mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-02-20 19:56:51 +01:00
4.1.13
This commit is contained in:
parent
147b73fad2
commit
315adb7648
|
|
@ -675,6 +675,8 @@ Visit repository = Vistitar repositório
|
|||
Turns between autosaves = Turnos entre autosaves
|
||||
Sound effects volume = Volume dos efeitos sonoros
|
||||
Music volume = Volume da música
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pausa entre as faixas
|
||||
Currently playing: [title] = Atualmente tocando: [title]
|
||||
Download music = Baixar música
|
||||
|
|
@ -2215,27 +2217,45 @@ Deity = Divindade
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Guerreiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Antiguidade
|
||||
|
||||
Spearman = Lanceiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Antiguidade Clássica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Idade Média
|
||||
|
||||
Pikeman = Piqueiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Renascimento
|
||||
|
||||
Musketman = Soldado com mosquete
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Revolução Industrial
|
||||
|
||||
Rifleman = Fuzileiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Idade Moderna
|
||||
|
||||
Infantry = Infantaria
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Era Atômica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Era da Informação
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Era futurista
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -952,6 +952,8 @@ Turns between autosaves = Ходове между автоматични зап
|
|||
Sound effects volume = Сила на звуковите ефекти
|
||||
Music volume = Сила на музиката
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pause between tracks =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently playing: [title] =
|
||||
|
|
@ -2876,33 +2878,51 @@ Deity =
|
|||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Warrior =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Антична ера
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spearman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Класическа ера
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Средновековие
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pikeman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Ренесанс
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Musketman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Индустриална ера
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rifleman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Модерна ера
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Infantry =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atomic era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Информационна ера
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Бъдеще
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -670,6 +670,8 @@ Visit repository = Visita el repositori
|
|||
Turns between autosaves = Torns entre desades automàtiques
|
||||
Sound effects volume = Volum dels efectes de so
|
||||
Music volume = Volum de la música
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pausa entre les pistes
|
||||
Currently playing: [title] = Ara es reprodueix: [title]
|
||||
Download music = Descarrega música
|
||||
|
|
@ -1967,27 +1969,45 @@ Deity = Deitat
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Guerrer
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Era antiga
|
||||
|
||||
Spearman = Llancer
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Era clàssica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Era medieval
|
||||
|
||||
Pikeman = Piquer
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Era del renaixement
|
||||
|
||||
Musketman = Mosqueter
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Era industrial
|
||||
|
||||
Rifleman = Fuseller
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Era moderna
|
||||
|
||||
Infantry = Infanteria
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Era atòmica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Era de la informació
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Era futura
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -788,6 +788,8 @@ Visit repository = Navštívít repozitář
|
|||
Turns between autosaves = Počet kol mezi automatickým uložením hry
|
||||
Sound effects volume = Hlasitost zvuků
|
||||
Music volume = Hlasitost hudby
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pauza mezi stopami
|
||||
Currently playing: [title] = Právě přehrává: [title]
|
||||
Download music = Stáhnout hudbu
|
||||
|
|
@ -2217,27 +2219,45 @@ Deity = Bůh
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Válečník
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Starověká éra
|
||||
|
||||
Spearman = Kopiník
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Klasická starověká éra
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Středověká éra
|
||||
|
||||
Pikeman = Pikenýr
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Renesanční éra
|
||||
|
||||
Musketman = Střelec s mušketou
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Industriální éra
|
||||
|
||||
Rifleman = Střelec s puškou
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Moderní éra
|
||||
|
||||
Infantry = Pěchota
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Atomová éra
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Informační éra
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Budoucí éra
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -788,6 +788,8 @@ Visit repository = Bezoek repository
|
|||
Turns between autosaves = Beurten tussen automatisch opslaan
|
||||
Sound effects volume = Geluidseffectenvolume
|
||||
Music volume = Muziekvolume
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pauze tussen nummers
|
||||
Currently playing: [title] = Momenteel speelt: [title]
|
||||
Download music = Download muziek
|
||||
|
|
@ -2237,27 +2239,45 @@ Deity = Godheid
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Strijder
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Oude tijdperk
|
||||
|
||||
Spearman = Speerman
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Klassieke tijdperk
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Middeleeuwen
|
||||
|
||||
Pikeman = Piekenier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
|
||||
Musketman = Musketsoldaat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Industrieele
|
||||
|
||||
Rifleman = Geweersoldaat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Moderne
|
||||
|
||||
Infantry = Infanterie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Atoomtijdperk
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Informaticatijdperk
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Toekomst
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1235,6 +1235,8 @@ Sound effects volume =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Music volume =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pause between tracks =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently playing: [title] =
|
||||
|
|
@ -3563,39 +3565,57 @@ Deity =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Warrior =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ancient era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spearman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Classical era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Medieval era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pikeman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Renaissance era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Musketman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Industrial era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rifleman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Modern era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Infantry =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atomic era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Information era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Future era =
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -712,6 +712,8 @@ Visit repository = Bumisita sa repositoryo
|
|||
Turns between autosaves = Turno sa pagitan ng mga agarang tinabi
|
||||
Sound effects volume = Lakas ng sound effects
|
||||
Music volume = Lakas ng musika
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Hinto sa pagitan ng soundtrack
|
||||
Currently playing: [title] = Kasalukuyang pinakikinggan: [title]
|
||||
Download music = I-download ang musika
|
||||
|
|
@ -1761,6 +1763,7 @@ Temple of Artemis = Templo ni Artemis
|
|||
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% Produksyon kapag gumagawa ng [baseUnitFilter] na yunit [cityFilter]
|
||||
|
||||
The Great Lighthouse = Ang Dakilang Parola
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 =
|
||||
for [mapUnitFilter] units = para sa [mapUnitFilter] na yunit
|
||||
[amount] Movement = [amount] Galaw
|
||||
|
|
@ -1792,6 +1795,7 @@ Walls = Mga Pader
|
|||
Walls of Babylon = Mga Pader ng Babylon
|
||||
|
||||
The Pyramids = Ang Mga Piramide
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge =
|
||||
[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% oras ng paggawa ng pagbubuti sa tile
|
||||
[amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] libreng [baseUnitFilter] yunit ang lilitaw
|
||||
|
|
@ -1838,7 +1842,6 @@ Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (o
|
|||
Temple = Templo
|
||||
|
||||
Burial Tomb = Libingan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dobleng Ginto na ibinibigay sa kalaban kung nakuha ang lungsod
|
||||
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Piramideng Putik na Mosque
|
||||
|
|
@ -1882,6 +1885,7 @@ Angkor Wat = Angkor Wat
|
|||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena =
|
||||
|
||||
Chichen Itza = Chichen Itza
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam =
|
||||
[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% haba ng Ginintuang Panahon
|
||||
|
||||
|
|
@ -1951,6 +1955,7 @@ Taj Mahal = Taj Mahal
|
|||
Empire enters golden age = Ang imperyo ay pumapasok sa Ginintuang Panahon
|
||||
|
||||
Porcelain Tower = Tore ng Porselana
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell =
|
||||
Free [baseUnitFilter] appears = Libreng [baseUnitFilter] lumilitaw
|
||||
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Siyensyang makukuha mula sa mga kasunduan ng pagsaliksik [relativeAmount]%
|
||||
|
|
@ -1996,7 +2001,6 @@ Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Nagbibigay ng 1
|
|||
Statue of Liberty = Rebulto ng Kalayaan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] sa bawat espesyalista [cityFilter]
|
||||
|
||||
Military Base = Base-militar
|
||||
|
|
@ -2082,39 +2086,57 @@ Deity =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Warrior =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ancient era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spearman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Classical era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Medieval era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pikeman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Renaissance era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Musketman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Industrial era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rifleman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Modern era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Infantry =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atomic era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Information era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Future era =
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -903,6 +903,8 @@ Turns between autosaves = Automaattitallennusten tiheys
|
|||
Sound effects volume = Ääniefektejen voimakkuus
|
||||
Music volume = Musiikin voimakkuus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pause between tracks =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently playing: [title] =
|
||||
|
|
@ -2629,35 +2631,53 @@ Deity = Jumalallinen
|
|||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Warrior =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Muinainen aikakausi
|
||||
|
||||
Spearman = Keihäsmies
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Klassinen aikakausi
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Keskiaika
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pikeman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Renaissance era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Musketman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Industrial era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rifleman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Modern era =
|
||||
|
||||
Infantry = Jalkaväki
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atomic era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Information era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Future era =
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -26,7 +26,6 @@ Fastlane_full_description = Une réinterprétation open-source du plus célèbre
|
|||
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
|
||||
|
||||
# General
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delete = Supprimer
|
||||
|
||||
# Base ruleset names
|
||||
|
|
@ -145,7 +144,6 @@ We will remember this. = Nous nous en souviendrons.
|
|||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] et [targetCivName] ont signé une Déclaration d'Amitié !
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] a dénoncé la civilisation [targetCivName] !
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Voulez-vous rompre votre promesse à [leaderName] ?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Break promise = Rompre la promesse
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Nous avons promis de ne pas coloniser près d'eux ([count] tours restants)
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Ils ont promis de ne pas coloniser près de nous ([count] tours restants)
|
||||
|
|
@ -508,7 +506,6 @@ Change map to fit selected ruleset? = Modifier la carte pour l'adapter aux règl
|
|||
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Surface : [amount] cases, [amount2] continents/îles
|
||||
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Surface : [amount] cases, [amount2]% d'eau, [amount3] continents/îles
|
||||
Do you want to leave without saving the recent changes? = Voulez-vous quitter sans sauvegarder les derniers changements ?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Leave = Quitter
|
||||
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Voulez-vous charger une autre carte sans sauvegarder les derniers changements ?
|
||||
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Carte invalide: la zone ([area]) ne correspond pas aux dimensions sauvegardées ([dimensions]).
|
||||
|
|
@ -632,7 +629,6 @@ Copy to clipboard = Copier dans le presse-papier
|
|||
Copy saved game to clipboard = Copier la sauvegarde dans le presse-papier
|
||||
Could not load game = Impossible de charger la partie
|
||||
Load [saveFileName] = Charger [saveFileName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to delete this save? = Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde ?
|
||||
Delete save = Supprimer la sauvegarde
|
||||
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] supprimée avec succès.
|
||||
|
|
@ -641,7 +637,6 @@ Failed to delete [saveFileName]. = La suppression de [saveFileName] a échoué.
|
|||
Saved at = Enregistré le
|
||||
Saving... = Sauvegarde en cours...
|
||||
Overwrite existing file? = Écraser les fichiers existants?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Overwrite = Écraser
|
||||
It looks like your saved game can't be loaded! = Il semble que votre sauvegarde ne puisse pas être chargée !
|
||||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si vous pouvez, copiez votre sauvegarde ("Copier la sauvegarde dans le presse-papier" -
|
||||
|
|
@ -675,6 +670,8 @@ Visit repository = Voir le dépôt
|
|||
Turns between autosaves = Tours entre les sauvegardes automatiques
|
||||
Sound effects volume = Volume sonore
|
||||
Music volume = Volume de la musique
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pause entre les musiques
|
||||
Currently playing: [title] = En cours de lecture : [title]
|
||||
Download music = Télécharger la musique
|
||||
|
|
@ -718,7 +715,6 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HAUTEMENT EXPÉRIMENTAL - VOUS ÊT
|
|||
Enable portrait orientation = Autoriser l'orientation portrait
|
||||
Generate translation files = Générer les fichiers de traduction
|
||||
Translation files are generated successfully. = Les fichiers de traduction ont été générés avec succès.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fastlane files are generated successfully. = Fichiers Fastlane générés avec succès.
|
||||
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Veuillez noter que la traduction est issue d'un travail communautaire en cours et INCOMPLET ! Le pourcentage affiché représente l'état de la traduction dans votre langue. Si vous désirez aider à la traduction du jeu, cliquez ici.
|
||||
Font family = Famille de police
|
||||
|
|
@ -952,7 +948,6 @@ Social policies = Doctrines
|
|||
Community = Communauté
|
||||
Close = Fermer
|
||||
Do you want to exit the game? = Voulez-vous quitter le jeu ?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Exit = Quitter
|
||||
Start bias: = Préférence de départ :
|
||||
Avoid [terrain] = Éviter [terrain]
|
||||
|
|
@ -973,7 +968,6 @@ Buy for [amount] gold = Acheter pour [amount] or
|
|||
Buy = Acheter
|
||||
Currently you have [amount] [stat]. = Vous avez actuellement [amount] [stat].
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Voulez-vous acheter [constructionName] pour [buildingGoldCost] [stat] ?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Purchase = Acheter
|
||||
No space available to place [unit] near [city] = Aucun espace disponible pour placer [unit] près de [city]
|
||||
Maintenance cost = Coût d'entretien
|
||||
|
|
@ -1270,7 +1264,6 @@ Units that consume this resource = Unités consommant cette ressource
|
|||
Can be built on = Peut être construit sur
|
||||
or [terrainType] = ou [terrainType]
|
||||
Can be constructed by = Peut être construit par
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can be created instantly by = Peut être créé instantanément par
|
||||
Defence bonus = Bonus de défense
|
||||
Movement cost = Coût de mouvement
|
||||
|
|
@ -1334,41 +1327,24 @@ Eras = Ères
|
|||
Embarked strength: [amount]† = Puissance embarquée : [amount]†
|
||||
Base unit buy cost: [amount]¤ = Coût des unités de base : [amount]¤
|
||||
Research agreement cost: [amount]¤ = Coût des accords de recherche : [amount]¤
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game Speeds = Vitesses de jeu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
General speed modifier: [amount]%⏳ = Modificateur de vitesse générale : [amount]%⏳
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modificateur du coût de Production : [amount]%⚙
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modificateur du coût en Or : [amount]%¤
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modificateur du coût en Science : [amount]%⍾
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modificateur du coût en Culture : [amount]%♪
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modificateur du coût en Foi : [amount]%☮
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modificateur de durée de construction d'un aménagement : [amount]%⏳
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Durée des accords diplomatiques : [amount] tours⏳
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modificateur du gain d'influence pour les présents en Or : [amount]%¤
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Intervalle d'ajustement des tributs des cités-états: [amount] tours⏳
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificateur du délai d'apparition des Barbares : [amount]%†
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificateur de durée d'un Âge d'Or : [amount]%⌣
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Emprise religieuse des villes proches : [amount]☮
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Durée des accords de paix : [amount] tours⏳
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Start year: [comment] = Année de départ : [comment]
|
||||
Pillaging this improvement yields [stats] = Piller cet aménagement rapporte [stats]
|
||||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Piller cet aménagement rapporte environ [stats]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Needs removal of terrain features to be built = Nécessite de supprimer les caractéristiques de terrain pour être construit
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -1993,27 +1969,45 @@ Deity = Divinité
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Guerrier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Antiquité
|
||||
|
||||
Spearman = Lancier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Âge classique
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Moyen-Âge
|
||||
|
||||
Pikeman = Piquier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
|
||||
Musketman = Arquebusier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Ère industrielle
|
||||
|
||||
Rifleman = Fusilier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Ère contemporaine
|
||||
|
||||
Infantry = Infanterie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Ère atomique
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Ère de l'information
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Ère future
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -4558,7 +4552,6 @@ Great Engineer = Grand Ingénieur
|
|||
Can speed up construction of a building = Peut accélérer la construction d'un bâtiment
|
||||
|
||||
Great Prophet = Grand Prophète
|
||||
# Requires translation!
|
||||
if it hasn't used other actions yet = si aucune autre action n'a été utilisée auparavant
|
||||
Can [action] [amount] times = Peut [action] [amount] fois
|
||||
Removes other religions when spreading religion = Supprime les autres religions en diffusant la sienne
|
||||
|
|
@ -5743,7 +5736,6 @@ Triggerable = Déclenchable
|
|||
Global = Global
|
||||
Nation = Nation
|
||||
Era = Ère
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Speed = Vitesse
|
||||
Tech = Technologie
|
||||
Policy = Doctrine
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -675,6 +675,8 @@ Visit repository = Repository besuchen
|
|||
Turns between autosaves = Runden bis zum nächsten automatischen Speichern
|
||||
Sound effects volume = Lautstärke Soundeffekte
|
||||
Music volume = Lautstärke Musik
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pause zwischen den Titeln
|
||||
Currently playing: [title] = Aktuelle Wiedergabe: [title]
|
||||
Download music = Musik herunterladen
|
||||
|
|
@ -1994,27 +1996,45 @@ Deity = Gottheit
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Krieger
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Altertum
|
||||
|
||||
Spearman = Speerkrieger
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Klassik
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Mittelalter
|
||||
|
||||
Pikeman = Pikenier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
|
||||
Musketman = Musketenschütze
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Industrielle Revolution
|
||||
|
||||
Rifleman = Gewehrschütze
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Moderne
|
||||
|
||||
Infantry = Infanterie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Atomzeitalter
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Informationszeitalter
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Ära der Zukunft
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1025,6 +1025,8 @@ Turns between autosaves = Αυτόματη αποθήκευση ανά γύρο
|
|||
Sound effects volume =
|
||||
Music volume = Ένταση μουσικής
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pause between tracks =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently playing: [title] =
|
||||
|
|
@ -3120,34 +3122,52 @@ Deity =
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Πολεμιστής
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Αρχαία εποχή
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spearman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Κλασσική εποχή
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Μεσαιωνική εποχή
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pikeman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Αναγέννηση
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Musketman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Βιομηχανική εποχή
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rifleman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Modern era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Infantry =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atomic era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Εποχή της πληροφορίας
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Future era =
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -938,6 +938,8 @@ Turns between autosaves = Automatikus mentések közötti körök száma
|
|||
Sound effects volume = Hanghatások hangereje
|
||||
Music volume = Zene hangereje
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pause between tracks =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently playing: [title] =
|
||||
|
|
@ -2664,27 +2666,45 @@ Deity = Isten
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Harcos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Ókor
|
||||
|
||||
Spearman = Lándzsás
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Klasszikus kor
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Középkor
|
||||
|
||||
Pikeman = Hosszúlándzsás
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Reneszánsz kor
|
||||
|
||||
Musketman = Fegyveres
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Ipari kor
|
||||
|
||||
Rifleman = Lövész
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Modern kor
|
||||
|
||||
Infantry = Gyalogos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Atom kor
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Információs kor
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Jövő kor
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -677,6 +677,8 @@ Visit repository = Kunjungi repositori
|
|||
Turns between autosaves = Jumlah Giliran tiap simpanan otomatis
|
||||
Sound effects volume = Volume efek suara
|
||||
Music volume = Volume suara musik
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Jeda antarlagu
|
||||
Currently playing: [title] = Saat ini memutar: [title]
|
||||
Download music = Unduh lagu
|
||||
|
|
@ -1996,27 +1998,45 @@ Deity = Dewa
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Pejuang
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Era Kuno
|
||||
|
||||
Spearman = Prajurit Bertombak
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Era Klasikal
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Era Pertengahan
|
||||
|
||||
Pikeman = Pikeman
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Era Pembaruan
|
||||
|
||||
Musketman = Musketman
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Era Industri
|
||||
|
||||
Rifleman = Rifleman
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Era Modern
|
||||
|
||||
Infantry = Infanteri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Era Atomik
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Era Informasi
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Masa Depan
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -674,6 +674,8 @@ Visit repository = Visita fonte
|
|||
Turns between autosaves = Turni tra autosalvataggi
|
||||
Sound effects volume = Volume effetti
|
||||
Music volume = Volume musica
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pausa tra tracce musicali
|
||||
Currently playing: [title] = Traccia in riproduzione: [title]
|
||||
Download music = Scarica musica
|
||||
|
|
@ -1973,27 +1975,45 @@ Deity = Divinità
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Guerriero
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Epoca Antica
|
||||
|
||||
Spearman = Lanciere
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Epoca Classica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Epoca Medievale
|
||||
|
||||
Pikeman = Picchiere
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Epoca Rinascimentale
|
||||
|
||||
Musketman = Soldato con moschetto
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Epoca Industriale
|
||||
|
||||
Rifleman = Fuciliere
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Epoca Moderna
|
||||
|
||||
Infantry = Fanteria
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Epoca Atomica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Epoca Informatica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Epoca Futura
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -705,6 +705,8 @@ Visit repository = リポジトリへ
|
|||
Turns between autosaves = オートセーブの間隔(ターン)
|
||||
Sound effects volume = 効果音の音量
|
||||
Music volume = 音楽の音量
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = 曲と曲の合間
|
||||
Currently playing: [title] = 再生中の曲: [title]
|
||||
Download music = 音楽をダウンロード
|
||||
|
|
@ -2208,27 +2210,45 @@ Deity = 創造主
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = 戦士
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = 太古
|
||||
|
||||
Spearman = 槍兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = 古典
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = 中世
|
||||
|
||||
Pikeman = 長槍兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = ルネサンス
|
||||
|
||||
Musketman = マスケット兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = 産業時代
|
||||
|
||||
Rifleman = ライフル兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = 現代
|
||||
|
||||
Infantry = 歩兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = 原子力時代
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = 情報時代
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = 未来
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -740,6 +740,8 @@ Visit repository = Repository 방문
|
|||
Turns between autosaves = 자동저장 간격
|
||||
Sound effects volume = 효과음 음량
|
||||
Music volume = 음악 음량
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = 음악 간격
|
||||
Currently playing: [title] = 재생 중: [title]
|
||||
Download music = 음악 다운로드
|
||||
|
|
@ -2127,27 +2129,45 @@ Deity = 신
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = 전사
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = 고대 시대
|
||||
|
||||
Spearman = 창병
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = 고전 시대
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = 중세 시대
|
||||
|
||||
Pikeman = 장창병
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = 르네상스 시대
|
||||
|
||||
Musketman = 머스킷총병
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = 산업 시대
|
||||
|
||||
Rifleman = 소총병
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = 현대 시대
|
||||
|
||||
Infantry = 보병
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = 원자력 시대
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = 정보화 시대
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = 미래 시대
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -670,6 +670,8 @@ Visit repository = Github saugykla
|
|||
Turns between autosaves = Ėjimų tarp auto-išsaugojimų
|
||||
Sound effects volume = SFX garsumas
|
||||
Music volume = Muzikos garsumas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pauzės trukmė
|
||||
Currently playing: [title] = Dabar groja: [title]
|
||||
Download music = Atsisiųsti muziką
|
||||
|
|
@ -1967,27 +1969,45 @@ Deity = Dievybė
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Karys
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Senovės era
|
||||
|
||||
Spearman = Ietininkas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Klasikinė era
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Viduramžiai
|
||||
|
||||
Pikeman = Falanga
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Naujoji era
|
||||
|
||||
Musketman = Muškietininkas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Naujausia era
|
||||
|
||||
Rifleman = Šaulys
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Modernioji era
|
||||
|
||||
Infantry = Pėstininkas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Atominė era
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Informacinė era
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Ateities era
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -898,6 +898,8 @@ Turns between autosaves = Giliran antara simpanan auto
|
|||
Sound effects volume = Kelantangan suara
|
||||
Music volume = Kelantangan muzik
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pause between tracks =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently playing: [title] =
|
||||
|
|
@ -2600,32 +2602,50 @@ Deity =
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Pejuang
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Era Purba
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spearman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Era Klasik
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Era Pertengahan
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pikeman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Era Pembaharuan
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Musketman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Era Industri
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rifleman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Era Moden
|
||||
|
||||
Infantry = Infantri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atomic era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Era Informasi
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Era Masa Hadapan
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -973,6 +973,8 @@ Turns between autosaves = Tedād e nobat hā beyn e har zaḵire-sāzi ḵodkār
|
|||
Sound effects volume = Hajm e sedā ye efekt hāye soti
|
||||
Music volume = Hajm e sedā ye mosiği
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pause between tracks =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently playing: [title] =
|
||||
|
|
@ -2895,39 +2897,57 @@ Deity =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Warrior =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ancient era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spearman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Classical era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Medieval era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pikeman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Renaissance era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Musketman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Industrial era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rifleman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Modern era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Infantry =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atomic era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Information era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Future era =
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -971,6 +971,8 @@ Turns between autosaves = Tedaad e nobat haa beyn e har zakhire-saazi khodkaar
|
|||
Sound effects volume = Hajm e sedaa ye efekt haaye soti
|
||||
Music volume = Hajm e sedaa ye mosighi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pause between tracks =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently playing: [title] =
|
||||
|
|
@ -2892,39 +2894,57 @@ Deity =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Warrior =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ancient era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spearman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Classical era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Medieval era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pikeman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Renaissance era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Musketman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Industrial era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rifleman =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Modern era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Infantry =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atomic era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Information era =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Future era =
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -787,6 +787,8 @@ Visit repository = Odwiedź repozytorium
|
|||
Turns between autosaves = Ilość tur między autozapisami
|
||||
Sound effects volume = Głośność efektów
|
||||
Music volume = Głośność muzyki
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pauza pomiędzy utworami
|
||||
Currently playing: [title] = Aktualnie gra: [title]
|
||||
Download music = Pobierz muzykę
|
||||
|
|
@ -2350,27 +2352,45 @@ Deity = Bóstwo
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Wojownik
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Starożytność
|
||||
|
||||
Spearman = Włócznik
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Epoka Klasyczna
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Średniowiecze
|
||||
|
||||
Pikeman = Pikinier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Renesans
|
||||
|
||||
Musketman = Arkebuzer
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Epoka Przemysłowa
|
||||
|
||||
Rifleman = Strzelec
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Epoka Współczesna
|
||||
|
||||
Infantry = Piechota
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Epoka atomu
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Epoka Informacyjna
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Przyszłość
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -862,6 +862,8 @@ Turns between autosaves = Turnos entre autosaves
|
|||
Sound effects volume = Volume dos efeitos sonoros
|
||||
Music volume = Volume da música
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pause between tracks =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently playing: [title] =
|
||||
|
|
@ -2455,27 +2457,45 @@ Deity = Divindade
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Guerreiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Antiguidade
|
||||
|
||||
Spearman = Lanceiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Antiguidade Clássica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Idade Média
|
||||
|
||||
Pikeman = Piqueiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Renascimento
|
||||
|
||||
Musketman = Soldado com mosquete
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Revolução Industrial
|
||||
|
||||
Rifleman = Fuzileiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Idade Moderna
|
||||
|
||||
Infantry = Infantaria
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Era atómica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Era da Informação
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Era futurista
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -675,6 +675,8 @@ Visit repository = Vizitați depozitul
|
|||
Turns between autosaves = Ture între salvările automate
|
||||
Sound effects volume = Volumul efectelor
|
||||
Music volume = Volumul muzicii
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Întrerupe între melodii
|
||||
Currently playing: [title] = Acum se redă: [title]
|
||||
Download music = Descarcă muzică
|
||||
|
|
@ -1994,27 +1996,45 @@ Deity = Zeitate
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Războinic
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Antichitate
|
||||
|
||||
Spearman = Lăncier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Era clasică
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Evul mediu
|
||||
|
||||
Pikeman = Sulițaș
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Renaștere
|
||||
|
||||
Musketman = Mușchetar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Epoca industrială
|
||||
|
||||
Rifleman = Carabinier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Epoca modernă
|
||||
|
||||
Infantry = Infanterie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Era atomică
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Era informațională
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Era viitorului
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -5430,78 +5450,43 @@ Dutch East India Company =
|
|||
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amsterdam = Amsterdam
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rotterdam = Rotterdam
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Utrecht = Utrecht
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Groningen = Groningen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Breda = Breda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nijmegen = Nijmegen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Den Haag = Den Haag
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Haarlem = Haarlem
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arnhem = Arnhem
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zutphen = Zutphen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Maastricht = Maastricht
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tilburg = Tilburg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eindhoven = Eindhoven
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dordrecht = Dordrecht
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Leiden = Leiden
|
||||
# Requires translation!
|
||||
's Hertogenbosch = 's Hertogenbosch
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Almere = Almere
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Alkmaar = Alkmaar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brielle = Brielle
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vlissingen = Vlissingen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Apeldoorn = Apeldoorn
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enschede = Enschede
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amersfoort = Amersfoort
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zwolle = Zwolle
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Venlo = Venlo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Uden = Uden
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Grave = Grave
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delft = Delft
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gouda = Gouda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nieuwstadt = Nieuwstadt
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Weesp = Weesp
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Coevorden = Coevorden
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kerkrade = Kerkrade
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The Netherlands = Olanda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gustavus Adolphus = Gustav Adolf
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! =
|
||||
|
|
@ -5523,102 +5508,56 @@ Nobel Prize =
|
|||
All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Stockholm = Stockholm
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Uppsala = Uppsala
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gothenburg = Gothenburg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Malmö = Malmö
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Linköping = Linköping
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kalmar = Kalmar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Skara = Skara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Västerås = Västerås
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jönköping = Jönköping
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Visby = Visby
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Falun = Falun
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Norrköping = Norrköping
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gävle = Gävle
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Halmstad = Halmstad
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Karlskrona = Karlskrona
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hudiksvall = Hudiksvall
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Örebro = Örebro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Umeå = Umeå
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Karlstad = Karlstad
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Helsingborg = Helsingborg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Härnösand = Härnösand
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vadstena = Vadstena
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lund = Lund
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Västervik = Västervik
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enköping = Enköping
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Skövde = Skövde
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eskilstuna = Eskilstuna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luleå = Luleå
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lidköping = Lidköping
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Södertälje = Södertälje
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mariestad = Mariestad
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Östersund = Östersund
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Borås = Borås
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sundsvall = Sundsvall
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vimmerby = Vimmerby
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Köping = Köping
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mora = Mora
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arboga = Arboga
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Växjö = Växjö
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gränna = Gränna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kiruna = Kiruna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Borgholm = Borgholm
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strängnäs = Strängnäs
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sveg = Sveg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sweden = Suedia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Maria Theresa = Maria Terezia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. =
|
||||
|
|
@ -5638,67 +5577,36 @@ Diplomatic Marriage =
|
|||
Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vienna = Viena
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Salzburg = Salzburg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Graz = Graz
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Linz = Linz
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Klagenfurt = Klagenfurt
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bregenz = Bregenz
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Innsbruck = Innsbruck
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kitzbühel = Kitzbühel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
St. Pölten = St. Pölten
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eisenstadt = Eisenstadt
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Villach = Villach
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zwettl = Zwettl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Traun = Traun
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wels = Wels
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dornbirn = Dornbirn
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Feldkirch = Feldkirch
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amstetten = Amstetten
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bad Ischl = Bad Ischl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wolfsberg = Wolfsberg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kufstein = Kufstein
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Leoben = Leoben
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Klosterneuburg = Klosterneuburg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Leonding = Leonding
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kapfenberg = Kapfenberg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hallein = Hallein
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bischofshofen = Bischofshofen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Waidhofen = Waidhofen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saalbach = Saalbach
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lienz = Lienz
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Steyr = Steyr
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Austria = Austria
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. =
|
||||
|
|
@ -5723,67 +5631,36 @@ Phoenician Heritage =
|
|||
Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Carthage = Carthage
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Utique = Utique
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hippo Regius = Hippo Regius
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gades = Gades
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saguntum = Saguntum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Carthago Nova = Carthago Nova
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Panormus = Panormus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lilybaeum = Lilybaeum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hadrumetum = Hadrumetum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zama Regia = Zama Regia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Karalis = Karalis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Malaca = Malaca
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Leptis Magna = Leptis Magna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Motya = Motya
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sulci = Sulci
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Leptis Parva = Leptis Parva
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tharros = Tharros
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Soluntum = Soluntum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lixus = Lixus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oea = Oea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Theveste = Theveste
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ibossim = Ibossim
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Thapsus = Thapsus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aleria = Aleria
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tingis = Tingis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Abyla = Abyla
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sabratha = Sabratha
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rusadir = Rusadir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Baecula = Baecula
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saldae = Saldae
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned =
|
||||
|
|
@ -5810,78 +5687,43 @@ Patriarchate of Constantinople =
|
|||
All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Constantinople = Constantinopol
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Adrianople = Adrianopol
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nicaea = Nicaea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Antioch = Antioch
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Varna = Varna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ohrid = Ohrid
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nicomedia = Nicomedia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Trebizond = Trebizond
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cherson = Cherson
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sardica = Sardica
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ani = Ani
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dyrrachium = Dyrrachium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edessa = Edessa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chalcedon = Chalcedon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Naissus = Naissus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bari = Bari
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Iconium = Iconium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Prilep = Prilep
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Samosata = Samosata
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kars = Kars
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Theodosiopolis = Theodosiopolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tyana = Tyana
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gaza = Gaza
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kerkyra = Kerkyra
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Phoenice = Phoenice
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Selymbria = Selymbria
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sillyon = Sillyon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chrysopolis = Chrysopolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vodena = Vodena
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Traianoupoli = Traianoupoli
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Constantia = Constantia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Patra = Patra
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Korinthos = Korinthos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Byzantium = Byzantium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Boudicca = Boudicca
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! =
|
||||
|
|
@ -5901,72 +5743,40 @@ Druidic Lore =
|
|||
Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cardiff = Cardiff
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Truro = Truro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Douglas = Douglas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Glasgow = Glasgow
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cork = Cork
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aberystwyth = Aberystwyth
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Penzance = Penzance
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ramsey = Ramsey
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Inverness = Inverness
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Limerick = Limerick
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Swansea = Swansea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
St. Ives = St. Ives
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Peel = Peel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aberdeen = Aberdeen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Belfast = Belfast
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Caernarfon = Caernarfon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Newquay = Newquay
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saint-Nazaire = Saint-Nazaire
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Castletown = Castletown
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Stirling = Stirling
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Galway = Galway
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Conwy = Conwy
|
||||
# Requires translation!
|
||||
St. Austell = St. Austell
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saint-Malo = Saint-Malo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Onchan = Onchan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dundee = Dundee
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Londonderry = Londonderry
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Falmouth = Falmouth
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lorient = Lorient
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Celts = Celts
|
||||
# Requires translation!
|
||||
with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Haile Selassie = Haile Selassie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. =
|
||||
|
|
@ -5984,78 +5794,43 @@ Spirit of Adwa =
|
|||
Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Addis Ababa = Addis Abeba
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harar = Harar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Adwa = Adwa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lalibela = Lalibela
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gondar = Gondar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Axum = Axum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dire Dawa = Dire Dawa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bahir Dar = Bahir Dar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Adama = Adama
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mek'ele = Mek'ele
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Awasa = Awasa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jimma = Jimma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jijiga = Jijiga
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dessie = Dessie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Debre Berhan = Debre Berhan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shashamane = Shashamane
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Debre Zeyit = Debre Zeyit
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sodo = Sodo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hosaena = Hosaena
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nekemte = Nekemte
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Asella = Asella
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dila = Dila
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Adigrat = Adigrat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Debre Markos = Debre Markos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kombolcha = Kombolcha
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Debre Tabor = Debre Tabor
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sebeta = Sebeta
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shire = Shire
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ambo = Ambo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Negele Arsi = Negele Arsi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gambela = Gambela
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ziway = Ziway
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Weldiya = Weldiya
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ethiopia = Ethiopia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
when fighting units from a Civilization with more Cities than you =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pacal = Pacal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
A sacrifice unlike all others must be made! =
|
||||
|
|
@ -6075,73 +5850,39 @@ The Long Count =
|
|||
Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Palenque = Palenque
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tikal = Tikal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Uxmal = Uxmal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tulum = Tulum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Copan = Copan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Coba = Coba
|
||||
# Requires translation!
|
||||
El Mirador = El Mirador
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Calakmul = Calakmul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edzna = Edzna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lamanai = Lamanai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Izapa = Izapa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Uaxactun = Uaxactun
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Comalcalco = Comalcalco
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Piedras Negras = Piedras Negras
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cancuen = Cancuen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yaxha = Yaxha
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Quirigua = Quirigua
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Q'umarkaj = Q'umarkaj
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nakbe = Nakbe
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cerros = Cerros
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Xunantunich = Xunantunich
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Takalik Abaj = Takalik Abaj
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cival = Cival
|
||||
# Requires translation!
|
||||
San Bartolo = San Bartolo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Seibal = Seibal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Caracol = Caracol
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Naranjo = Naranjo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dos Pilas = Dos Pilas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mayapan = Mayapan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ixinche = Ixinche
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zaculeu = Zaculeu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kabah = Kabah
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The Maya = Mayașii
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. =
|
||||
|
|
@ -6155,7 +5896,6 @@ I didn't want to do this. We declare war. =
|
|||
I will fear no evil. For god is with me! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Why have you forsaken us my lord? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bratislava = Bratislava
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
@ -6164,7 +5904,6 @@ We have wanted this for a LONG time. War it shall be. =
|
|||
Very well, we will kick you back to the ancient era! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This isn't how it is supposed to be! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cahokia = Cahokia
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
@ -6173,7 +5912,6 @@ By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declar
|
|||
May god have mercy on your evil soul. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I for one welcome our new conquer overlord! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jerusalem = Jerusalem
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -6197,14 +5935,11 @@ Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plundera
|
|||
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Judaism = Judaism
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sikhism = Sikhism
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Taoism = Taoism
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -6272,23 +6007,18 @@ Mobile Tactics =
|
|||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mount Kailash = Muntele Kailash
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mount Sinai = Muntele Sinai
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sri Pada = Sri Pada
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Uluru = Uluru
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Polder = Polder
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -6301,7 +6031,6 @@ Copper = Cupru
|
|||
|
||||
Crab = Crab
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Salt = Sare
|
||||
|
||||
Truffles = Trufe
|
||||
|
|
@ -6310,13 +6039,11 @@ Truffles = Trufe
|
|||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hussar = Hussar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses =
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hakkapeliitta = Hakkapeliitta
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Transfer Movement to [unit] =
|
||||
|
|
@ -6330,18 +6057,14 @@ Transfer Movement to [unit] =
|
|||
#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atlatlist = Atlatlist
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Quinquereme = Quinquereme
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dromon = Dromon
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Horse Archer = Arcaș călăreț
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -719,6 +719,8 @@ Visit repository = Открыть репозиторий
|
|||
Turns between autosaves = Ходов между автосохранениями
|
||||
Sound effects volume = Громкость звука
|
||||
Music volume = Громкость музыки
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Пауза между треками
|
||||
Currently playing: [title] = Сейчас проигрывается: [title]
|
||||
Download music = Скачать музыку
|
||||
|
|
@ -2072,27 +2074,45 @@ Deity = Божество
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Воин
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Древнейший мир
|
||||
|
||||
Spearman = Копейщик
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Античность
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Средневековье
|
||||
|
||||
Pikeman = Пикинер
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Новое время
|
||||
|
||||
Musketman = Аркебузир
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Новейшее время
|
||||
|
||||
Rifleman = Стрелок
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Современность
|
||||
|
||||
Infantry = Пехота
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Атомная эра
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Информационная эра
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Будущее
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -672,6 +672,8 @@ Visit repository = 查看代码仓库
|
|||
Turns between autosaves = 自动存档间隔回合
|
||||
Sound effects volume = 音效音量
|
||||
Music volume = 音乐音量
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = 音轨间停顿
|
||||
Currently playing: [title] = 当前播放: [title]
|
||||
Download music = 下载音乐
|
||||
|
|
@ -983,7 +985,6 @@ Remove [feature] first = 需要先移除[feature]才能建造
|
|||
Research [tech] first = 需要先研究[tech]
|
||||
Have this tile close to your borders = 该区块建筑一定要建在领土边界附近!
|
||||
Have this tile inside your empire = 该区块建筑一定要建在您的领土内!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Acquire more [resource] = 需要更多[resource]
|
||||
Build [building] = 建造[building]
|
||||
Train [unit] = 组建[unit]
|
||||
|
|
@ -1344,7 +1345,6 @@ Science cost modifier: [amount]%⍾ =
|
|||
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = 区块建筑建造时长:[amount]%⏳
|
||||
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = 外交周期市场:[amount]回合⏳
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
@ -1984,27 +1984,45 @@ Deity = 天神
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = 勇士
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = 远古时代
|
||||
|
||||
Spearman = 枪兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = 古典时代
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = 中古时代
|
||||
|
||||
Pikeman = 长枪兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = 启蒙时代
|
||||
|
||||
Musketman = 火枪手
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = 工业时代
|
||||
|
||||
Rifleman = 来复枪兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = 电气时代
|
||||
|
||||
Infantry = 现代步兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = 原子时代
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = 信息时代
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = 未来时代
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -675,6 +675,8 @@ Visit repository = Visitar repositorio
|
|||
Turns between autosaves = Turnos entre autoguardados
|
||||
Sound effects volume = Volumen de efectos
|
||||
Music volume = Volumen de música
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pausa entre pistas
|
||||
Currently playing: [title] = Reproduciendo actualmente: [title]
|
||||
Download music = Descargar música
|
||||
|
|
@ -1993,27 +1995,45 @@ Deity = Deidad
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Guerrero
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Edad Antigua
|
||||
|
||||
Spearman = Lancero
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Edad Clásica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Edad Media
|
||||
|
||||
Pikeman = Piquero
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Renacimiento
|
||||
|
||||
Musketman = Arcabuzero
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Edad Industrial
|
||||
|
||||
Rifleman = Fusilero
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Edad Moderna
|
||||
|
||||
Infantry = Infantería
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Edad Atómica
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Edad Informática
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Edad Futura
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -797,6 +797,8 @@ Visit repository =
|
|||
Turns between autosaves = Drag mellan autosparning
|
||||
Sound effects volume = Ljudeffektsvolym
|
||||
Music volume = Musikvolym
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Pausa mellan spår
|
||||
Currently playing: [title] = Spelas nu: [title]
|
||||
Download music = Ladda ned musik
|
||||
|
|
@ -2251,27 +2253,45 @@ Deity = Gudom
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Krigare
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Antiken
|
||||
|
||||
Spearman = Spjutman
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Klassiska eran
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Medeltiden
|
||||
|
||||
Pikeman = Pikenenare
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Renässansen
|
||||
|
||||
Musketman = Musketerare
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Industrieran
|
||||
|
||||
Rifleman = Gevärsskytt
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Moderna eran
|
||||
|
||||
Infantry = Infanteri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Atomeran
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Informationseran
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Framtidseran
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -689,6 +689,8 @@ Visit repository = 訪問代碼
|
|||
Turns between autosaves = 自動存檔間隔回合
|
||||
Sound effects volume = 音效音量
|
||||
Music volume = 音樂音量
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = 曲目間隔
|
||||
Currently playing: [title] = 目前播放:[title]
|
||||
Download music = 下載音樂
|
||||
|
|
@ -2071,27 +2073,45 @@ Deity = 天神
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = 勇士
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = 遠古時代
|
||||
|
||||
Spearman = 槍兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = 古典時代
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = 中古時代
|
||||
|
||||
Pikeman = 長槍兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = 啟蒙時代
|
||||
|
||||
Musketman = 火槍手
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = 工業時代
|
||||
|
||||
Rifleman = 來福槍兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = 電氣時代
|
||||
|
||||
Infantry = 現代步兵
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = 原子時代
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = 資訊時代
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = 未來時代
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -818,6 +818,8 @@ Visit repository = Depoyu ziyaret et
|
|||
Turns between autosaves = Otomatik kayıtlar arası tur sayısı
|
||||
Sound effects volume = Ses efektleri ses düzeyi
|
||||
Music volume = Müzik sesi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Parçalar arasında durdur
|
||||
Currently playing: [title] = Şimdi çalan: [title]
|
||||
Download music = Müzik indir
|
||||
|
|
@ -2327,27 +2329,45 @@ Deity = Tanrı
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Savaşçı
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Eski Çağ
|
||||
|
||||
Spearman = Mızrakçı
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Klasik dönem
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Orta Çağ
|
||||
|
||||
Pikeman = Kargılı
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Rönesans dönemi
|
||||
|
||||
Musketman = Arkebüslü
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Endüstriyel dönem
|
||||
|
||||
Rifleman = Tüfekli asker
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Modern çağ
|
||||
|
||||
Infantry = Piyade
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Atom çağı
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Bilgi Çağı
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Gelecek Çağı
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -720,6 +720,8 @@ Visit repository = Відвідати репозиторій
|
|||
Turns between autosaves = Ходів між автозбереженнями
|
||||
Sound effects volume = Гучність звуків
|
||||
Music volume = Гучність музики
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City ambient sound volume =
|
||||
Pause between tracks = Пауза між треками
|
||||
Currently playing: [title] = Наразі грає: [title]
|
||||
Download music = Завантажити музику
|
||||
|
|
@ -2099,27 +2101,45 @@ Deity = Бог
|
|||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Warrior = Воїн
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAncient =
|
||||
Ancient era = Доісторичність
|
||||
|
||||
Spearman = Списник
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityClassical =
|
||||
Classical era = Античність
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityMedieval =
|
||||
Medieval era = Середньовіччя
|
||||
|
||||
Pikeman = Пікінер
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityRenaissance =
|
||||
Renaissance era = Відродження
|
||||
|
||||
Musketman = Мушкетник
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityIndustrial =
|
||||
Industrial era = Промислова ера
|
||||
|
||||
Rifleman = Карабінер
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityModern =
|
||||
Modern era = Сучасність
|
||||
|
||||
Infantry = Піхота
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityAtomic =
|
||||
Atomic era = Холодна війна
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityInformation =
|
||||
Information era = Інформаційна ера
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
cityFuture =
|
||||
Future era = Майбутнє
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ German = 99
|
|||
Swedish = 91
|
||||
Turkish = 75
|
||||
Ukrainian = 88
|
||||
Filipino = 25
|
||||
Filipino = 32
|
||||
French = 99
|
||||
Portuguese = 56
|
||||
Indonesian = 99
|
||||
|
|
@ -14,10 +14,10 @@ Finnish = 41
|
|||
Spanish = 99
|
||||
Malay = 26
|
||||
Brazilian_Portuguese = 59
|
||||
Traditional_Chinese = 86
|
||||
Traditional_Chinese = 85
|
||||
Polish = 72
|
||||
Lithuanian = 96
|
||||
Romanian = 73
|
||||
Lithuanian = 97
|
||||
Romanian = 79
|
||||
Simplified_Chinese = 99
|
||||
Korean = 95
|
||||
Bulgarian = 16
|
||||
|
|
|
|||
23
changelog.md
23
changelog.md
|
|
@ -1,28 +1,19 @@
|
|||
## 4.1.13
|
||||
|
||||
4.1.12-patch1
|
||||
|
||||
Resolved crash for victory condition not in ruleset
|
||||
|
||||
Resolved crash for stats not in statCostModifiers
|
||||
|
||||
By Azzurite:
|
||||
- Make popups and text fields nicer to interact with on Android
|
||||
- Change all translation test output checking for translator's errors back to println
|
||||
- Refactor: Remove unnecessary float conversion
|
||||
- Make popups and text fields nicer to interact with on Android
|
||||
|
||||
Rework Policy and Diplomacy buttons - By SomeTroglodyte
|
||||
|
||||
By OptimizedForDensity:
|
||||
- Fix cases where AI great people get stuck trying to build a great improvement
|
||||
- Fix disappearing terrain when switching between mods
|
||||
- Fix policies not contributing stats from city-states
|
||||
- AI missionaries avoid cities with inquisitors
|
||||
- Fix cases where AI GP get stuck building improvements
|
||||
- Fix disappearing terrain when switching between mods
|
||||
- Fix policies not contributing stats from city-states
|
||||
- AI missionaries avoid cities with inquisitors
|
||||
|
||||
By alexban011:
|
||||
- CityScreen plays a sound when opened
|
||||
- fixed crash in NextTurnAutomation
|
||||
- Fix a religion to be a majority when it's over 50% of the cities, not equal to 50%
|
||||
- CityScreen plays sound when opened
|
||||
- Religion no longer "majority" when it's exactly 50% of the cities
|
||||
|
||||
## 4.1.12
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,26 +1,14 @@
|
|||
## 4.1.13
|
||||
|
||||
4.1.12-patch1
|
||||
|
||||
Resolved crash for victory condition not in ruleset
|
||||
|
||||
Resolved crash for stats not in statCostModifiers
|
||||
|
||||
By Azzurite:
|
||||
- Make popups and text fields nicer to interact with on Android
|
||||
- Change all translation test output checking for translator's errors back to println
|
||||
- Refactor: Remove unnecessary float conversion
|
||||
- Make popups and text fields nicer to interact with on Android
|
||||
|
||||
Rework Policy and Diplomacy buttons - By SomeTroglodyte
|
||||
|
||||
By OptimizedForDensity:
|
||||
- Fix cases where AI great people get stuck trying to build a great improvement
|
||||
- Fix disappearing terrain when switching between mods
|
||||
- Fix policies not contributing stats from city-states
|
||||
- AI missionaries avoid cities with inquisitors
|
||||
- Fix cases where AI GP get stuck building improvements
|
||||
- Fix disappearing terrain when switching between mods
|
||||
- Fix policies not contributing stats from city-states
|
||||
- AI missionaries avoid cities with inquisitors
|
||||
|
||||
By alexban011:
|
||||
- CityScreen plays a sound when opened
|
||||
- fixed crash in NextTurnAutomation
|
||||
- Fix a religion to be a majority when it's over 50% of the cities, not equal to 50%
|
||||
|
||||
- CityScreen plays sound when opened
|
||||
- Religion no longer "majority" when it's exactly 50% of the cities
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user