajador Provides 2 free workers = Proporciona 2 trabajadores gratis The Pyramids = Las Pirámides + Barracks = Barracones + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = '¡Claro, hombre! Él se pasea por el mundo, que le parece estrecho, como un coloso, y nosotros, míseros mortales, tenemos que caminar bajo sus piernas enormes y atisbar por todas partes para hallar una tumba ignominiosa.' - William Shakespeare: Julio César Can only be built in coastal cities = Sólo puede ser construido en ciudades costeras +1 gold from worked water tiles in city = +1 de oro por cada casilla de agua explotada en esta ciudad Colossus = Coloso + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = El coste de comprar casillas en esta ciudad se reduce un 25% Krepost = Krepost + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 de comida en casillas costeras o de Océano Lighthouse = faro + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Los que surcan el mar en las naves para hacer su negocio en la inmensidad de las aguas también ven la obra de Yavé y sus maravillas en el piélago.' - La Biblia, Salmos 107: 23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Todas las unidades militares navales reciben +1de movimiento y +1 de vision The Great Lighthouse = El Gran Faro + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% de producción mientras se construyen unidades montadas en esta ciudad Stable = Establos + Colosseum = Coliseo Circus Maximus = Circo Máximo + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Creo que, si alguna vez un mortal ha escuchado la voz de Dios, fue en un jardín al aire fresco del día.' - F. Frankfort Moore Hanging Gardens = Jardines Colgantes + Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la infelicidad creada por anexionar ciudades Can only be built in annexed cities = Sólo puede ser construido en ciudades anexionadas Courthouse = Delegación + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como a tus niños y te seguirán hasta los valles mas profundos; Miralos como a tus amados hijos y estarán a tu lado incluso hasta la muerte' - Sun Tzu Terracotta Army = Ejército de terracota + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dobla la cantidad de oro que se da al enemigo si la ciudad es capturada Burial Tomb = Tumba + Mud Pyramid Mosque = Mezquita piramidal + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'El oráculo de Delfos ha dicho que soy el más sabio de todos los griegos. Eso es porque, de todos ellos, solo yo sé que no sé nada.' - Sócrates Free Social Policy = Política social gratis The Oracle = El Oráculo + Market = Mercado + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Proporciona una copia extra de los recursos de lujo de la ciudad +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 de Oro por cada fuente de Petroleo o Oasis Bazaar = Bazar + Mint = Casa de la moneda + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% de comida es traspasado cada vez que nace un nuevo habitante Aqueduct = Acueducto + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra nos enseña en no depender en la probabilidad de que el enemigo ataque, pero mas en el hecho de que nosotros hayamos hecho nuestra posición asaltable.' - Sun Tzu Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Las unidades terrestres enemigas deben gastar un punto de movimiento extra al moverse por dentro de tu territorio (obsoleto al investigar Dinamita) Great Wall = Gran Muralla + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Porque asciende hasta una altura como la del mismo cielo, como si emergiera de entre los demás edificios sobre los que se alza y bajara la vista hacia el resto de la ciudad, ornándola, porque es parte de ella, pero se vanagloria de su propia belleza.'- Sobre los edificios, Procopio +33% great person generation in all cities = +33% generación de Grandes Personas en todas las ciudades Hagia Sophia = Santa Sofía + National College = Universidad Nacional + Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares Manhattan Project = El proyecto Manhattan + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Este katún se inicia en Chichen Itzá. El asentamiento de Itzá se levantará aquí. Vendrá el quetzal, vendrá el verde pájaro. Llegará Kantenal. Es la palabra de Dios. El Itzá vendrá.' - Los libros de Chilam Balam Golden Age length increases +50% = La Edad Dorada dura 50% más Chichen Itza = Chichen Itzá + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pocas historias pueden llegar a superar la de esa ciudadela de granito en la cima de los salientes precipicios de Machu Picchu, corona de la Tierra de los Incas.- Hiram Bingham Gold from all trade routes +25% = +25% de oro en todas las rutas de comercio # Requires translation! Must have an owned mountain within 2 tiles = Machu Picchu = Machu Picchu + Workshop = Taller + +1 Production from each worked Forest tile = +1 de producción por cada casilla de Bosque explotada Longhouse = Casa comunal + # Requires translation! +15% production of land units = # Requires translation! Increases production of spaceship parts by 15% = Forge = Forja + +1 production from all sea resources worked by the city = +1 de produccion a todos los recursos acuaticos trabajados por la ciudad Connects trade routes over water = Conecta rutas de comercio por el agua Harbor = Puerto + +2 Science from each worked Jungle tile = Las selvas proporcionan +2 ciencia University = Universidad + Wat = Wat + Oxford University = Universidad de Oxford + Castle = Castillo + Mughal Fort = Fuerte Rojo + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'El templo... no hay edificio igual en el mundo. Tiene torres, ornamentación y todos los refinamientos que el genio humano pueda concebir.' - Antonio da Magdalena Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = El coste de adquirir nuevas casillas se reduce 25% Angkor Wat = Angkor Wat + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La Justicia es una fortaleza inexpugnable, construida en la cima de una montaña que no puede derribar ni la violencia de los torrentes ni demoler la fuerza de los ejércitos.' - Joseph Addison All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Todas las unidades cuerpo a cuerpo, montadas y blindadas recién entrenadas en esta ciudad reciben la promoción Instrucción I Alhambra = Alhambra + Ironworks = Herrería + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'La arquitectura ha registrado las grandes ideas de la raza humana. No solo simbólos religiosos, también cada pensamiento humano tiene su página en ese vasto libro.' - Victor Hugo Notre Dame = Notre Dame + Armory = Armería + Must be next to mountain = Debe estar próximo a una montaña Observatory = Observatorio + Opera House = Teatro de la Ópera + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Vivo y amo en la peculiar luz de Dios.' - Miguel Ángel Buonarroti Culture in all cities increased by 25% = Cultura en todas las ciudades incrementada 25% Sistine Chapel = Capilla Sixtina + Bank = Banco + Satrap's Court = Corte del sátrapa + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Producción por cada Ruta Comercial con una Ciudad Estado en el imperio Hanse = Hansa + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Con nuestras elecciones, todos podemos hacer de este mundo un palacio o una prisión.' - John Lubbock Unhappiness from population decreased by 10% = Infelicidad de la población reducida 10% Forbidden Palace = Palacio Prohibido + Theatre = Teatro + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'No aplaudan muy fuerte, es un edificio muy viejo.' - John Osborne Free Great Person = Gran Personaje gratis Leaning Tower of Pisa = La Torre de Pisa + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'El Bushido se comprende ante la muerte. Significa escoger la muerte cuando se puede elegir entre ella y la vida. No cabe pensar nada más.' - Yamamoto Tsunetomo +15% combat strength for units fighting in friendly territory = + 15% de fuerza de combate para unidades que luchan en territorio amigo Himeji Castle = Castillo Himeji + Museum = Museo + Hermitage = Hermitage + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toda obra de arte genuina tiene tanta razón de ser como la Luna y el Sol.' - Ralph Waldo Emerson # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = El Louvre + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 de produccion y oro por todos los recursos acuaticos trabajados por la ciudad +15% production of naval units = +15% A la produccion de unidades navales Seaport = Astillero + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'El Taj Mahal se alza sobre las orillas del río como una lágrima solitaria, suspendida en la mejilla del tiempo.' - Rabindranath Tagore Empire enters golden age = El imperio comienza una Edad Dorada Taj Mahal = Taj Mahal + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Las cosas parecen más justas cuando volvemos la vista atrás para verlas, y es por esa inaccesible torre del pasado que el anhelo se asoma y nos llama con la mano.' - James Russell Lowell Free great scientist appears = Aparece un Gran Científico gratis # Requires translation! Science gained from research agreements +50% = Porcelain Tower = Torre de Porcelana + Must not be on hill = No se puede construir en colinas Windmill = Molino de viento + Public School = Escuela pública + Factory = Fábrica + Military Academy = Academia militar + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La pálida muerte llama por igual a la puerta del pobre y a los palacios de los reyes.' - Horacio Free Great General appears near the Capital = Gran general aparece cerca de la capital gratuitamente Brandenburg Gate = Puerta de Brandemburgo + Hospital = Hospital + Stock Exchange = Bolsa + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para llevar a cabo grandes proezas, se necesitan dos cosas: un plan y no tener mucho tiempo.' - Leonard Bernstein -15% to purchasing items in cities = -15% a la compra de artículos en ciudades Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Torre de emisión + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = '¿Acaso piensan que, porque seamos ingenieros, no nos preocupa la belleza o que no intentamos levantar bellas construcciones, además de sólidas e imperecederas?' - Alexandre Gustave Eiffel # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Eiffel Tower = Torre Eiffel + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dadme a vuestros seres pobres y cansados.Dadme esas masas ansiosas de ser libres,los tristes desechos de costas populosas. Que vengan los desamparados, que las tempestades batan. ¡Mi antorcha alumbra un umbral dorado!' - Emma Lazarus +1 Production from specialists = +1 a la producción de especialistas Statue of Liberty = Estatua de la Libertad + Research Lab = Laboratorio de investigación + Stadium = Estadio + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venid a mí todos los que estáis fatigados y cargados, porque yo os aliviaré.' - La Biblia, Mateo 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Coste de cultura para adoptar nuevas políticas se reduce 10% Cristo Redentor = Cristo Redentor + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'La ley es una fortaleza sobre una montaña que los ejércitos no pueden tomar ni los aluviones llevarse.' - El profeta Muhammed Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Los edificios defensivos en todas las ciudades son un 25% más efectivos Kremlin = Kremlin + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... el lugar es uno de los más bellos que pueda encontrarse, sagrado e inexpugnable, un templo digno del divino amigo que ha traído la salvación y la verdadera bendición al mundo.' - Rey Luis II de Baviera +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 felicidad, +2 cultura y +3 oro por cada castillo Neuschwanstein = Neuschwanstein + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% de comida es conservada cada vez que nace un nuevo habitante Medical Lab = Laboratorio médico + Solar Plant = Planta Solar Nuclear Plant = Central nuclear + Must be next to desert = Debe estar próximo a un desierto + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Los que pierden sus sueños están perdidos.' - Proverbio de los aborígenes australianos Sydney Opera House = Casa De La Opera De Sidney + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'En la preparación de una batalla, siempre he encontrado que los planes son inútiles, pero que la planificación es indispensable.' - Dwight D. Eisenhower Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = El coste de mejorar unidades con oro se reduce un 33% Pentagon = Pentágono + Increases production of spaceship parts by 50% = Incrementa la producción de partes de Nave Espacial 50% Spaceship Factory = Fábrica de Nave Espacial + Spaceship part = Parte de Nave Espacial SS Booster = Potenciador (Nave espacial) + Enables construction of Spaceship parts = Habilita la construcción de partes de Nave Espacial Apollo Program = Programa Apolo + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La maravilla no es que haya tantas estrellas, sino que el hombre haya podido verlas.' - Anatole France 2 free great scientists appear = Aparecen 2 grandes científicos gratis Increases production of spaceship parts by 25% = Incrementa la producción de partes de la nave espacial en un 25% Hubble Space Telescope = Telescopio espacial Hubble + SS Cockpit = Cabina (Nave espacial) + SS Engine = Motor (Nave espacial) + SS Stasis Chamber = Cámara de estasis (Nave espacial) + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Colono + Chieftain = Jefe + Warlord = Caudillo + Prince = Príncipe + King = Monarca + Emperor = Emperador + Immortal = Inmortal + Deity = Deidad + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babilonia @@ -1274,6 +1378,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = Grecia Alexander = Alejandro # Requires translation! @@ -1372,6 +1477,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + # Requires translation! China = # Requires translation! @@ -1472,6 +1578,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + Egypt = Egipto Ramesses II = Ramsés II # Requires translation! @@ -1584,6 +1691,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = Inglaterra # Requires translation! Elizabeth = @@ -1677,6 +1785,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = Francia Napoleon = Napoleón # Requires translation! @@ -1769,6 +1878,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = Rusia Catherine = Catalina # Requires translation! @@ -1861,6 +1971,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + Rome = Roma Augustus Caesar = Augusto César # Requires translation! @@ -1953,6 +2064,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + # Requires translation! Arabia = # Requires translation! @@ -2035,6 +2147,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = Estados Unidos # Requires translation! George Washington = @@ -2152,6 +2265,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + Japan = Japón # Requires translation! Oda Nobunaga = @@ -2247,6 +2361,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + # Requires translation! India = # Requires translation! @@ -2325,6 +2440,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + Germany = Alemania # Requires translation! Otto von Bismarck = @@ -2452,6 +2568,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + The Ottomans = Los otomanos Suleiman I = Solimán I # Requires translation! @@ -2534,6 +2651,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + Korea = Corea # Requires translation! Sejong = @@ -2607,6 +2725,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + Iroquois = Iroqueses # Requires translation! Hiawatha = @@ -2682,6 +2801,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + # Requires translation! Persia = Darius I = Darío I @@ -2827,6 +2947,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Polinesia # Requires translation! Kamehameha I = @@ -2922,6 +3043,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + # Requires translation! Siam = # Requires translation! @@ -2998,6 +3120,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = España Isabella = Isabela # Requires translation! @@ -3090,6 +3213,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + # Requires translation! Songhai = # Requires translation! @@ -3164,6 +3288,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + # Requires translation! Mongolia = # Requires translation! @@ -3244,6 +3369,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + # Requires translation! Milan = # Requires translation! @@ -3252,10 +3378,12 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + # Requires translation! Florence = # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! Rio de Janeiro = # Requires translation! @@ -3264,10 +3392,12 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + # Requires translation! Antwerp = # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! Dublin = # Requires translation! @@ -3276,10 +3406,12 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + # Requires translation! Tyre = # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! Ur = # Requires translation! @@ -3288,30 +3420,37 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + # Requires translation! Genoa = # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + # Requires translation! Venice = # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + # Requires translation! Brussels = # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + # Requires translation! Sidon = # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! Almaty = # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! Edinburgh = # Requires translation! @@ -3320,14 +3459,17 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! Singapore = # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! Zanzibar = # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! Sydney = # Requires translation! @@ -3336,38 +3478,47 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + # Requires translation! Cape Town = # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + # Requires translation! Kathmandu = # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! Hanoi = # Requires translation! So this is how it feels to die... = + # Requires translation! Quebec City = # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! Helsinki = # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! Manila = # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -3376,6 +3527,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -3384,12 +3536,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = Bárbaros + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Aristocracia @@ -3406,6 +3561,7 @@ Tradition Complete = Tradición Completa +15% growth and +2 food in all cities = +15% crecimiento y +2 comida en todas las ciudades Tradition = Tradición +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 cultura en la capital e incremento del ritmo de expansión de fronteras + Collective Rule = Reglas colectivas Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Entrenamiento de colonos incrementado +50% en la capital y un colono gratis cerca de la capital Citizenship = Ciudadanía @@ -3420,6 +3576,7 @@ Liberty Complete = Liberación Completa Free Great Person of choice near capital = Gran Persona gratis a elegir cerca de la capital Liberty = Liberación +1 culture in every city = +1 cultura en cada ciudad + Warrior Code = Codigo guerrero +20% production when training melee units = +20% a la produccion de unidades cuerpo a cuerpo Discipline = Diciplina @@ -3434,6 +3591,7 @@ Honor Complete = Honor completado Gain gold for each unit killed = Ganas oro cada vez que destruyas una unidad enemiga Honor = Honor +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% bonus al luchar contra Barbaros + Organized Religion = Religión Organizada +1 happiness for each monument, temple and monastery = +1 felicidad por cada monumento, templo y monasterio Mandate Of Heaven = Mandato del Cielo @@ -3448,6 +3606,7 @@ Piety Complete = Piedad Completa Reduce culture cost of future policies by 10% = Reduce el coste de cultura de políticas futuras un 10% Piety = Piedad Building time of culture buildings reduced by 15% = Tiempo de construcción de edificios de cultura reducido un 15% + Trade Unions = Sindicatos Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Mantenimiento de carreteras y líneas de ferrocarril reducido un 33%, +2 oro de todas las rutas comerciales Mercantilism = Mercantilismo @@ -3462,6 +3621,7 @@ Commerce Complete = Comercio Completo +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 de oro por cada puesto de comercio, doble de oro por misiones comerciales de Grandes Mercaderes Commerce = Comercio +25% gold in capital = +25% oro en la capital + Secularism = Laicismo +2 science from every specialist = +2 ciencia por cada especialista Humanism = Humanismo @@ -3477,6 +3637,7 @@ Rationalism Complete = Racionalismo Completo +1 gold from all science buildings = +1 oro de todos los edificios de ciencia Rationalism = Racionalismo Production to science conversion in cities increased by 33% = Conversión de producción a ciencia incrementado un 33% en todas las ciudades + Constitution = Constitución +2 culture from each wonder = +2 cultura por cada Maravilla Universal Suffrage = Sufragio Universal @@ -3491,6 +3652,7 @@ Freedom Complete = Libertad Completa Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Rendimiento de casilla por gran mejora aumenta en 100%, Edades de Oro incrementan 50% Freedom = Libertad +25% great people rate = +25% generación de Grandes Personas + Populism = Populismo Wounded military units deal +25% damage = Las unidades militares hacen un +25% de daño cuando estan heridas Militarism = Militarismo @@ -3508,10 +3670,12 @@ Autocracy Complete = Autocracia completada Autocracy = Autocracia -33% unit upkeep costs = Coste de mantenimiento de unidades reducido en 33% + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Agricultura 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Donde la labranza comienza, otros tipos de arte le siguen, por lo tanto los granjeros son los fundadores de la civilización.' - Daniel Webster + Pottery = Cerámica 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Deba la arcilla decir a quien lo creo, ¿Que haces tú?' - La Biblia Isaias 45:9 Animal Husbandry = Ganadería @@ -3520,6 +3684,7 @@ Archery = Tiro con arco 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'El mango de la flecha ha sido emplumada con una de las propias plumas del águila; Nosotros usualmente les damos a nuestros enemigos los medios de nuestra destrucción.' - Aesop Mining = Minería 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'El manso podrá heredar la tierra más no sus derechos minerales' - J. Paul Getty + Sailing = Náutica 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Aquel que comanda el mar, tiene el comando de todo' - Temístocles Calendar = Calendario @@ -3534,6 +3699,7 @@ Masonry = Albañilería 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Que felices son aquellos cuyas murallas ya se levantan' - Virgilio Bronze Working = Trabajo del bronce 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Aquí entra Hector, con una lanza 5 metros de largo en su mano; La punta de bronze brillo en frente de el, y fue abrochado al palo de la lanza por un anillo de oro.' - Homero + Optics = Óptica Enables embarkation for land units = Habilita la embarcacion a las unidades de tierra 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'El hizo un instrumento para saber si la luna brillaba o no' - Samuel Butler @@ -3543,6 +3709,7 @@ Mathematics = Matemáticas 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Las matemáticas son la llave y la puerta a las ciencias.' - Roger Bacon Construction = Construcción 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Tres cosas deben observarce en un edificio: Que este en el lugar correcto, que esta seguramente fundado, que sea exitosamente ejectuado' - Johann Wolfgang von Goethe + Philosophy = Filosofía 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Solo hay un bien, conocimiento, y solo un mal, ignorancia' - Sócrates Currency = Moneda @@ -3551,6 +3718,7 @@ Engineering = Ingeniería 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La ciencia mecánica o instrumental es la mas noble, y por sobre todas las demas, la mas útil.' - Leonardo da Vinci Iron Working = Trabajo del hierro 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'No esperes a golpear el hierro cuando este caliente, si no que hazlo caliente por golpearlo.' - William Butler Yeats + Theology = Teología 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres cosas son necesarias para la salvación del hombre; Saber que debería creer; Saber que debería desear; y saber que debería hacer.' - San Tomás de Aquinas Civil Service = Servicio civil @@ -3561,6 +3729,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Habilita la conversión de produ 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Los mercaderes y comerciantes han llegado; sus ganancias han sido pre-ordenadas.' - Sri guru Granth Sahib Metal Casting = Fundición 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Cuando las piezas de bronce, oro o hierro se rompen, el forjador los manipula juntos de nuevo en el fuego y la unión se establece' - Sri guru Granth Sahib + Compass = Brújula 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Yo encuentro la cosa mas grande en este mundo no donde estamos parados, si no mas bien hacía donde vamos' Oliver Wendell Holmes Education = Educación @@ -3577,6 +3746,7 @@ Physics = Física 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Mide lo que sea medible, y haz medible lo que no lo sea.' Galileo Galilei Steel = Acero 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = "John Henry le dijo a su capitán: Un hombre no es más que un hombre, y antes de dejar que vuestra perforadora a vapor me derrote, moriré con el martillo en la mano.' - 'The Ballad of John Henry, the Steel-Driving Man', balada tradicional estadounidense + Astronomy = Astronomía Increases embarked movement +1 = +1 a la velocidad de movimiento a las embarcaciones Enables embarked units to enter ocean tiles = Habilita a las unidades embarcadas a entrar en océanos @@ -3589,6 +3759,7 @@ Printing Press = Imprenta 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Es el deber de un periodico el de imprimir la noticia y desatar el infierno.' - El Chicago Times Gunpowder = Pólvora 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'El día en que dos cuerpos militares puedan aniquilzarce entre si en un segundo, todas las naciones civilizadas, es de esperarse, se retirarán de la guerra y se desharán de sus tropas.' - Albert Nobel + Navigation = Navegación 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Los vientos y las olas siempre están en el lado de los hábiles navegadores.' - Edward Gibbon Architecture = Arquitectura @@ -3599,6 +3770,7 @@ Metallurgy = Metalurgia 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nunca hubo un buen cuchillo hecho de mal acero.' - Benjamin Franklin Chemistry = Química 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Donde sea que miremos, el trabajo del químico ha aumentado el nivel de nuestra civilización y ha aumentando la capacidad productiva de la nación.' - Calvin Coolidge + Archaeology = Arqueología 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Aquellos quienes no recuerdan el pasado están condenados a repetirla.' - George Santayana Scientific Theory = Teoría científica @@ -3611,6 +3783,7 @@ Military Science = Ciencia militar 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Las guerras pueden ser peleadas con armas, pero son ganadas por hombres. Es el espíritu de los hombres que siguen y de quien los guia lo que ganan la victoria.' - George S. Patton Fertilizer = Fertilizante 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'La nación que destruye su suelo se destruye a si mismo.' - Franklin Delano Rooselvelt + Biology = Biología 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Sí el cerebro fuera tan simple que pudieramos entenderlo, nosotros seriamos demasiado simples que no podríamos.' - Lyall Watson Electricity = Electricidad @@ -3619,6 +3792,7 @@ Steam Power = Energía de vapor 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Las naciones del oeste esperan que por medio del vapor la comuniación en todo el mundo sea una sola familia.' - Townsend Harris Dynamite = Dinamita 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Tan pronto como el hombre decida que todos los medios están permitidos para pelear el mal, entonces su bondad se vuelve indistinguible del mal que se propuso destruir.' - Christopher Dawson + Refrigeration = Refrigeración 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Y vagabundos cerca de miles de casas yo me pare, y cerca de mil mesas suspiraban y querían comida.' - William Wordsworth Radio = Radio @@ -3629,6 +3803,7 @@ Flight = Vuelo 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = "La Aeronautica no fue ni una industria ni una ciencia. Fue un milagro.' - Igor Sikorsky Railroad = Línea de ferrocarril 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'La introducción de un agente tan poderoso como el vapor en un caruaje con ruedas hara un gran cambio en la situación del hombre.' - Thomas Jefferson + Plastics = Plástico 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, quiero decirte una palabra, solo una palabra: Plástico' - Buck Henry and Calder Willingham, Los Graduados Electronics = Electrónica @@ -3637,6 +3812,7 @@ Ballistics = Balística 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Los hombres, como las balas, van más lejos cuando son mas suaves' - Jean Paul Combustion = Combustión 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Cualquier hombre que pueda manejar de forma segura mientras besa a una mujer bonita, simplemente no está dando al beso la atención que se merece.' - Albert Einstein + Pharmaceuticals = Farmacéutica 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'En nada se acerca mas el hombre a los dioses que en darle salud al hombre.' - Cicerón Atomic Theory = Teoría atómica @@ -3645,6 +3821,7 @@ Radar = Radar 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La visión es el arte de ver las cosas invisibles.' - Jonathan Swift Combined Arms = Fuerzas combinadas 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La raíz del mal no es la construcción de armas mas mortíferas y poderosas. Es el espíritu de conquista.' - Ludwig von Misses + Ecology = Ecología 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Solo dentro del momento de tiempo representado por la presente centuria una especia ha, el hombre, adquirido poder suficiente para alterar la naturaleza de su mundo.' - Rachel Carson Nuclear Fission = Fisión nuclear @@ -3654,6 +3831,7 @@ Rocketry = Cohetería Computers = Ordenadores +10% science and production in all cities = +10% de ciencia y producción en todas las ciudades 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Las computadoras son como los dioses del viejo testamento: Un montón de reglas y sin misericorida.' - Joseph Campbell + Mobile Tactics = Tácticas móviles 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todos los hombres pueden ver estas tácticas donde sea que conquiste, pero lo que nadie puede ver la estrategia del que dicha victoria surgio.' - Sun Tzu Satellites = Satélites @@ -3662,125 +3840,211 @@ Robotics = Robótica '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robotno puede herir a un ser humano, o por inacción, permitir que un ser humano se lastime 2. Un robot debe obedecer cualquier orden que se le de por seres humanos, 3. Un robot debe proteger su existencia tanto como sea siempre que no conflicta con la primera o segunda ley.' - Isaac Asimov Lasers = Lasers 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = La noche está avanzada, y se acerca el día. Desechemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos la armadura de la luz.' La Biblia Romanos 13:12 + Particle Physics = Física de partículas 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Cada particular de materia es atraída por o gravita hacia cada particula de materia con una fuerza inversamente proporcional a la diferencia en sus distancias' - Isaac Newton Nanotechnology = Nanotecnología 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Se espera que el impacto de la nanotécnologia exceda el impacto que la revolución electronica tuvo en nuestras vidas.' - Richard Schwartz + Future Tech = Tecnología del futuro Who knows what the future holds? = ¿Quién sabe qué nos depara el futuro? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Creo que concordamos, el pasado se termino.' - George W. Bush + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Océano + Coast = Costa + Grassland = Pradera + Plains = Llanura + Tundra = Tundra + Desert = Desierto + Lakes = Lagos + Hill = Colinas + Mountain = Montañas + Snow = Nieve + Forest = Bosque + Jungle = Selva + Marsh = Pantano + Fallout = Terreno radioactivo + Oasis = Oasis + Flood plains = Terreno inundable + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + Great Barrier Reef = Gran barrera de coral + Old Faithful = Viejo Fiel + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Otorga 500 de oro a la primera civilización que la descubra El Dorado = El Dorado + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Otorga rejuvenecimiento (todo efecto de curacíon se dobla) a todas las unidades militares terrestres adyacentes para el resto de la partida Fountain of Youth = Fuente de la juventud + Grand Mesa = Grand Mesa + Mount Fuji = Monte Fuji + Krakatoa = Krakatoa + Rock of Gibraltar = Peñón de Gibraltar + Cerro de Potosi = Cerro de Potosí + Barringer Crater = Cráter Barringer + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Granja + Lumber mill = Serrería + Mine = Mina + Trading post = Puesto comercial + Camp = Campamento + Oil well = Pozo petrolífero + Pasture = Pastizal + Plantation = Plantación + Quarry = Cantera + Fishing Boats = Barcos pesqueros + Road = Carretera + Railroad = Línea de ferrocarril + Remove Forest = Quitar bosque + Remove Jungle = Quitar selva + Remove Fallout = Quitar radioactividad + Remove Marsh = Quitar pantano + Remove Road = Quitar carretera + Remove Railroad = Quitar ferrocarril + Academy = Academia + Landmark = Edificio emblemático + Manufactory = Fábrica + Customs house = Aduana + +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 de cultura por cada Móai adyacente Can only be built on Coastal tiles = Solo puede construirse en casillas costeras Moai = Móai + Ancient ruins = Ruinas Antiguas + City ruins = Ciudad en ruinas + Barbarian encampment = Campamento bárbaro + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Pastizal Cattle = Ganado + Sheep = Ovejas + Camp = Campamento Deer = Ciervos + Plantation = Plantación Bananas = Plátanos + Farm = Granja Wheat = Trigo + Quarry = Cantera Stone = Piedra + Fishing Boats = Barcos pesqueros Fish = Peces + Horses = Caballos + Mine = Mina Iron = Hierro + Coal = Carbón + Oil well = Pozo petrolífero Oil = Petróleo + Aluminum = Aluminio + Uranium = Uranio + Furs = Pieles + Cotton = Algodón + Dyes = Tintes + Gems = Gemas + Gold = Oro + Silver = Plata + Incense = Incienso + Ivory = Marfil + Silk = Seda + Spices = Especias + Wine = Vino + Sugar = Azúcar + # Requires translation! +15% production towards Wonder construction = Marble = Mármol + Whales = Ballenas + Pearls = Perlas + #################### Lines from Tutorials.json #################### # Requires translation! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -3789,314 +4053,493 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + # Requires translation! In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = + # Requires translation! Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = # Requires translation! The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = + # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = + # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = # Requires translation! Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = + # Requires translation! You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = + # Requires translation! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = + # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = # Requires translation! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = + # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = + # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = + # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = + # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = + # Requires translation! When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = # Requires translation! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = + # Requires translation! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = + # Requires translation! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = + # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = + # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = + # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = + # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = + # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = + # Requires translation! Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = + # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = + # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = + # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Curar al instante Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cura 50HP a esta unidad; Hacer esto gastará esta oportunidad de escoger un ascenso + Accuracy I = Precisión I Bonus vs [unitType] = Bonus contra [unitType] + Accuracy II = Precisión II + Accuracy III = Precisión III + Barrage I = Cortina de fuego I + Barrage II = Cortina de fuego II + Barrage III = Cortina de fuego III + Volley = Andanada + Extended Range = Alcance extendido +1 Range = +1 de alcance + Indirect Fire = Fuego indirecto Ranged attacks may be performed over obstacles = Puede realizar ataques a distancia sobre obstáculos + Shock I = Choque I + Shock II = Choque II + Shock III = Choque III + Drill I = Instrucción I + Drill II = Instrucción II + Drill III = Instrucción III + Charge = Carga + Siege = Asedio + Formation I = Formación I + Formation II = Formación II + Blitz = Ataque relámpago 1 additional attack per turn = 1 ataque adicional cada turno + Woodsman = Montaraz Double movement rate through Forest and Jungle = Doble movimiento por bosques y junglas + Medic = Médica This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Esta unidad y todas las demás adyacentes se curan 5HP extra cada turno + Medic II = Médica II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Esta unidad y todas las adyacentes se curan 5HP adicional. Esta unidad se cura 5HP adicional fuera de territorio amigo. + Scouting I = Exploración I +1 Visibility Range = +1 al rango de visibilidad + Scouting II = Exploración II +1 Movement = Movimiento adicional (1) + Scouting III = Exploración III + Boarding Party I = Grupo de abordaje I + Boarding Party II = Grupo de abordaje II + Boarding Party III = Grupo de abordaje III + Coastal Raider I = Asaltante costero I + Coastal Raider II = Asaltante costero II + Coastal Raider III = Asaltante costero III + Wolfpack I = Manada de lobos I Bonus as Attacker [amount]% = Bonus al atacar [amount]% + Wolfpack II = Manada de lobos II + Wolfpack III = Manada de lobos III + # Requires translation! Armor Plating I = # Requires translation! +25% Combat Bonus when defending = + # Requires translation! Armor Plating II = + # Requires translation! Armor Plating III = + # Requires translation! Flight Deck I = # Requires translation! Can carry 1 extra air unit = + # Requires translation! Flight Deck II = + # Requires translation! Flight Deck III = + Siege I = Asedio I + Siege II = Asedio II + Siege III = Asedio III + Evasion = Evasión Reduces damage taken from interception by 50% = Reduce el daño recibido por intercepción en un 50% + Interception I = Intercepción I Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% de bonus al interceptar + Interception II = Intercepción II + Interception III = Intercepción III + Sortie = Incursión 1 extra Interception may be made per turn = Puede realizar una intercepción extra cada turno + Operational Range = Rango de operación +2 Range = +2 alcance + Air Repair = Reparación aérea Unit will heal every turn, even if it performs an action = La unidad se curarátodos los turnos, incluso si realiza alguna acción + Cover I = Cobertura I +25% Defence against ranged attacks = +25% de defensa contra ataques a distancia + Cover II = Cobertura II + March = Marcha + Mobility = Movilidad + Sentry = Vigilar + Logistics = Logística + Ambush I = Emboscada I + Ambush II = Emboscada II + Bombardment I = Bombardeo I + Bombardment II = Bombardeo II + Bombardment III = Bombardeo III + Targeting I = Fijación de objetivos I + Targeting I (air) = Fijación de objetivos aérea I + Targeting II = Fijación de objetivos II + Targeting III = Fijación de objetivos III + Haka War Dance = Danza de la guerra Haka -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% de fuerza de combate para unidades enemigas adyacentes + Rejuvenation = Rejuvenecimiento All healing effects doubled = Se doblan todos los efectos de cura + #################### Lines from Units.json #################### Worker = Trabajador Can build improvements on tiles = Puede construir mejoras en casillas + Settler = Colono Founds a new city = Funda una nueva ciudad + Scout = Explorador Ignores terrain cost = Ignora el coste del terreno + Warrior = Guerrero Swordsman = Espadachín + Maori Warrior = Guerrero maorí + Brute = Bestia + Archer = Arquero Crossbowman = Ballestero + Bowman = Arquero experto + Work Boats = Barco de trabajo May create improvements on water resources = Puede crear mejoras en recursos acuaticos Cannot enter ocean tiles until Astronomy = No puede entrar al oceanó hasta investigar astronomia + Trireme = Trirreme Cannot enter ocean tiles = No puede entrar al océano Caravel = Caravela + Chariot Archer = Arquero a carruaje Rough terrain penalty = Penalización en terreno escabroso No defensive terrain bonus = Sin bonus de defensa de terreno Knight = Caballero + War Chariot = Carruaje de guerra + War Elephant = Elefante de guerra + Spearman = Lancero Bonus vs [unitType] = Bonus contra [unitType] Pikeman = Piquero + Hoplite = Hoplita + Persian Immortal = Inmortal persa +10 HP when healing = +10 HP cuando se cura + Catapult = Catapulta Must set up to ranged attack = Debe montarse para atacar a distancia Trebuchet = Trabuquete + Ballista = Balista + Longswordsman = Espadachín de espada larga + Legion = Legionario Can construct roads = Puede construir carreteras + Mohawk Warrior = Guerrero mohawk +33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% de bonus de combate en Bosque/Jungla + Horseman = Jinete Penalty vs [unitType] = Penalización contra [unitType] Can move after attacking = Puede mover después de atacar + Companion Cavalry = Caballería de compañia + Gatling Gun = Ametralladora De Plomo + Chu-Ko-Nu = Chu-ko-nu + Longbowman = Arquero de arco largo + Limited Visibility = Visibilidad limitada Cannon = Cañón + Hwach'a = Hwach'a + Musketman = Mosquetero + Samurai = Samurai Combat very likely to create Great Generals = Es mas probable que se creen Grandes Generales a través del combate + + Landsknecht = Lansquenete # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = Galeaza Frigate = Fragata + Cavalry = Cavallería + Camel Archer = Arquero a camello + Conquistador = Conquistador Defense bonus when embarked = Bonus de defensa mientras esté embarcado +2 Visibility Range = +2 al rango de visibilidad + Naresuan's Elephant = Elefante Naresuan + Mandekalu Cavalry = Caballería mandekalu + # Requires translation! Keshik = # Requires translation! 50% Bonus XP gain = + +1 Visibility Range = +1 al rango de visibilidad Ironclad = Buque a vapor + Turtle Ship = Barco tortuga + Artillery = Artillería + Rifleman = Fusilero + Musketeer = Mosquetero Revolucionario + Janissary = Jenízaro Heals [amount] damage if it kills a unit = Se cura [amount] de daño si mata a una unidad Bonus as Attacker [amount]% = Bonus al atacar [amount]% + Minuteman = Milicia Revolucionaria + Tercio = Tercio + Battleship = Buque de guerra + Ship of the Line = Barco De La Línea + Lancer = Jinete lancero Anti-Tank Gun = Anti-Tanque + Sipahi = Cipayo No movement cost to pillage = Saquear no supone coste de movimiento + Machine Gun = Ametralladora montada + Great War Infantry = Infanteria de la Gran Guerra + Carrier = Porta Aviones # Requires translation! Can carry 2 aircraft = + Triplane = Triplano [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de posibilidad de interceptar ataques aéreos 6 tiles in every direction always visible = Quedan visibles 6 casillas en cada dirección Fighter = Caza + Great War Bomber = Bombardero I Guerra Bomber = Bombardero + Landship = Tanque de la Gran Guerra + Cossack = Cosaco + Ranged attacks may be performed over obstacles = Puede realizar ataques a distancia sobre obstáculos Rocket Artillery = Artilleria de misiles + Double movement in coast = Doble movimiento en costas Destroyer = Destructor + + Zero = Zero + + B17 = B-17 + Nuclear Missile = Misil nuclear Requires Manhattan Project = Requiere el proyecto Manhattan + Tank = Tanque + Can attack submarines = Puede atacar a submarinos + + Submarine = Submarino Can only attack water = Sólo puede atacar a agua # Requires translation! Can enter ice tiles = Invisible to others = Invisible para los demás + Infantry = Infanteria + Foreign Legion = Legion extranjera +20% bonus outside friendly territory = +20% de bonus fuera de territorio amistoso + Mechanized Infantry = Infanteria mecanizada + + Anti-Aircraft Gun = Cañón antiaéreo + Modern Armor = Blindado moderno + Panzer = Panzer + + + + + Great Artist = Gran Artista Can build improvement: Landmark = Puede construir mejora: Edificio Emblematico Can start an 8-turn golden age = Comienza una edad dorada por 8 turnos + Great Scientist = Gran Científico Can hurry technology research = Puede acelerar investigaciones Can build improvement: Academy = Puede construir mejora: Academia + Great Merchant = Gran Mercader Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Puede realizar una ruta de comercio con una ciudad-estado dando una gran cantidad de oro y [amount] de influencia Can build improvement: Customs house = Puede construir mejora: Aduana + Great Engineer = Gran Ingeniero Can build improvement: Manufactory = Se puede construir mejora: Manufactura Can speed up construction of a wonder = Puede acelerar la construccion de una maravilla + Great General = Gran General Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bonus para unidades en un radio de 2 casillas + # Requires translation! Khan = # Requires translation! Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties index 476901bc1a..42cd634e3f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties @@ -936,203 +936,307 @@ Monument = 紀念碑 Temple = 神廟 Monastery = 修道院 Palace = 宮殿 + + Granary = 糧倉 + Must not be on plains = 城市不能位於平原 Stone Works = 石工坊 + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = “時間能粉碎一切;所有事物中將在時流中衰老並被遺忘。”——亞里士多德 Stonehenge = 巨石陣 + +1 Science Per 2 Population = 每2人口+1科研 Library = 圖書館 + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = “圖書館就像是供奉古代聖哲全部遺物的聖壇,充滿了真正的美德,保護著一切非謬誤無偽裝的事物在其中安眠。”——弗朗西斯·培根爵士 Free Technology = 獲得1項免費科技 The Great Library = 大圖書館 + Paper Maker = 造紙坊 + Circus = 馬戲團 + Walls = 城牆 + Walls of Babylon = 巴比倫城牆 + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = “哦,別讓你所受的死亡痛苦進入我的身體。我是創世神泰姆,我處在天界的最高層,神力護佑著我和所有其他神靈直到永遠。”——“死者之書”譯文,歐內斯特·阿爾弗雷德·沃利斯·巴吉爵士(英國考古學家) Worker construction increased 25% = 設施建造速度+25% Provides 2 free workers = 提供2個免費工人 The Pyramids = 大金字塔 + Barracks = 軍營 + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = “嘿,老兄,他像一個巨人似的跨越這狹隘的世界;我們這些渺小的凡人一個個在他粗大的兩腿上行走,四處張望著,替自己尋找不光榮的墳墓。”——威廉·莎士比亞:《尤利烏斯·凱薩》 Can only be built in coastal cities = 只能建在海濱城市 +1 gold from worked water tiles in city = 所在城市每個工作的水域+1金錢 Colossus = 太陽神巨像 + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = 所在城市擴展新地區所需文化和金錢花費-25% Krepost = 俄羅斯營壘 + +1 food from Ocean and Coast tiles = 每個海濱地區和海洋地區+1食物 Lighthouse = 燈塔 + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = “在大海上坐船,在大水裡處理事物的;他們看到耶和華的作為,並他在深水中的奇事。”——聖經·詩篇 107:23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = 所有海軍軍事單位+1移動力和+1視野 The Great Lighthouse = 大燈塔 + +15% Production when building Mounted Units in this city = 所在城市訓練騎乘單位時產能累積速率+15% Stable = 馬廄 + Colosseum = 競技場 Circus Maximus = 大競技場 + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = “我相信如果有凡人能聽到神諭,那一定是在天氣涼爽時的花園之中。”——弗蘭克·法蘭克福·摩爾(英國作家) Hanging Gardens = 空中花園 + Remove extra unhappiness from annexed cities = 消除來自被併吞的城市的額外不滿 Can only be built in annexed cities = 只能在被併吞的城市建造 Courthouse = 法院 + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = “視卒如嬰兒,故可與之赴深溪;視卒如愛子,故可與之俱死。”——孫子 Terracotta Army = 兵馬俑 + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = 當敵方佔領城市時他們將得到雙倍金錢 Burial Tomb = 陵墓 + Mud Pyramid Mosque = 土塔清真寺 + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = “先知的神諭曾說我是全希臘最聰明的人。因為我是所有希臘人中唯一知道自己一無所知的人。”——蘇格拉底 Free Social Policy = 免費推行1項社會政策 The Oracle = 神諭所 + Market = 市場 + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 所在城市每處已開發的奢侈資源額外增加1份 +2 Gold for each source of Oil and oasis = 每處石油資源和每處綠洲+2金錢 Bazaar = 巴扎 + Mint = 鑄幣廠 + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 城市增加新的市民後保留40%食物儲備以加速成長 Aqueduct = 引水渠 + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “故用兵之法:無恃其不來,是吾有以待也。無恃其不攻,恃吾有所不可攻也。”——孫子 Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 境內敵方陸軍單位在任何地區額外消耗1移動力 Great Wall = 長城 + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = “它高聳入雲,從城市中矗立而起,俯視周遭;它是城中之物,但有超俗之美。”——《論建築》,普羅科匹厄斯(拜占庭學者) +33% great person generation in all cities = 所有城市偉人點數累積速率+33% Hagia Sophia = 聖索菲亞大教堂 + National College = 國立研究院 + Enables nuclear weapon = 允許建造核武器 Manhattan Project = 曼哈頓計畫 + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = “這個卡吞建立在奇琴伊察。伊察將在那裡定居。格查爾鳥將會到來,綠色的鳥將會到來。阿·坎特納爾將會到來。這是神的預言。伊察將會到來。”——《奇蘭巴蘭之書》(馬雅人的預言書) Golden Age length increases +50% = 黃金時代持續時間+50% Chichen Itza = 奇琴伊察 + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “很少有能超越這座建立在馬丘比丘頂峰峭壁上的石頭城塞的浪漫,它是印加的皇冠。”——海勒姆·賓厄姆(美國探險家) Gold from all trade routes +25% = 所有貿易路線的金錢收益+25% Must have an owned mountain within 2 tiles = 城市2格內的己方領土上必須有山脈 Machu Picchu = 馬丘比丘 + Workshop = 工坊 + +1 Production from each worked Forest tile = 每個工作的森林地區+1產能 Longhouse = 長屋 + +15% production of land units = 組建陸軍單位時+15%產能 Increases production of spaceship parts by 15% = 製造太空飛船部件時 +15% 產能 Forge = 鍛造場 + +1 production from all sea resources worked by the city = 所在城市每個已開發的海洋資源+1產能 Connects trade routes over water = 通過水路建立貿易路線 Harbor = 港口 + +2 Science from each worked Jungle tile = 每個工作的叢林地塊+2科研 University = 大學 + Wat = 經院 + Oxford University = 牛津大學 + Castle = 城堡 + Mughal Fort = 莫臥兒城塞 + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = “這座寺廟不同於世界上的其他任何建築。它擁有人類的天才們構想出的最精緻的高塔和裝飾。”——安東尼奧·達·瑪格達蓮那(葡萄牙傳教士,最早遊歷吳哥窟的西方人) Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = 購買新地塊花費-25% Angkor Wat = 吳哥窟 + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = “正義是一座牢不可破的堡壘,屹立在山巔,既不為肆虐的洪流所沖倒,也不為軍隊的武力所毀壞。”——約瑟夫·愛迪生(英國散文家) All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = 所在城市新訓練的近戰、騎乘和裝甲單位獲得“操練I級”升級 Alhambra = 阿爾罕布拉宮 + Ironworks = 鋼鐵廠 + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = “建築紀錄了人類所有的偉大理念:不僅包括每一種宗教符號,還包括人類思想史的每一頁。”——維克多·雨果 Notre Dame = 巴黎聖母院 + Armory = 軍械所 + Must be next to mountain = 城市必須緊鄰山脈 Observatory = 天文台 + Opera House = 歌劇院 + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = “我在上帝的聖光之下愛與生活。”——米開朗基羅·博納洛第 Culture in all cities increased by 25% = 所有城市的文化產出+25% Sistine Chapel = 西斯廷教堂 + Bank = 銀行 + Satrap's Court = 總督府 + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 每條通往城邦的貿易路線+5%產能 Hanse = 漢薩會館 + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = “我們中的大多數都能夠自己做出選擇,是把這個世界變成一座宮殿還是一座監獄。”——約翰·魯伯克(英國學者) Unhappiness from population decreased by 10% = 來自人口的不滿-10% Forbidden Palace = 紫禁城 + Theatre = 劇院 + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = “別拍那麼重——這是座非常古老的建築。”——約翰·奧斯本(英國劇作家) Free Great Person = 免費的偉人 Leaning Tower of Pisa = 比薩斜塔 + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = “所謂武士道,就是看透死亡。於生死兩難之際,應果斷選擇死,而不需要任何原因。”——山本常朝(日本江戶時代武士) +15% combat strength for units fighting in friendly territory = 單位在境內+15%戰鬥力 Himeji Castle = 姬路城 + Museum = 博物館 + Hermitage = 冬宮 + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = “每一件偉大的藝術品都應如日月般長存。”——拉爾夫·沃爾多·愛默生 # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = 羅浮宮 + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = 所在城市每個已開發的海洋資源+1產能和金錢 +15% production of naval units = 訓練海上單位時產能累積速率+15% Seaport = 海運碼頭 + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = “泰姬陵佇立在河岸,如同時間的臉頰上一滴孤單的淚水。”——羅賓德拉納特·泰戈爾 Empire enters golden age = 帝國進入黃金時代 Taj Mahal = 泰姬陵 + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “我們所失去的總是要在回望之時才更知道它的美好,而那曾經不可一世的高塔如今是多麼的可望能夠有所依靠。”——詹姆斯·羅素·洛威爾(美國詩人) Free great scientist appears = 免費的大科學家出現 Science gained from research agreements +50% = 科研協定產出的科研+50% Porcelain Tower = 大報恩寺塔 + Must not be on hill = 城市不能位於山脈 Windmill = 風車 + Public School = 公立學校 + Factory = 工廠 + Military Academy = 軍事學院 + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = “蒼白的死神平等地叩響窮人房舍的小門和國王宮殿的大門。”——昆圖斯·賀拉斯·弗拉庫斯 Free Great General appears near the Capital = 免費的大軍事家出現在首都附近 Brandenburg Gate = 勃蘭登堡門 + Hospital = 醫院 + Stock Exchange = 證券交易所 + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = “為了完成偉大的工作,有兩樣東西是必須的:一個計畫,以及不多的時間。”——倫納德·伯恩斯坦(美國音樂家) -15% to purchasing items in cities = 所有城市購買項目所需的金錢花費-15% Big Ben = 大笨鐘 + Broadcast Tower = 廣播塔 + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = “我們活著只為去發現美。其他一切都是某種形式的等待。”——哈里利·紀伯倫 Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 每2項已推行的社會政策+1快樂 Eiffel Tower = 艾菲爾鐵塔 + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = “給我你們的貧乏,你們的貧困,擁擠在旅途渴望自由呼吸的人們,被彼岸無情拋棄顛沛流離的驚魂。把這些無家可歸,飽嚐風雨的苦難者全部給我,我佇立在金色的大門旁高舉起燈火!”——艾瑪·拉扎路斯(美國詩人) +1 Production from specialists = 每個專業人員+1產能 Statue of Liberty = 自由女神像 + Research Lab = 研發實驗室 + Stadium = 體育館 + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = “凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。”——聖經·馬太福音 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = 推行新的社會政策所需的文化-10% Cristo Redentor = 救世基督像 + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = “律法當如山巔之城:無論是敵人還是洪水都無法征服。”——先知穆罕默德 Defensive buildings in all cities are 25% more effective = 所有城市防禦建築防禦力+25% Kremlin = 克里姆林宮 + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = “……選只是所能找到的之中風景最美麗的,聖潔而不可褻瀆,一座配的起神聖朋友的神聖場所,他們給這個世界帶來超渡和真正的庇佑。”——巴伐利亞國王路德維希二世 +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = 每座城堡+3金錢、+2文化和+1快樂 Neuschwanstein = 新天鵝堡 + 25% of food is carried over after a new citizen is born = 城市增加新的市民後保留25%食物儲備以加速成長 Medical Lab = 醫學實驗室 + Solar Plant = 太陽能電廠 Nuclear Plant = 核電廠 + Must be next to desert = 城市必須緊鄰沙漠 + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = “沒有夢想的人,人生也是迷茫的。”——澳大利亞土著諺語 Sydney Opera House = 雪梨歌劇院 + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = “在準備作戰時,我常常發現訂好的計畫沒有用處,但計畫的過程仍不可或缺。”——德懷特·戴維·艾森豪威爾 Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 升級軍事單位所需金錢-33% Pentagon = 五角大廈 + Increases production of spaceship parts by 50% = 建造太空飛船零件時產能累積速率+50% Spaceship Factory = 太空飛船工廠 + Spaceship part = 太空飛船的零件 SS Booster = 飛船推進器 + Enables construction of Spaceship parts = 允許建造太空飛船的零件 Apollo Program = 阿波羅計畫 + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = “奇蹟的不是那片星海如此遼闊,而是人類竟然成功的測量了它。”——阿納托爾·法郎士(法國小說家) 2 free great scientists appear = 2個免費的大科學家出現 Increases production of spaceship parts by 25% = 建造太空飛船零件時產能累積速率+25% Hubble Space Telescope = 哈柏太空望遠鏡 + SS Cockpit = 飛船駕駛艙 + SS Engine = 飛船發動機 + SS Stasis Chamber = 飛船休眠艙 + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = 移民 + Chieftain = 酋長 + Warlord = 軍閥 + Prince = 王子 + King = 國王 + Emperor = 皇帝 + Immortal = 仙人 + Deity = 天神 + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = 巴比倫 @@ -1229,6 +1333,7 @@ Awan = Riblah = # Requires translation! Tayma = + Greece = 希臘 Alexander = 亞歷山大 # Requires translation! @@ -1327,6 +1432,7 @@ Lamia = Nafplion = # Requires translation! Apolyton = + China = 中國 Wu Zetian = 武則天 # Requires translation! @@ -1425,6 +1531,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + Egypt = 埃及 Ramesses II = 拉美西斯二世 # Requires translation! @@ -1537,6 +1644,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = 英國 Elizabeth = 伊麗莎白 # Requires translation! @@ -1629,6 +1737,7 @@ Blackpool = Winchester = # Requires translation! Hull = + France = 法國 Napoleon = 拿破崙 # Requires translation! @@ -1721,6 +1830,7 @@ La Rochelle = Bourges = # Requires translation! Calais = + Russia = 俄羅斯 Catherine = 葉卡捷琳娜二世 # Requires translation! @@ -1813,6 +1923,7 @@ Nizhniy Novgorod = Sudzal = # Requires translation! Magnitogorsk = + Rome = 羅馬 Augustus Caesar = 奧古斯都·凱薩 # Requires translation! @@ -1905,6 +2016,7 @@ Curia = Interrama = # Requires translation! Adria = + Arabia = 阿拉伯 Harun al-Rashid = 哈倫·拉希德 # Requires translation! @@ -1985,6 +2097,7 @@ Kairouan = Algiers = # Requires translation! Oran = + America = 美利堅 George Washington = 喬治·華盛頓 # Requires translation! @@ -2101,6 +2214,7 @@ Milwaukee = Santa Cruz = # Requires translation! Little Rock = + Japan = 日本 Oda Nobunaga = 織田信長 # Requires translation! @@ -2195,6 +2309,7 @@ Yamaguchi = Ota = # Requires translation! Tottori = + India = 印度 Gandhi = 甘地 # Requires translation! @@ -2271,6 +2386,7 @@ Gwalior = Jaipur = # Requires translation! Karachi = + Germany = 德意志 Otto von Bismarck = 奧托·馮·俾斯麥 # Requires translation! @@ -2397,6 +2513,7 @@ Koblenz = Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = + The Ottomans = 奧斯曼 Suleiman I = 蘇萊曼一世 # Requires translation! @@ -2479,6 +2596,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + Korea = 朝鮮 Sejong = 李祹 # Requires translation! @@ -2551,6 +2669,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + Iroquois = 易洛魁 Hiawatha = 海華沙 # Requires translation! @@ -2625,6 +2744,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = 波斯 Darius I = 大流士一世 # Requires translation! @@ -2768,6 +2888,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = 波利尼西亞 Kamehameha I = 卡美哈梅哈一世 # Requires translation! @@ -2862,6 +2983,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + Siam = 暹羅 Ramkhamhaeng = 蘭甘亨 # Requires translation! @@ -2936,6 +3058,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = 西班牙 Isabella = 伊莎貝拉一世 # Requires translation! @@ -3028,6 +3151,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + Songhai = 桑海 Askia = 阿斯基亞 # Requires translation! @@ -3100,6 +3224,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + Mongolia = 蒙古 Genghis Khan = 成吉思汗 # Requires translation! @@ -3178,6 +3303,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + Milan = 米蘭 # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = @@ -3185,9 +3311,11 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + Florence = 佛羅倫斯 # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + Rio de Janeiro = 里約熱內盧 # Requires translation! I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = @@ -3195,9 +3323,11 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + Antwerp = 安特衛普 # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + Dublin = 都柏林 # Requires translation! War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = @@ -3205,9 +3335,11 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + Tyre = 泰爾 # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + Ur = 烏爾 # Requires translation! I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = @@ -3215,25 +3347,32 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + Genoa = 熱那亞 # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + Venice = 威尼斯 # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + Brussels = 布魯塞爾 # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + Sidon = 西頓 # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + Almaty = 阿拉木圖 # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + Edinburgh = 愛丁堡 # Requires translation! You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = @@ -3241,12 +3380,15 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + Singapore = 新加坡 # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + Zanzibar = 尚吉巴 # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + Sydney = 悉尼 # Requires translation! After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = @@ -3254,31 +3396,40 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + Cape Town = 開普敦 # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + Kathmandu = 加德滿都 # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + Hanoi = 河內 # Requires translation! So this is how it feels to die... = + Quebec City = 魁北克市 # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + Helsinki = 赫爾辛基 # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + Kuala Lumpur = 吉隆坡 # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + Manila = 馬尼拉 # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -3287,6 +3438,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -3295,12 +3447,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = 蠻族 + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = 貴族政治 @@ -3317,6 +3472,7 @@ Tradition Complete = 完整的傳統政策 +15% growth and +2 food in all cities = 每座城市食物累積速率+15%,+2食物 Tradition = 傳統政策 +3 culture in capital and increased rate of border expansion = 首都+3文化,邊界擴張速度加快 + Collective Rule = 集體統治 Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = 首都訓練移民速度+50%,首都附近獲得1個移民 Citizenship = 公民制度 @@ -3331,6 +3487,7 @@ Liberty Complete = 完整的自主政策 Free Great Person of choice near capital = 首都附近出現1個免費的偉人,類型可以選擇 Liberty = 自主政策 +1 culture in every city = 每座城市+1文化 + Warrior Code = 尚武精神 +20% production when training melee units = 訓練近戰單位時產能累積速率+20% Discipline = 軍事紀律 @@ -3345,6 +3502,7 @@ Honor Complete = 完整的榮譽政策 Gain gold for each unit killed = 殺死敵方單位時獲得金錢 Honor = 榮譽政策 +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = 所有軍事單位對蠻族的戰鬥力+25%,殺死蠻族單位時可獲得文化獎勵 + Organized Religion = 教會組織 +1 happiness for each monument, temple and monastery = 每座紀念碑、神廟、修道院+1快樂 Mandate Of Heaven = 天命觀念 @@ -3359,6 +3517,7 @@ Piety Complete = 完整的虔信政策 Reduce culture cost of future policies by 10% = 未來推行社會政策的文化花費-10% Piety = 虔信政策 Building time of culture buildings reduced by 15% = 文化建築的建造時間-15% + Trade Unions = 聯合公會 Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = 道路和鐵路的維修費-33%,所有貿易路線的金錢產出+2 Mercantilism = 重商主義 @@ -3373,6 +3532,7 @@ Commerce Complete = 完整的商業政策 +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 每處貿易站+1金錢,大商業家拓展貿易獲得的金錢加倍 Commerce = 商業政策 +25% gold in capital = 首都金錢產出+25% + Secularism = 世俗主義 +2 science from every specialist = 每個專業人員+2科研 Humanism = 人文主義 @@ -3387,6 +3547,7 @@ Rationalism Complete = 完整的理性政策 +1 gold from all science buildings = 所有科研建築+1金錢 Rationalism = 理性政策 Production to science conversion in cities increased by 33% = 產能向科研轉化收益+33% + Constitution = 憲政主義 +2 culture from each wonder = 每座奇觀+2文化 Universal Suffrage = 普選制度 @@ -3401,6 +3562,7 @@ Freedom Complete = 完整的自由政策 Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = 建有偉人設施的地區產出+100%,黃金時代持續時間+50% Freedom = 自由政策 +25% great people rate = 偉人點數累積速率+25% + Populism = 民粹主義 Wounded military units deal +25% damage = 受傷單位給予敵方造成的傷害+25% Militarism = 軍國主義 @@ -3418,10 +3580,12 @@ Autocracy Complete = 完整的獨裁政策 Autocracy = 獨裁政策 -33% unit upkeep costs = 單位維護費-33% + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = 農業 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = “只要人們開始耕作,其他藝術將隨之而生。因此農夫是人類文明的奠基者。”——丹尼爾·偉伯斯特(美國政治家) + Pottery = 製陶 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = “泥土豈可對陶工說:你在做什麼呢?”——聖經·以賽亞書 45:9 Animal Husbandry = 家畜馴養 @@ -3430,6 +3594,7 @@ Archery = 弓箭 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = “那老鷹所中箭矢的箭尾是由一根他自己的羽毛製成的。我們總是給敵人提供毀滅我們自己的工具。”——伊索 Mining = 採礦 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = “謙卑的人會繼承地球,而不是它的採礦權。”——吉恩·保羅·蓋第(美國實業家) + Sailing = 帆船 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = “誰主宰了海洋,誰就主宰了一切。”——地米斯托克利(古希臘政治家兼軍事家) Calendar = 曆法 @@ -3444,6 +3609,7 @@ Masonry = 石工術 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = “你們是多麼的幸運,因為你們的城牆已經築起!”——維吉爾 Bronze Working = 青銅器 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = “赫克托耳手持十一肘的長矛走上戰場;黃金圓環固定的青銅茅尖在他身前閃耀。”——荷馬 + Optics = 光學 Enables embarkation for land units = 陸軍單位擁有船運能力 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = “他製造了一種儀器來仔細觀察月亮的光芒。”——賽繆爾·巴特勒(英國學者) @@ -3453,6 +3619,7 @@ Mathematics = 數學 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = “數學是通向科學世界的大門鑰匙。”——羅傑·培根(中世紀英國科學家) Construction = 建築構造學 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = “在一棟建築裡要看三樣東西:它是否被正確選址;它是否被牢固奠基;它是否被成功建造。”——約翰·沃爾夫剛·馮·歌德 + Philosophy = 哲學 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = “世上只有一種善,那就是知識,也只有一種惡,那就是無知。”——蘇格拉底 Currency = 貨幣制度 @@ -3461,6 +3628,7 @@ Engineering = 工程學 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = “研究工具或機械的學問是最崇高的,也是所有學問當中最有用的。”——列奧納多·達·芬奇 Iron Working = 鐵器 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = “不要等鐵變熱才對其鍛打;而要通過鍛打而使其變熱。”——威廉·巴特勒·葉芝 + Theology = 神學 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = “有三點是自我救贖所必須的:知道自己應該信什麼;知道自己應該要什麼;知道自己應該做什麼。”——聖湯碼士·阿奎那 Civil Service = 文官制度 @@ -3471,6 +3639,7 @@ Enables conversion of city production to gold = 可將城市產能轉化為金 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = “商人和貿易者利潤的大小,早在他們開始經營的時候就已經決定了……”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》 Metal Casting = 金屬鑄造 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = “當整塊的青銅、黃金或黑鐵碎裂時,工匠們會用火重新鎔鑄,讓它們再次結為一體。”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》 + Compass = 羅盤 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = “我認為現代世界裡最重要的不是我們所處的位置,而是我們前進的方向。”——老奧利弗·溫德爾·霍姆斯(美國詩人) Education = 教育學 @@ -3486,6 +3655,7 @@ Physics = 物理學 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = “測量一切可測之物,並把不可測的變為可測。”——伽利略 Steel = 煉鋼 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 他向隊長立誓:“硬漢雖說只是人,若要氣鑽勝過我,除非我死把槌扔。”——佚名:鋼鐵漢子約翰·亨利之歌(美國民謠) + Astronomy = 天文學 Increases embarked movement +1 = 陸軍單位處於船運狀態時的移動力+1 Enables embarked units to enter ocean tiles = 擁有船運能力的單位能夠進入海洋 @@ -3498,6 +3668,7 @@ Printing Press = 印刷機 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = “報紙的任務就是印出新聞和製造麻煩。”——芝加哥時報 Gunpowder = 火藥 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = “當在戰場上交鋒的兩隻軍隊能夠在一秒鐘之內同時毀滅對方的那一天到來時,也許他們會選擇放棄戰爭並解除武裝。”——阿爾弗雷德·諾貝爾 + Navigation = 航海術 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = “風浪永遠站在最出色的領航員那邊。”——愛德華·吉本(英國歷史學家) Architecture = 建築設計學 @@ -3508,6 +3679,7 @@ Metallurgy = 冶金學 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “從沒有一把由壞鋼鑄成的好刀。”——班傑明·富蘭克林 Chemistry = 化學 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = “無論從哪方面看,化學家的工作都提高了我們文明的程度,增加了國家的生產力。”——卡爾文·柯立芝(美國第30任總統) + Archaeology = 考古學 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = “不能銘記歷史的人注定要重蹈覆轍。”——喬治·桑塔亞那(西班牙哲學家) Scientific Theory = 科學理論 @@ -3520,6 +3692,7 @@ Military Science = 軍事科學 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = “戰爭是武器間的較量,但勝利必定要由人來奪取。是引領者及其追隨者們的精神力量使他們贏得了勝利。”——喬治·史密斯·巴頓 Fertilizer = 肥料 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = “一個毀掉自己所有土壤的國家也將毀滅自身。”——富蘭克林·德拉諾·羅斯福 + Biology = 生物學 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = “如果大腦簡單到能讓我們理解,我們的思維就會簡單到不能理解大腦。”——萊爾·沃森(南非生物學家) Electricity = 電學 @@ -3528,6 +3701,7 @@ Steam Power = 蒸汽機 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = “西方國家希望蒸汽機所推動的相互交流能讓全世界親如一家。”——唐森·哈利斯(美國政治家) Dynamite = 炸藥 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “當人們決定可以使用一切方式來和邪惡鬥爭時,他們的善良將變得和他們想要消滅的邪惡一樣可怕。”——克里斯托弗·道森(英國學者) + Refrigeration = 制冷 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在無數無家可歸的人們身邊,無數空空如也的桌子面前,渴求著食物。”——威廉·華茲華斯 Radio = 無線電 @@ -3538,6 +3712,7 @@ Flight = 航空 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = “航空既不是一種工業也不是一門科學。它是一個奇蹟。”——伊戈爾·西科爾斯基(美籍俄裔飛機設計師) Railroad = 鐵路 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = “引入蒸氣這樣一個強大的助手來驅動車輪進行運輸,將極大地改變人類的處境。”——湯碼士·杰佛遜 + Plastics = 塑膠 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = “班,我只想對你說一個詞,就一個詞:塑膠。”——巴克·亨利/卡爾德·威靈漢姆,《畢業生》 Electronics = 電子學 @@ -3546,6 +3721,7 @@ Ballistics = 彈道學 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = “人就像子彈,最圓滑的才走得最遠。”——金·保羅 Combustion = 內燃機 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = “任何能夠在安全行駛的同時親吻一個年輕姑娘的男人一定沒有給那個吻應有的注意力。”——阿爾伯特·愛因斯坦 + Pharmaceuticals = 製藥學 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = “沒有什麼比給予他人健康更使人接近諸神。”——希塞羅 Atomic Theory = 原子理論 @@ -3554,6 +3730,7 @@ Radar = 雷達 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = “洞察力是看到不可見事物的藝術。”——喬納森·斯威夫特(英國作家) Combined Arms = 協同作戰 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = “邪惡的根源並不是什麼不斷創新的致命武器,而是人對征服的欲望。”——路德維希·馮·米塞斯 + Ecology = 生態學 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “直到進入本世紀的時候,作為一個物種的人類才獲得了足以改變他所在世界的本質的強大能力。”——雷切爾·卡森(美國生態學家) Nuclear Fission = 核分裂 @@ -3563,6 +3740,7 @@ Rocketry = 火箭 Computers = 電腦 +10% science and production in all cities = 所有城市+10%的科研和產能輸出 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = “電腦就像舊約中的上帝:諸多戒命且沒有憐憫。”——約瑟夫·坎貝爾(美國學者) + Mobile Tactics = 機動戰術 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = “人皆知吾所以勝其形,而莫知吾所以制勝之形”——孫子 Satellites = 人造衛星 @@ -3571,388 +3749,653 @@ Robotics = 機器人學 '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = “1、機器人不得傷害人,也不能見人受到傷害時袖手旁觀。2、機器人應服從人的一切命令,但不得違反第一定律。3、機器人應保護自身安全,但不得違反第一、第二定律。”——艾薩克·阿西莫夫 Lasers = 雷射 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = “黑夜已深,白晝將近:我們當脫去暗昧的行為,帶上光明的武器。”——聖經·羅馬書 13:12 + Particle Physics = 粒子物理 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “任何物質粒子都會與其他物質粒子互相吸引,產生的引力和距離的平方成反比。”——艾薩克·牛頓 Nanotechnology = 奈米技術 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = “奈米技術給我們的生活所帶來的衝擊預計將超過電子革命。”——理查·舒瓦茲(美國學者) + Future Tech = 未來科技 Who knows what the future holds? = 誰知道未來會怎樣? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = “我想我們都同意:過去已經結束了。”——喬治·沃克·布什 + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = 海洋 + Coast = 海濱 + Grassland = 草原 + Plains = 平原 + Tundra = 凍土 + Desert = 沙漠 + Lakes = 湖泊 + Hill = 丘陵 + Mountain = 山脈 + Snow = 雪原 + Forest = 森林 + Jungle = 叢林 + Marsh = 沼澤 + Fallout = 核輻射 + Oasis = 綠洲 + Flood plains = 沖積平原 + # Requires translation! Ice = + # Requires translation! Atoll = + Great Barrier Reef = 大堡礁 + Old Faithful = 老忠實間歇泉 + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 第一個發現此自然奇觀的文明獲得500金錢 El Dorado = 黃金國 + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 鄰近陸軍單位獲得“返老還童”晉升(所有生命回復效果加倍) Fountain of Youth = 青春之泉 + Grand Mesa = 大平頂山 + Mount Fuji = 富士山 + Krakatoa = 喀拉喀托火山 + Rock of Gibraltar = 直布羅陀巨岩 + Cerro de Potosi = 富饒山 + Barringer Crater = 巴林傑隕石坑 + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = 農場 + Lumber mill = 鋸木廠 + Mine = 礦井 + Trading post = 貿易站 + Camp = 獵場 + Oil well = 油井 + Pasture = 牧場 + Plantation = 種植園 + Quarry = 採石場 + Fishing Boats = 漁船 + Road = 道路 + Railroad = 鐵路 + Remove Forest = 砍伐森林 + Remove Jungle = 砍伐叢林 + Remove Fallout = 消除核輻射 + Remove Marsh = 移除沼澤 + Remove Road = 拆毀道路 + Remove Railroad = 拆除鐵路 + Academy = 學院 + Landmark = 風景地標 + Manufactory = 製造中心 + Customs house = 海關 + +1 additional Culture for each adjacent Moai = 每個相鄰的摩艾石像群額外+1文化 Can only be built on Coastal tiles = 只能在沿海地塊建造 Moai = 摩艾石像群 + Ancient ruins = 遠古遺跡 + City ruins = 城市遺址 + Barbarian encampment = 蠻族營地 + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = 牧場 Cattle = 牛群 + Sheep = 綿羊 + Camp = 獵場 Deer = 野鹿 + Plantation = 種植園 Bananas = 香蕉 + Farm = 農場 Wheat = 小麥 + Quarry = 採石場 Stone = 花崗石 + Fishing Boats = 漁船 Fish = 魚群 + Horses = 馬 + Mine = 礦井 Iron = 鐵 + Coal = 煤 + Oil well = 油井 Oil = 石油 + Aluminum = 鋁 + Uranium = 鈾 + Furs = 毛皮 + Cotton = 棉花 + Dyes = 染料 + Gems = 寶石 + Gold = Gold + Silver = 白銀 + Incense = 薰香 + Ivory = 象牙 + Silk = 絲綢 + Spices = 香料 + Wine = 紅酒 + Sugar = 蔗糖 + +15% production towards Wonder construction = 已開發該資源的城市建造奇觀時+15%產能 Marble = 大理石 + Whales = 鯨魚 + Pearls = 珍珠 + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = 您好,歡迎來到絢麗多彩的UnCiv遊戲世界!\n文明遊戲是復雜的,讓我們通過一些簡單的任務來熟悉它吧。\n這些任務是可選的,當然您也可以自己探索遊戲世界! + Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = 您的第一个任务是建立首都,\n这个任务是非常重要的,因为通常情况下首都会成为你的文明最繁荣的城市。\n游戏中解锁政策、科技等带来的很多增益往往只对首都有效,所以首都的发展代表了您的文明的发达程度。 How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = 如何选择一个合适的首都建立位置?这不是一个容易回答的问题。\n通常情况下,选择紧邻奢侈资源的位置是选择建立点的不二法则。\n奢侈资源主要包括宝石、棉花、丝绸等(这些资源在地图上用一个“笑脸”标示),\n开发这些资源可以增加您的文明的快乐。当然,你也应该留意那些组建单位时所需要的战略资源,比如铁。 However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = 但是,城市的边界不是固定的,它会随着文化的积累慢慢扩张。\n这意味着你并不一定要把城市建在太过靠近资源的位置。\n举例来说,比如, 你需要获得战略资源铁--但悲剧的是该资源紧邻沙漠。\n您无需把城市建立在紧邻沙漠的位置。相反的,可以选择离该资源稍远而且更加富饶的地块。\n随着城市的不断繁荣发展和边界的扩张,城市将慢慢靠近该资源直至获得它。\n如果需要马上获得所需的战略资源你可以选择建城在靠近资源的位置--\n有时候这样做可能对游戏的胜利更有利,但通常情况下您都有充裕的时间选择更加合理的建立点。 The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = 您的城市第一個組建的單位應當是勇士或斥候。\n我非常喜歡勇士,因為他可以用於防守,\n同時在研發“鐵器”科技後只需花少量的金錢就可以把他升級為劍士。\n當您的城市位於大片森林或丘陵間時斥候是非常有效的選擇,\n因為他在這些地形移動時沒有移動力懲罰。\n如果您是4x遊戲的行家裏手,緊隨第一個勇士或斥候的單位應該是移民。\n請記住:快速擴張永遠是獲取勝利的不二法門! + In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = 在游戏开始的最初几回合,\n您只需进行很少的操作。\n但随着您的文明的发展,\n很多事情必须面面俱到。 + Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = 文化可以通過建設文化建築或奇觀、推行社會政策等累積。\n當您有足夠的文化點數時, 可以推行一項社會政策,\n每項社會政策都會給您一定的獎勵。 The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = 社會政策被話分成幾個分支,每個分支都有自己的子政策,\n當一個分支社會政策的所有子政策都被推行,\n會有一個額外的獎勵。 With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = 隨著每項社會政策的推行,每座城市的建立,\n推行新的社會政策時的文化花費會隨之提升--所以要明智地選擇! + As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = 随着城市规模扩大,城市的可工作地块也会变得越来越多。\n这时,你将不得不面对游戏中关于“快乐”的机制。在游戏中,快乐的产出是所有城市总和计算,\n快乐的消耗则由城市数量和人口数量决定。\n随着城市数量的增加和城市人口的增长您将会很快发现:保持你的文明始终处于快乐是一件越来越难的事。 In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = 此外,在未研发相关科技前您将无法建造任何能增加快乐的建筑、奇观和开发可以增加快乐的奢侈资源。\n如果您的文明处于不满,将会极大地减慢城市发展速度。\n如果文明的不满状态非常严重(顶部信息栏用一个“哭脸”标示),\n您的部队战斗力将会有极大的减成。 This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = 这意味着在Unciv游戏中快速扩张是一件非常困难的事,新手们一定要十分慎重。\n那么究竟应该如何做呢?把目光聚焦在发展自己已有的城市上吧。\n通过组建工人建造设施、开发资源,同时不要放松对其他文明的侦查工作,\n只有当您在寻找到一个合适的位置后再来建立新的城市吧。 + It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = 看来您的市民不太高兴!\n因为不满(快乐为负),城市的食物产出将-75%,\n每1点不满会使您的单位战斗力-2%。 Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = 产生不满的原因有两个:人口数和城市数,\n每座城市产生3点不满,每个市民产生1点不满。 There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = 有两种方法可以减少不满:\n为您的市民建造提供快乐的建筑或奇观,\n或者开发奢侈资源。 + You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = 您的文明进入了一个黄金时代!\n您的快乐每个回合都会积累,\n当快乐积累到一定数值就会开启一个黄金时代。\n在黄金时代,文化和产能积累速率+20%,\n每个至少产出1金钱的地块将提供额外的金钱。 + Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = 您已经建立了第二座城市!\n通过道路连接您的城市和首都来建立贸易路线,\n贸易路线将提供额外的金钱产出。\n请注意,道路经过的每个地块都需要1金钱的维护费,\n所以等待城市的自然发展可能更经济! + Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = 当您建立了两三座城市后,可能已经经过了100~150回合,\n这时您应该思考和谋划如何赢得游戏的胜利--如果此时你还没有胜利的话! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = 在Unciv游戏中,有三种赢得胜利的方式。分别是:\n文化胜利--完成4个社会政策分支;\n征服胜利--消灭其他文明成为世界上唯一的存在;\n科技胜利--成为第一个建造太空飞船飞向遥远的半人马阿尔法星的文明。 So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = 小心谋划、认真算计、稳扎稳打、步步为营,这是游玩Unciv游戏的基本法则。\n首先建立一座繁荣的城市,确保快乐不为负的情况下慢慢扩张,渐渐成长为一方强权,\n向着你设定的胜利目标勇敢前进吧!\n这是勇敢者的游戏,需要的不仅是智谋和勇气,请尽情享受吧!不过,请注意:鲁莽与草率是通向死亡的快车道! + Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = 您已经包围了敌人的一座城市!\n当城市的耐久降至1时就可以被占领。\n只能使用近战单位占领城市。\n城市每回合会自动回复少许耐久,所以最好先使用远程单位攻击它,\n同时使用您的近战单位来保护远程单位,直到城市被占领! + Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = 您已经获得了第一个奢侈资源!\n您拥有的每种独一无二的奢侈资源都会给您的文明+5快乐,\n每种奢侈资源只能提供一份快乐加成,同种的多个资源并不会提供更多的快乐,\n所以用它们和其他文明进行贸易吧! + Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = 您已经获得了第一个战略资源!\n战略资源允许您组建特定的单位和建造特定的建筑。\n当您在一个战略资源地块上建造了设施,它将为您提供有限数量的该种资源。\n组建相关单位和建造相关建筑时这些资源会消耗。如需要消耗1单位的马来组建1个骑手,\n没有马就不能组建骑手。当该单位或建筑被摧毁时,此资源将能再次使用。\n如果获取资源途径出现中断,需要该资源的单位将受到战斗力减成,直至重新获得该资源。 + The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = 这座城市再也不能抵抗了!\n然而,要征服城市,请使用您的近战单位占领它。 + When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = 恭喜!您已经攻占了一座敌人的城市!\n您可以选择摧毁、傀儡甚至吞并它。\n“摧毁城市”可以令城市人口每回合-1,人口为0时城市将完全被摧毁。 Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = “傀儡城市”意味着您将无法控制该城市的产能,\n好处是该城市将不会额外增加您研发科技和推行社会政策时的花费,同时该城市人口产生的不满是正常值的1.5倍。\n“吞并城市”将会给予您该城市的绝对控制权,但该城市人口产生的不满将是正常值的2倍。\n在城市内建造“法庭”可以使人口产生的不满降低到正常值。\n可以在任何时候吞并已傀儡的城市,但已吞并的城市无法再变为傀儡状态。选择前请考虑清楚! + You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = 您遇到蛮族了!\n蛮族会不分青红皂白地攻击靠近它的每一个单位,\n所以请不要让您的移民等平民单位靠近他们,同时还要注意你的斥候! + You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = 您遇到了另一个文明!\n其他文明一开始是和平的,您可以和他们进行贸易,\n但是他们以后可能会选择对您宣战。 + Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = 您已经完成了阿波罗计划!\n现在可以开始在您的城市中建造飞船部件了,\n来通过太空竞赛赢得科技胜利吧! + Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = 您的一个单位受伤了!\n受伤的单位造成的伤害比未受伤时少,他们的生命值在不进行任何操作时可以回复。\n每回合生命值回复量取决于单位所处的位置:\n敌方领土时5点,中立领土时10点,己方领土时15点,城市中心地块时20点。 + Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = 您训练了一个工人!\n工人对您所在城市的发展至关重要,因为只有他们才能在地块上建造设施。\n设施可以提高地块的产出,\n当市民在建有设施的地块工作时,将给您的城市带来更多的收益。 + Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = 您训练了一支攻城单位!\n攻城单位对城市具有极强的毁灭力,但在进攻前必须先把它架设起来。\n您的攻城单位架设起来后,它就可以从当前的地块发起攻击,\n但是一旦它移动到其他地块,就需要重新架设。 + Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = 您的陆军单位现在拥有船运能力,他们可以穿越海洋地块!\n陆军单位进入或离开水域后,当前回合内将不能再进行任何操作。\n陆军单位处于船运状态在海上行进时是没有防御能力的,所以请小心! + Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = 市民可以在距城市中心地块3格以内处于您文明影响范围内的地块上工作。\n虽然城市的边界会持续地扩张,\n但是市民不能分配在距城市中心地块3格以外的地块上。 + If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = 如果当前回合不想对某个单位执行任何操作,可以点击右上方“下个闲置单位”按钮来跳过该单位。\n如果一段时间内不想对其执行任何操作,可以对该单位执行“驻守”或“休眠”指令,\n系统执行“回合结束前查看未行动单位”指令时将自动跳过处于“驻守”或“休眠”状态的单位。\n如果想完全禁用“下个闲置单位”按钮,请进入“设置”菜单并将“回合结束前查看闲置单位”设置为“否”。 + Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = 您好!玩到这里,您已经熟悉了游戏的全部内容,\n您会发现游戏目前是不完整的,它还处于开发状态。\n不过UnCiv将永远是开源和免费的,\n这意味着您无须担心广告或付费问题。 What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = 您的支持将激励着我进一步完善它,\n我一定会竭尽全力、精益求精。\n感谢玩家们的支持--您们是最棒的! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 如果喜欢它,请到Play Store对它进行评价。\n如果您发现了游戏存在的问题或有什么好的意见和建议,\n请联系我!\n我的email地址:yairm210@hotmail.com,\nGitHub项目页面:https://github.com/yairm210/UnCiv。 + Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = 军事单位可以劫掠地块设施,“劫掠”可以回复单位25点生命值同时将设施化为废墟。\n被“劫掠”的地块仍旧可以工作,但从地块设施获得的效果————例如基本资源加成和战略资源收益————将会消失。\n工人可以修复这些化为废墟的设施,所花费时间将比重新建造它们要少。 + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = 浴火重生 Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = 立即回復50生命值,同時放棄本次晉升機會 + Accuracy I = 精準I級 Bonus vs [unitType] = 對戰[unitType]時戰鬥力+ + Accuracy II = 精準II級 + Accuracy III = 精準III級 + Barrage I = 彈幕I級 + Barrage II = 彈幕II級 + Barrage III = 彈幕III級 + Volley = 齊射能力 + Extended Range = 射程拓展 +1 Range = +1射程 + Indirect Fire = 間瞄射擊 Ranged attacks may be performed over obstacles = 越過障礙進行遠程攻擊 + Shock I = 衝擊I級 + Shock II = 衝擊II級 + Shock III = 衝擊III級 + Drill I = 操練I級 + Drill II = 操練II級 + Drill III = 操練III級 + Charge = 猛烈衝鋒 + Siege = 攻堅能力 + Formation I = 列陣I級 + Formation II = 列陣II級 + Blitz = 閃電戰術 1 additional attack per turn = 每回合有一次額外攻擊機會 + Woodsman = 林地幽靈 Double movement rate through Forest and Jungle = 通過森林或叢林時移動速度加倍 + Medic = 治療I級 This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = 本單位及其相鄰單位每回合額外回復5生命值 + Medic II = 治療II級 This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = 本單位及其相鄰單位每回合額外回復5生命值,該單位在自身領土以外每回合額外回復5生命值 + Scouting I = 偵察I級 +1 Visibility Range = +1視野 + Scouting II = 偵察II級 +1 Movement = +1移動力 + Scouting III = 偵察III級 + Boarding Party I = 接舷I級 + Boarding Party II = 接舷II級 + Boarding Party III = 接舷III級 + Coastal Raider I = 海掠I級 + Coastal Raider II = 海掠II級 + Coastal Raider III = 海掠III級 + Wolfpack I = 狼群I級 Bonus as Attacker [amount]% = 主動發起攻擊時+[amount]%戰鬥力 + Wolfpack II = 狼群II級 + Wolfpack III = 狼群III級 + Armor Plating I = 船體裝甲I級 +25% Combat Bonus when defending = 防禦時+25%戰鬥力 + Armor Plating II = 船體裝甲II級 + Armor Plating III = 船體裝甲III級 + Flight Deck I = 甲板擴容I級 Can carry 1 extra air unit = 可搭載的空軍單位+1 + Flight Deck II = 甲板擴容II級 + Flight Deck III = 甲板擴容III級 + Siege I = 攻堅I級 + Siege II = 攻堅II級 + Siege III = 攻堅III級 + Evasion = 規避能力 Reduces damage taken from interception by 50% = 遭受攔截時的損傷-50% + Interception I = 攔截I級 Bonus when intercepting [amount]% = 執行攔截任務時+[amount]%戰鬥力 + Interception II = 攔截II級 + Interception III = 攔截III級 + Sortie = 連續出擊 1 extra Interception may be made per turn = 1額外攔截次數/回合 + Operational Range = 航程拓展 +2 Range = +2航程 + Air Repair = 空中維修 Unit will heal every turn, even if it performs an action = 每回合回復生命值(包括執行指令後) + Cover I = 隱蔽I級 +25% Defence against ranged attacks = 遭受遠程攻擊時+25%防禦力 + Cover II = 隱蔽II級 + March = 長途行軍 + Mobility = 機動能力 + Sentry = 警戒能力 + Logistics = 後勤補給 + Ambush I = 伏擊I級 + Ambush II = 伏擊II級 + Bombardment I = 轟炸I級 + Bombardment II = 轟炸II級 + Bombardment III = 轟炸III級 + Targeting I = 定位I級 + Targeting I (air) = 空中定位I級 + Targeting II = 定位II級 + Targeting III = 定位III級 + Haka War Dance = 哈卡戰舞 -10% combat strength for adjacent enemy units = 相鄰的敵方單位-10%戰鬥力 + Rejuvenation = 返老還童 All healing effects doubled = 所有生命回復效果加倍 + #################### Lines from Units.json #################### Worker = 工人 Can build improvements on tiles = 可以在地塊上建造設施 + Settler = 移民 Founds a new city = 能建立一座城市,生產此單位時城市的食物停止累積 + Scout = 偵察兵 Ignores terrain cost = 所有的地形都只消耗1單位移動力 + Warrior = 勇士 Swordsman = 劍士 + Maori Warrior = 毛利勇士 + Brute = 蠻族勇士 + Archer = 弓箭手 Crossbowman = 弩手 + Bowman = 巴比倫弓箭手 + Work Boats = 工船 May create improvements on water resources = 可在水域資源上建造設施(工船將被消耗) Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 掌握天文學之前無法進入海洋 + Trireme = 三列槳戰船 Cannot enter ocean tiles = 無法進入海洋 Caravel = 輕帆船 + Chariot Archer = 戰車射手 Rough terrain penalty = 複雜地形懲罰 No defensive terrain bonus = 無地形防禦力加成 Knight = 騎士 + War Chariot = 埃及戰車 + War Elephant = 印度戰象 + Spearman = 槍兵 Bonus vs [unitType] = 對戰[unitType]時戰鬥力+ Pikeman = 長槍兵 + Hoplite = 希臘重步兵 + Persian Immortal = 波斯長生軍 +10 HP when healing = 回復時額外回復10HP + Catapult = 投石車 Must set up to ranged attack = 必須架設才能遠程攻擊 Trebuchet = 投石器 + Ballista = 羅馬弩炮 + Longswordsman = 長劍士 + Legion = 古羅馬軍團 Can construct roads = 可以建造道路 + Mohawk Warrior = 莫霍克戰士 +33% combat bonus in Forest/Jungle = 位於森林/叢林時戰鬥力+33% + Horseman = 騎手 Penalty vs [unitType] = 對戰[unitType]時戰鬥力- Can move after attacking = 攻擊後可移動 + Companion Cavalry = 馬其頓禁衛騎兵 + Gatling Gun = 加特林機槍 + Chu-Ko-Nu = 諸葛弩兵 + Longbowman = 長弓手 + Limited Visibility = 視野受限 Cannon = 加農砲 + Hwach'a = 火廂車 + Musketman = 火槍手 + Samurai = 日本武士 Combat very likely to create Great Generals = 戰鬥能更快的產生大軍事家 + + Landsknecht = 自由傭兵 # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = 槳帆戰艦 Frigate = 護衛艦 + Cavalry = 近代騎兵 + Camel Archer = 駱駝騎射手 + Conquistador = 西班牙征服者 Defense bonus when embarked = 在船運狀態時防禦力強化 +2 Visibility Range = +2視野 + Naresuan's Elephant = 納黎萱戰象 + Mandekalu Cavalry = 曼德卡魯騎兵 + Keshik = 怯薛 50% Bonus XP gain = 戰鬥所得經驗值+50% + +1 Visibility Range = +1視野 Ironclad = 鐵甲鑑 + Turtle Ship = 龜船 + Artillery = 火炮 + Rifleman = 來福槍兵 + Musketeer = 法國火槍手 + Janissary = 蘇丹親兵 Heals [amount] damage if it kills a unit = 消滅敵方單位後回復[amount]生命值 Bonus as Attacker [amount]% = 主動發起攻擊時+[amount]%戰鬥力 + Minuteman = 快速民兵 + Tercio = 西班牙大方陣 + Battleship = 戰列鑑 + Ship of the Line = 主力艦 + Lancer = 槍騎兵 Anti-Tank Gun = 反坦克炮 + Sipahi = 西帕希騎兵 No movement cost to pillage = 劫掠不消耗移動力 + Machine Gun = 機關槍 + Great War Infantry = 一戰步兵 + Carrier = 航空母艦 Can carry 2 aircraft = 可搭載2個空軍單位 + Triplane = 三翼機 [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]%機率攔截來襲的敵軍飛機 6 tiles in every direction always visible = 全方向6格視野範圍內可見 Fighter = 戰鬥機 + Great War Bomber = 一戰轟炸機 Bomber = 轟炸機 + Landship = 履帶戰車 + Cossack = 哥薩克騎兵 + Ranged attacks may be performed over obstacles = 越過障礙進行遠程攻擊 Rocket Artillery = 火箭炮 + Double movement in coast = 海濱移動時雙倍移動力 Destroyer = 驅逐艦 + + Zero = 零式戰鬥機 + + B17 = B-17“空中堡壘” + Nuclear Missile = 核導彈 Requires Manhattan Project = 需要完成曼哈頓計畫 + Tank = 坦克 + Can attack submarines = 能夠發現和攻擊潛艇單位 + + Submarine = 潛艇 Can only attack water = 只能攻擊海上目標 # Requires translation! Can enter ice tiles = Invisible to others = 對其他單位隱形 + Infantry = 現代步兵 + Foreign Legion = 外籍軍團 +20% bonus outside friendly territory = 境外作戰時戰鬥力+20% + Mechanized Infantry = 機械化步兵 + + Anti-Aircraft Gun = 高射炮 + Modern Armor = 現代坦克 + Panzer = 德式裝甲部隊 + + + + + Great Artist = 大藝術家 Can build improvement: Landmark = 可以建造設施:風景地標 Can start an 8-turn golden age = 可以開啟8回合黃金時代 + Great Scientist = 大科學家 Can hurry technology research = 可以加速科技研究 Can build improvement: Academy = 可以建造設施:學院 + Great Merchant = 大商業家 Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 可以拓展與城邦的貿易,獲得大筆金錢和[amount]影響力 Can build improvement: Customs house = 可以建造設施:海關 + Great Engineer = 大工程師 Can build improvement: Manufactory = 可以建造設施:製造中心 Can speed up construction of a wonder = 可以加快一座奇觀的建造速度 + Great General = 大軍事家 Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周圍兩格地塊內的我方所有陸軍單位+15%戰鬥力 + Khan = 汗 Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = 相鄰的所有單位每回合額外回復15生命值 + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties index a40db324f1..be7fc64db3 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties @@ -892,203 +892,307 @@ Monument = Anıt Temple = Tapınak Monastery = Manastır Palace = Saray + + Granary = Tahıl Ambarı + Must not be on plains = Ovalarda olmamalı Stone Works = Taş İşleri + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Zaman bir şeyleri parçalar; her şey yaşlanır ve zamanın gücü altında unutulur '- Aristo Stonehenge = Stonehenge + +1 Science Per 2 Population = 2 Nüfus Başına +1 Bilim Library = Kütüphane + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Kütüphaneler, antik azizlerin gerçek erdemlerle dolu tüm kalıntılarının ve yanılsama ya da sahtekârlık içermeyen her şeyin korunduğu ve saklandığı tapınaklardır.' - Sir Francis Bacon Free Technology = Bedava Teknoloji The Great Library = Büyük Kütüphane + Paper Maker = Kağıt Üreticisi + Circus = Sirk + Walls = Duvarlar + Walls of Babylon = Babil Surları + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = ` Ona gelen ölüm sancıları bedenime girmesin. Ben tanrı Tem'im ve gökyüzünün en önemli parçasıyım ve beni koruyan güç sonsuza dek tüm tanrılarla olan güçtür. ' - Ölüler Kitabı, Sir Ernest Alfred Wallis Budge tarafından çevrildi Worker construction increased 25% = İşçi üretimini 25% arttırır Provides 2 free workers = 2 ücretsiz işçi sağlar The Pyramids = Piramitler + Barracks = Kışla + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Neden adamım, dar dünyayı bir dev gibi en iyi şekilde değerlendiriyor ve küçük adamlar büyük bacaklarının altında yürüyoruz ve kendimize onur kırıcı mezarlar bulmak için gözetliyoruz.' - William Shakespeare, Julius Caesar Can only be built in coastal cities = Sadece kıyı kentlerinde inşa edilebilir +1 gold from worked water tiles in city = Şehirdeki işlenmiş su alanlarından +1 altın Colossus = Dev + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Bu şehirde yeni kiremit kazanmanın Kültür ve Altın maliyetleri% 25 azaldı Krepost = Krepost + +1 food from Ocean and Coast tiles = Okyanus ve Sahil çinilerinden +1 yiyecek Lighthouse = Deniz feneri + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Gemilerde denize inen, büyük sularda iş yapan onlar; bunlar Rabbin ve harikalarını derinlerde görür. ' - İncil, Mezmurlar 107: 23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Tüm askeri deniz birliklerine +1 hareket ve +1 görüş verilir The Great Lighthouse = Büyük Deniz Feneri + +15% Production when building Mounted Units in this city = Bu şehirde Atlı birlikler inşa edilirken +15% üretim Stable = Ahır + Colosseum = Kolezyum Circus Maximus = Maksimus Sirki + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Sanırım bir ölümlü Tanrı'nın sesini duysaydı bu günün serinliğinde bir bahçede olurdu.' - F. Frankfort Moore Hanging Gardens = Babil'in Asma Bahçeleri + Remove extra unhappiness from annexed cities = İlhak edilen şehirlerdeki fazladan mutsuzluğu gidermek Can only be built in annexed cities = Sadece ilhak edilmiş şehirlerde inşa edilebilir Courthouse = Adliye + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Askerlerinizi çocuklarınız olarak kabul ederseniz, sizi en derin vadilere kadar takip edecekler; Onlara kendi sevgili oğullarınız olarak bakın ve onlar da ölüme kadar yanınızda olacaklardır.' - Sun Tzu Terracotta Army = Terracotta Ordusu + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Şehir ele geçirilirse düşmana verilen Altın'ı iki katına çıkarır Burial Tomb = Mezar + Mud Pyramid Mosque = Çamur Piramidi Camii + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Eski Kehanet, tüm Yunanlıların en bilgelisi olduğumu söyledi. Çünkü tüm Yunanlıların içinde bir tek ben, hiçbir şey bilmediğimi biliyorum '- Sokrates Free Social Policy = Ücretsiz Sosyal Politika The Oracle = Kehanet + Market = Çarşı + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Bu Şehre yakın her gelişmiş lüks kaynağın 1 faladan kopyasını sağlar +2 Gold for each source of Oil and oasis = Her Petrol ve Vaha Kaynağı için +2 Altın Bazaar = Pazar + Mint = Para Bas + 40% of food is carried over after a new citizen is born = Yiyeceklerin 40%'ı yeni bir vatandaş doğduktan sonra taşınıyor Aqueduct = Su Kemeri + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Savaş sanatı bize düşmanın saldırmama ihtimaline değil, konumumuzu saldırgan hale getirebilme yeteneğine güvenmemizi öğretiyor.' - Sun Tzu Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket noktası harcamalıdır (Dinamit'e karşı geçersiz) Great Wall = Çin Seddi + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Gökyüzüne ulaşacak bir yüksekliğe erişiyor ve diğer binalar arasından yükseliyormuş gibi yüksek duruyor ve şehrin geri kalanına bakıyor, süslüyor, çünkü bir parçası, ama şan kendi güzelliği'- Procopius, De Aedificis +33% great person generation in all cities = Bütün şehirlerde +33% önemli insan üretimi Hagia Sophia = Ayasofya + National College = Ulusal Üniversite + Enables nuclear weapon = Nükleer silahı etkinleştirir Manhattan Project = Manhattan Projesi + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Katun Chichen Itza'da kuruldu. Itza'nın yerleşmesi orada yapılacaktır. Quetzal gelecek, yeşil kuş gelecek. Ah Kantenal gelecek. Tanrı'nın sözü budur. Itza gelecek.' - Chilam Balam'ın Kitapları Golden Age length increases +50% = Altın Çağ +50% daha uzun sürer Chichen Itza = Chichen Itza + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'İnka Diyarı'nın tacı Machu Picchu'nun çıkıntılı uçurumlarının üzerindeki granit kaleyi aşkların pek azı aşar.' - Hiram Bingham Gold from all trade routes +25% = Tüm ticaret yollarından altın +25% Must have an owned mountain within 2 tiles = 2 bölge çapında sahip olunan bir dağ olmalı Machu Picchu = Machu Picchu + Workshop = Atölye + +1 Production from each worked Forest tile = Çalışılan her Ormandan +1 üretim Longhouse = Uzun Ev + +15% production of land units = kara birimi üretimine +15% Increases production of spaceship parts by 15% = Uzay gemisi parçalarının üretimini 15% artırır Forge = Demirci Ocağı + +1 production from all sea resources worked by the city = Şehrin çalıştığı tüm deniz kaynaklarından +1 üretim Connects trade routes over water = Ticaret yollarını su üzerinden bağlar Harbor = Liman + +2 Science from each worked Jungle tile = Çalışılan her sık ormandan +2 Bilim University = Üniversite + Wat = Wat + Oxford University = Oxford Üniversitesi + Castle = Kale + Mughal Fort = Babür Kalesi + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tapınak dünyadaki hiçbir binaya benzemiyor. Kuleleri, dekorasyonu ve insan dehasının kavrayabileceği tüm inceliklere sahip.' - Antonio da Magdalena Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Yeni bölge alma maliyeti 25% azaltıldı Angkor Wat = Angkor Wat + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Adalet, selin şiddeti tarafından devirilemeyen ya da orduların gücü tarafından yıkılamayan bir dağın alnına inşa edilmiş, saldırılamaz bir kaledir.' - Joseph Addison All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Bu şehirdeki tüm yeni eğitilmiş yakın dövüş, binekli ve zırhlı birimler Talim 1 terfisini alır Alhambra = Elhamra + Ironworks = Demirhane + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Mimarlık, insan ırkının harika fikirlerini kaydetti. Sadece her dini sembolün değil, her insan düşüncesinin de bu geniş kitapta sayfası var.' - Victor Hugo Notre Dame = Notre Dame + Armory = Cephanelik + Must be next to mountain = Dağın yanında olmalı Observatory = Gözlemevi + Opera House = Opera Binası + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Tanrı'nın kendine özgü ışığında yaşıyorum ve seviyorum.' - Michelangelo Buonarroti Culture in all cities increased by 25% = Tüm şehirlerde kültür 25% artar Sistine Chapel = Sistine Şapeli + Bank = Banka + Satrap's Court = Satrap Mahkemesi + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = İmparatorlukta bir Şehir Devletiyle olan her Ticaret Yolu için +5% Üretim Hanse = Ahilik Teşkilatı + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Birçoğumuz, seçtiğimiz gibi, bu dünyayı bir saray ya da bir hapishane haline getirebiliriz' - John Lubbock Unhappiness from population decreased by 10% = Nüfusun mutsuzluğu 10% azaldı Forbidden Palace = Yasaklı Saray + Theatre = Tiyatro + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = Çok sert alkışlamayın - bu çok eski bir bina. - John Osbourne Free Great Person = Ücretsiz Harika Şahıs Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido ölümün varlığında gerçekleşir. Bu, yaşam ve ölüm arasında bir seçim olduğunda ölümü seçmek anlamına gelir. Başka bir mantık yürütme yok.' - Yamamoto Tsunetomo +15% combat strength for units fighting in friendly territory = Dost bölgelerde savaşan birimler için +15% savaş gücü Himeji Castle = Himeji Kalesi + Museum = Müze + Hermitage = İnziva Yeri + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Her gerçek sanat eserinin yeryüzü ve güneş gibi var olmak için birçok nedeni vardır' - Ralph Waldo Emerson # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = Louvre Müzesi + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = Şehrin çalıştığı tüm deniz kaynaklarından +1 üretim ve altın +15% production of naval units = +15% deniz birimi üretimi Seaport = Deniz Limanı + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Taç Mahal, zamanın yanağında asılı kalan bir gözyaşı gibi nehrin kıyısında yükselir.' - Rabindranath Tagore Empire enters golden age = İmparatorluk altın çağa girer Taj Mahal = Taç Mahal + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “Onlara baktığımızda işler her zaman daha adil gözüküyor ve Longing'in eğildiği ve çıldırdığı geçmişin erişilemeyen kulesinin dışında.” - James Russell Lowell Free great scientist appears = Ücretsiz büyük bilim adamı ortaya çıkar Science gained from research agreements +50% = Araştırma anlaşmalarından elde edilen bilim +50% Porcelain Tower = Porselen Kule + Must not be on hill = Tepede olmamalı Windmill = Yeldeğirmeni + Public School = Devlet Okulu + Factory = Fabrika + Military Academy = Harp Akademisi + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Soluk Ölüm, fakir adamın kapısında ve kralların saraylarında eşit şekilde ölüm dağıtıyor.' - Horace Free Great General appears near the Capital = Ücretsiz Büyük General Başkent yakınında ortaya çıkar Brandenburg Gate = Brandenburg Kapısı + Hospital = Hastane + Stock Exchange = Borsa + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Harika şeyler başarmak için iki şeye ihtiyaç vardır: bir plan ve yetersiz zaman.' - Leonard Bernstein -15% to purchasing items in cities = Şehirlerde ürün satın almaya -15% daha ucuz Big Ben = Big Ben + Broadcast Tower = Yayın Kulesi + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Sadece güzelliği keşfetmek için yaşıyoruz, diğer her şey bir bekleme biçimidir' - Kahlil Gibran Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Kabul edilen her 2 sosyal politika başına 1 ek mutluluk sağlar Eiffel Tower = Eyfel Kulesi + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Bana yorgun, fakirlerin, özgürce nefes almayı özleyen kitlelerinizi, iç içe geçmiş kıyılarınızın sefil çöplerini verin. Bana gönder, evsiz, fırtınalı bana, lambamı altın kapının yanında kaldırıyorum!' - Emma Lazarus +1 Production from specialists = +1 Uzmanlardan üretim Statue of Liberty = Özgürlük Heykeli + Research Lab = Araştırma Laboratuvarı + Stadium = Stadyum + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Bana gelin, emek veren ve ağır yük taşıyan herkes, ve ben sizi dinlendirecğim.' - Yeni Ahit, Matta 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Yeni Politikaları benimsemenin kültür maliyeti 10% azaldı Cristo Redentor = Kurtarıcı İsa + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Kanun, orduların alamayacağı veya selin yıkayamayacağı bir tepe üzerindeki bir kaledir.' - Hz.Muhammed Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Tüm şehirlerdeki savunma amaçlı binalar 25% daha etkilidir Kremlin = Kremlin Sarayı + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... bir insanın yeri, dünyaya kurtuluş ve gerçek nimet getiren ilahi arkadaş için değerli bir tapınak, kutsal ve ulaşılmaz en güzel yerlerden biridir.' - Bavyera Kralı II. Ludwig +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = Her Kaleden +1 mutluluk, +2 kültür ve +3 altın Neuschwanstein = Neuschwanstein Kalesi + 25% of food is carried over after a new citizen is born = Yiyeceklerin 25%'i yeni bir vatandaş doğduktan sonra taşınır Medical Lab = Tıbbi Laboratuvar + Solar Plant = Güneş Paneli Nuclear Plant = Nükleer Santral + Must be next to desert = Çölün yanında olmalı + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Rüyalarını kaybedenler kaybolur.' - Avustralya Aborijin atasözü Sydney Opera House = Sydney Opera Binası + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Savaşa hazırlanırken her zaman planların işe yaramaz olduğunu gördüm, ancak planlamanın vazgeçilmez olduğunu öğrendim.' - Dwight D.Eisenhower Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Askeri birlikleri iyileştirmenin altın maliyeti 33% azaldı Pentagon = Pentagon + Increases production of spaceship parts by 50% = Uzay gemisi parçalarının üretimini 50% artırır Spaceship Factory = Uzay Gemisi Fabrikası + Spaceship part = Uzay gemisi parçası SS Booster = UG Roketi + Enables construction of Spaceship parts = Uzay gemisi parçalarının yapımını sağlar Apollo Program = Apollo Programı + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Şaşırdığım şey, yıldızların alanı çok geniş olması değil, o adamın onu ​​ölçebilmesi.' - Anatole France 2 free great scientists appear = 2 ücretsiz büyük bilim adamı ortaya çıktar Increases production of spaceship parts by 25% = Uzay gemisi parçalarının üretimini 25% artırır Hubble Space Telescope = Hubble Uzay Teleskobu + SS Cockpit = UG Kokpiti + SS Engine = UG Motoru + SS Stasis Chamber = UG Dolaşım Odası + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Yerleşmeci + Chieftain = Şef + Warlord = Cenkbeyi + Prince = Prens + King = Kral + Emperor = İmparator + Immortal = Ölümsüz + Deity = Tanrı + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babil @@ -1139,6 +1243,7 @@ Urkesh = Urkeş Awan = Avan Riblah = Riblah Tayma = Tayma + Greece = Yunanistan Alexander = İskender You are in my way, you must be destroyed. = Yolumdasın, yok edilmelisin. @@ -1189,6 +1294,7 @@ Patras = Patras Lamia = Lamya Nafplion = Nafplion Apolyton = Apolyton + China = Çin Wu Zetian = Wu Zetian You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Beni bir daha rahatsız edemeyeceksin. Git Yama ile tanış. @@ -1280,6 +1386,7 @@ Nantong = Weifang = # Requires translation! Xikang = + Egypt = Mısır Ramesses II = II. Ramses You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Sen bu dünyada bir böcekten başka bir şey değilsin, yok edilmeye hazırlan! @@ -1385,6 +1492,7 @@ Naqada = Semna = # Requires translation! Soleb = + England = İngiltere Elizabeth = Elizabeth By the grace of God, your days are numbered. = Tanrının lütfuyla, günlerin sayılı. @@ -1432,6 +1540,7 @@ Lancaster = Lancaster Blackpool = Blackpool Winchester = Winchester Hull = Hull + France = Fransa Napoleon = Napolyon You're disturbing us, prepare for war. = Bizi rahatsız ediyorsun, savaşa hazırlan. @@ -1479,6 +1588,7 @@ Aix-En-Provence = Aix-en-Provence La Rochelle = La Rochelle Bourges = Bourges Calais = Calais + Russia = Rusya Catherine = Katerina You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Çok kötü hareketlerde bulundun, biliyorsun. Şimdi ödeşme zamanı. @@ -1526,6 +1636,7 @@ Kostoma = Kostoma Nizhniy Novgorod = Nizhniy Novgorod Sudzal = Suzd Magnitogorsk = Magnitogorsk + Rome = Roma Augustus Caesar = Augustus Sezar My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = Hazinem küçülüyor ve askerlerim sabırsızlanıyor... ...bundan dolayı ölmelisin @@ -1573,6 +1684,7 @@ Augustadorum = Augustadorum Curia = Curia Interrama = Interrama Adria = Adrja + Arabia = Arabistan Harun al-Rashid = Harun el-Raşid The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Dünya sensiz daha güzel olacak. Savaşa hazırlan. @@ -1614,6 +1726,7 @@ Tunis = Tunus Kairouan = Kairouan Algiers = Cezayir Oran = Oran + America = Amerika George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Ahlaksızlığın bize başka bir seçenek bırakmıyor. Savaşa hazırlan! @@ -1673,6 +1786,7 @@ Boise = Boise Milwaukee = Milwaukee Santa Cruz = Santa Cruz Little Rock = Little Rock + Japan = Japonya Oda Nobunaga = Oda Nobunaga I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Seni burada senin ulusunu dünyadan silmek ile alakalı düşüncelerimiz ilr alakalı bilgilendiriyorum! @@ -1721,6 +1835,7 @@ Gifu = Gifu Yamaguchi = Yamaguchi Ota = Ota Tottori = Tottori + India = Hindistan Gandhi = Gandi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Kendi askerlerimin büyük bir bölümünün senin sınırların içine girdiğinin raporunu aldım. @@ -1760,6 +1875,7 @@ Gaur = Gaur Gwalior = Gwalior Jaipur = Jaipur Karachi = Karafi + Germany = Almanya Otto von Bismarck = Otto von Bismarck I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Daha güçlü oluşunu izleyemem. Bu yüzden, savaşa hazırlan. @@ -1824,6 +1940,7 @@ Wolfsburg = Wolfsburg Koblenz = Koblenz Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen + The Ottomans = Osmanlılar Suleiman I = Kanun-i Sultan Süleyman # Requires translation! @@ -1906,6 +2023,7 @@ Afyonkarhisar = Bitlis = # Requires translation! Yalova = + Korea = Kore # Requires translation! Sejong = @@ -1979,6 +2097,7 @@ Sacheon = Gimje = # Requires translation! Anju = + Iroquois = İrokua # Requires translation! Hiawatha = @@ -2054,6 +2173,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = İran Darius I = I. Darius # Requires translation! @@ -2198,6 +2318,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Polinezya Kamehameha I = I. Kamehameha # Requires translation! @@ -2292,6 +2413,7 @@ Nuguria = Pileni = # Requires translation! Nukumanu = + Siam = Siyam # Requires translation! Ramkhamhaeng = @@ -2367,6 +2489,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = İspanya Isabella = İsabella # Requires translation! @@ -2459,6 +2582,7 @@ Ibiza = Las Palmas = # Requires translation! Tenerife = + Songhai = Songhay # Requires translation! Askia = @@ -2532,6 +2656,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + Mongolia = Moğolistan Genghis Khan = Cengiz Han # Requires translation! @@ -2610,6 +2735,7 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + # Requires translation! Milan = # Requires translation! @@ -2618,9 +2744,11 @@ You leave us no choice. War it must be. = Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = + Florence = Floransa # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! Rio de Janeiro = # Requires translation! @@ -2629,10 +2757,12 @@ I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + # Requires translation! Antwerp = # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! Dublin = # Requires translation! @@ -2641,9 +2771,11 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + Tyre = Sur Şehri # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! Ur = # Requires translation! @@ -2652,26 +2784,33 @@ I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your rea Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = + Genoa = Ceneviz # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + Venice = Venedik # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = + Brussels = Brüksel # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! Unacceptable! = + # Requires translation! Sidon = # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + Almaty = Almatı # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = + Edinburgh = Edinburg # Requires translation! You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = @@ -2679,13 +2818,16 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = + Singapore = Singapur # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! Zanzibar = # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + Sydney = Sidney # Requires translation! After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = @@ -2693,36 +2835,45 @@ After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare you We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + # Requires translation! Cape Town = # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + Kathmandu = Katmandu # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! Hanoi = # Requires translation! So this is how it feels to die... = + Quebec City = Quebec Şehri # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! Helsinki = # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! Manila = # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! @@ -2731,6 +2882,7 @@ In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your rela As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! @@ -2739,12 +2891,15 @@ Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. No We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! Mogadishu = # Requires translation! Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = + Barbarians = Barbarlar + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Aristokrasi @@ -2761,6 +2916,7 @@ Tradition Complete = Gelenek Tamamlandı +15% growth and +2 food in all cities = Bütün şehirlerde +15% büyüme ve +2 gıda Tradition = Gelenek +3 culture in capital and increased rate of border expansion = Başkentte +3 kültür ve artan sınır genişleme oranı + Collective Rule = Toplum Yönetimi Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Yerleşimcilerin eğitimi başkentte +50% arttı, başkentin yakınında yeni bir yerleşimci kazanın Citizenship = Vatandaşlık @@ -2775,6 +2931,7 @@ Liberty Complete = Özgürlük Tamamlandı Free Great Person of choice near capital = başkent yakınında seçtiğiniz bir Ücretsiz Harika Kişi Liberty = Özgürlük +1 culture in every city = Her şehirde +1 kültür + Warrior Code = Savaşçı Kuralı +20% production when training melee units = Yakın muharebe birimleri eğitimi sırasında +20% üretim Discipline = Disiplin @@ -2789,6 +2946,7 @@ Honor Complete = Onur Tamamlandı Gain gold for each unit killed = Öldürülen her birim için altın kazanın Honor = Onur +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = Barbarlara karşı +25% bonus; bir barbar birimini öldürdüğünüzde Kültür kazanın + Organized Religion = Düzenli Din +1 happiness for each monument, temple and monastery = Her anıt, tapınak ve manastır için +1 mutluluk Mandate Of Heaven = Cennetin Emiri @@ -2803,6 +2961,7 @@ Piety Complete = Dindarlık Tamamlandı Reduce culture cost of future policies by 10% = Gelecekteki politikaların kültür maliyetini 10% azaltın Piety = Dindarlık Building time of culture buildings reduced by 15% = Kültür binalarının inşa süresi 15% azaltıldı + Trade Unions = Sendikalar Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Karayolu ve demiryollarındaki bakım maliyeti 33% düşürüldü, tüm ticaret yollarından +2 altın Mercantilism = Merkantilizm @@ -2817,6 +2976,7 @@ Commerce Complete = Ticaret Tamamlandı +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = Her kervansaraydan +1 altın, Harika Tüccar ticaret görevlerinden çift altın Commerce = Ticaret +25% gold in capital = Başkentte +25% altın + Secularism = Laiklik +2 science from every specialist = Her uzmandan +2 bilim Humanism = Hümanizm @@ -2831,6 +2991,7 @@ Rationalism Complete = Akılcılık Tamamlandı +1 gold from all science buildings = Tüm bilim binalarından +1 altın Rationalism = Akılcılık Production to science conversion in cities increased by 33% = Kentlerde üretimden bilime dönüşüm 33% arttı + Constitution = Anayasa +2 culture from each wonder = Her harikadan +2 kültür Universal Suffrage = Evrensel Oy Hakkı @@ -2845,6 +3006,7 @@ Freedom Complete = İstiklâl Tamamlandı Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Büyük gelişmeden +100% bölge verimi, altın çağlar 50% artar Freedom = İstiklâl +25% great people rate = +25% harika insan oranı + Populism = Popülizm Wounded military units deal +25% damage = Yaralı askeri birimler +25% hasar verir Militarism = Askri Zihniyet @@ -2860,10 +3022,12 @@ Autocracy Complete = Otokrasi Tamamlandı Autocracy = Otokrasi -33% unit upkeep costs = -33% birim bakım maliyeti + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Tarım 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Toprak işleme başladığında, diğer sanatlar da onu takip ediyor. Bu nedenle çiftçiler insan uygarlığının kurucularıdır.' - Daniel Webster + Pottery = Çanak Çömlek 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Kil ona bunu yapanı ona söyleyecek, sen ne yapıyorsun?' - İncil İşaya 45: 9 Animal Husbandry = Hayvancılık @@ -2872,6 +3036,7 @@ Archery = Okçuluk 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Okun kartalı kartalın kendi tüylerinden biriyle tüylendi, sık sık düşmanlarımıza kendi imha araçlarımızı veriyoruz' - Ezop Mining = Madencilik 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Uysallar dünyayı miras alacaktır, ancak mineral haklarını değil.' - J. Paul Getty + Sailing = Yelken 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Denize hakim olan her şeye hakimdir.' - Themistocles Calendar = Takvim @@ -2886,6 +3051,7 @@ Masonry = Taş İşçiliği 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Duvarları çoktan yükselenlere ne mutlu!' - Virgil Bronze Working = Bronz İşleme 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hector burada, elinde on bir arşınlık mızrakla içeri girdi; bronz nokta önünde parıldadı ve bir altın yüzükle mızrak şaftına sabitlendi.' - Homer + Optics = Optik Enables embarkation for land units = Kara birimleri için gemiye binmeyi mümkün kılar 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ayın tamamen parlayıp parlamadığını bilmek için bir araç yaptı.' - Samuel Butler @@ -2895,6 +3061,7 @@ Mathematics = Matematik 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematik bilimlerin kapısı ve anahtarıdır.' - Roger Bacon Construction = İnşaat 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Bir binada üç şeye bakılması gerekiyor: doğru yerde durmasına; güvenli bir şekilde kurulmasına; başarıyla yapılmasına. ' - Johann Wolfgang von Goethe + Philosophy = Felsefe 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Sadece tek iyilik olan bilgi ve tek kötülük olan cehalet vardır.' - Sokrates Currency = Para Birimi @@ -2903,6 +3070,7 @@ Engineering = Mühendislik 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Enstrümantal veya mekanik bilim en asil ve hepsinden önemlisi en faydalı olanıdır.' - Leonardo da Vinci Iron Working = Demir İşleme 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Demir sıcak olana kadar vurmayı beklemeyin, ancak vurarak ısınmasını sağlayın.' - William Butler Yeats + Theology = Teoloji 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'İnsanın kurtuluşu için üç şey gereklidir: neye inanması gerektiğini bilmek; ne arzu etmesi gerektiğini bilmek; ve ne yapması gerektiğini bilmek '- St. Thomas Aquinas Civil Service = Kamu Hizmeti @@ -2913,6 +3081,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Şehir üretiminin altına dön 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Tüccarlar ve tacirler geldi; kârları önceden belirlenmiş ... '- Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Metal Dökümü 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Bronz veya altın veya demir parçaları kırıldığında, demirci onları tekrar ateşte kaynak yapar ve bağ kurulur.' - Sri Guru Granth Sahib + Compass = Pusula 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Bu dünyadaki en büyük şeyin, hangi yönde hareket ettiğimiz gibi durduğumuz yerde o kadar da fazla olmadığını görüyorum.' - Oliver Wendell Holmes Education = Eğitim @@ -2928,6 +3097,7 @@ Physics = Fizik 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Neyin ölçülebilir olduğunu ölçün ve olmayanı ölçülebilir hale getirin.' - Galileo Galilei Steel = Çelik 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına,' Bir adam sadece bir adamdır 'dedi. / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı + Astronomy = Astronomi Increases embarked movement +1 = Denizde hareketi +1 arttırır Enables embarked units to enter ocean tiles = Gemiye giren birimlerin okyanusa girmesini sağlar @@ -2940,6 +3110,7 @@ Printing Press = Matbaa 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Haberi basmak ve cehennemi yükseltmek bir gazetenin görevidir.' - Chicago Times Gunpowder = Barut 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'İki ordu birliğinin birbirini bir saniyede yok edebileceği gün, umulduğu tüm uygar uluslar savaştan geri tepecek ve birliklerini taburcu edecekler.' - Alfred Nobel + Navigation = Denizcilik 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Rüzgarlar ve dalgalar daima en seyrek seyrüsefercilerin yanındadır.' - Edward Gibbon Architecture = Mimari @@ -2950,6 +3121,7 @@ Metallurgy = Metalurji 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “Asla kötü çelikten yapılmış iyi bir bıçak olamaz.” - Benjamin Franklin Chemistry = Kimya 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Nereye bakarsak bakalım, kimyagerin çalışması medeniyetimizin seviyesini yükseltti ve ulusun üretim kapasitesini artırdı.' - Calvin Coolidge + Archaeology = Arkeoloji 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Geçmişi hatırlayamayanlar, onu tekrarlamaya mahkumdur.' - George Santayana Scientific Theory = Bilimsel Teori @@ -2962,6 +3134,7 @@ Military Science = Askeri Bilim 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Savaşlar silahlarla yapılabilir, ancak insanlar tarafından kazanılır. Bunu takip eden ve zaferi kazanan insanın ruhudur. ' - George S. Patton Fertilizer = Gübre 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Toprağını yok eden ulus kendini yok eder.' - Franklin Delano Roosevelt + Biology = Biyoloji 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Eğer beyin anlayabileceğimiz kadar basit olsaydı, onu anlayamayacak kadar aptal olurduk.' - Lyall Watson Electricity = Elektrik @@ -2970,6 +3143,7 @@ Steam Power = Buhar Gücü 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Batı ulusları, buhar iletişimi yoluyla tüm dünyanın tek bir aile olacağını umuyorlar.' - Townsend Harris Dynamite = Dinamit 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “Erkekler tüm araçların bir kötülükle savaşmasına izin verildiğine karar verir etmez, onların iyiliği yok etmek için yola çıktıkları kötülükten ayırt edilemez hale gelir.” - Christopher Dawson + Refrigeration = Soğutma 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = "Binlerce evin yakınında evsiz kaldım ve bin masaya yakın bir yerde çürük ve yiyecek istedim." - William Wordsworth Radio = Radyo @@ -2980,6 +3154,7 @@ Flight = Uçuş 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Havacılık ne bir endüstri ne de bir bilimdi. Bu bir mucizeydi.' - Igor Sikorsky Railroad = Demiryolu 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Tekerlekli bir arabaya buhar olarak güçlü bir maddenin sokulması, insanın durumunda büyük bir değişiklik yapacaktır.' - Thomas Jefferson + Plastics = Plastikler 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, sana bir kelime söylemek istiyorum, sadece bir kelime: plastik.' - Buck Henry ve Calder Willingham, Mezun Electronics = Elektronik @@ -2988,6 +3163,7 @@ Ballistics = Balistik 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Erkekler, mermiler gibi, en yumuşak olduklarında en uzağa giderler.' - Jean Paul Combustion = Yanmalı Motor 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Güzel bir kızı öperken güvenli bir şekilde araba kullanabilen herhangi bir adam, öpücüğe hak ettiği ilgiyi vermiyor.' - Albert Einstein + Pharmaceuticals = İlaç 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Hiçbir şey insanlığı, insanlara sağlık vermekten çok tanrılara yaklaştırmaz.' - Cicero Atomic Theory = Atom Teorisi @@ -2996,6 +3172,7 @@ Radar = Radar 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Sanatın vizyonu, görünmez şeyleri görme sanatıdır.' - Jonathan Swift Combined Arms = Birleşik Silahlanma 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Kötülüğün kökü yeni, daha korkunç silahların yapımı değildir. Bu fetih ruhudur.' - Ludwig von Mises + Ecology = Ekoloji 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “Sadece bu yüzyılın temsil ettiği zaman içinde bir tür var, insan ve insan dünyasının doğasını değiştirebilecek bir güç elde etti.” - Rachel Carson Nuclear Fission = Nükleer Fisyon @@ -3005,6 +3182,7 @@ Rocketry = Füze Bilimi Computers = Bilgisyarlar +10% science and production in all cities = Bütün şehirlerde +10% bilim ve üretim 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Bilgisayarlar Eski Ahit tanrıları gibidir: kural çok ve merhamet yok.' - Joseph Campbell + Mobile Tactics = Gelişmiş Taktikler 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Bütün herkes fethettiğim bu taktikleri görebilirler, ancak hiç kimsenin göremediği, zaferin geliştiği stratejidir.' - Sun Tzu Satellites = Uydular @@ -3013,121 +3191,207 @@ Robotics = Robotlar '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Bir robot bir insana zarar vermeyebilir veya eylemsizlik yoluyla bir insanın zarar görmesine izin vermeyebilir. 2. Bir robot, bu emirlerin Birinci Kanunla çeliştiği durumlar dışında, insanlar tarafından verilen emirlere uymak zorundadır. 3. Bir robot Birinci veya İkinci Kanunla çelişmediği sürece bir robot kendi varlığını korumalıdır. ' - Isaac asimov Lasers = Lazerler 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Gece çok harcanıyor, gün elinizin altında: bu nedenle karanlığın eserlerini atalım ve ışığın zırhını koyalım.' - Kutsal Kitap: Romalılar, 13:12 + Particle Physics = Parçacık Fiziği 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “Her madde parçacığı, mesafelerinin kareleri ile ters orantılı bir kuvvetle maddenin her parçacığı tarafından çekilir veya ona çekilir.”-Isaac Newton Nanotechnology = Nanoteknoloji 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = "Nanoteknolojinin etkisinin, elektronik devriminin hayatlarımız üzerindeki etkisini aşması bekleniyor." - Richard Schwartz + Future Tech = Gelecek Teknolojisi Who knows what the future holds? = kim bilir gelecek ne gösterecek? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Sanırım katılıyorum, geçmiş bitti.' -George W. Bush + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Okyanus + Coast = Kıyı + Grassland = Çayır + Plains = Ova + Tundra = Tundra + Desert = Çöl + Lakes = Göl + Hill = Tepe + Mountain = Dağ + Snow = Kar + Forest = Orman + Jungle = Sık Orman + Marsh = Bataklık + Fallout = Nükleer atık + Oasis = Vaha + Flood plains = Taşkın ovaları + Ice = Buz + Atoll = Atol + Great Barrier Reef = Büyük Pasifik Resifiği + Old Faithful = Old Faithful + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Onu keşfeden ilk medeniyete 500 Altın verir El Dorado = El Dorado + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Oyunun geri kalanı için bitişik askeri kara birimlerine Gençleştirme (tüm iyileştirici etkiler iki katına çıkarıldı) Fountain of Youth = Gençlik çeşmesi + Grand Mesa = Grand Mesa + Mount Fuji = Fuji Dağı + Krakatoa = Krakatoa + Rock of Gibraltar = Cebelitarık Kayası + Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + Barringer Crater = Barringer Krateri + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Çiftlik + Lumber mill = Kereste fabrikası + Mine = Maden + Trading post = Kervansaray + Camp = Kamp + Oil well = Petrol kuyusu + Pasture = Otlak + Plantation = Ekili alan + Quarry = Taş ocağı + Fishing Boats = Balıkçı Tekneleri + Road = Yol + Railroad = Demiryolu + Remove Forest = Ormanı ortadan kaldır + Remove Jungle = Sık ormanı ortadan kaldır + Remove Fallout = Nükleer atıkları ortadan kaldır + Remove Marsh = Bataklığı ortadan kaldır + Remove Road = Yolu ortadan kaldır + Remove Railroad = Demiryolunu ortadan kaldır + Academy = Akademi + Landmark = Eser + Manufactory = Fabrika + Customs house = Gümrük Dairesi + +1 additional Culture for each adjacent Moai = Her bitişik Moai için +1 ek Kültür Can only be built on Coastal tiles = Sadece kıyı üzerine inşa edilebilir Moai = Moai + Ancient ruins = Antik Kalıntılar + City ruins = Şehir Kalıntıları + Barbarian encampment = Barbar Kampı + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Otlak Cattle = Büyükbaş + Sheep = Koyun + Camp = Kamp Deer = Geyik + Plantation = Ekili alan Bananas = Muz + Farm = Çiftlik Wheat = Buğday + Quarry = Taş ocağı Stone = Taş + Fishing Boats = Balıkçı Tekneleri Fish = Balık + Horses = At + Mine = Maden Iron = Demir + Coal = Kömür + Oil well = Petrol kuyusu Oil = Petrol + Aluminum = Alüminyum + Uranium = Uranyum + Furs = Kürk + Cotton = Pamuk + Dyes = Boya + Gems = Elmas + Gold = Altın + Silver = Gümüş + Incense = Tütsü + Ivory = Fildişi + Silk = İpek + Spices = Baharat + Wine = Şarap + Sugar = Şeker + +15% production towards Wonder construction = Eser inşaatına +15% üretim Marble = Mermer + Whales = Balina + Pearls = İnci + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Unciv'e hoşgeldin! Bu karışık bir oyun olduğundan burada seni oyuna alıştıracak bazı basit görevler var. Bunlar tamamen opsiyonel, ve bu yüzden oyunu kendin keşfetmekte özgürsün! + # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -3136,300 +3400,479 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = + # Requires translation! In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = + # Requires translation! Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = # Requires translation! The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = + # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = + # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = # Requires translation! Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = + # Requires translation! You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = + # Requires translation! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = + # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = # Requires translation! There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = + # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = + # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = + # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = + # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = + # Requires translation! When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = # Requires translation! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = + # Requires translation! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = + # Requires translation! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = + # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = + # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = + # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = + # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = + # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = + # Requires translation! Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = + # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = + # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = + # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Anında iyileştir Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Bu Birimi 50 HP iyileştir; Bunu yapmak, bir Terfi seçme fırsatını tüketecektir. + Accuracy I = Doğruluk 1 Bonus vs [unitType] = [unitType]'e karşı bonus + Accuracy II = Doğruluk 2 + Accuracy III = Doğruluk 3 + Barrage I = Yayılım Ateşi 1 + Barrage II = Yayılım Ateşi 2 + Barrage III = Yayılım Ateşi 3 + Volley = Fatih + Extended Range = Genişletilmiş Menzil +1 Range = +1 Menzil + Indirect Fire = Dolaylı Ateş Ranged attacks may be performed over obstacles = Menzilli saldırılar engeller üzerinden yapılabilir + Shock I = Şok etkisi 1 + Shock II = Şok etkisi + Shock III = Şok etkisi 3 + Drill I = Talim 1 + Drill II = Talim 2 + Drill III = Talim 3 + Charge = Hücüm + Siege = Kuşatma + Formation I = Diziliş 1 + Formation II = Diziliş 2 + Blitz = Hava Saldırısı 1 additional attack per turn = Tur başına 1 ek saldırı + Woodsman = Oduncu Double movement rate through Forest and Jungle = Orman boyunca çift hareket hızı + Medic = Doktor 1 This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Bu birim ve bitişik karolardaki diğer herkes, tur başına 5 ek can puanıyla iyileştirilir + Medic II = Doktor 2 This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Bu birim ve bitişik bölgelerdeki diğer tüm herkesi 5 ek can puanıyla iyileştirir. Bu birim, dost bölge dışında da 5 can puanı daha iyileştirir. + Scouting I = Keşif 1 +1 Visibility Range = +1 Görüş Mesafesi + Scouting II = Keşif 2 +1 Movement = +1 Hareket + Scouting III = Keşif 3 + Boarding Party I = Korsan Partisi 1 + Boarding Party II = Korsan Partisi 2 + Boarding Party III = Korsan Partisi 3 + Coastal Raider I = Kıyı Baskını 1 + Coastal Raider II = Kıyı Baskını 2 + Coastal Raider III = Kıyı Baskını 3 + Wolfpack I = Topluca Saldırı 1 Bonus as Attacker [amount]% = Saldırgan Olarak Bonus [amount]% + Wolfpack II = Topluca Saldırı 2 + Wolfpack III = Topluca Saldırı 3 + Armor Plating I = Zırh Kaplama 1 +25% Combat Bonus when defending = Savunurken +25% Savaş Bonusu + Armor Plating II = Zırh Kaplama 2 + Armor Plating III = Zırh Kaplama 3 + Flight Deck I = Uçuş Güvertesi 1 Can carry 1 extra air unit = Fazladan 1 hava birimi taşıyabilir + Flight Deck II = Uçuş Güvertesi 2 + Flight Deck III = Uçuş Güvertesi 3 + Siege I = Kuşatma 1 + Siege II = Kuşatma 2 + Siege III = Kuşatma 3 + Evasion = Kaçınma Reduces damage taken from interception by 50% = Toplamadan alınan hasarı% 50 azaltır + Interception I = Durdurma 1 Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% ele geçirilirken bonus + Interception II = Durdurma 2 + Interception III = Durdurma 3 + Sortie = Hücum 1 extra Interception may be made per turn = Tur başına fazladan 1 müdahale yapılabilir + Operational Range = Çalışma Menzili +2 Range = +2 Menzil + Air Repair = Hava onarımı Unit will heal every turn, even if it performs an action = Birim bir eylem gerçekleştirse bile her tur iyileşir + Cover I = Sığınak 1 +25% Defence against ranged attacks = Menzili saldırılara karşı +25% daha iyi savunma + Cover II = Sığınak 2 + March = Yürüyüş + Mobility = Hareketlilik + Sentry = Nöbetçi + Logistics = Lojistik + Ambush I = Pusu 1 + Ambush II = Pusu 2 + Bombardment I = Bombardıman 1 + Bombardment II = Bombardıman 2 + Bombardment III = Bombardıman 3 + Targeting I = Hedefleme 1 + Targeting I (air) = Hedefleme 1 (Hava) + Targeting II = Hedefleme 2 + Targeting III = Hedefleme 3 + Haka War Dance = Haka Savaş Dansı -10% combat strength for adjacent enemy units = Bitişik düşman birimleri için% -10 savaş gücü + Rejuvenation = Gençleştirme All healing effects doubled = Tüm iyileştirici etkiler iki katına çıktı + #################### Lines from Units.json #################### Worker = İşçi Can build improvements on tiles = Bölgelerde iyileştirmeler yapabilir + Settler = Yerleşmeci Founds a new city = Yeni bir şehri kurar + Scout = İzci Ignores terrain cost = Arazi maliyetini yok sayar + Warrior = Savaşçı Swordsman = Kılıçlı + Maori Warrior = Maori Savaşçısı + Brute = Vahşi + Archer = Okçu Crossbowman = Tataryaylı + Bowman = Okçu + Work Boats = İş Tekneleri May create improvements on water resources = Su kaynakları üzerinde geliştirmeler yapabilir Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Astronomi bulunana kadar okyanuslara girilemez + Trireme = Üç Kürekli Kadırga Cannot enter ocean tiles = Okyanusa girilemiyor Caravel = Karavela + Chariot Archer = Savaş Arabası Okçusu Rough terrain penalty = Engebeli arazi cezası No defensive terrain bonus = Defansif arazi bonusu yok Knight = Şövalye + War Chariot = Savaş Arabası + War Elephant = Savaş Fili + Spearman = Mızrakçı Bonus vs [unitType] = [unitType]'e karşı bonus Pikeman = Kargılı + Hoplite = Hoplite + Persian Immortal = Fars Ölümsüzleri +10 HP when healing = İyileşirken +10 HP + Catapult = Mancınık Must set up to ranged attack = Menzilli saldırıya ayarlanmalıdır Trebuchet = Trebüşe + Ballista = Ballista + Longswordsman = Uzman Kılıçlı + Legion = Lejyon Can construct roads = Yollar yapabilir + Mohawk Warrior = Mohawk Savaşçısı +33% combat bonus in Forest/Jungle = Orman/Sık Orman'da +33% savaş bonusu + Horseman = Atlı Penalty vs [unitType] = [unitType]'e karşı zayıflık Can move after attacking = Saldırdıktan sonra hareket edebilir + Companion Cavalry = Destek Süvarisi + Gatling Gun = Mitralyöz + Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + Longbowman = Uzman Okçu + Limited Visibility = Sınırlı Görüş Cannon = Top + Hwach'a = Hwach'a + Musketman = Arkebüslü + Samurai = Samuray Combat very likely to create Great Generals = Büyük General yaratma ihtimali çok yüksek + + Landsknecht = Paralı Şövalye # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = Kadırga Frigate = Firkateyn + Cavalry = Süvari + Camel Archer = Deve Okçusu + Conquistador = Conquistador Defense bonus when embarked = Denize girdiğinde savunma bonusu +2 Visibility Range = +2 Görüş Mesafesi + Naresuan's Elephant = Naresuan'ın Fili + Mandekalu Cavalry = Mandekalu Süvarisi + Keshik = Haşhaşi 50% Bonus XP gain = 50% Bonus XP kazancı + +1 Visibility Range = +1 Görüş Mesafesi Ironclad = Zırhlı + Turtle Ship = Kaplumbağa Gemi + Artillery = Top + Rifleman = Tüfekli asker + Musketeer = Silâhşör + Janissary = Yeniçeri Heals [amount] damage if it kills a unit = Bir birimi öldürürse [amount] hasarı iyileştirir Bonus as Attacker [amount]% = Saldırgan Olarak Bonus [amount]% + Minuteman = Gönüllü + Tercio = Tercio + Battleship = Savaş Gemisi + Ship of the Line = Hattın gemisi + Lancer = Mızraklı Süvari Anti-Tank Gun = Tanksavar Silahı + Sipahi = Sipahi No movement cost to pillage = Yağma için hareket maliyeti yoktur + Machine Gun = Makineli Tüfek + Great War Infantry = 1. Dünya Savaşı Piyadesi + Carrier = Uçak Gemisi Can carry 2 aircraft = 2 uçak taşıyabilir + Triplane = Üçlü uçak [amount]% chance to intercept air attacks = hava saldırılarını engelleme şansı [amount]% 6 tiles in every direction always visible = Her yöne 6 blok her zaman görünür Fighter = Savaş Uçağı + Great War Bomber = 1. Dünya Savaşı Bombacısı Bomber = Bombardıman Uçağı + Landship = Kara Gemisi + Cossack = Kazak + Ranged attacks may be performed over obstacles = Menzilli saldırılar engeller üzerinden yapılabilir Rocket Artillery = Roket Topçuları + Double movement in coast = Sahilde çift hareket Destroyer = Destroyer + + Zero = Zero + + B17 = B17 + Nuclear Missile = Nükleer Füze Requires Manhattan Project = Manhattan Projesi gerektirir + Tank = Tank + Can attack submarines = Denizaltılarına saldırabilir + + Submarine = Denizaltı Can only attack water = Sadece su içindeyken saldırabilir Can enter ice tiles = Buz çinilerine girebilir Invisible to others = Başkalarına görünmez + Infantry = Piyade + Foreign Legion = Yabancı Birlik +20% bonus outside friendly territory = Dost bölge dışında +20% bonus + Mechanized Infantry = Mekanize Piyade + + Anti-Aircraft Gun = Uçak Savar + Modern Armor = Modern Zırhlı + Panzer = Panzer + + + + + Great Artist = Harika Sanatçı Can build improvement: Landmark = Geliştirme İnşaat edilebilir: Tarihi Eser Can start an 8-turn golden age = 8-turluk Altın Çağ başlatabilir + Great Scientist = Harika Bilim İnsanı Can hurry technology research = Teknoloji araştırmaları daha hızlı yapılabilir Can build improvement: Academy = Akademide geliştirme üretilebilir + Great Merchant = Harika Tüccar Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Şehir Devleti ile ticaret misyonu üstlenerek çok miktarda altın ve [amount] Etkisi Can build improvement: Customs house = Gümrük dairesinde geliştirme üretilebilir + Great Engineer = Harika Mühendis Can build improvement: Manufactory = Fabrikada geliştirme üretilebilir Can speed up construction of a wonder = Eser inşaatı hızlandırılabilir + Great General = Harika General Bonus for units in 2 tile radius 15% = 2 kare yarıçapındaki birimler için 15% bonus + Khan = Kağan Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Bitişik birimlere iyileştirme başına 15 can ilave edin + diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index 086db2cddf..dc52e9fa9e 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -898,203 +898,307 @@ Monument = Монумент Temple = Храм Monastery = Монастир Palace = Палац + + Granary = Житниця + Must not be on plains = Не може бути на рівнинах Stone Works = Каменярня + 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = «Час знищує речі; усе старіє і забувається під тиском часу» — Арістотель Stonehenge = Стоунхендж + +1 Science Per 2 Population = +1 наука за кожні 2 населення Library = Бібліотека + 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = «Бібліотеки — це святилища, де лежать і зберігаються мощі давніх святих, повні справжніх чеснот, і все, що не має обману і вигадок.» — Сер Френсіс Бекон Free Technology = Безкоштовна технологія The Great Library = Александрійська бібліотека + Paper Maker = Папірня + Circus = Цирк + Walls = Мури + Walls of Babylon = Мури Вавилону + 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = «О, нехай болі смерті, які приходять від тебе, не увійдуть в моє тіло. Я бог Тем, і я передова частина неба, і сила, яка захищає мене, - це те, що є з усіма богами назавжди.» — Книга мертвих, перекладена сером Ернестом Альфредом Воллісом Буджем Worker construction increased 25% = Швидкість створення робітників +25% Provides 2 free workers = Безкоштовно надає 2 робітників The Pyramids = Піраміди + Barracks = Казарми + 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = «Так, мій друже. Він мов Колос, піднявсь над бідним світом, А ми, маленькі, ходим під тяжкими Його ногами й виглядаєм місця, Де б у ганебній опочіть могилі.» — Вільям Шекспір. Юлій Цезар Can only be built in coastal cities = Можна збудувати тільки в набережних містах +1 gold from worked water tiles in city = Одна робоча клітинка у цьому місті дає золота +1 Colossus = Колос Родоський + Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = У цьому місті вартість освоєння нових клітинок у культурі і золоті -25% Krepost = Фортеця + +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 їжа з кожної океанської і прибережної клітинки Lighthouse = Маяк + 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = «Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді; вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!» — Біблія, Псалом 107:23-34 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Усі військові морські підрозділи отримують рух +1 і огляд +1 The Great Lighthouse = Александрійський маяк + +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% виробництва при створенні кінних підрозділів в цьому місті Stable = Стайня + Colosseum = Колізей Circus Maximus = Великий цирк + 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = «Гадаю, якщо смертний почує слово Бога, це буде в садку надвечір.» - Френк Франкфурт Мур Hanging Gardens = Висячі Сади Семіраміди + Remove extra unhappiness from annexed cities = Видаляє надмірне нещастя з анексованих міст Can only be built in annexed cities = Можна збудувати тільки в анексованих містах Courthouse = Суд + + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = «Стався до воїнів як до дітей, і вони підуть за тобою у найглибші долини; стався до воїнів як до улюблених синів, і вони будуть готові померти разом з тобою.» — Мистецтво війни. Су Цзи Terracotta Army = Терракотова армія + + Doubles Gold given to enemy if city is captured = Ворог отримує подвійну кілкість золота, якщо місто було захоплено Burial Tomb = Гробниця + Mud Pyramid Mosque = Глиняна пірамідальна мечеть + 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = «Давній оракул сказав, що я наймудріший з греків. Бо я єдиний, хто знає, що нічого не знає.» - Сократ Free Social Policy = Безкоштовний соціальний інститут The Oracle = Оракул + Market = Ринок + Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Надає додаткову копію кожного вдосконаленого ресурсу розкошів біля цього міста +2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 золота за кожне джерело нафти та оазиси Bazaar = Базар + Mint = Монетний двір + 40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% їжі залишається після народження нового громадянина Aqueduct = Акведук + 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = «Мистецтво війни вчить нас не покладатися на вірогідність, що ворог не нападе, а більше на створення неприступної позиції» — Мистецтво війни. Су Цзи Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Ворожі наземні підрозділи мають витратити додатково 1 пункт руху на вашій території (до відкриття динаміту) Great Wall = Великий китайський мур + + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = «Він піднімається вгору до самого неба, виділяючись серед інших будівель, як ладдя в бурхливих хвилях відкритого моря… він весь сповнений сонячного світла, і здається, ніби храм сам випромінює світло» — Прокопій Кесарійський. Про будови +33% great person generation in all cities = Cтворення видатних осіб в усіх містах +33% Hagia Sophia = Софійський собор + National College = Державна академія + Enables nuclear weapon = Доступна ядерна зброя Manhattan Project = Мангеттенський проєкт + 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = «Катун почався в Чічен-Іці. Поселення Іца розміщене тут. Кетцаль прийде, зелений птах прийде. А-Кантенал прийде. Це слово Бога. Іца прийде.» - Чилам-Балам Golden Age length increases +50% = Тривалість золотої доби +50% Chichen Itza = Чічен-Іца + 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = «'Тільки кілька витворів уяви можуть перевершити цю гранітну цитаделю над бурхливими проваллями Мачу-Пікчу» — Хайрем Бінґем Gold from all trade routes +25% = З усіх торгових шляхів золото +25% Must have an owned mountain within 2 tiles = В радіусі 2 клітинок на вашій территорії повинна бути гора Machu Picchu = Мачу-Пікчу + Workshop = Майстерня + +1 Production from each worked Forest tile = +1 виробництво за кожну робочу лісову клітинку Longhouse = Довгий будинок + +15% production of land units = +15% до виробництва наземних підрозділів Increases production of spaceship parts by 15% = Виробництво частин космічного корабля +15% Forge = Кузня + +1 production from all sea resources worked by the city = +1 виробництво за усі робочі морські ресурси міста Connects trade routes over water = З’єднує водні торгові шляхи Harbor = Гавань + +2 Science from each worked Jungle tile = +2 науки за кожну робочу клітинку джунглів University = Університет + Wat = Ват + Oxford University = Оксфордський університет + Castle = Замок + Mughal Fort = Червоний форт + 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = «Храм є унікальною будовою. Він має вежі і оздобу і таку витонченість, які тільки здатен створити талант людини.» — Антоніу да Мадалена Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Вартість отримання нових клітинок -25% Angkor Wat = Ангкор-Ват + 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = «Справедливість є неприступною фортецею, збудованою на горі, яку неможливо скинути потоками насильства, або знищити силою війська» - Джозеф Еддісон All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = В цьому місті усі новонавчені ближньобійні, верхові, броньовані підрозділи отримують вдосконалення Вишкіл I Alhambra = Альгамбра + Ironworks = Чавуноливарня + 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = «Архітектура записала найвидатніші ідеї людства. Не тільки кожен релігійний символ, але кожна людська думка має власну сторінки у цій величезній книзі.» — Віктор Ґюґо Notre Dame = Собор Паризької Богоматері + Armory = Зброярня + Must be next to mountain = Має бути біля гори Observatory = Обсерваторія + Opera House = Оперний театр + 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = «Живу і кохаю під особливим божим осяянням» — Мікеланджело Буонарроті Culture in all cities increased by 25% = +25% культури в усіх містах Sistine Chapel = Сікстинська капела + Bank = Банк + Satrap's Court = Двір сатрапа + +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% виробництва за кожен торгівельний шлях з містом-державою Hanse = Ганза + 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = «Більшість з нас може, за власним вибором, зробити цей світ палацом або в’язницею» — Джон Лаббок Unhappiness from population decreased by 10% = Нещастя населення -10% Forbidden Palace = Заборонене місто + Theatre = Театр + 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = «Не плескайте занадто гучно - це дуже стара будівля» — Джон Джеймс Осборн Free Great Person = Безкоштовно з’являється видатна особа Leaning Tower of Pisa = Пізанська вежа + 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = «Шлях воїна проявляється у присутності смерті. Треба обирати смерть, коли є вибір між життям і смертю. Інших міркувань немає» — Ямамото Цунетомо +15% combat strength for units fighting in friendly territory = Підрозділи на дружній території отримують в битві силу атаки +15% Himeji Castle = Замок Хімедзі + Museum = Музей + Hermitage = Ермітаж + 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = «Кожен витвір мистецтва має стільки ж причин існувати, як Земля і Сонце» — Ральф Волдо Емерсон # Requires translation! 2 free Great Artists appear = The Louvre = Лувр + +1 production and gold from all sea resources worked by the city = За усі робочі морські ресурси міста виробництво +1 і золото +1 +15% production of naval units = Виробництво морських підрозділів +15% Seaport = Морський порт + 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = «Тадж-Махал здіймається над берегом річки, як самотня сльоза на щоці часу.» — Рабіндранат Тагор Empire enters golden age = Розпочалась Золота доба Taj Mahal = Тадж-Махал + 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = «Речі завжди здаються справедливішими, коли ми дивимось на них з тієї неприступної вежі минулого, де туга сховалася і манить» - Джеймс Расселл Ловелл Free great scientist appears = Безкоштовно з’являється видатний науковець Science gained from research agreements +50% = +50% науки з угоди про дослідження Porcelain Tower = Порцелянова пагода + Must not be on hill = Не може бути на пагорбі Windmill = Вітряк + Public School = Публічна школа + Factory = Фабрика + Military Academy = Військова академія + 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = «Смерть приходить однаково до хиж бідняків і королівських палаців» — Горацій Free Great General appears near the Capital = біля столиці безкоштовно з’являється видатний генерал Brandenburg Gate = Бранденбурські ворота + Hospital = Шпиталь + Stock Exchange = Біржа + 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = «Для досягнення визначних результатів потрібні дві речі: план, і не зовсім достатньо часу» — Леонард Бернштейн -15% to purchasing items in cities = Вартість речей в містах -15% Big Ben = Біг-Бен + Broadcast Tower = Радіовежа + 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = «Ми живемо тільки для відкриття краси, усе інше є формою очікування» — Халіль Джебран Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Забезпечує +1 щастя за кожні 2 прийнятих інститути Eiffel Tower = Ейфелева вежа + 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = «До мене ідіть... Хто в лахмітті, хто хворий, голодний, бездомний, Кого викинув світ у сваволі крутій, - Нехай прийдуть до мене холодні та змучені штормом, Підіймаю цей факел для них біля входу у рай золотий!» — Емма Лазарус +1 Production from specialists = За кожного спеціаліста виробництво +1 Statue of Liberty = Статуя Свободи + Research Lab = Дослідницька лабораторія + Stadium = Стадіон + 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = «Прийдіть до Мене, усі струджені та обтяжені, і Я вас заспокою!» — Євангеліє Від Матвія 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Культурна вартість затвердження нових політик -10% Cristo Redentor = Христос-Спаситель + 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = «Закон є фортецею на горі, яку не можуть захопити війська або змити потоки» — Пророк Магомет Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Оборонні будівлі в усіх містах стають на 25% ефективнішими Kremlin = Кремль + '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = «…місцина одна з найкрасивіших, яку можна знайти, свята і неприступна, гідний храм для божественного друга, який приніс спасіння і справжнє благословення для світу.» — Король Баварії Людвіг II +1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = За кожен замок щастя +1, культура +2, золото +3 Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн + 25% of food is carried over after a new citizen is born = Після народження нового жителя додається 25% їжі Medical Lab = Медична лабораторія + Solar Plant = Сонячна електростанція Nuclear Plant = Ядерна електростанція + Must be next to desert = Має бути біля пустелі + 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = «Хто не мріє, той не живе» — приказка австралійських аборигенів Sydney Opera House = Сіднейський оперний театр + 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = «Готуючись до бою, я завжди виявляв марність планів, але планування незамінне.» — Двайт Айзенгавер Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Ціна покращення військових підрозділів у золоті -33% Pentagon = Пентагон + Increases production of spaceship parts by 50% = Виробництво частин космічного корабля +50% Spaceship Factory = Завод космічних кораблів + Spaceship part = Частина космічного корабля SS Booster = Ракетний прискорювач + Enables construction of Spaceship parts = Дозволяє будівництво частин космічного корабля Apollo Program = Програма Аполлон + 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = «Дивним є не такий величезний зоряний простір, а вимірювання його людиною» — Анатоль Франс 2 free great scientists appear = Безкоштовно з’являються 2 видатні науковці Increases production of spaceship parts by 25% = Виробництво частин космічного корабля +25% Hubble Space Telescope = Космічний телескоп 'Габбл' + SS Cockpit = Кабіна екіпажу + SS Engine = Ракетний двигун + SS Stasis Chamber = Камера стазису + #################### Lines from Difficulties.json #################### Settler = Поселенець + Chieftain = Вождь + Warlord = Генерал + Prince = Герцог + King = Король + Emperor = Імператор + Immortal = Безсмертний + Deity = Бог + #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Вавилон @@ -1145,6 +1249,7 @@ Urkesh = Уркеш Awan = Аван Riblah = Ріблан Tayma = Тайма + Greece = Греція Alexander = Олександр You are in my way, you must be destroyed. = Ти - завада на моєму шляху. Тому я мушу знищити тебе. @@ -1195,6 +1300,7 @@ Patras = Патрас Lamia = Ламія Nafplion = Нафпліон Apolyton = Аполитон + China = Китай Wu Zetian = У Цзетянь You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Ви більше ніколи не зможете мене потурбувати. Іди назустріч Ямі. @@ -1245,6 +1351,7 @@ Gaoyu = Гао Ю Nantong = Нантон Weifang = Вейфань Xikang = Ксікан + Egypt = Єгипет Ramesses II = Рамсес II You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Ви — шкідник на цій планеті! Приготуйтесь до знищення! @@ -1302,6 +1409,7 @@ Ombos = Омбос Naqada = Накада Semna = Семна Soleb = Солеб + England = Англія Elizabeth = Єлизавета I By the grace of God, your days are numbered. = Боги благословили мене, твої дні злічені. @@ -1349,6 +1457,7 @@ Lancaster = Ланкастер Blackpool = Блекпул Winchester = Вінчестер Hull = Гуль + France = Франція Napoleon = Наполеон You're disturbing us, prepare for war. = Ти нам заважаєш, готуйся до війни. @@ -1396,6 +1505,7 @@ Aix-En-Provence = Екс-Ен-Прованс La Rochelle = Ля Рошель Bourges = Бурже Calais = Кале + Russia = Росія Catherine = Катерина You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Ви поводили себе дуже погано, вам це відомо. Тепер настав час відповідати за свої гріхи. @@ -1443,6 +1553,7 @@ Kostoma = Кострома Nizhniy Novgorod = Нижній Новгород Sudzal = Суздаль Magnitogorsk = Магнітогорськ + Rome = Рим Augustus Caesar = Октавіан Август My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = Моя скарбниця зменшується, а мої солдати вже не можуть дочекатись... <зітхає> ...тому ти мусиш померти. @@ -1490,6 +1601,7 @@ Augustadorum = Августадорум Curia = Курія Interrama = Інтеррама Adria = Адрія + Arabia = Арабія Harun al-Rashid = Гарун ар-Рашид The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Світ буде кращим без вас. Готуйтесь до війни. @@ -1531,6 +1643,7 @@ Tunis = Туніс Kairouan = Кайруан Algiers = Алжир Oran = Оран + America = Америка George Washington = Джордж Вашингтон Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Ваша безглузда агресія не залишає нам іншого вибору. Готуйся до війни! @@ -1590,6 +1703,7 @@ Boise = Бойз Milwaukee = Мілвокі Santa Cruz = Санта-Круз Little Rock = Літтл Рок + Japan = Японія Oda Nobunaga = Ода Нобунаґа I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Я тут для того, щоб поінформувати вас про наші наміри винищити вашу цивізілацію з цього світу. @@ -1638,6 +1752,7 @@ Gifu = Ґіфу Yamaguchi = Ямаґучі Ota = Ота Tottori = Тотторі + India = Індія Gandhi = Ганді I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Я тільки-но дізнався, що велика кількість моїх воїнів перейшла через ваші кордони. @@ -1677,6 +1792,7 @@ Gaur = Гаур Gwalior = Гваліор Jaipur = Джайпур Karachi = Карачі + Germany = Німеччина Otto von Bismarck = Отто фон Бісмарк I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Ми не можемо допустити вашого посилення. Тож готуйтесь до війни! @@ -1741,6 +1857,7 @@ Wolfsburg = Вольфсбурґ Koblenz = Кобленц Hildesheim = Хільдесхайм Erlangen = Ерланґен + The Ottomans = Османи Suleiman I = Сулейман I Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Ваше нахабство, зухвалість та неусвідомлення веде нас до війни. @@ -1783,6 +1900,7 @@ Izmit = Ізміт Afyonkarhisar = Афьон-Карахісар Bitlis = Бітліс Yalova = Ялова + Korea = Корея Sejong = Седжон Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Джип-хюн-жуна (Зал вартих) більше не потерпить вашої дратівливої поведінки. Ми звільнимо громадян з під вашого гніту, навіть якщо ви будете чинити опір, та просвітимо їх! @@ -1820,6 +1938,7 @@ Chungju = Чунгджу Sacheon = Сашеон Gimje = Гімже Anju = Анжу + Iroquois = Ірокези Hiawatha = Гайавата You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Ви хвороба цієї планети! Приготуйтесь до битви! @@ -1874,6 +1993,7 @@ Kanatsiokareke = Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = + Persia = Персія Darius I = Дарій I Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Продовження вашого існування — перешкода для всіх лідерів! Ви повинні бути знищені! @@ -1992,6 +2112,7 @@ Paishiyauvada = Patigrbana = # Requires translation! Phrada = + Polynesia = Полінезія Kamehameha I = Камегамега I The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Древній вогонь запалав через все небо - це було знамення, що цей день прийде, хоча я нерозумно сподівався на іншу розв'язку. @@ -2040,6 +2161,7 @@ Anuta = Анута Nuguria = Нукурія Pileni = Пілені Nukumanu = Нукуману + Siam = Сіам Ramkhamhaeng = Рамакхамхаенг You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Ти - низький зарозумілий дурень! Я змушу тебе пошкодувати про своє нахабство! @@ -2104,6 +2226,7 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = Іспанія Isabella = Ізабелла God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Можливо Бог пробачить тобі... але я ні. Готуйся до війни. @@ -2151,6 +2274,7 @@ Huelva = Уельва Ibiza = Ібіса Las Palmas = Лас-Пальмас Tenerife = Тенеріфе + Songhai = Сонгаї Askia = Аскія You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Ти - мерзота для небес та землі, вождь неосвічених дикунів! Тебе потрібно знищити! @@ -2210,6 +2334,7 @@ Dori = Bamba = # Requires translation! Segou = + Mongolia = Монголія Genghis Khan = Чингісхан You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Ви стали на шляху моїх армій. Давайте вирішувати це як воїни! @@ -2271,84 +2396,114 @@ Har-Ayrag = Nalayh = # Requires translation! Tes = + Milan = Мілан You leave us no choice. War it must be. = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. Very well, this shall not be forgotten. = Прекрасно, ми цього не забудемо. You fiend! History shall remember this! = Ти божевільний! Історія пам'ятатиме це! + Florence = Флоренція And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Що ж, квітучі землі Флоренції потрапили до рук варварів... + Rio de Janeiro = Ріо-де-Жанейро I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. You can see how fruitless this will be for you... right? = Прекрасно, ми цього не забудемо. May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Ми помстимось. + Antwerp = Антверпен They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Цю подію оспівуватимуть в піснях.... моліться щоб на вашу користь. + Dublin = Дублін War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Прекрасно, ми цього не забудемо. A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Хех! Хороша перемога. + Tyre = Сур We never fully trusted you from the start. = Ми ніколи не довіряли тобі. + Ur = Ур I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Прекрасно, ми цього не забудемо. What treachery has struck us? No, what evil? = Чому ти зробив це? + Genoa = Генуя How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Як низько. Той, хто живе мечем, від меча й загине. + Venice = Венеція You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. A wrong calculation, on my part. = Якщо нас пам'ятатимуть, ви ніколи не переможете. + Brussels = Брюссель I guess you weren't here for the sprouts after all... = Я гадаю, що ви прийшли сюди не за розсадою, врешті решт... + Unacceptable! = Неприпустимо! + Sidon = Сидон What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Що за прекрасна битва! Сидон готовий вам служити! + Almaty = Алмати How could we fall to the likes of you?! = Як ми могли пасти перед такими як ви?! + Edinburgh = Единбург You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Прекрасно, ми цього не забудемо. Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = Немає безчестя в програші гідному ворогу. + Singapore = Сінгапур Perhaps, in another world, we could have been friends... = Можливо, в іншому світі ми будемо друзями... + Zanzibar = Занзібар May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Нехай небеса пробачать вас за те, що ви принизили наш народ. + Sydney = Сідней After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Прекрасно, ми цього не забудемо. The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Цілі, за які ми боролися, житимуть довше, ніж будь-яка нація, яку ви коли-небудь побудували. + Cape Town = Кейптаун I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Я програв. Сподіваємось, ви співчуватимете нашому народові. + Kathmandu = Катманду We... defeated? No... we had so much work to do! = Ми.... програли? Ні... у нас ще стільки роботи! + Hanoi = Ханой So this is how it feels to die... = Що ж, ось як це, померти... + Quebec City = Квебек We were too weak to protect ourselves... = Ми були занадто слабкі щоб захищатись... + Helsinki = Гельсінкі The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Це наш судний день. Але, це ж саме чекає і тебе! + Kuala Lumpur = Куала-Лумпур Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Сьогодні, народ Малайзії підкоряється вам, але це не кінець... + Manila = Маніля Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ах, Боги! Чому ви забули про нас? + Lhasa = Лхаса Perhaps now we will find peace in death... = Можливо тепер ми знайдемо мир разом зі смертю... + Vancouver = Ванкувер # Requires translation! In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = # Requires translation! As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Я шкодую, що не захищав свою країну до останнього, хоча це все одно було б марним. + M'Banza-Kongo = М'Банза-Конго # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = # Requires translation! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Ви є не більше ніж прославлений варвар. Жорстокий, та безжальний. + Mogadishu = Могадішу Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Вітаю, завойовник. Тепер це плем'я служитиме тобі. + Barbarians = Варвари + #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Аристокатія @@ -2365,6 +2520,7 @@ Tradition Complete = Традиція завершена +15% growth and +2 food in all cities = +15% зростання і +2 їжі у всіх містах Tradition = Традиція +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 культури в столиці і підвищення швидкості розширення кордонів + Collective Rule = Колективне керівництво Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Поселенці в столиці створюються на +50% швидше, новий поселенець коло столиці Citizenship = Права і обов'язки громадянина @@ -2379,6 +2535,7 @@ Liberty Complete = Лібералізм завершено Free Great Person of choice near capital = Безкоштовна велика людина біля столиці Liberty = Лібералізм +1 culture in every city = +1 культура в кожному місті + Warrior Code = Кодекс воїна +20% production when training melee units = +20% виробництва при виробництві ближньобійників Discipline = Дисципліна @@ -2393,6 +2550,7 @@ Honor Complete = Честь завершена Gain gold for each unit killed = Отримайте золото за кожний вбитий підрозділ Honor = Честь +25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% бонуса проти варварів; отримайте культуру при вбивстві варварського підрозділа + Organized Religion = Організована релігія +1 happiness for each monument, temple and monastery = +1 щастя за кожний пам’ятник, храм та монастир Mandate Of Heaven = Мандат небес @@ -2407,6 +2565,7 @@ Piety Complete = Побожність завершена Reduce culture cost of future policies by 10% = Зменшити витрати культури на майбутні інститути на 10% Piety = Побожність Building time of culture buildings reduced by 15% = Час будівництва будівель культури скорочено на 15% + Trade Unions = Профспілка Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Обслуговування на дорогах та залізницях зменшилось на 33%, +2 золота з усіх торгових шляхів Mercantilism = Меркантилізм @@ -2421,6 +2580,7 @@ Commerce Complete = Торгівля завершена +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 золото з кожного торгового пункту, подвійне золото від торгових місій Великого купця Commerce = Торгівля +25% gold in capital = +25% золота в столиці + Secularism = Секуляризм +2 science from every specialist = +2 науки за кожного спеціаліста Humanism = Людяність @@ -2435,6 +2595,7 @@ Rationalism Complete = Раціоналізм завершено +1 gold from all science buildings = +1 золото від усіх наукових будівель Rationalism = Раціоналізм Production to science conversion in cities increased by 33% = Перетворення виробництва в науку в містах збільшується на 33% + Constitution = Конституція +2 culture from each wonder = +2 культури за кожне диво Universal Suffrage = Загальне виборче право @@ -2449,6 +2610,7 @@ Freedom Complete = Свобода завершена Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Врожайність клітини від великого покращення +100%, Золота доба збільшується на 50% Freedom = Свобода +25% great people rate = +25% приросту великих людей + Populism = Популізм Wounded military units deal +25% damage = Поранені військові частини завдають +25% шкоди Militarism = Мілітаризм @@ -2464,10 +2626,12 @@ Autocracy Complete = Автократія завершена Autocracy = Автократія -33% unit upkeep costs = -33% витрат на утримання підрозділів + #################### Lines from Techs.json #################### Agriculture = Рільництво 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = «Де починається обробіток ґрунту, там зʼявляються інші ремесла. Тому землероби є основоположниками людської цивілізації.» — Деніел Вебстер + Pottery = Гончарство 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = «Чи глина повість ганчареві своєму: Що робиш?» — Біблія. Ісая 45:9 Animal Husbandry = Тваринництво @@ -2476,6 +2640,7 @@ Archery = Лучництво 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = «Стріла, оперена орлиними перами — ми часто даємо ворогам засоби нашого знищення.» — Езоп Mining = Гірництво 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = «Лагідний успадкує Землю, але не її корисні копалини.» — Джон Пол Гетті + Sailing = Вітрило 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = «Хто панує в морі, той панує усюди.»— Фемістокл Calendar = Календар @@ -2490,6 +2655,7 @@ Masonry = Мурування 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = «Як щасливі ті, чиї мури вже здійнялись вгору!» — Вергілій. Енеїда Bronze Working = Бронза 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = «Ввійшов туди Гектор, тримав у руці він Спис в одинадцять ліктів завдовжки, й блищало на ньому Мідяне вістря, й навкруг золоте обіймало окільце.» — Гомер. Іліада + Optics = Оптика Enables embarkation for land units = Дозволяє посадку на судно наземним підрозділам 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = «Зробив він інструмент, аби дізнатися, чи світить місяць вповні, а чи ні.» — Семюель Батлер @@ -2499,6 +2665,7 @@ Mathematics = Математика 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = «Математика — це ворота і ключ до усіх наук.» — Роджер Бекон Construction = Будівництво 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = «Будівля повинна мати три речі: стояти на належному місці; мати надійний фундамент; бути успішно збудована.» — Йоганн Вольфганг фон Ґете + Philosophy = Філософія 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = «Є тільки одне добро — знання, і одне зло — незнання.» — Сократ Currency = Гроші @@ -2507,6 +2674,7 @@ Engineering = Інженерія 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = «Інструментальна чи механічна наука — це найблагородніша і, найкорисніша за всі інші.» — Леонардо да Вінчі Iron Working = Виплавка металів 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = «Не чекайте з ударами, до розігріву криці, тому зробіть її гарячою ударами.» — Вільям Батлер Єтс + Theology = Теологія 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = «Для порятунку людини необхідні три речі: знати, у що вірити; знати, чого бажати; і знати, що робити.» — Святий Тома Аквінський Civil Service = Державна служба @@ -2517,6 +2685,7 @@ Enables conversion of city production to gold = Дозволяє конверт 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = «Прийшли купці та торговці; їхній прибуток заздалегідь визначений…» — Шрі Ґуру Ґрант Сахіб Metal Casting = Виливок 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = «Коли шматки бронзи, золота чи заліза розриваються, коваль знову зварює їх у вогні, і зʼєднання відновлюється.» — Шрі Ґуру Ґрант Сахіб + Compass = Компас 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = «Я вважаю, що видатних речей в цьому світі небагато там, де ми стоїмо, а більше в напрямку, до якого ми рухаємося.» — Олівер Венделл Голмс Education = Освіта @@ -2532,6 +2701,7 @@ Physics = Фізика 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = «Виміряйте те, що вимірюється, і зробіть вимірювальним решту.» — Галілей Галілей Steel = Сталь 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = «Джон Генрі сказав своєму капітану: «Людина усього лиш людина, і перш ніж я дозволю вашому паровому свердлу подолати мене, я помру з молотком у руці.»» — Анонім: Балада про Джона Генрі, чоловіка зі сталі + Astronomy = Астрономія Increases embarked movement +1 = Рух підрозділів на борту +1 Enables embarked units to enter ocean tiles = Дозволяє підрозділам на борту потрапляти до океанських клітинок @@ -2544,6 +2714,7 @@ Printing Press = Друкарський прес 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = «Завдання газет друкувати новини і розбурхувати пекло.» — Чікаґо Таймс Gunpowder = Порох 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = «Коли два війська зможуть знищити один одного за секунду, всі цивілізовані нації, слід сподіватися, відмовляться від війн та розпустять власні війська.» — Альфред Нобель + Navigation = Навігація 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = «Вітри і хвилі завжди допомагають вправним навігаторам» — Едвард Гіббон Architecture = Архітектура @@ -2554,6 +2725,7 @@ Metallurgy = Металургія 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = «Неможливо зробити гарний ніж з поганої сталі.» — Бенджамін Франклін Chemistry = Хімія 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = «Куди б ми не подивилися, робота хіміка підняла рівень нашої цивілізації та збільшила виробничу потужність нації.» — Келвін Кулідж + Archaeology = Археологія 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = «Хто не пам’ятає минулого, приречений повторити його.» — Джордж Сантаяна Scientific Theory = Наукова теорія @@ -2566,6 +2738,7 @@ Military Science = Військова наука 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = «Війни можуть вестись зброєю, але їх виграють люди. Дух підлеглих і лідера здобуває перемогу.» — Джордж Паттон Fertilizer = Добриво 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = «Держава, яка знищила ґрунт, знищила себе» — Франклін Рузвельт + Biology = Біологія 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = «Якби мозок був таким простим, що ми могли б його зрозуміти, ми були б такими простими, що не змогли б.» — Ліал Вотсон Electricity = Електрика @@ -2574,6 +2747,7 @@ Steam Power = Парова енергія 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = «Держави Заходу сподіваються, що за допомогою парового транспорту весь світ стане єдиною сім'єю.» — Таунсенд Гарріс Dynamite = Динаміт 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = «Щойно люди вирішать, що всі засоби дозволяють боротися зі злом, їхнє добро стає подібним до зла, яке вони мали намір знищити.» — Крістофер Доусон + Refrigeration = Охолодження 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = «І біля тисячі будинків я стояв бездомним, і тисячі столів ломилися від їжі, а я стояв голодним.» — Вільям Вордсворт Radio = Радіо @@ -2584,6 +2758,7 @@ Flight = Теорія польоту 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = «Аеронавтика - ні галузь, ні наука. Це диво.» — Ігор Сікорський Railroad = Колія 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = «Введення настільки потужної дієвої сили, як пара у вагон на колесах, змінить ситуацію для людства.» — Томас Джефферсон + Plastics = Пластик 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = «Бене, я хочу сказати тобі одне слово, лише одне слово: пластик.» — Бак Генрі та Калдер Віллінгем, Випускник Electronics = Електроніка @@ -2592,6 +2767,7 @@ Ballistics = Балістика 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = «Чоловіки, як кулі, потрапляють далі, коли вони гладкі.» — Жан Поль Combustion = Внутрішнє згорання 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = «Будь-який чоловік, який може безпечно їхати, цілуючи вродливу дівчину, просто не надає поцілунку тієї уваги, яку він заслуговує.» — Альберт Айнштайн + Pharmaceuticals = Фармація 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = «Люди найбільше схожі на богів, коли оздоровлюють людину.» — Цицерон Atomic Theory = Атомна теорія @@ -2600,6 +2776,7 @@ Radar = Радар 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = «Зір — це мистецтво бачити невидиме.» — Джонатан Свіфт Combined Arms = Комбінована зброя 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = «Корінь зла не в будівництві нової, більш жахливої зброї. Це дух завоювання.» — Людвіг фон Мізес + Ecology = Екологія 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = «Тільки протягом одного моменту часу — нинішнього століття — один вид, людина, набув значної сили для зміни природи свого світу.» — Рейчел Карсон Nuclear Fission = Поділ ядра @@ -2609,6 +2786,7 @@ Rocketry = Ракети Computers = Компʼютери +10% science and production in all cities = Наука і виробництво у всіх містах +10% 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = «Компʼютери як боги Старого Завіту — багато правил і жодного милосердя.» — Джозеф Кемпбелл + Mobile Tactics = Мобільна тактика 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = «Всі люди можуть бачити тактику, завдяки якій я перемагаю, але ніхто не бачить стратегію, з якої вибудовується перемога.» — Су Цзи. Мистецтво війни Satellites = Супутники @@ -2617,385 +2795,650 @@ Robotics = Роботи '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = «1. Робот не може заподіяти шкоду людині, або своєю бездіяльністю дозволити, щоб людині була заподіяна шкода; 2. Робот повинен підкорятися наказам людини, за винятком тих, котрі суперечать першому пункту; 3. Робот повинен захищати самого себе, якщо тільки його дії не суперечать першому і другому пунктам.» — Айзек Азімов. Три закони робототехніки Lasers = Лазери 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = «Ніч минула, а день наблизився, тож відкиньмо вчинки темряви й зодягнімось у зброю світла.» — Біблія. До римлян 13:12 + Particle Physics = Фізика елементарних частинок 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = «Кожна частинка речовини притягується, або тяжіє до кожної іншої частинки речовини з силою, обернено пропорційною квадрату відстані між ними.» — Ісаак Ньютон Nanotechnology = Нанотехнологія 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = «Очікується, що вплив нанотехнологій перевищить вплив, який зробила революція електроніки на наше життя.» — Річард Шварц + Future Tech = Технологія майбутнього Who knows what the future holds? = Хто знає, що ховає майбутнє? 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = «Гадаю, ми згодні, що минуле минуло.» — Джордж Буш + #################### Lines from Terrains.json #################### Ocean = Океан + Coast = Узбережжя + Grassland = Пасовище + Plains = Рівнина + Tundra = Тундра + Desert = Пустеля + Lakes = Озера + Hill = Пагорби + Mountain = Гори + Snow = Сніг + Forest = Ліс + Jungle = Джунглі + Marsh = Болото + Fallout = Радіоактивні опади + Oasis = Оазис + Flood plains = Заплави + Ice = Лід + Atoll = Атол + Great Barrier Reef = Великий бар'єрний риф + Old Faithful = Старий служака + Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Дарує 500 золота першій цивілізації яка відкрила його El Dorado = Ельдорадо + Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Омолоджує (всі ефекти зцілювання подвоюються) сусідні наземні підрозділи до кінця гри Fountain of Youth = Джерело вічної молодості + Grand Mesa = Велика меса + Mount Fuji = Гора Фудзі + Krakatoa = Кракатау + Rock of Gibraltar = Гібралтарська скеля + Cerro de Potosi = Серро-Ріко + Barringer Crater = Аризонський кратер + #################### Lines from TileImprovements.json #################### Farm = Ферма + Lumber mill = Лісопилка + Mine = Шахта + Trading post = Торговий пост + Camp = Табір + Oil well = Нафтова свердловина + Pasture = Вигін + Plantation = Плантація + Quarry = Кар’єр + Fishing Boats = Рибальські човни + Road = Дорога + Railroad = Колія + Remove Forest = Вирубати ліс + Remove Jungle = Вирубати джунглі + Remove Fallout = Прибрати радіоактивні опади + Remove Marsh = Висушити болото + Remove Road = Зруйнувати дорогу + Remove Railroad = Прибрати колію + Academy = Академія + Landmark = Визначна пам’ятка + Manufactory = Фабрика + Customs house = Митниця + +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 культура за кожного сусіднього Моаї Can only be built on Coastal tiles = Можна побудувати лише на прибрежній клітинці Moai = Моаї + Ancient ruins = Стародавні руїни + City ruins = Руїни міста + Barbarian encampment = Табір варварів + #################### Lines from TileResources.json #################### Pasture = Вигін Cattle = Худоба + Sheep = Вівці + Camp = Табір Deer = Олені + Plantation = Плантація Bananas = Банани + Farm = Ферма Wheat = Пшениця + Quarry = Кар’єр Stone = Камінь + Fishing Boats = Рибальські човни Fish = Риба + Horses = Коні + Mine = Шахта Iron = Залізо + Coal = Вугілля + Oil well = Нафтова свердловина Oil = Нафта + Aluminum = Алюміній + Uranium = Уран + Furs = Хутра + Cotton = Бавовна + Dyes = Барвники + Gems = Коштовні камені + Gold = Золото + Silver = Срібло + Incense = Ладан + Ivory = Слонова кістка + Silk = Шовк + Spices = Спеції + Wine = Вино + Sugar = Цукор + +15% production towards Wonder construction = +15% виробництва при будівництві Дива Marble = Мармур + Whales = Кити + Pearls = Перли + #################### Lines from Tutorials.json #################### Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Ласкаво просимо до Unciv!\nОскільки це складна гра, є основні завдання, які допоможуть ознайомити вас з грою.\nВони абсолютно необов’язкові, і ви можете самостійно вивчити гру! + Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Ваша перша місія — це заснувати свою столицю.\nЦе насправді важливе завдання, адже саме ваша столиця буде, мабуть, найбільш процвітаючою.\nБагато ігрових бонусів стосуються лише вашої столиці, і, ймовірно, вона буде центром вашої імперії. How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = Як дізнатися, що це місце підходить для заснування міста?\nНа це питання складно відповісти, але шукайте і засновуйте місто біля ресурсів розкоші.\nРесурси розкоші — це клітини, на яких є речі, такі як дорогоцінні камені, бавовна або шовк (позначені посмішкою поруч із значком ресурсу)\nЦі ресурси роблять вашу цивілізацію щасливішою. Ви також повинні стежити за ресурсами, які потребуються для створення підрозділів, такі як залізо. However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Однак у містах немає визначеної площі, на якій вони можуть працювати — про це пізніше!\nТобто ви не повинні засновувати міста прямо поруч з ресурсами.\nСкажімо, наприклад, що ви хочете отримати доступ до заліза — проте ресурс поруч з пустелею.\nВи не повинні селитися поруч з пустелею. Ви можете оселитися кілька клітин подалі в процвітаючишіх містах.\nВаше місто буде розширюватись, і врешті-решт отримає доступ до ресурсу.\nЯкщо ви хочете поселитися поруч з ресурсом негайно, то оселіться біля нього, \n це може знадобитися, щоб отримати ресурс якнайшвидше, але зазвичай у вас багато часу. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Перший, хто вийде з вашого міста, повинен бути або розвідником, або воїном.\nЯ, як правило, віддаю перевагу Воїну, оскільки його можна використовувати для оборони і тому, що його можна вдосконалити\n до мечника в пізній стадії гри за відносно невелику суму золота.\nОднак Розвідники можуть бути ефективними, якщо вам здається, що ви знаходитесь в районі густого лісу та пагорбів.\nРозвідники не отримують штраф до руху на цій місцевості.\nЯкщо ви знавець жанру глобальних стратегій, то за вашим першим Воїном чи Розвідником послідує Поселенець.\nШвидке розширення є абсолютно необхідним у більшості ігор цього типу. + In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = У ваші перші пару ходів,\n ви будете мати дуже мало можливостей,\n але як зростатиме ваша цивілізація, так і зростатиме \n кількість речей, що потребують вашої уваги. + Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Кожний хід, культура, яку ви отримуєте від усіх своїх\n міст, додається до культури вашої Цивілізації.\nКоли у вас буде достатньо культури, ви зможете вибрати \n Соціальний інститут, кожен з яких дає певний бонус. The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = Політика організована у гілки,\n при цьому кожна гілка надає можливість бонусу,\n коли всі інститути у цій галузі будуть прийняті. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Із кожним прийнятим інститутом, з кожним побудованим містом,\n вартість прийняття нових інститутів зростає, тому вибирайте з розумом! + As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = У міру того, як міста зростають у чисельності населення та впливі, вам доведеться мати справу із механікою щастя, яка вже не прив’язана до кожного окремого міста.\nНатомість уся ваша імперія має однаковий рівень задоволення.\nПо мірі зростання чисельності ваших міст ви побачите, що підтримувати свою імперію все складніше і складніше. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Окрім того, ви навіть не можете побудувати будь-які покращення міста, які збільшують щастя, поки ви не зробите відповідне дослідження.\nЯкщо щастя вашої імперії коли-небудь опуститься нижче нуля, темп зростання ваших міст буде знижено.\nЯкщо ваша імперія стає сильно нещасною (на що вказує значок обличчя у верхній частині інтерфейсу)\n ваші армії матимуть велику штрафну санкцію у загальній ефективності бою This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Це означає, що в Unciv швидко розширитись дуже важко.\nЦе не є неможливим, проте, як новий гравець, ви, мабуть, не повинні цього робити.\nТо що ж робити? Охолоньте, розвідайте та покращуйте землю, яку ви маєте, будуючи Робітників.\nБудуйте нові міста лише після того, як знайдете місце, яке вважаєте за потрібне. + It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Схоже, що мешканці нещасливі!\nПоки вони нещасливі, міста будуть зростати на 1/4 швидкості від початкової,\n і ваші підрозділи будуть отримувати 2% штрафу за кожну одиницю нещастя Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Нещастя має дві основні причини: населення та міста\n Кожне місто викликає 3 одиниці нещастя, а кожне населення — 1 There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Є два основні способи боротьби з нещастям:\n будуючи будинки щастя для свого населення,\n або покращувати ресурси розкоші у ваших межах. + You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Ви вступили до Золотої доби!\nОчки Золотої доби накопичуються на кожному кроці відповідно до загального щастя \n вашої цивілізації\nПід час Золотої доби культура і виробництво збільшується на 20%,\n і кожна клітина, яка вже виробляє хоча б 1 золото, надасть додаткове золото. + Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Підключення ваших міст до столиці дорогами \n призведе до отримання золота через торговий шлях.\nЗауважте, що обслуговування доріг коштуватиме вам 1 золото за хід, а кожної колії - 2 золота,\n тому ви маєте бути більш економними доки міста зростуть! + Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Якщо ви побудували свої перші два-три міста, то мабуть, вже пройшло 100-150 ходів.\nЗараз настав час почати думати про те, як саме ви хочете виграти, якщо ви ще цього не зробили. There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = У грі є 3 способи перемогти, а саме:\n — Культурна перемога: завершіть 5 гілок соціальних інститутів\n — Загарбання: виживіть як остання цивілізація\n — Наукова перемога: будьте першими, хто зконструює космічний корабель до Альфа Центаври So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Отже, підводячи підсумок, основи Unciv — засновувати процвітаюче перше місто, повільно розширятись, щоб керувати рівнем щастя,\n і налаштовувати себе на перемогу, яку хочете досягти.\nОчевидно, що є ще багато чого іншого, але важливо не переоцінювати свої можливості, і робити все поступово. + Cities can be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Міста можна завоювати, зменшивши їх здоров'я до 1,\n і увійношовши в місто з підрозділом ближнього бою.\nОскільки міста відновлюються кожного ходу, найкраще атакувати підрозділами дального бою\n і використовуйте свої ближньобійні підрозділи, щоб захищати їх, поки місто не буде розгромлено! + Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Ресурси розкоші у вашому володінні та з їх конкретним удосконаленням під’єднані до вашої торговельної мережі.\nКожен унікальний ресурс розкоші додає вашій цивілізації 5 щастя, але додаткові ресурси одного типу нічого не додають, тому використовуйте їх для торгівлі з іншими цивілізаціями! + Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Стратегічні ресурси у вашому володінні та з їх конкретним удосконаленням під’єднані до вашої торговельної мережі.\nСтратегічні ресурси дозволяють тренувати підрозділи та споруджувати будівлі, які потребують конкретних ресурсів, наприклад, Вершник вимагає Коней.\nНа верхній панелі відображається кількість невикористаних стратегічних ресурсів. + The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Місто вже не може чинити будь-який опір!\nОднак, щоб його завоювати, ви повинні увійти до міста з ближньобійником. + When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Ви захопили місто, тепер оберіть що ви хочете зробити з ним: зруйнувати, зробити з нього маріонетку чи анексувати.\n«Зруйнувати» означає зменшувати чисельність населення міста на 1 одиницю кожен хід, поки воно не буде зрівняно з землею. Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Зробити місто «маріонеткою» означатиме, що ви не будете мати контролю над виробництвом міста.\nМісто не збільшуватиме ваші витрати на технології чи інститути, але його громадяни породжуватимуть у 1,5 рази більше нещастя.\nАнексія міста надасть вам контроль над виробництвом, але збільшить нещастя громадян до 2х!\nЦе можна зменшити, побудувавши у місті суд, повернувши нещастя громадян у нормальний стан.\nМаріонеткове місто можна будь-коли анексувати, але анексовані міста не можна повернути до маріонеткового стану! + You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Ви зіткнулися з підрозділом варварів!\nВарвари нападають на всіх без розбору, тому не дозволяйте \n цивільним підрозділам підходити до них і стежте уважно за своїм розвідником! + You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Ви зіткнулися з іншою цивілізацією!\nНа початку гри всі цивілізаціїї у дружніх відносинах з вами, і ви можете торгувати з ними,\n але згодом вони можуть оголосити вам війну + Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Як тільки ви завершите програму «Аполлон», ви можете розпочати проектування частин космічного корабля в ваших містах,\n (з відповідними технологіями) щоб здобути наукову перемогу! + Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Травмовані підрозділи завдають меншої шкоди, але відновлюються після ходів, якщо вони були неактивними\nПідрозділи відновлюють 5 здоров’я за хід на ворожій території, 10 на нейтральній,\n 15 на вашій території і 20 у ваших містах + Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Робітники життєво важливі для зростання ваших міст, оскільки тільки вони можуть будувати вдосконалення на клітинках\nУдосконалення підвищують прибуток від вашої клітини, дозволяючи вашому місту виробляти більше і рости швидше, працюючи на тій же кількості клітин! + Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Підрозділи облоги надзвичайно потужні проти міст, але їх потрібно налаштувати, перед тим як вони зможуть атакувати.\nКоли ви налаштуєте підрозділ облоги, він зможе атакувати з поточної клітинки,\n але вам прийдеться знову налаштовувати його, як тільки він буде переміщений на іншу клітинку. + Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Після того, як певна технологія буде досліджена, ваші наземні підрозділи будуть сідати на судна, дозволяючи їм переходити клітинки води.\nВхід або вихід з води займає весь хід.\nПідрозділи беззахисні під час входу чи виходу, тому будьте обережні! + Your citizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = Ваші мешканці можуть працювати на відстані трьох клітинок від центра міста\nКордон міста буде розширюватися,\n але громадяни не можуть бути назначені до далеких клітинок. + If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Якщо ви не хочете, щоб підрозділ рухався на цьому ході, то ви можете пропустити хід натиснувши на «Наступний підрозділ» знову.\nЯкщо ви деякий час не будете переміщувати його, ви можете ввімкнути режим «Укріпити» або «Спати». \nПідрозділи у цих режимах не вважаються неробочими.\nЯкщо ви хочете вимкнути «Наступний підрозділ» повністю, то ви можете відключити це в Меню -> Перевіряти неробочі підрозділи + Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Привіт! Якщо ви зайшли так далеко,\n то, напевно, бачили, що гра наразі незавершена\nUnCiv — це гра безкоштовна та з відкритим вихідним кодом. Так буде завжди,\n тобто це означає, що не буде реклами чи іншої нісенітниці. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Що мотивує мене продовжувати працювати над нею, \n крім того, що я думаю, що це дивовижно, що я можу,\n це підтримка від гравців — ви, хлопці та дівчата найкращі! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Кожна оцінка та відгуки, які я отримую, викликають посмішку на моєму обличчі =).\n Тож зв’яжіться зі мною! Надішліть мені електронний лист, відгук, чи опис проблеми на Github\n або поштового голуба для того, щоб розібратися, як зробити гру \n ще більш чудовою!\n(Контактна інформація знаходиться в Google Play) + Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Військові підрозділи можуть грабувати вдосконалення, яке оздоровляє їх на 25 здоров’я і зруйновує це вдосконалення.\nНа клітині все ще можна працювати, проте переваги від удосконалення (бонуси до характеристики і бонусні ресурси) буде втрачено.\nРобітники можуть відновити ці вдосконалення, що займає менше часу, ніж будувати поліпшення з нуля. + #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Миттєве лікування Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Підрозділ отримає здоровʼя +50. Втрачається можливість поліпшення + Accuracy I = Точність I Bonus vs [unitType] = Перевага проти: [unitType] + Accuracy II = Точність II + Accuracy III = Точність III + Barrage I = Завада I + Barrage II = Завада II + Barrage III = Завада III + Volley = Залп + Extended Range = Збільшена дальність +1 Range = Дальність +1 + Indirect Fire = Стрільба з закритих позицій Ranged attacks may be performed over obstacles = Можливий дальній бій понад перешкоди + Shock I = Навала I + Shock II = Навала II + Shock III = Навала III + Drill I = Вишкіл I + Drill II = Вишкіл II + Drill III = Вишкіл III + Charge = Приступ + Siege = Облога + Formation I = Стрій I + Formation II = Стрій II + Blitz = Набіг 1 additional attack per turn = 1 додаткова атака за хід + Woodsman = Лісовик Double movement rate through Forest and Jungle = Подвійне переміщення лісом і джунглями + Medic = Медик I This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Підрозділ і сусіди отримують кожен хід здоровʼя +5 + Medic II = Медик II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Підрозділ і сусіди отримують кожен хід здоровʼя +5. Підрозділ і сусіди отримують додатково здоровʼя +5 поза дружньою територією. + Scouting I = Розвідка I +1 Visibility Range = Дальність огляду +1 + Scouting II = Розвідка II +1 Movement = Рух +1 + Scouting III = Розвідка III + Boarding Party I = Абордаж I + Boarding Party II = Абордаж II + Boarding Party III = Абордаж III + Coastal Raider I = Канонерка I + Coastal Raider II = Канонерка II + Coastal Raider III = Канонерка III + Wolfpack I = Вовча зграя I Bonus as Attacker [amount]% = Перевага у нападі +[amount]% + Wolfpack II = Вовча зграя II + Wolfpack III = Вовча зграя III + Armor Plating I = Броня I +25% Combat Bonus when defending = +25% при захисті + Armor Plating II = Броня II + Armor Plating III = Броня III + Flight Deck I = Льотна палуба I Can carry 1 extra air unit = Може нести на 1 літак більше + Flight Deck II = Льотна палуба II + Flight Deck III = Льотна палуба III + Siege I = Наліт I + Siege II = Наліт II + Siege III = Наліт III + Evasion = Ухилення Reduces damage taken from interception by 50% = Пошкодження від перехоплення -50% + Interception I = Перехоплення I Bonus when intercepting [amount]% = При перехопленні отримує силу +[amount]% + Interception II = Перехоплення II + Interception III = Перехоплення III + Sortie = Виліт 1 extra Interception may be made per turn = За хід +1 перехоплення + Operational Range = Дальність дії +2 Range = Дальність +2 + Air Repair = Повітряний ремонт Unit will heal every turn, even if it performs an action = Підрозділ оздоровлюється кожен хід, навіть якщо діє + Cover I = Схов I +25% Defence against ranged attacks = Захист від дальніх атак +25% + Cover II = Схов II + March = Похід + Mobility = Мобільність + Sentry = Чати + Logistics = Логістика + Ambush I = Засідка I + Ambush II = Засідка II + Bombardment I = Бомбардування I + Bombardment II = Бомбардування II + Bombardment III = Бомбардування III + Targeting I = Ціль I + Targeting I (air) = Повітряна ціль I + Targeting II = Ціль II + Targeting III = Ціль III + Haka War Dance = Бойовий танець Гака -10% combat strength for adjacent enemy units = Сусідні ворожі підрозділи отримують силу атаки -10% + Rejuvenation = Омолодження All healing effects doubled = Усі ефекти лікування подвоюються + #################### Lines from Units.json #################### Worker = Робітник Can build improvements on tiles = Може вдосконалювати клітинки + Settler = Поселенець Founds a new city = Може заснувати нове місто + Scout = Розвідник Ignores terrain cost = Ігнорує штрафи поверхні + Warrior = Воїн Swordsman = Мечник + Maori Warrior = Воїн Маорі + Brute = Кремез + Archer = Лучник Crossbowman = Арбалет + Bowman = Стрілець + Work Boats = Робочий човен May create improvements on water resources = Може вдосконалювати водні ресурси Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Не може заходити до океанських клітинок до відкриття астрономії + Trireme = Трієра Cannot enter ocean tiles = Не може заходити до океанських клітинок Caravel = Каравела + Chariot Archer = Лучник на колісниці Rough terrain penalty = Пересічена місцевість важкопрохідна No defensive terrain bonus = Місцевість не захищає Knight = Лицар + War Chariot = Бойова колісниця + War Elephant = Бойовий слон + Spearman = Списник Bonus vs [unitType] = Перевага проти: [unitType] Pikeman = Пікінер + Hoplite = Гопліт + Persian Immortal = Безсмертний +10 HP when healing = При зціленні здоров’я +10 + Catapult = Катапульта Must set up to ranged attack = Для дальніх атак треба розгорнути Trebuchet = Требушет + Ballista = Баліста + Longswordsman = Довгий меч + Legion = Легіон Can construct roads = Може будувати дороги + Mohawk Warrior = Воїн-могавк +33% combat bonus in Forest/Jungle = У лісі/джунглях атака +33% + Horseman = Вершник Penalty vs [unitType] = Поступається підрозділам: [unitType] Can move after attacking = Може рухатись після атаки + Companion Cavalry = Гетайри + Gatling Gun = Кулемет Гатлінга + Chu-Ko-Nu = Чо-ко-ну + Longbowman = Довгий лук + Limited Visibility = Обмежений огляд Cannon = Гармата + Hwach'a = Хвача + Musketman = Мушкетник + Samurai = Самурай Combat very likely to create Great Generals = Висока вірогідність отримати у битві видатного генерала + + Landsknecht = Ландскнехт # Requires translation! Can move immediately once bought = + Galleass = Галеас Frigate = Фрегат + Cavalry = Кіннота + Camel Archer = Лучник на верблюді + Conquistador = Конкістадор Defense bonus when embarked = Бонус до захисту при підйомі на борт +2 Visibility Range = Дальність огляду +2 + Naresuan's Elephant = Слон Наресуана + Mandekalu Cavalry = Вершник Мандекалу + Keshik = Кешик 50% Bonus XP gain = 50% додаткового досвіду + +1 Visibility Range = Дальність огляду +1 Ironclad = Панцерник + Turtle Ship = Кобуксон + Artillery = Артилерія + Rifleman = Карабінер + Musketeer = Мушкетер + Janissary = Яничари Heals [amount] damage if it kills a unit = Відновлення [amount] пошкоджень при знищенні підрозділу Bonus as Attacker [amount]% = Перевага у нападі +[amount]% + Minuteman = Ополченець + Tercio = Терція + Battleship = Дредноут + Ship of the Line = Лінкор + Lancer = Улан Anti-Tank Gun = Протитанкова гармата + Sipahi = Сипахи No movement cost to pillage = Для мародерства не витрачаються очки руху + Machine Gun = Кулемет + Great War Infantry = Піхота першої світової + Carrier = Авіаносець Can carry 2 aircraft = Може нести 2 літаки + Triplane = Триплан [amount]% chance to intercept air attacks = Можливе перехоплення повітряних атак [amount]% 6 tiles in every direction always visible = Завжди видно 6 клітинок у всіх напрямках Fighter = Винищувач + Great War Bomber = Бомбардувальник Першої світової Bomber = Бомбардувальник + Landship = Танкетка + Cossack = Козак + Ranged attacks may be performed over obstacles = Можливий дальній бій понад перешкоди Rocket Artillery = Ракетна артилерія + Double movement in coast = Подвійний рух на узбережжі Destroyer = Есмінець + + Zero = Зеро + + B17 = Бі-17 + Nuclear Missile = Ядерна ракета Requires Manhattan Project = Необхідний Мангеттенський проєкт + Tank = Танк + Can attack submarines = Може атакувати субмарини + + Submarine = Субмарина Can only attack water = Може атакувати тільки на воді Can enter ice tiles = Може проходити крізь лід Invisible to others = Інші не бачать + Infantry = Піхота + Foreign Legion = Іноземний легіон +20% bonus outside friendly territory = За межами дружньої території атаки +20% + Mechanized Infantry = Механізована піхота + + Anti-Aircraft Gun = Зенітна гармата + Modern Armor = Сучасний танк + Panzer = Броньовик + + + + + Great Artist = Видатний митець Can build improvement: Landmark = Може будувати вдосконалення: Визначна пам’ятка Can start an 8-turn golden age = Може розпочати Золоту добу на 8 ходів + Great Scientist = Видатний науковець Can hurry technology research = Може пришвидшити технологічне дослідження Can build improvement: Academy = Може будувати вдосконалення: Академія + Great Merchant = Видатний торговець Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Може очолити торговельну місію в місто-державу, яка заробить вам велику суму золота та [amount] впливу Can build improvement: Customs house = Може будувати вдосконалення: Митниця + Great Engineer = Видатний інженер Can build improvement: Manufactory = Може будувати вдосконалення: Мануфактура Can speed up construction of a wonder = Може прискорити будівництво дива світу + Great General = Видатний генерал Bonus for units in 2 tile radius 15% = Підрозділи в радіусі 2 клітинок отримують силу атаки +15% + Khan = Хан Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Сусідні підрозділи отримують +15 додаткового здоровʼя кожен хід + diff --git a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties index 0d07414d32..c3a8ade293 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties @@ -1,19 +1,19 @@ Traditional_Chinese = 58 -Italian = 99 -Polish = 85 +Italian = 100 +Polish = 87 Russian = 86 Romanian = 41 -Korean = 83 Simplified_Chinese = 82 +Korean = 83 German = 63 Japanese = 64 Turkish = 78 English = 2 Ukrainian = 94 -French = 80 +French = 88 Portuguese = 43 Indonesian = 40 -Czech = 61 -Malay = 6 +Czech = 62 Spanish = 53 +Malay = 6 Dutch = 13